]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ps.po
make update-po
[vlc] / po / ps.po
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
5 #
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "Language: ps\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
23
24 #: include/vlc_common.h:927
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "غوراوي VLC د"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
43 msgid "Interface"
44 msgstr "برسېر"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ار برسېر"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr ""
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
76 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
86 msgid "Audio"
87 msgstr "غږيز"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "د غږيز امستنې"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
98 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
99 msgid "Filters"
100 msgstr "چاڼونه"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "ليديزونې"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
112 #: src/libvlc-module.c:195
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:65
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "ګډوډ"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:68
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr ""
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
135 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
137 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
147 msgid "Video"
148 msgstr "ويډيو"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:72
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "د ويډيو امستنې"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:74
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:78
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:82
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 #, fuzzy
168 msgid "Subtitles / OSD"
169 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:85
172 msgid ""
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 msgid ""
200 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
201 "input side of VLC. Use with care..."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:109
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:112
217 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:114
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "غږيز کوډېکونه"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:115
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:117
229 #, fuzzy
230 msgid "Subtitle codecs"
231 msgstr "_فايل"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
242 #: modules/access/avio.h:50
243 msgid "Stream output"
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:125
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:133
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:135
262 msgid "Muxers"
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:137
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:143
274 msgid "Access output"
275 msgstr "لاسرس وتنی"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 msgid ""
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:150
286 msgid "Packetizers"
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:152
290 msgid ""
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:158
298 msgid "Sout stream"
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 msgid ""
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 msgid "VOD"
310 msgstr "VOD"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:165
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
317 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
319 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
324 msgid "Playlist"
325 msgstr "غږون لړ"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 msgid ""
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr ""
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 msgid ""
343 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
344 "playlist."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
349 msgid "Advanced"
350 msgstr "بريونلی"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Advanced settings. Use with care..."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid "Advanced settings"
358 msgstr "بريونلې امستنې"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
361 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
363 msgid "Network"
364 msgstr "ځال"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:196
371 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
372 msgstr ""
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:199
375 msgid "Dialog providers can be configured here."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:202
379 msgid ""
380 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
381 "example by setting the subtitle type or file name."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_input.h:568
385 #, fuzzy
386 msgid "Subtitle track added"
387 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
388
389 #: include/vlc_interface.h:140
390 msgid ""
391 "\n"
392 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
393 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_intf_strings.h:46
397 msgid "&Open File..."
398 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
399
400 #: include/vlc_intf_strings.h:47
401 msgid "&Advanced Open..."
402 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
403
404 #: include/vlc_intf_strings.h:48
405 msgid "Open D&irectory..."
406 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
407
408 #: include/vlc_intf_strings.h:49
409 msgid "Open &Folder..."
410 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
411
412 #: include/vlc_intf_strings.h:50
413 msgid "Select one or more files to open"
414 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
415
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 msgid "Select Directory"
418 msgstr "پوښۍ ټاکل"
419
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
421 #, fuzzy
422 msgid "Select Folder"
423 msgstr "دوتنه ټاکل"
424
425 #: include/vlc_intf_strings.h:55
426 msgid "Media &Information"
427 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
428
429 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
434 msgid "&Messages"
435 msgstr "استوزې&"
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
442 #, fuzzy
443 msgid "Custom &Bookmarks"
444 msgstr "ليکنښې&"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:60
447 msgid "&VLM Configuration"
448 msgstr "سازونه VLM&"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:62
451 msgid "&About"
452 msgstr "په اړه&"
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
461 msgid "Play"
462 msgstr "لګول"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
465 #, fuzzy
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "د وزلې ټاکنه"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
471 msgstr "خبرتياوې..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
474 #, fuzzy
475 msgid "Create Directory..."
476 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:69
479 #, fuzzy
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
484 #, fuzzy
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
489 #, fuzzy
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
494 #, fuzzy
495 msgid "Show Containing Directory..."
496 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:73
499 msgid "Show Containing Folder..."
500 msgstr ""
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:74
503 msgid "Stream..."
504 msgstr ""
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:75
507 msgid "Save..."
508 msgstr "ساتل..."
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
512 msgid "Repeat All"
513 msgstr "ټول تکرارول"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
517 msgid "Repeat One"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
524 msgid "Random"
525 msgstr "ناټاکلی"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
528 msgid "Random Off"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:83
532 msgid "Add to Playlist"
533 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:85
536 #, fuzzy
537 msgid "Add File..."
538 msgstr "دوتنه ډېرول..."
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:86
541 #, fuzzy
542 msgid "Add Directory..."
543 msgstr "_غر"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:87
546 #, fuzzy
547 msgid "Add Folder..."
548 msgstr "دوتنه ډېرول..."
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:89
551 msgid "Save Playlist to &File..."
552 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
556 msgid "Search"
557 msgstr "لټول"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
561 msgid "Waves"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:100
565 msgid ""
566 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
567 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
568 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
569 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
570 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
571 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
572 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
573 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
574 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
575 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
576 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
577 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
578 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
579 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
580 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
582 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
583 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
584 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
585 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
586 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
587 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
588 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
589 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
590 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
591 msgstr ""
592
593 #: src/audio_output/filters.c:247
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
596
597 #: src/audio_output/filters.c:248
598 #, c-format
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
600 msgstr ""
601
602 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
603 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
604 #: modules/video_filter/postproc.c:234
605 msgid "Disable"
606 msgstr "ناتوانول"
607
608 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
609 msgid "Spectrometer"
610 msgstr ""
611
612 #: src/audio_output/output.c:235
613 msgid "Scope"
614 msgstr "سيمه"
615
616 #: src/audio_output/output.c:238
617 msgid "Spectrum"
618 msgstr ""
619
620 #: src/audio_output/output.c:241
621 msgid "Vu meter"
622 msgstr ""
623
624 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
625 msgid "Audio filters"
626 msgstr "غږيز چاڼونه"
627
628 #: src/audio_output/output.c:291
629 msgid "Replay gain"
630 msgstr ""
631
632 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
634 #, fuzzy
635 msgid "Stereo audio mode"
636 msgstr "غږيز اکر"
637
638 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
639 msgid "Dolby Surround"
640 msgstr ""
641
642 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
643 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
645 #: modules/codec/twolame.c:70
646 msgid "Stereo"
647 msgstr ""
648
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
650 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
653 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
654 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
655 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
656 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
657 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
658 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
661 msgid "Left"
662 msgstr "کيڼ"
663
664 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
665 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
669 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
671 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
672 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
673 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
674 msgid "Right"
675 msgstr "ښي"
676
677 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
678 msgid "Reverse stereo"
679 msgstr ""
680
681 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
682 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
683 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
684 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
687 msgid "Automatic"
688 msgstr "خپلکاری"
689
690 #: src/config/file.c:460
691 msgid "boolean"
692 msgstr "هو-نه"
693
694 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
695 msgid "integer"
696 msgstr ""
697
698 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
699 msgid "float"
700 msgstr ""
701
702 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
703 msgid "string"
704 msgstr "مزی"
705
706 #: src/config/help.c:161
707 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
708 msgstr ""
709
710 #: src/config/help.c:165
711 #, c-format
712 msgid ""
713 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
714 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
715 "They will be enqueued in the playlist.\n"
716 "The first item specified will be played first.\n"
717 "\n"
718 "Options-styles:\n"
719 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
720 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
721 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
722 "            and that overrides previous settings.\n"
723 "\n"
724 "Stream MRL syntax:\n"
725 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
726 "  [:option=value ...]\n"
727 "\n"
728 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
729 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
730 "\n"
731 "URL syntax:\n"
732 "  file:///path/file              Plain media file\n"
733 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
734 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
735 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
736 "  screen://                      Screen capture\n"
737 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
738 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
739 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
740 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
741 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
742 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
743 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
744 "\n"
745 msgstr ""
746
747 #: src/config/help.c:435
748 msgid " (default enabled)"
749 msgstr ""
750
751 #: src/config/help.c:436
752 msgid " (default disabled)"
753 msgstr ""
754
755 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
756 msgid "Note:"
757 msgstr "يادښت:"
758
759 #: src/config/help.c:593
760 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
761 msgstr ""
762
763 #: src/config/help.c:598
764 #, c-format
765 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
766 msgid_plural ""
767 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
768 msgstr[0] ""
769 msgstr[1] ""
770
771 #: src/config/help.c:605
772 msgid ""
773 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
774 "modules."
775 msgstr ""
776
777 #: src/config/help.c:666
778 #, c-format
779 msgid "VLC version %s (%s)\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/config/help.c:667
783 #, c-format
784 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
785 msgstr ""
786
787 #: src/config/help.c:669
788 #, c-format
789 msgid "Compiler: %s\n"
790 msgstr ""
791
792 #: src/config/help.c:698
793 #, c-format
794 msgid ""
795 "\n"
796 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
797 msgstr ""
798
799 #: src/config/help.c:713
800 msgid ""
801 "\n"
802 "Press the RETURN key to continue...\n"
803 msgstr ""
804
805 #: src/config/keys.c:56
806 #, fuzzy
807 msgid "Backspace"
808 msgstr "شاته"
809
810 #: src/config/keys.c:57
811 #, fuzzy
812 msgid "Brightness Down"
813 msgstr "روڼتيا"
814
815 #: src/config/keys.c:58
816 #, fuzzy
817 msgid "Brightness Up"
818 msgstr "روڼتيا"
819
820 #: src/config/keys.c:59
821 #, fuzzy
822 msgid "Browser Back"
823 msgstr "لټول"
824
825 #: src/config/keys.c:60
826 msgid "Browser Favorites"
827 msgstr ""
828
829 #: src/config/keys.c:61
830 #, fuzzy
831 msgid "Browser Forward"
832 msgstr "لټول"
833
834 #: src/config/keys.c:62
835 #, fuzzy
836 msgid "Browser Home"
837 msgstr "لټول"
838
839 #: src/config/keys.c:63
840 #, fuzzy
841 msgid "Browser Refresh"
842 msgstr "تاندول"
843
844 #: src/config/keys.c:64
845 #, fuzzy
846 msgid "Browser Search"
847 msgstr "لټول"
848
849 #: src/config/keys.c:65
850 #, fuzzy
851 msgid "Browser Stop"
852 msgstr "لټول"
853
854 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
856 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
858 msgid "Delete"
859 msgstr "ړنګول"
860
861 #: src/config/keys.c:67
862 msgid "Down"
863 msgstr ""
864
865 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
866 msgid "End"
867 msgstr "پای"
868
869 #: src/config/keys.c:69
870 #, fuzzy
871 msgid "Enter"
872 msgstr "منځ"
873
874 #: src/config/keys.c:70
875 msgid "Esc"
876 msgstr ""
877
878 #: src/config/keys.c:71
879 #, fuzzy
880 msgid "F1"
881 msgstr "۱"
882
883 #: src/config/keys.c:72
884 msgid "F10"
885 msgstr ""
886
887 #: src/config/keys.c:73
888 msgid "F11"
889 msgstr ""
890
891 #: src/config/keys.c:74
892 #, fuzzy
893 msgid "F12"
894 msgstr "۱/۲"
895
896 #: src/config/keys.c:75
897 #, fuzzy
898 msgid "F2"
899 msgstr "۲"
900
901 #: src/config/keys.c:76
902 msgid "F3"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/keys.c:77
906 #, fuzzy
907 msgid "F4"
908 msgstr "۴"
909
910 #: src/config/keys.c:78
911 msgid "F5"
912 msgstr ""
913
914 #: src/config/keys.c:79
915 msgid "F6"
916 msgstr ""
917
918 #: src/config/keys.c:80
919 msgid "F7"
920 msgstr ""
921
922 #: src/config/keys.c:81
923 msgid "F8"
924 msgstr ""
925
926 #: src/config/keys.c:82
927 msgid "F9"
928 msgstr ""
929
930 #: src/config/keys.c:83
931 msgid "Home"
932 msgstr ""
933
934 #: src/config/keys.c:84
935 msgid "Insert"
936 msgstr ""
937
938 #: src/config/keys.c:86
939 #, fuzzy
940 msgid "Media Angle"
941 msgstr "رسنۍ دوتنې"
942
943 #: src/config/keys.c:87
944 #, fuzzy
945 msgid "Media Audio Track"
946 msgstr "غږيز پلنيوی"
947
948 #: src/config/keys.c:88
949 #, fuzzy
950 msgid "Media Forward"
951 msgstr "رسنۍ کتابتون"
952
953 #: src/config/keys.c:89
954 #, fuzzy
955 msgid "Media Menu"
956 msgstr "رسنۍ دوتنې"
957
958 #: src/config/keys.c:90
959 #, fuzzy
960 msgid "Media Next Frame"
961 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
962
963 #: src/config/keys.c:91
964 msgid "Media Next Track"
965 msgstr ""
966
967 #: src/config/keys.c:92
968 #, fuzzy
969 msgid "Media Play Pause"
970 msgstr "لګول/ځنډول"
971
972 #: src/config/keys.c:93
973 #, fuzzy
974 msgid "Media Prev Frame"
975 msgstr "لټول"
976
977 #: src/config/keys.c:94
978 #, fuzzy
979 msgid "Media Prev Track"
980 msgstr "لټول"
981
982 #: src/config/keys.c:95
983 #, fuzzy
984 msgid "Media Record"
985 msgstr "لټول"
986
987 #: src/config/keys.c:96
988 #, fuzzy
989 msgid "Media Repeat"
990 msgstr "نه تکرارول"
991
992 #: src/config/keys.c:97
993 #, fuzzy
994 msgid "Media Rewind"
995 msgstr "رسنۍ دوتنې"
996
997 #: src/config/keys.c:98
998 #, fuzzy
999 msgid "Media Select"
1000 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1001
1002 #: src/config/keys.c:99
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Media Shuffle"
1005 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1006
1007 #: src/config/keys.c:100
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Media Stop"
1010 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1011
1012 #: src/config/keys.c:101
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Media Subtitle"
1015 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1016
1017 #: src/config/keys.c:102
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Media Time"
1020 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1021
1022 #: src/config/keys.c:103
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Media View"
1025 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1026
1027 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1028 msgid "Menu"
1029 msgstr "غورنۍ"
1030
1031 #: src/config/keys.c:105
1032 msgid "Mouse Wheel Down"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/config/keys.c:106
1036 msgid "Mouse Wheel Left"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/config/keys.c:107
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Mouse Wheel Right"
1042 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1043
1044 #: src/config/keys.c:108
1045 msgid "Mouse Wheel Up"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/config/keys.c:109
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Page Down"
1051 msgstr "مخ"
1052
1053 #: src/config/keys.c:110
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Page Up"
1056 msgstr "مخ"
1057
1058 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1059 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1060 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1062 msgid "Pause"
1063 msgstr "ځنډول"
1064
1065 #: src/config/keys.c:112
1066 msgid "Print"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1070 msgid "Space"
1071 msgstr "تشه"
1072
1073 #: src/config/keys.c:115
1074 msgid "Tab"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1079 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1080 msgid "Unset"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/config/keys.c:117
1084 msgid "Up"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1088 msgid "Volume Down"
1089 msgstr "غږ ټيټول"
1090
1091 #: src/config/keys.c:119
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Volume Mute"
1094 msgstr "غږ لوړول"
1095
1096 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1097 msgid "Volume Up"
1098 msgstr "غږ لوړول"
1099
1100 #: src/config/keys.c:121
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Zoom In"
1103 msgstr "لويول"
1104
1105 #: src/config/keys.c:122
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Zoom Out"
1108 msgstr "لويول"
1109
1110 #: src/config/keys.c:250
1111 msgid "Ctrl+"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/config/keys.c:251
1115 msgid "Alt+"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/config/keys.c:252
1119 msgid "Shift+"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/config/keys.c:253
1123 msgid "Meta+"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/config/keys.c:254
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Command+"
1129 msgstr "بولۍ"
1130
1131 #: src/darwin/error.c:37
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Unknown error"
1134 msgstr "ناپېژندلی ډول"
1135
1136 #: src/input/control.c:226
1137 #, c-format
1138 msgid "Bookmark %i"
1139 msgstr "ليکنښه %i"
1140
1141 #: src/input/decoder.c:252
1142 #, fuzzy
1143 msgid "packetizer"
1144 msgstr "تشه"
1145
1146 #: src/input/decoder.c:252
1147 #, fuzzy
1148 msgid "decoder"
1149 msgstr "_وديو"
1150
1151 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1152 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1153 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1154 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1155 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/input/decoder.c:262
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "VLC could not open the %s module."
1161 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1162
1163 #: src/input/decoder.c:454
1164 msgid "VLC could not open the decoder module."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/input/decoder.c:691
1168 msgid "No description for this codec"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/input/decoder.c:693
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Codec not supported"
1174 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
1175
1176 #: src/input/decoder.c:694
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1179 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1180
1181 #: src/input/decoder.c:698
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Unidentified codec"
1184 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
1185
1186 #: src/input/decoder.c:699
1187 #, fuzzy
1188 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1189 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1190
1191 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1192 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1194 msgid "Track"
1195 msgstr "پلنيوی"
1196
1197 #: src/input/es_out.c:1137
1198 #, c-format
1199 msgid "%s [%s %d]"
1200 msgstr "%s [%s %d]"
1201
1202 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1203 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1205 msgid "Program"
1206 msgstr "کاريال"
1207
1208 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1209 msgid "Scrambled"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1213 msgid "Yes"
1214 msgstr "هو"
1215
1216 #: src/input/es_out.c:2012
1217 #, c-format
1218 msgid "Closed captions %u"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/input/es_out.c:2870
1222 #, c-format
1223 msgid "Stream %d"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1227 msgid "Subtitle"
1228 msgstr "څېرمه سرليک"
1229
1230 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1231 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1232 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1234 msgid "Type"
1235 msgstr "ډول"
1236
1237 #: src/input/es_out.c:2897
1238 msgid "Original ID"
1239 msgstr "ار پېژند"
1240
1241 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1246 msgid "Codec"
1247 msgstr "کوډېک"
1248
1249 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1251 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1252 msgid "Language"
1253 msgstr "ژبه"
1254
1255 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1257 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1258 msgid "Description"
1259 msgstr "سپړاوی"
1260
1261 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1262 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1263 msgid "Channels"
1264 msgstr "چېنلونه"
1265
1266 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1267 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1268 msgid "Sample rate"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/input/es_out.c:2929
1272 #, c-format
1273 msgid "%u Hz"
1274 msgstr "%u Hz"
1275
1276 #: src/input/es_out.c:2939
1277 msgid "Bits per sample"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1281 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1282 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1283 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1285 msgid "Bitrate"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/input/es_out.c:2944
1289 #, c-format
1290 msgid "%u kb/s"
1291 msgstr "kb/s %u"
1292
1293 #: src/input/es_out.c:2956
1294 msgid "Track replay gain"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/input/es_out.c:2958
1298 msgid "Album replay gain"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/input/es_out.c:2959
1302 #, c-format
1303 msgid "%.2f dB"
1304 msgstr "%.2f dB"
1305
1306 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1308 msgid "Resolution"
1309 msgstr "ژورکوت"
1310
1311 #: src/input/es_out.c:2973
1312 msgid "Display resolution"
1313 msgstr "ښوون ژورکوت"
1314
1315 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1316 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1317 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1318 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1319 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1320 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1321 msgid "Frame rate"
1322 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1323
1324 #: src/input/es_out.c:2994
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Decoded format"
1327 msgstr "وزله"
1328
1329 #: src/input/input.c:2311
1330 msgid "Your input can't be opened"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/input/input.c:2312
1334 #, c-format
1335 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/input/input.c:2425
1339 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/input/input.c:2426
1343 #, c-format
1344 msgid ""
1345 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1350 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1355 msgid "Title"
1356 msgstr "سرليک"
1357
1358 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1360 msgid "Artist"
1361 msgstr "لوبګر"
1362
1363 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1365 msgid "Genre"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1369 msgid "Copyright"
1370 msgstr "چاپرښتې"
1371
1372 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1374 msgid "Album"
1375 msgstr "البم"
1376
1377 #: src/input/meta.c:60
1378 msgid "Track number"
1379 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1380
1381 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1382 msgid "Rating"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1386 msgid "Date"
1387 msgstr "نېټه"
1388
1389 #: src/input/meta.c:64
1390 msgid "Setting"
1391 msgstr "امستنه"
1392
1393 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1394 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1395 msgid "URL"
1396 msgstr "URL"
1397
1398 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1399 msgid "Now Playing"
1400 msgstr "اوس لګېدلې"
1401
1402 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1404 msgid "Publisher"
1405 msgstr "خپروونکی"
1406
1407 #: src/input/meta.c:69
1408 msgid "Encoded by"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/input/meta.c:70
1412 msgid "Artwork URL"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/input/meta.c:71
1416 msgid "Track ID"
1417 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1418
1419 #: src/input/meta.c:72
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Number of Tracks"
1422 msgstr "د کيلونو شمېر"
1423
1424 #: src/input/meta.c:73
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Director"
1427 msgstr "پوښۍ"
1428
1429 #: src/input/meta.c:74
1430 msgid "Season"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/input/meta.c:75
1434 msgid "Episode"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/input/meta.c:76
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Show Name"
1440 msgstr "بنسټيز"
1441
1442 #: src/input/meta.c:77
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Actors"
1445 msgstr "ګړندی"
1446
1447 #: src/input/var.c:158
1448 msgid "Bookmark"
1449 msgstr "ليکنښه"
1450
1451 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1452 msgid "Programs"
1453 msgstr "کاريالونه"
1454
1455 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1457 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1458 msgid "Chapter"
1459 msgstr "څپرکی"
1460
1461 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1462 msgid "Navigation"
1463 msgstr "چلونه"
1464
1465 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1467 msgid "Video Track"
1468 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1469
1470 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1472 msgid "Audio Track"
1473 msgstr "غږيز پلنيوی"
1474
1475 #: src/input/var.c:210
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Subtitle Track"
1478 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1479
1480 #: src/input/var.c:273
1481 msgid "Next title"
1482 msgstr "راتلونکی سرليک"
1483
1484 #: src/input/var.c:278
1485 msgid "Previous title"
1486 msgstr "مخکنی سرليک"
1487
1488 #: src/input/var.c:314
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "Title %i%s"
1491 msgstr "%i سرليک"
1492
1493 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1494 #, c-format
1495 msgid "Chapter %i"
1496 msgstr "%i څپرکی"
1497
1498 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1499 msgid "Next chapter"
1500 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1501
1502 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1503 msgid "Previous chapter"
1504 msgstr "مخکنی څپرکی"
1505
1506 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1507 #, c-format
1508 msgid "Media: %s"
1509 msgstr "%s رسنۍ:"
1510
1511 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1513 msgid "Add Interface"
1514 msgstr "برسېر ډېرول"
1515
1516 #: src/interface/interface.c:91
1517 msgid "Console"
1518 msgstr "څانګه"
1519
1520 #: src/interface/interface.c:95
1521 msgid "Telnet"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/interface/interface.c:98
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Web"
1527 msgstr "ټاکل"
1528
1529 #: src/interface/interface.c:101
1530 msgid "Debug logging"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/interface/interface.c:104
1534 msgid "Mouse Gestures"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/interface/interface.c:206
1538 msgid ""
1539 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1540 "interface."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1544 #: src/libvlc.c:183
1545 msgid "C"
1546 msgstr "ps"
1547
1548 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1549 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1551 msgid "Zoom"
1552 msgstr "لويول"
1553
1554 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1555 msgid "1:4 Quarter"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1559 msgid "1:2 Half"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1563 msgid "1:1 Original"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1567 msgid "2:1 Double"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:62
1571 msgid ""
1572 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1573 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1574 "related options."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:66
1578 msgid "Interface module"
1579 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:68
1582 msgid ""
1583 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1584 "automatically select the best module available."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1588 msgid "Extra interface modules"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:74
1592 msgid ""
1593 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1594 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1595 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1596 "\", \"gestures\" ...)"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:81
1600 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:83
1604 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:85
1608 msgid ""
1609 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1610 "1=warnings, 2=debug)."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:88
1614 msgid "Be quiet"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:90
1618 msgid "Turn off all warning and information messages."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:92
1622 msgid "Default stream"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:94
1626 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:96
1630 msgid "Color messages"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/libvlc-module.c:98
1634 msgid ""
1635 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1636 "needs Linux color support for this to work."
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:101
1640 msgid "Show advanced options"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:103
1644 msgid ""
1645 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1646 "available options, including those that most users should never touch."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:107
1650 msgid "Interface interaction"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:109
1654 msgid ""
1655 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1656 "user input is required."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:119
1660 msgid ""
1661 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1662 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1663 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1664 "the \"audio filters\" modules section."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:125
1668 msgid "Audio output module"
1669 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:127
1672 msgid ""
1673 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1674 "automatically select the best method available."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1678 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1679 msgid "Enable audio"
1680 msgstr "غږيز توانول"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:133
1683 msgid ""
1684 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1685 "not take place, thus saving some processing power."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:136
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Audio gain"
1691 msgstr "غږيز ننوتۍ"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:138
1694 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:140
1698 msgid "Audio output volume step"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:142
1702 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:145
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Remember the audio volume"
1708 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:147
1711 msgid ""
1712 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:150
1716 msgid "Audio desynchronization compensation"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:152
1720 msgid ""
1721 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1722 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:155
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Audio resampler"
1728 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:157
1731 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc-module.c:160
1735 msgid ""
1736 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1737 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1738 "played)."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1743 msgid "Use S/PDIF when available"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:166
1747 msgid ""
1748 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1749 "audio stream being played."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1753 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:171
1757 msgid ""
1758 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1759 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1760 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1761 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1765 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1767 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1768 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1769 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1770 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1771 msgid "Auto"
1772 msgstr "پخپله"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1776 msgid "On"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1781 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1782 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1783 msgid "Off"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:180
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Stereo audio output mode"
1789 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:192
1792 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:197
1796 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:201
1800 msgid "Replay gain mode"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:203
1804 msgid "Select the replay gain mode"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:205
1808 msgid "Replay preamp"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:207
1812 msgid ""
1813 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1814 "replay gain information"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:210
1818 msgid "Default replay gain"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:212
1822 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:214
1826 msgid "Peak protection"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:216
1830 msgid "Protect against sound clipping"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:219
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Enable time stretching audio"
1836 msgstr "غږيز توانول"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:221
1839 msgid ""
1840 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1841 "audio pitch"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1845 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1846 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1848 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1850 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1851 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1852 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1854 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1855 msgid "None"
1856 msgstr "هېڅ"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:236
1859 msgid ""
1860 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1861 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1862 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1863 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1864 "options."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:242
1868 msgid "Video output module"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:244
1872 msgid ""
1873 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1874 "automatically select the best method available."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1878 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1879 msgid "Enable video"
1880 msgstr "ويډيو توانول"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:249
1883 msgid ""
1884 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1885 "not take place, thus saving some processing power."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1890 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1891 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1892 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1893 msgid "Video width"
1894 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:254
1897 msgid ""
1898 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1899 "characteristics."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1904 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1905 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1906 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1907 msgid "Video height"
1908 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:259
1911 msgid ""
1912 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1913 "video characteristics."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:262
1917 msgid "Video X coordinate"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:264
1921 msgid ""
1922 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1923 "coordinate)."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:267
1927 msgid "Video Y coordinate"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:269
1931 msgid ""
1932 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1933 "coordinate)."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:272
1937 msgid "Video title"
1938 msgstr "د ويډيو سرليک"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:274
1941 msgid ""
1942 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1943 "interface)."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:277
1947 msgid "Video alignment"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:279
1951 msgid ""
1952 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1953 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1954 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1960 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1962 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1963 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1964 #: modules/video_filter/rss.c:173
1965 msgid "Center"
1966 msgstr "منځ"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1969 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1972 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1973 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1976 msgid "Top"
1977 msgstr "بره"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1980 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1983 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1984 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1985 msgid "Bottom"
1986 msgstr "ښکته"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1989 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1991 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1992 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1993 #: modules/video_filter/rss.c:174
1994 msgid "Top-Left"
1995 msgstr "بره-کيڼ"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1998 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2000 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2001 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2002 #: modules/video_filter/rss.c:174
2003 msgid "Top-Right"
2004 msgstr "بره-ښي"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2007 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2010 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2011 #: modules/video_filter/rss.c:174
2012 msgid "Bottom-Left"
2013 msgstr "ښکته-کيڼ"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2016 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2019 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2020 #: modules/video_filter/rss.c:174
2021 msgid "Bottom-Right"
2022 msgstr "ښکته-ښي"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:287
2025 msgid "Zoom video"
2026 msgstr "ويډيو لويول"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:289
2029 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:291
2033 msgid "Grayscale video output"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:293
2037 msgid ""
2038 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2039 "save some processing power."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:296
2043 msgid "Embedded video"
2044 msgstr "راتاوه ويډيو"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:298
2047 msgid "Embed the video output in the main interface."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:300
2051 msgid "Fullscreen video output"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:302
2055 msgid "Start video in fullscreen mode"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:304
2059 msgid "Overlay video output"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:306
2063 msgid ""
2064 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2065 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2070 msgid "Always on top"
2071 msgstr "تل پر سر"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:311
2074 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:313
2078 msgid "Enable wallpaper mode "
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:315
2082 msgid ""
2083 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:318
2087 msgid "Show media title on video"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:320
2091 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:322
2095 msgid "Show video title for x milliseconds"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:324
2099 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:326
2103 msgid "Position of video title"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:328
2107 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:330
2111 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:333
2115 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2119 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2121 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2122 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2123 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2124 msgid "Deinterlace"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2130 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2131 msgid "Deinterlace mode"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:348
2135 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2139 msgid "Discard"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2143 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2144 msgid "Blend"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2148 msgid "Mean"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2153 msgid "Bob"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2157 msgid "Linear"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2161 msgid "Phosphor"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2165 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:365
2169 msgid "Disable screensaver"
2170 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:366
2173 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:368
2177 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:369
2181 msgid ""
2182 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2183 "computer being suspended because of inactivity."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2188 msgid "Window decorations"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:374
2192 msgid ""
2193 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2194 "giving a \"minimal\" window."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:377
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Video splitter module"
2200 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:379
2203 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:381
2207 msgid "Video filter module"
2208 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:383
2211 msgid ""
2212 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2213 "instance deinterlacing, or distort the video."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:387
2217 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:389
2221 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2225 msgid "Video snapshot file prefix"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:395
2229 msgid "Video snapshot format"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:397
2233 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:399
2237 msgid "Display video snapshot preview"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:401
2241 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:403
2245 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:405
2249 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:407
2253 msgid "Video snapshot width"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:409
2257 msgid ""
2258 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2259 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:413
2263 msgid "Video snapshot height"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:415
2267 msgid ""
2268 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2269 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2270 "ratio."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:419
2274 msgid "Video cropping"
2275 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:421
2278 msgid ""
2279 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2280 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:425
2284 msgid "Source aspect ratio"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:427
2288 msgid ""
2289 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2290 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2291 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2292 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2293 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:434
2297 msgid "Video Auto Scaling"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:436
2301 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:438
2305 msgid "Video scaling factor"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:440
2309 msgid ""
2310 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2311 "Default value is 1.0 (original video size)."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:443
2315 msgid "Custom crop ratios list"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:445
2319 msgid ""
2320 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2321 "crop ratios list."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:448
2325 msgid "Custom aspect ratios list"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:450
2329 msgid ""
2330 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2331 "aspect ratio list."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:453
2335 msgid "Fix HDTV height"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:455
2339 msgid ""
2340 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2341 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2342 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:460
2346 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:462
2350 msgid ""
2351 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2352 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2353 "order to keep proportions."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2357 msgid "Skip frames"
2358 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:468
2361 msgid ""
2362 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2363 "computer is not powerful enough"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:471
2367 msgid "Drop late frames"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:473
2371 msgid ""
2372 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2373 "intended display date)."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:476
2377 msgid "Quiet synchro"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:478
2381 msgid ""
2382 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2383 "synchronization mechanism."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:481
2387 msgid "Key press events"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:483
2391 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2395 msgid "Mouse events"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:487
2399 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:495
2403 msgid ""
2404 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2405 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2406 "channel."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:499
2410 msgid "File caching (ms)"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:501
2414 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:503
2418 msgid "Live capture caching (ms)"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:505
2422 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:507
2426 msgid "Disc caching (ms)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:509
2430 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:511
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Network caching (ms)"
2436 msgstr "د ځال امستنې"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:513
2439 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:515
2443 msgid "Clock reference average counter"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:517
2447 msgid ""
2448 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2449 "to 10000."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:520
2453 msgid "Clock synchronisation"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:522
2457 msgid ""
2458 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2459 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:526
2463 msgid "Clock jitter"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:528
2467 msgid ""
2468 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2469 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:531
2473 msgid "Network synchronisation"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:532
2477 msgid ""
2478 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2479 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2483 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2486 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2487 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2488 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2491 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2492 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2493 msgid "Default"
2494 msgstr "تلواله"
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2497 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2499 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2500 msgid "Enable"
2501 msgstr "توانول"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:540
2504 msgid "MTU of the network interface"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:542
2508 msgid ""
2509 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2510 "over the network (in bytes)."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2514 msgid "Hop limit (TTL)"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2518 msgid ""
2519 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2520 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2521 "in default)."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:553
2525 msgid "Multicast output interface"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:555
2529 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:557
2533 msgid "DiffServ Code Point"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:558
2537 msgid ""
2538 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2539 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:564
2543 msgid ""
2544 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2545 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:570
2549 msgid ""
2550 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2551 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2552 "(like DVB streams for example)."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2556 msgid "Audio track"
2557 msgstr "غږيز پلنيوی"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:578
2560 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Subtitle track"
2566 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:583
2569 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2573 msgid "Audio language"
2574 msgstr "غږيز ژبه"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:588
2577 msgid ""
2578 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2579 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2580 "language)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:591
2584 msgid "Subtitle language"
2585 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:593
2588 msgid ""
2589 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2590 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:596
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Menu language"
2596 msgstr "غږيز ژبه"
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:598
2599 msgid ""
2600 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2601 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:602
2605 msgid "Audio track ID"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:604
2609 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:606
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Subtitle track ID"
2615 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:608
2618 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:610
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Preferred video resolution"
2624 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:612
2627 msgid ""
2628 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2629 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2630 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2631 "higher resolutions."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:618
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Best available"
2637 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:618
2640 msgid "Full HD (1080p)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:618
2644 msgid "HD (720p)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:619
2648 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:620
2652 msgid "Low Definition (360 lines)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:621
2656 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:624
2660 msgid "Input repetitions"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:626
2664 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2668 msgid "Start time"
2669 msgstr "پېل مهال"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:630
2672 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2676 msgid "Stop time"
2677 msgstr "تم مهال"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:634
2680 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:636
2684 msgid "Run time"
2685 msgstr "ځغل مهال"
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:638
2688 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:640
2692 msgid "Fast seek"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:642
2696 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:644
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Playback speed"
2702 msgstr "بيا غږول"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:646
2705 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:648
2709 msgid "Input list"
2710 msgstr "ننوتۍ لړ"
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:650
2713 msgid ""
2714 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2715 "together after the normal one."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:653
2719 msgid "Input slave (experimental)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:655
2723 msgid ""
2724 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2725 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2726 "inputs."
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:659
2730 msgid "Bookmarks list for a stream"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:661
2734 msgid ""
2735 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2736 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2737 "{...}\""
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2742 msgid "Record directory or filename"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2746 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:669
2750 msgid "Prefer native stream recording"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:671
2754 msgid ""
2755 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2756 "output module"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:674
2760 msgid "Timeshift directory"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:676
2764 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:678
2768 msgid "Timeshift granularity"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:680
2772 msgid ""
2773 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2774 "to store the timeshifted streams."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:683
2778 msgid "Change title according to current media"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:684
2782 msgid ""
2783 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2784 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2785 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2786 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:691
2790 msgid ""
2791 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2792 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2793 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2794 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2798 msgid "Force subtitle position"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:699
2802 msgid ""
2803 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2804 "over the movie. Try several positions."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:702
2808 msgid "Enable sub-pictures"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:704
2812 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2819 msgid "On Screen Display"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:708
2823 msgid ""
2824 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2825 "Display)."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:711
2829 msgid "Text rendering module"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:713
2833 msgid ""
2834 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2835 "instance."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:715
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Subpictures source module"
2841 msgstr "څېرمه انځورونه"
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:717
2844 msgid ""
2845 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2846 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:720
2850 msgid "Subpictures filter module"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:722
2854 msgid ""
2855 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2856 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:725
2860 msgid "Autodetect subtitle files"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:727
2864 msgid ""
2865 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2866 "(based on the filename of the movie)."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:730
2870 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:732
2874 msgid ""
2875 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2876 "Options are:\n"
2877 "0 = no subtitles autodetected\n"
2878 "1 = any subtitle file\n"
2879 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2880 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2881 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:740
2885 msgid "Subtitle autodetection paths"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:742
2889 msgid ""
2890 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2891 "found in the current directory."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:745
2895 msgid "Use subtitle file"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:747
2899 msgid ""
2900 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2901 "subtitle file."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:751
2905 msgid "DVD device"
2906 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:752
2909 msgid "VCD device"
2910 msgstr "وي سي ډي وزله"
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:753
2913 msgid "Audio CD device"
2914 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:757
2917 msgid ""
2918 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2919 "the drive letter (e.g. D:)"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:760
2923 msgid ""
2924 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2925 "the drive letter (e.g. D:)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:763
2929 msgid ""
2930 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2931 "after the drive letter (e.g. D:)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:770
2935 msgid "This is the default DVD device to use."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:772
2939 msgid "This is the default VCD device to use."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:774
2943 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:791
2947 msgid "TCP connection timeout"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:793
2951 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:795
2955 #, fuzzy
2956 msgid "HTTP server address"
2957 msgstr "کوربه پته HTTP"
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:797
2960 msgid ""
2961 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2962 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2963 "them to a specific network interface."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:801
2967 #, fuzzy
2968 msgid "RTSP server address"
2969 msgstr "کوربه پته HTTP"
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:803
2972 msgid ""
2973 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2974 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2975 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2976 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2977 "network interface."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:809
2981 #, fuzzy
2982 msgid "HTTP server port"
2983 msgstr "پالنګر HTTP"
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:811
2986 msgid ""
2987 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2988 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2989 "by the operating system."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:816
2993 #, fuzzy
2994 msgid "HTTPS server port"
2995 msgstr "پالنګر HTTP"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:818
2998 msgid ""
2999 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3000 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3001 "restricted by the operating system."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:823
3005 #, fuzzy
3006 msgid "RTSP server port"
3007 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:825
3010 msgid ""
3011 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3012 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3013 "by the operating system."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:830
3017 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:832
3021 msgid ""
3022 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3023 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:835
3027 msgid "HTTP/TLS server private key"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:837
3031 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:839
3035 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:841
3039 msgid ""
3040 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3041 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:844
3045 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:846
3049 msgid ""
3050 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3051 "revoked certificates in TLS sessions."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:849
3055 msgid "SOCKS server"
3056 msgstr "پالنګر SOCKS"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:851
3059 msgid ""
3060 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3061 "used for all TCP connections"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:854
3065 msgid "SOCKS user name"
3066 msgstr "کارن نوم SOCKS"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:856
3069 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:858
3073 msgid "SOCKS password"
3074 msgstr "تېرنويې SOCKS"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:860
3077 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:862
3081 msgid "Title metadata"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:864
3085 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:866
3089 msgid "Author metadata"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:868
3093 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:870
3097 msgid "Artist metadata"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:872
3101 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:874
3105 msgid "Genre metadata"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:876
3109 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:878
3113 msgid "Copyright metadata"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:880
3117 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:882
3121 msgid "Description metadata"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:884
3125 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:886
3129 msgid "Date metadata"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:888
3133 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:890
3137 msgid "URL metadata"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:892
3141 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:896
3145 msgid ""
3146 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3147 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3148 "can break playback of all your streams."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:900
3152 msgid "Preferred decoders list"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:902
3156 msgid ""
3157 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3158 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3159 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:907
3163 msgid "Preferred encoders list"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:909
3167 msgid ""
3168 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:918
3172 msgid ""
3173 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3174 "subsystem."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:921
3178 msgid "Default stream output chain"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:923
3182 msgid ""
3183 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3184 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3185 "all streams."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:927
3189 msgid "Enable streaming of all ES"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:929
3193 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:931
3197 msgid "Display while streaming"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:933
3201 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:935
3205 msgid "Enable video stream output"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:937
3209 msgid ""
3210 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3211 "facility when this last one is enabled."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:940
3215 msgid "Enable audio stream output"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:942
3219 msgid ""
3220 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3221 "facility when this last one is enabled."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:945
3225 msgid "Enable SPU stream output"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:947
3229 msgid ""
3230 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3231 "facility when this last one is enabled."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:950
3235 msgid "Keep stream output open"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:952
3239 msgid ""
3240 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3241 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3242 "specified)"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:956
3246 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:958
3250 msgid ""
3251 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3252 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:961
3256 msgid "Preferred packetizer list"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:963
3260 msgid ""
3261 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:966
3265 msgid "Mux module"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:968
3269 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:970
3273 msgid "Access output module"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:972
3277 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:975
3281 msgid ""
3282 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3283 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:979
3287 msgid "SAP announcement interval"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:981
3291 msgid ""
3292 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3293 "between SAP announcements."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:990
3297 msgid ""
3298 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3299 "you really know what you are doing."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:993
3303 msgid "Access module"
3304 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:995
3307 msgid ""
3308 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3309 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3310 "option unless you really know what you are doing."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:999
3314 msgid "Stream filter module"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1001
3318 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1003
3322 msgid "Demux module"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1005
3326 msgid ""
3327 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3328 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3329 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3330 "you really know what you are doing."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1010
3334 #, fuzzy
3335 msgid "VoD server module"
3336 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1012
3339 msgid ""
3340 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3341 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1015
3345 msgid "Allow real-time priority"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1017
3349 msgid ""
3350 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3351 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3352 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3353 "only activate this if you know what you're doing."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1023
3357 msgid "Adjust VLC priority"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1025
3361 msgid ""
3362 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3363 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3364 "VLC instances."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1030
3368 msgid ""
3369 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1033
3373 msgid "VLM configuration file"
3374 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1035
3377 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1037
3381 msgid "Use a plugins cache"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1039
3385 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1041
3389 msgid "Locally collect statistics"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1043
3393 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1045
3397 msgid "Run as daemon process"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1047
3401 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1049
3405 msgid "Write process id to file"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1051
3409 msgid "Writes process id into specified file."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1053
3413 msgid "Log to file"
3414 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1055
3417 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1057
3421 msgid "Log to syslog"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1059
3425 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1061
3429 msgid "Allow only one running instance"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1064
3433 msgid ""
3434 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3435 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3436 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3437 "This option will allow you to play the file with the already running "
3438 "instance or enqueue it."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1071
3442 msgid ""
3443 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3444 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3445 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3446 "This option will allow you to play the file with the already running "
3447 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3448 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1080
3452 msgid "VLC is started from file association"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1082
3456 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3460 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1087
3464 msgid "Increase the priority of the process"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1089
3468 msgid ""
3469 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3470 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3471 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3472 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3473 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3474 "machine."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3478 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1099
3482 msgid ""
3483 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3484 "playing current item."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1108
3488 msgid ""
3489 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3490 "overridden in the playlist dialog box."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1111
3494 msgid "Automatically preparse files"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1113
3498 msgid ""
3499 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3500 "metadata)."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3505 msgid "Allow metadata network access"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1118
3509 msgid "Services discovery modules"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1120
3513 msgid ""
3514 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3515 "Typical value is \"sap\"."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1123
3519 msgid "Play files randomly forever"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1125
3523 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1127
3527 msgid "Repeat all"
3528 msgstr "ټول تکرارول"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1129
3531 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1131
3535 msgid "Repeat current item"
3536 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1133
3539 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1135
3543 msgid "Play and stop"
3544 msgstr "لګول او تمول"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1137
3547 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1139
3551 msgid "Play and exit"
3552 msgstr "لګول او وتل"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1141
3555 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1143
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Play and pause"
3561 msgstr "لګول او تمول"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1145
3564 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1147
3568 msgid "Auto start"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1148
3572 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1151
3576 msgid "Pause on audio communication"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1153
3580 msgid ""
3581 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3582 "automatically."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1156
3586 msgid "Use media library"
3587 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1158
3590 msgid ""
3591 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3592 "VLC."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3596 msgid "Display playlist tree"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1163
3600 msgid ""
3601 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3602 "directory."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1172
3606 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3610 msgid "Ignore"
3611 msgstr "پرېښودل"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1183
3614 msgid "Volume Control"
3615 msgstr "غږ مهار"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1183
3618 msgid "Position Control"
3619 msgstr "ځای مهار"
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1185
3622 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1187
3626 msgid ""
3627 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3628 "mousewheel event can be ignored"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3637 msgid "Fullscreen"
3638 msgstr "ټوله پرده"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1190
3641 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1191
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Exit fullscreen"
3647 msgstr "ټوله پرده"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1192
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3652 msgstr "_فايل"
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3655 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3656 msgid "Play/Pause"
3657 msgstr "لګول/ځنډول"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1194
3660 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1195
3664 msgid "Pause only"
3665 msgstr "يوازې ځنډول"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1196
3668 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1197
3672 msgid "Play only"
3673 msgstr "يوازې لګول"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1198
3676 msgid "Select the hotkey to use to play."
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3682 msgid "Faster"
3683 msgstr "ګړندی"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3686 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3692 msgid "Slower"
3693 msgstr "ورو"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3696 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1203
3700 msgid "Normal rate"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1204
3704 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3708 msgid "Faster (fine)"
3709 msgstr "ګړندی (سم)"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3712 msgid "Slower (fine)"
3713 msgstr "ورو (سم)"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3716 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3717 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3724 msgid "Next"
3725 msgstr "راتلونکی"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1210
3728 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3732 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3733 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3736 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3737 msgid "Previous"
3738 msgstr "مخکنی"
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1212
3741 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3748 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3749 msgid "Stop"
3750 msgstr "تمول"
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1214
3753 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3758 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3760 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3762 msgid "Position"
3763 msgstr "ځای"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1216
3766 msgid "Select the hotkey to display the position."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1218
3770 msgid "Very short backwards jump"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1220
3774 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1221
3778 msgid "Short backwards jump"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1223
3782 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1224
3786 msgid "Medium backwards jump"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1226
3790 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1227
3794 msgid "Long backwards jump"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1229
3798 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1231
3802 msgid "Very short forward jump"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1233
3806 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1234
3810 msgid "Short forward jump"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1236
3814 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1237
3818 msgid "Medium forward jump"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1239
3822 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1240
3826 msgid "Long forward jump"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1242
3830 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3834 msgid "Next frame"
3835 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1245
3838 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1247
3842 msgid "Very short jump length"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1248
3846 msgid "Very short jump length, in seconds."
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1249
3850 msgid "Short jump length"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1250
3854 msgid "Short jump length, in seconds."
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1251
3858 msgid "Medium jump length"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1252
3862 msgid "Medium jump length, in seconds."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1253
3866 msgid "Long jump length"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1254
3870 msgid "Long jump length, in seconds."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3876 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3877 msgid "Quit"
3878 msgstr "بندول"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1257
3881 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1258
3885 msgid "Navigate up"
3886 msgstr "بره چلول"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1259
3889 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1260
3893 msgid "Navigate down"
3894 msgstr "ښکته چلول"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1261
3897 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1262
3901 msgid "Navigate left"
3902 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1263
3905 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1264
3909 msgid "Navigate right"
3910 msgstr "ښي لور ته چلول"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1265
3913 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1266
3917 msgid "Activate"
3918 msgstr "چارندول"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1267
3921 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3925 msgid "Go to the DVD menu"
3926 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1269
3929 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1270
3933 msgid "Select previous DVD title"
3934 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1271
3937 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1272
3941 msgid "Select next DVD title"
3942 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1273
3945 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1274
3949 msgid "Select prev DVD chapter"
3950 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1275
3953 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1276
3957 msgid "Select next DVD chapter"
3958 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1277
3961 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1278
3965 msgid "Volume up"
3966 msgstr "غږ لوړول"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1279
3969 msgid "Select the key to increase audio volume."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1280
3973 msgid "Volume down"
3974 msgstr "غږ ټيټول"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1281
3977 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3981 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3982 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3984 msgid "Mute"
3985 msgstr "غلي کول"
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1283
3988 msgid "Select the key to mute audio."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/libvlc-module.c:1284
3992 msgid "Subtitle delay up"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/libvlc-module.c:1285
3996 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/libvlc-module.c:1286
4000 msgid "Subtitle delay down"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/libvlc-module.c:1287
4004 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1288
4008 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1289
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4014 msgstr "_فايل"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1290
4017 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1291
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4023 msgstr "_فايل"
4024
4025 #: src/libvlc-module.c:1292
4026 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1293
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4032 msgstr "_فايل"
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1294
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4037 msgstr "_فايل"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1295
4040 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1296
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Subtitle position up"
4046 msgstr "_فايل"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1297
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4051 msgstr "_فايل"
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1298
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Subtitle position down"
4056 msgstr "_فايل"
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1299
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4061 msgstr "_فايل"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1300
4064 msgid "Audio delay up"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1301
4068 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1302
4072 msgid "Audio delay down"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1303
4076 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1310
4080 msgid "Play playlist bookmark 1"
4081 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1311
4084 msgid "Play playlist bookmark 2"
4085 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1312
4088 msgid "Play playlist bookmark 3"
4089 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1313
4092 msgid "Play playlist bookmark 4"
4093 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1314
4096 msgid "Play playlist bookmark 5"
4097 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1315
4100 msgid "Play playlist bookmark 6"
4101 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1316
4104 msgid "Play playlist bookmark 7"
4105 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1317
4108 msgid "Play playlist bookmark 8"
4109 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1318
4112 msgid "Play playlist bookmark 9"
4113 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1319
4116 msgid "Play playlist bookmark 10"
4117 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1320
4120 msgid "Select the key to play this bookmark."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1321
4124 msgid "Set playlist bookmark 1"
4125 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1322
4128 msgid "Set playlist bookmark 2"
4129 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1323
4132 msgid "Set playlist bookmark 3"
4133 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1324
4136 msgid "Set playlist bookmark 4"
4137 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1325
4140 msgid "Set playlist bookmark 5"
4141 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1326
4144 msgid "Set playlist bookmark 6"
4145 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1327
4148 msgid "Set playlist bookmark 7"
4149 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1328
4152 msgid "Set playlist bookmark 8"
4153 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1329
4156 msgid "Set playlist bookmark 9"
4157 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1330
4160 msgid "Set playlist bookmark 10"
4161 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1331
4164 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1332
4168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Clear the playlist"
4171 msgstr "لړ پاکول"
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1333
4174 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1335
4178 msgid "Playlist bookmark 1"
4179 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1336
4182 msgid "Playlist bookmark 2"
4183 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1337
4186 msgid "Playlist bookmark 3"
4187 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1338
4190 msgid "Playlist bookmark 4"
4191 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1339
4194 msgid "Playlist bookmark 5"
4195 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1340
4198 msgid "Playlist bookmark 6"
4199 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1341
4202 msgid "Playlist bookmark 7"
4203 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1342
4206 msgid "Playlist bookmark 8"
4207 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1343
4210 msgid "Playlist bookmark 9"
4211 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1344
4214 msgid "Playlist bookmark 10"
4215 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1346
4218 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1348
4222 msgid "Cycle audio track"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1349
4226 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1350
4230 msgid "Cycle subtitle track"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:1351
4234 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:1352
4238 msgid "Cycle next program Service ID"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:1353
4242 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/libvlc-module.c:1354
4246 msgid "Cycle previous program Service ID"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1355
4250 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1356
4254 msgid "Cycle source aspect ratio"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1357
4258 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1358
4262 msgid "Cycle video crop"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1359
4266 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1360
4270 msgid "Toggle autoscaling"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1361
4274 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:1362
4278 msgid "Increase scale factor"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1364
4282 msgid "Decrease scale factor"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1366
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Toggle deinterlacing"
4288 msgstr "_وديو"
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1367
4291 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1368
4295 msgid "Cycle deinterlace modes"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1369
4299 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1370
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Show controller in fullscreen"
4305 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1371
4308 msgid "Boss key"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1372
4312 msgid "Hide the interface and pause playback."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1373
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Context menu"
4318 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1374
4321 msgid "Show the contextual popup menu."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1375
4325 msgid "Take video snapshot"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1376
4329 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4335 #: modules/stream_out/record.c:60
4336 msgid "Record"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1379
4340 msgid "Record access filter start/stop."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1381
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4346 msgstr "يو تکرارول"
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1382
4349 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1385
4353 msgid "Toggle random playlist playback"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4357 msgid "Un-Zoom"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4361 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4365 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4369 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4373 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4377 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4381 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4385 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4389 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:1413
4393 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:1415
4397 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1417
4401 msgid "Cycle through audio devices"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/libvlc-module.c:1418
4405 msgid "Cycle through available audio devices"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4412 msgid "Snapshot"
4413 msgstr "سملاسی انځور"
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:1562
4416 msgid "Window properties"
4417 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:1620
4420 msgid "Subpictures"
4421 msgstr "څېرمه انځورونه"
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4424 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4425 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4427 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4429 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4430 msgid "Subtitles"
4431 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4432
4433 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4434 msgid "Overlays"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/libvlc-module.c:1655
4438 msgid "Track settings"
4439 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:1691
4442 msgid "Playback control"
4443 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:1719
4446 msgid "Default devices"
4447 msgstr "تلواله وزلې"
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:1728
4450 msgid "Network settings"
4451 msgstr "د ځال امستنې"
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:1753
4454 msgid "Socks proxy"
4455 msgstr "ګوډاګی Socks"
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4458 msgid "Metadata"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:1862
4462 msgid "Decoders"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4467 msgid "Input"
4468 msgstr "ننوتۍ"
4469
4470 #: src/libvlc-module.c:1905
4471 msgid "VLM"
4472 msgstr "VLM"
4473
4474 #: src/libvlc-module.c:1951
4475 msgid "Special modules"
4476 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4477
4478 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4479 msgid "Plugins"
4480 msgstr "لګونونه"
4481
4482 #: src/libvlc-module.c:1962
4483 msgid "Performance options"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:1983
4487 msgid "Clock source"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:2092
4491 msgid "Hot keys"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/libvlc-module.c:2547
4495 msgid "Jump sizes"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/libvlc-module.c:2626
4499 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/libvlc-module.c:2629
4503 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/libvlc-module.c:2631
4507 msgid ""
4508 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4509 "--help-verbose)"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:2634
4513 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:2636
4517 msgid "print a list of available modules"
4518 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4519
4520 #: src/libvlc-module.c:2638
4521 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/libvlc-module.c:2640
4525 msgid ""
4526 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4527 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/libvlc-module.c:2644
4531 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/libvlc-module.c:2646
4535 msgid "reset the current config to the default values"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/libvlc-module.c:2648
4539 msgid "use alternate config file"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/libvlc-module.c:2650
4543 msgid "resets the current plugins cache"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/libvlc-module.c:2652
4547 msgid "print version information"
4548 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4549
4550 #: src/libvlc-module.c:2690
4551 #, fuzzy
4552 msgid "core program"
4553 msgstr "د بروكرام وتل"
4554
4555 #: src/misc/update.c:473
4556 #, fuzzy, c-format
4557 msgid "%.1f GiB"
4558 msgstr "ګ ب %.1f"
4559
4560 #: src/misc/update.c:475
4561 #, fuzzy, c-format
4562 msgid "%.1f MiB"
4563 msgstr "م ب %.1f"
4564
4565 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "%.1f KiB"
4569 msgstr "ګ ب %.1f"
4570
4571 #: src/misc/update.c:479
4572 #, c-format
4573 msgid "%ld B"
4574 msgstr "ب %ld"
4575
4576 #: src/misc/update.c:571
4577 msgid "Saving file failed"
4578 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4579
4580 #: src/misc/update.c:572
4581 #, c-format
4582 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: src/misc/update.c:585
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "%s\n"
4589 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/misc/update.c:589
4593 msgid "Downloading ..."
4594 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4595
4596 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4597 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4598 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4600 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4601 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4604 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4606 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4613 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4614 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4615 msgid "Cancel"
4616 msgstr "بندول"
4617
4618 #: src/misc/update.c:610
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "%s\n"
4622 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/misc/update.c:642
4626 msgid "File could not be verified"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/misc/update.c:643
4630 #, c-format
4631 msgid ""
4632 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4633 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4637 msgid "Invalid signature"
4638 msgstr "ناسم لاسليک"
4639
4640 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4644 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/misc/update.c:679
4648 msgid "File not verifiable"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/misc/update.c:680
4652 #, c-format
4653 msgid ""
4654 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4655 "was deleted."
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4659 msgid "File corrupted"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4663 #, c-format
4664 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/misc/update.c:715
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Update VLC media player"
4670 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4671
4672 #: src/misc/update.c:716
4673 msgid ""
4674 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4675 "install it now?"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Install"
4681 msgstr "بېلګې"
4682
4683 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4684 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4686 msgid "Media Library"
4687 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4688
4689 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4691 msgid "Undefined"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:40
4695 msgid "Afar"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:41
4699 msgid "Abkhazian"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:42
4703 msgid "Afrikaans"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:43
4707 msgid "Albanian"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:44
4711 msgid "Amharic"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:45
4715 msgid "Arabic"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:46
4719 msgid "Armenian"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:47
4723 msgid "Assamese"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:48
4727 msgid "Avestan"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:49
4731 msgid "Aymara"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/text/iso-639_def.h:50
4735 msgid "Azerbaijani"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: src/text/iso-639_def.h:51
4739 msgid "Bashkir"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: src/text/iso-639_def.h:52
4743 msgid "Basque"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:53
4747 msgid "Belarusian"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:54
4751 msgid "Bengali"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:55
4755 msgid "Bihari"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:56
4759 msgid "Bislama"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/text/iso-639_def.h:57
4763 msgid "Bosnian"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/text/iso-639_def.h:58
4767 msgid "Breton"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/text/iso-639_def.h:59
4771 msgid "Bulgarian"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/text/iso-639_def.h:60
4775 msgid "Burmese"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/text/iso-639_def.h:61
4779 msgid "Catalan"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/text/iso-639_def.h:62
4783 msgid "Chamorro"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/text/iso-639_def.h:63
4787 msgid "Chechen"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: src/text/iso-639_def.h:64
4791 msgid "Chinese"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: src/text/iso-639_def.h:65
4795 msgid "Church Slavic"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:66
4799 msgid "Chuvash"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:67
4803 msgid "Cornish"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:68
4807 msgid "Corsican"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:69
4811 msgid "Czech"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:70
4815 msgid "Danish"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:71
4819 msgid "Dutch"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:72
4823 msgid "Dzongkha"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:73
4827 msgid "English"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:74
4831 msgid "Esperanto"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:75
4835 msgid "Estonian"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:76
4839 msgid "Faroese"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/text/iso-639_def.h:77
4843 msgid "Fijian"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:78
4847 msgid "Finnish"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:79
4851 msgid "French"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:80
4855 msgid "Frisian"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:81
4859 msgid "Georgian"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:82
4863 msgid "German"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:83
4867 msgid "Gaelic (Scots)"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:84
4871 msgid "Irish"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:85
4875 msgid "Gallegan"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:86
4879 msgid "Manx"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:87
4883 msgid "Greek, Modern"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/text/iso-639_def.h:88
4887 msgid "Guarani"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: src/text/iso-639_def.h:89
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Gujarati"
4893 msgstr "موده"
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:90
4896 msgid "Hebrew"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:91
4900 msgid "Herero"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:92
4904 msgid "Hindi"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:93
4908 msgid "Hiri Motu"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:94
4912 msgid "Hungarian"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:95
4916 msgid "Icelandic"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:96
4920 msgid "Inuktitut"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:97
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Interlingue"
4926 msgstr "برسېر"
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:98
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Interlingua"
4931 msgstr "_وديو"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:99
4934 msgid "Indonesian"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:100
4938 msgid "Inupiaq"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:101
4942 msgid "Italian"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:102
4946 msgid "Javanese"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:103
4950 msgid "Japanese"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:104
4954 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:105
4958 msgid "Kannada"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:106
4962 msgid "Kashmiri"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:107
4966 msgid "Kazakh"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:108
4970 msgid "Khmer"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:109
4974 msgid "Kikuyu"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:110
4978 msgid "Kinyarwanda"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:111
4982 msgid "Kirghiz"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:112
4986 msgid "Komi"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:113
4990 msgid "Korean"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:114
4994 msgid "Kuanyama"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:115
4998 msgid "Kurdish"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:116
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Lao"
5004 msgstr "Lanczos"
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5007 msgid "Latin"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:118
5011 msgid "Latvian"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:119
5015 msgid "Lingala"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:120
5019 msgid "Lithuanian"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:121
5023 msgid "Letzeburgesch"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:122
5027 msgid "Macedonian"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:123
5031 msgid "Marshall"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:124
5035 msgid "Malayalam"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:125
5039 msgid "Maori"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:126
5043 msgid "Marathi"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:127
5047 msgid "Malay"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:128
5051 msgid "Malagasy"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:129
5055 msgid "Maltese"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:130
5059 msgid "Moldavian"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:131
5063 msgid "Mongolian"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:132
5067 msgid "Nauru"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/text/iso-639_def.h:133
5071 msgid "Navajo"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/text/iso-639_def.h:134
5075 msgid "Ndebele, South"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:135
5079 msgid "Ndebele, North"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:136
5083 msgid "Ndonga"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:137
5087 msgid "Nepali"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:138
5091 msgid "Norwegian"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:139
5095 msgid "Norwegian Nynorsk"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:140
5099 msgid "Norwegian Bokmaal"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/text/iso-639_def.h:141
5103 msgid "Chichewa; Nyanja"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/text/iso-639_def.h:142
5107 msgid "Occitan; Provençal"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/text/iso-639_def.h:143
5111 msgid "Oriya"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/text/iso-639_def.h:144
5115 msgid "Oromo"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/text/iso-639_def.h:146
5119 msgid "Ossetian; Ossetic"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/text/iso-639_def.h:147
5123 msgid "Panjabi"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:148
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Persian"
5129 msgstr "ناسته"
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:149
5132 msgid "Pali"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:150
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Polish"
5138 msgstr "خپروونکی"
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:151
5141 msgid "Portuguese"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:152
5145 msgid "Pushto"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:153
5149 msgid "Quechua"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/text/iso-639_def.h:154
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Original audio"
5155 msgstr "ار کچ"
5156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:155
5158 msgid "Raeto-Romance"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/text/iso-639_def.h:156
5162 msgid "Romanian"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/text/iso-639_def.h:157
5166 msgid "Rundi"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/text/iso-639_def.h:158
5170 msgid "Russian"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/text/iso-639_def.h:159
5174 msgid "Sango"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/text/iso-639_def.h:160
5178 msgid "Sanskrit"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/text/iso-639_def.h:161
5182 msgid "Serbian"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/text/iso-639_def.h:162
5186 msgid "Croatian"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/text/iso-639_def.h:163
5190 msgid "Sinhalese"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/text/iso-639_def.h:164
5194 msgid "Slovak"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/text/iso-639_def.h:165
5198 msgid "Slovenian"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/text/iso-639_def.h:166
5202 msgid "Northern Sami"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/text/iso-639_def.h:167
5206 msgid "Samoan"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/text/iso-639_def.h:168
5210 msgid "Shona"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/text/iso-639_def.h:169
5214 msgid "Sindhi"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/text/iso-639_def.h:170
5218 msgid "Somali"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/text/iso-639_def.h:171
5222 msgid "Sotho, Southern"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/text/iso-639_def.h:172
5226 msgid "Spanish"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/text/iso-639_def.h:173
5230 msgid "Sardinian"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/text/iso-639_def.h:174
5234 msgid "Swati"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/text/iso-639_def.h:175
5238 msgid "Sundanese"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: src/text/iso-639_def.h:176
5242 msgid "Swahili"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: src/text/iso-639_def.h:177
5246 msgid "Swedish"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: src/text/iso-639_def.h:178
5250 msgid "Tahitian"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: src/text/iso-639_def.h:179
5254 msgid "Tamil"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: src/text/iso-639_def.h:180
5258 msgid "Tatar"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: src/text/iso-639_def.h:181
5262 msgid "Telugu"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: src/text/iso-639_def.h:182
5266 msgid "Tajik"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/text/iso-639_def.h:183
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Tagalog"
5272 msgstr "ناتوانول"
5273
5274 #: src/text/iso-639_def.h:184
5275 msgid "Thai"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: src/text/iso-639_def.h:185
5279 msgid "Tibetan"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: src/text/iso-639_def.h:186
5283 msgid "Tigrinya"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: src/text/iso-639_def.h:187
5287 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: src/text/iso-639_def.h:188
5291 msgid "Tswana"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/text/iso-639_def.h:189
5295 msgid "Tsonga"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/text/iso-639_def.h:190
5299 msgid "Turkish"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: src/text/iso-639_def.h:191
5303 msgid "Turkmen"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: src/text/iso-639_def.h:192
5307 msgid "Twi"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: src/text/iso-639_def.h:193
5311 msgid "Uighur"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: src/text/iso-639_def.h:194
5315 msgid "Ukrainian"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: src/text/iso-639_def.h:195
5319 msgid "Urdu"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/text/iso-639_def.h:196
5323 msgid "Uzbek"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/text/iso-639_def.h:197
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Vietnamese"
5329 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5330
5331 #: src/text/iso-639_def.h:198
5332 msgid "Volapuk"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/text/iso-639_def.h:199
5336 msgid "Welsh"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: src/text/iso-639_def.h:200
5340 msgid "Wolof"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/text/iso-639_def.h:201
5344 msgid "Xhosa"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/text/iso-639_def.h:202
5348 msgid "Yiddish"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/text/iso-639_def.h:203
5352 msgid "Yoruba"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/text/iso-639_def.h:204
5356 msgid "Zhuang"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/text/iso-639_def.h:205
5360 msgid "Zulu"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5364 msgid "Autoscale video"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5368 msgid "Scale factor"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5373 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5374 msgid "Crop"
5375 msgstr "سکڼل"
5376
5377 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5382 msgid "Aspect ratio"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/alsa.c:36
5386 msgid ""
5387 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5388 "open a specific device named SOURCE."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/alsa.c:49
5392 msgid "192000 Hz"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/alsa.c:49
5396 msgid "176400 Hz"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/alsa.c:50
5400 msgid "96000 Hz"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/alsa.c:50
5404 msgid "88200 Hz"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/alsa.c:50
5408 msgid "48000 Hz"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/alsa.c:50
5412 msgid "44100 Hz"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/alsa.c:51
5416 msgid "32000 Hz"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/alsa.c:51
5420 msgid "22050 Hz"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/alsa.c:51
5424 msgid "24000 Hz"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/alsa.c:51
5428 msgid "16000 Hz"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/alsa.c:52
5432 msgid "11025 Hz"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/alsa.c:52
5436 msgid "8000 Hz"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/alsa.c:52
5440 msgid "4000 Hz"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/alsa.c:56
5444 msgid "ALSA"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/alsa.c:57
5448 #, fuzzy
5449 msgid "ALSA audio capture"
5450 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5451
5452 #: modules/access/attachment.c:44
5453 msgid "Attachment"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/attachment.c:45
5457 msgid "Attachment input"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/avio.h:33
5461 msgid "AVIO"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/avio.h:34
5465 #, fuzzy
5466 msgid "libavformat AVIO access"
5467 msgstr "لاسرس وتنی"
5468
5469 #: modules/access/avio.h:44
5470 #, fuzzy
5471 msgid "libavformat AVIO access output"
5472 msgstr "لاسرس وتنی"
5473
5474 #: modules/access/bd/bd.c:54
5475 msgid "BD"
5476 msgstr "BD"
5477
5478 #: modules/access/bd/bd.c:55
5479 msgid "Blu-ray Disc Input"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/bluray.c:67
5483 msgid "Blu-ray menus"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/bluray.c:68
5487 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/bluray.c:70
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Region code"
5493 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5494
5495 #: modules/access/bluray.c:71
5496 msgid ""
5497 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5498 "region code."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5502 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5503 msgid "Blu-ray"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/bluray.c:88
5507 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/bluray.c:349
5511 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/bluray.c:361
5515 msgid ""
5516 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5517 "not have it."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/bluray.c:367
5521 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/bluray.c:369
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Missing AACS configuration file!"
5527 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5528
5529 #: modules/access/bluray.c:371
5530 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/bluray.c:373
5534 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/bluray.c:375
5538 msgid "AACS Host certificate revoked."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/bluray.c:377
5542 msgid "AACS MMC failed."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/bluray.c:387
5546 msgid ""
5547 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5548 "have it."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/bluray.c:390
5552 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/bluray.c:438
5556 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/bluray.c:466
5560 msgid "Blu-ray error"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/bluray.c:1189
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Top Menu"
5566 msgstr "غورنۍ"
5567
5568 #: modules/access/bluray.c:1191
5569 msgid "First Play"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5573 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5574 msgid "Audio CD"
5575 msgstr "غږيزه سي ډي"
5576
5577 #: modules/access/cdda.c:63
5578 msgid "Audio CD input"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/cdda.c:69
5582 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/cdda.c:78
5586 msgid "CDDB Server"
5587 msgstr "پالنګر CDDB"
5588
5589 #: modules/access/cdda.c:79
5590 msgid "Address of the CDDB server to use."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/cdda.c:80
5594 msgid "CDDB port"
5595 msgstr "درشل CDDB"
5596
5597 #: modules/access/cdda.c:81
5598 msgid "CDDB Server port to use."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/cdda.c:487
5602 #, c-format
5603 msgid "Audio CD - Track %02i"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/dc1394.c:51
5607 msgid "DC1394"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/dc1394.c:52
5611 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5615 #, fuzzy
5616 msgid "DCP"
5617 msgstr "RTP"
5618
5619 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5620 msgid "Digital Cinema Package module"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/decklink.cpp:46
5624 msgid "Input card to use"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:48
5628 msgid ""
5629 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5630 "0."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/decklink.cpp:51
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5636 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5637
5638 #: modules/access/decklink.cpp:53
5639 msgid ""
5640 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5641 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Audio connection"
5647 msgstr "_غر"
5648
5649 #: modules/access/decklink.cpp:59
5650 msgid ""
5651 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5652 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5656 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5657 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/decklink.cpp:65
5661 msgid ""
5662 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5666 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5667 msgid "Number of audio channels"
5668 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5669
5670 #: modules/access/decklink.cpp:70
5671 msgid ""
5672 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5673 "disables audio input."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Video connection"
5679 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5680
5681 #: modules/access/decklink.cpp:75
5682 msgid ""
5683 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5684 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5688 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5689 #, fuzzy
5690 msgid "SDI"
5691 msgstr "SDP"
5692
5693 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5694 msgid "HDMI"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5698 msgid "Optical SDI"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5702 msgid "Component"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5706 msgid "Composite"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5710 #, fuzzy
5711 msgid "S-video"
5712 msgstr "ويډيو"
5713
5714 #: modules/access/decklink.cpp:91
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Embedded"
5717 msgstr "راتاوه ويډيو"
5718
5719 #: modules/access/decklink.cpp:91
5720 msgid "AES/EBU"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/decklink.cpp:91
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Analog"
5726 msgstr "ناتوانول"
5727
5728 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5729 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/decklink.cpp:99
5733 msgid "DeckLink"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/decklink.cpp:100
5737 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5741 #, fuzzy
5742 msgid "10 bits"
5743 msgstr "بېټه"
5744
5745 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5746 msgid "Closed captions 1"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5750 msgid "Cable"
5751 msgstr "کېبل"
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5754 msgid "Antenna"
5755 msgstr "انټينا"
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5758 msgid "TV"
5759 msgstr "ټي وي"
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5762 msgid "FM radio"
5763 msgstr "رېډيو FM"
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5766 msgid "AM radio"
5767 msgstr "رېډيو AM"
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5770 msgid "DSS"
5771 msgstr "DSS"
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5775 msgid "Video device name"
5776 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5777
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5779 msgid ""
5780 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5781 "don't specify anything, the default device will be used."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5787 msgid "Audio device name"
5788 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5791 msgid ""
5792 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5793 "don't specify anything, the default device will be used. "
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5798 msgid "Video size"
5799 msgstr "د ويډيو کچ"
5800
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5802 msgid ""
5803 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5804 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5805 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5809 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5813 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5817 msgid "Video input chroma format"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5821 msgid ""
5822 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5823 "(default), RV24, etc.)"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5827 msgid "Video input frame rate"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5831 msgid ""
5832 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5833 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5837 msgid "Device properties"
5838 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5841 msgid ""
5842 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5846 msgid "Tuner properties"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5850 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5854 msgid "Tuner TV Channel"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5858 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5862 msgid "Tuner Frequency"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5866 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Video standard"
5874 msgstr "ويډيو سمبالګر"
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5877 msgid "Tuner country code"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5881 msgid ""
5882 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5883 "mapping (0 means default)."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5887 msgid "Tuner input type"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5891 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5895 msgid "Video input pin"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5899 msgid ""
5900 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5901 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5902 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5903 "will not be changed."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5907 msgid "Audio input pin"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5911 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5915 msgid "Video output pin"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5919 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5923 msgid "Audio output pin"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5927 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5931 msgid "AM Tuner mode"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5935 msgid ""
5936 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5937 "or DSS (4)."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5941 msgid ""
5942 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5947 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5948 msgid "Audio sample rate"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5952 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5956 msgid "Audio bits per sample"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5960 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5964 msgid "DirectShow"
5965 msgstr "DirectShow"
5966
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5968 msgid "DirectShow input"
5969 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5970
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5972 msgid "Configure"
5973 msgstr "سازول"
5974
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5977 msgid "Capture failed"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5981 msgid "No video or audio device selected."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5985 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5989 msgid ""
5990 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5994 #, c-format
5995 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:36
5999 msgid "DVB adapter"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/dtv/access.c:38
6003 msgid ""
6004 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6005 "must be selected. Numbering starts from zero."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/dtv/access.c:41
6009 #, fuzzy
6010 msgid "DVB device"
6011 msgstr "ډي وي ډي وزله"
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:43
6014 msgid ""
6015 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6016 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:45
6020 msgid "Do not demultiplex"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:47
6024 msgid ""
6025 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6026 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:50
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Network name"
6032 msgstr "د ځال نوم"
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:51
6035 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:53
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Network name to create"
6041 msgstr "د ځال نوم"
6042
6043 #: modules/access/dtv/access.c:54
6044 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:56
6048 msgid "Frequency (Hz)"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:58
6052 msgid ""
6053 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6054 "frequency. This is required to tune the receiver."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:61
6058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6059 msgid "Modulation / Constellation"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/dtv/access.c:62
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Layer A modulation"
6065 msgstr "_نويكيد"
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:63
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Layer B modulation"
6070 msgstr "_نويكيد"
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:64
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Layer C modulation"
6075 msgstr "_نويكيد"
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:66
6078 msgid ""
6079 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6080 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6081 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dtv/access.c:81
6085 msgid "Symbol rate (bauds)"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/dtv/access.c:83
6089 msgid ""
6090 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6091 "DVB-S and DVB-S2."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:86
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Spectrum inversion"
6097 msgstr "_صحيح"
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:88
6100 msgid ""
6101 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6102 "be configured manually."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dtv/access.c:94
6106 #, fuzzy
6107 msgid "FEC code rate"
6108 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:95
6111 msgid "High-priority code rate"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:96
6115 msgid "Low-priority code rate"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:97
6119 msgid "Layer A code rate"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:98
6123 msgid "Layer B code rate"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:99
6127 msgid "Layer C code rate"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:101
6131 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:111
6135 msgid "Transmission mode"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:119
6139 msgid "Bandwidth (MHz)"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:124
6143 #, fuzzy
6144 msgid "10 MHz"
6145 msgstr "۶ MHz"
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:124
6148 msgid "8 MHz"
6149 msgstr "۸ MHz"
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:124
6152 msgid "7 MHz"
6153 msgstr "۷ MHz"
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:124
6156 msgid "6 MHz"
6157 msgstr "۶ MHz"
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:125
6160 #, fuzzy
6161 msgid "5 MHz"
6162 msgstr "۶ MHz"
6163
6164 #: modules/access/dtv/access.c:125
6165 #, fuzzy
6166 msgid "1.712 MHz"
6167 msgstr "۷ MHz"
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:128
6170 msgid "Guard interval"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:136
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Hierarchy mode"
6176 msgstr "_وديو"
6177
6178 #: modules/access/dtv/access.c:144
6179 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/dtv/access.c:146
6183 msgid "Layer A segments count"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/dtv/access.c:147
6187 msgid "Layer B segments count"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/dtv/access.c:148
6191 msgid "Layer C segments count"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/dtv/access.c:150
6195 msgid "Layer A time interleaving"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/dtv/access.c:151
6199 msgid "Layer B time interleaving"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/dtv/access.c:152
6203 msgid "Layer C time interleaving"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/dtv/access.c:154
6207 msgid "Pilot"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dtv/access.c:156
6211 msgid "Roll-off factor"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/dtv/access.c:161
6215 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/dtv/access.c:161
6219 msgid "0.20"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/dtv/access.c:161
6223 msgid "0.25"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/dtv/access.c:164
6227 msgid "Transport stream ID"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/dtv/access.c:166
6231 msgid "Polarization (Voltage)"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/dtv/access.c:168
6235 msgid ""
6236 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6237 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:171
6241 msgid "Unspecified (0V)"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/dtv/access.c:172
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Vertical (13V)"
6247 msgstr "نېغ"
6248
6249 #: modules/access/dtv/access.c:172
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Horizontal (18V)"
6252 msgstr "پروت"
6253
6254 #: modules/access/dtv/access.c:173
6255 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/dtv/access.c:173
6259 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/dtv/access.c:175
6263 msgid "High LNB voltage"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/dtv/access.c:177
6267 msgid ""
6268 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6269 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6270 "Not all receivers support this."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access/dtv/access.c:181
6274 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/dtv/access.c:182
6278 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access/dtv/access.c:184
6282 msgid ""
6283 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6284 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6285 "RF cable is the result."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/dtv/access.c:187
6289 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/dtv/access.c:189
6293 msgid ""
6294 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6295 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6296 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/dtv/access.c:192
6300 msgid "Continuous 22kHz tone"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/dtv/access.c:194
6304 msgid ""
6305 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6306 "the higher frequency band from a universal LNB."
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/dtv/access.c:197
6310 msgid "DiSEqC LNB number"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:199
6314 msgid ""
6315 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6316 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6317 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6322 msgid "Unspecified"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:209
6326 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/dtv/access.c:211
6330 msgid ""
6331 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6332 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6333 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6334 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6335 "be 0."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/access/dtv/access.c:218
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Network identifier"
6341 msgstr "د ځال امستنې"
6342
6343 #: modules/access/dtv/access.c:219
6344 msgid "Satellite azimuth"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/dtv/access.c:220
6348 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/dtv/access.c:221
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Satellite elevation"
6354 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6355
6356 #: modules/access/dtv/access.c:222
6357 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/dtv/access.c:223
6361 msgid "Satellite longitude"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/dtv/access.c:225
6365 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/dtv/access.c:227
6369 msgid "Satellite range code"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/dtv/access.c:228
6373 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/dtv/access.c:232
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Major channel"
6379 msgstr "غږيز چېنلونه"
6380
6381 #: modules/access/dtv/access.c:233
6382 #, fuzzy
6383 msgid "ATSC minor channel"
6384 msgstr "غږيز چېنلونه"
6385
6386 #: modules/access/dtv/access.c:234
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Physical channel"
6389 msgstr "غږيز چېنلونه"
6390
6391 #: modules/access/dtv/access.c:240
6392 #, fuzzy
6393 msgid "DTV"
6394 msgstr "ټي وي"
6395
6396 #: modules/access/dtv/access.c:241
6397 msgid "Digital Television and Radio"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/dtv/access.c:279
6401 msgid "Terrestrial reception parameters"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/dtv/access.c:291
6405 msgid "DVB-T reception parameters"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/dtv/access.c:307
6409 msgid "ISDB-T reception parameters"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/dtv/access.c:348
6413 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/dtv/access.c:360
6417 msgid "DVB-S2 parameters"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/dtv/access.c:368
6421 msgid "ISDB-S parameters"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/dtv/access.c:373
6425 msgid "Satellite equipment control"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/dtv/access.c:415
6429 msgid "ATSC reception parameters"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/dtv/access.c:471
6433 msgid "Digital broadcasting"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/dtv/access.c:472
6437 msgid ""
6438 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6439 "Please check the preferences."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/dv.c:55
6443 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/dv.c:56
6447 msgid "DV"
6448 msgstr "DV"
6449
6450 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6451 msgid "DVD angle"
6452 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6453
6454 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6455 msgid "Default DVD angle."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/dvdnav.c:74
6459 msgid "Start directly in menu"
6460 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6461
6462 #: modules/access/dvdnav.c:76
6463 msgid ""
6464 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6465 "useless warning introductions."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/dvdnav.c:85
6469 msgid "DVD with menus"
6470 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6471
6472 #: modules/access/dvdnav.c:86
6473 msgid "DVDnav Input"
6474 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6475
6476 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6477 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6478 msgid "Playback failure"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/dvdnav.c:332
6482 msgid ""
6483 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/dvdread.c:75
6487 msgid "DVD without menus"
6488 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6489
6490 #: modules/access/dvdread.c:76
6491 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/dvdread.c:201
6495 #, c-format
6496 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/dvdread.c:463
6500 #, c-format
6501 msgid "DVDRead could not read block %d."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/dvdread.c:531
6505 #, c-format
6506 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/eyetv.m:56
6510 msgid "Channel number"
6511 msgstr "د چېنل شمېره"
6512
6513 #: modules/access/eyetv.m:58
6514 msgid ""
6515 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6516 "for Composite input"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/eyetv.m:63
6520 msgid "EyeTV input"
6521 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6522
6523 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6524 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6525 #: modules/access/vdr.c:535
6526 msgid "File reading failed"
6527 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6528
6529 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6532 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6533
6534 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6535 #, fuzzy, c-format
6536 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6537 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6538
6539 #: modules/access/fs.c:33
6540 msgid "Subdirectory behavior"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/fs.c:35
6544 msgid ""
6545 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6546 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6547 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6548 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/fs.c:42
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Collapse"
6554 msgstr "وېجاړول"
6555
6556 #: modules/access/fs.c:42
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Expand"
6559 msgstr "غځول"
6560
6561 #: modules/access/fs.c:44
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Ignored extensions"
6564 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6565
6566 #: modules/access/fs.c:46
6567 msgid ""
6568 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6569 "directory.\n"
6570 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6571 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/fs.c:53
6575 msgid ""
6576 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/fs.c:54
6580 msgid ""
6581 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6582 "does not take the current language's collation rules into account."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/fs.c:55
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Do not sort the items."
6588 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
6589
6590 #: modules/access/fs.c:57
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Directory sort order"
6593 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6594
6595 #: modules/access/fs.c:59
6596 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/access/fs.c:62
6600 msgid "File input"
6601 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6602
6603 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6604 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6605 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6606 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6607 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6608 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6610 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6611 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6612 msgid "File"
6613 msgstr "دوتنه"
6614
6615 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Directory"
6618 msgstr "پوښۍ"
6619
6620 #: modules/access/ftp.c:65
6621 msgid "FTP user name"
6622 msgstr "کارن نوم FTP"
6623
6624 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6625 msgid "User name that will be used for the connection."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/ftp.c:68
6629 msgid "FTP password"
6630 msgstr "تېرنويې FTP"
6631
6632 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6633 msgid "Password that will be used for the connection."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/ftp.c:71
6637 msgid "FTP account"
6638 msgstr "ګڼون FTP"
6639
6640 #: modules/access/ftp.c:72
6641 msgid "Account that will be used for the connection."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/ftp.c:77
6645 msgid "FTP input"
6646 msgstr "ننوتۍ FTP"
6647
6648 #: modules/access/ftp.c:93
6649 msgid "FTP upload output"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6653 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6654 msgid "Network interaction failed"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/ftp.c:321
6658 msgid "VLC could not connect with the given server."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/ftp.c:337
6662 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/ftp.c:461
6666 msgid "Your account was rejected."
6667 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6668
6669 #: modules/access/ftp.c:470
6670 msgid "Your password was rejected."
6671 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6672
6673 #: modules/access/ftp.c:477
6674 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6678 msgid "GnomeVFS input"
6679 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6680
6681 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6682 msgid "HTTP proxy"
6683 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6684
6685 #: modules/access/http.c:66
6686 msgid ""
6687 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6688 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/http.c:70
6692 msgid "HTTP proxy password"
6693 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6694
6695 #: modules/access/http.c:72
6696 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/http.c:74
6700 msgid "Auto re-connect"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/http.c:76
6704 msgid ""
6705 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/http.c:79
6709 msgid "Continuous stream"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/http.c:80
6713 msgid ""
6714 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6715 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6716 "other types of HTTP streams."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/http.c:85
6720 msgid "Forward Cookies"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/http.c:86
6724 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/http.c:88
6728 #, fuzzy
6729 msgid "HTTP referer value"
6730 msgstr "کارن نوم HTTP"
6731
6732 #: modules/access/http.c:89
6733 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/http.c:91
6737 #, fuzzy
6738 msgid "User Agent"
6739 msgstr "کارن نوم"
6740
6741 #: modules/access/http.c:92
6742 msgid ""
6743 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6744 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6745 "can only be specified per input item, not globally."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/http.c:98
6749 msgid "HTTP input"
6750 msgstr "ننوتۍ HTTP"
6751
6752 #: modules/access/http.c:100
6753 msgid "HTTP(S)"
6754 msgstr "HTTP(S)"
6755
6756 #: modules/access/http.c:458
6757 msgid "HTTP authentication"
6758 msgstr "کرونه HTTP"
6759
6760 #: modules/access/http.c:459
6761 #, c-format
6762 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6766 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6767 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6768 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6769 msgid "Dummy"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/idummy.c:43
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Dummy input"
6775 msgstr "ننوتۍ UDP"
6776
6777 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6778 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6779 msgid "ID"
6780 msgstr "پېژند"
6781
6782 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6783 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6787 msgid "Group"
6788 msgstr "ډله"
6789
6790 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6791 msgid "Set the group of the elementary stream"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/imem.c:57
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Category"
6797 msgstr "څپرکی"
6798
6799 #: modules/access/imem.c:59
6800 msgid "Set the category of the elementary stream"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6804 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6805 msgid "Unknown"
6806 msgstr "ناپېژندلی"
6807
6808 #: modules/access/imem.c:64
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Data"
6811 msgstr "نېټه"
6812
6813 #: modules/access/imem.c:69
6814 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/imem.c:73
6818 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/imem.c:77
6822 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Channels count"
6828 msgstr "چېنلونه"
6829
6830 #: modules/access/imem.c:81
6831 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6835 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6836 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6838 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6839 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6840 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6841 msgid "Width"
6842 msgstr "پلنوالی"
6843
6844 #: modules/access/imem.c:84
6845 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6849 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6850 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6851 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6852 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6853 msgid "Height"
6854 msgstr "لوړوالی"
6855
6856 #: modules/access/imem.c:87
6857 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/imem.c:89
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Display aspect ratio"
6863 msgstr "د ښوون امستنې"
6864
6865 #: modules/access/imem.c:91
6866 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/imem.c:95
6870 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/imem.c:97
6874 msgid "Callback cookie string"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/imem.c:99
6878 msgid "Text identifier for the callback functions"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/imem.c:101
6882 msgid "Callback data"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/imem.c:103
6886 msgid "Data for the get and release functions"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/imem.c:105
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Get function"
6892 msgstr "دنده کولپول"
6893
6894 #: modules/access/imem.c:107
6895 msgid "Address of the get callback function"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/imem.c:109
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Release function"
6901 msgstr "دنده کولپول"
6902
6903 #: modules/access/imem.c:111
6904 msgid "Address of the release callback function"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6909 msgid "Size"
6910 msgstr "کچ"
6911
6912 #: modules/access/imem.c:115
6913 msgid "Size of stream in bytes"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Memory input"
6919 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
6920
6921 #: modules/access/jack.c:59
6922 msgid "Pace"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/jack.c:61
6926 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6930 msgid "Auto connection"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/jack.c:64
6934 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/jack.c:67
6938 msgid "JACK audio input"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/jack.c:69
6942 msgid "JACK Input"
6943 msgstr "ننوتۍ JACK"
6944
6945 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6946 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6947 msgid "Link #"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6951 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6952 msgid ""
6953 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6954 "0)."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6958 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Video ID"
6961 msgstr "PID د ويډيو"
6962
6963 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6964 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6965 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6969 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6970 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Audio configuration"
6977 msgstr "سازونه VLM&"
6978
6979 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6980 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6981 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6985 #, fuzzy
6986 msgid "HD-SDI Input"
6987 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6988
6989 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6990 msgid "HD-SDI"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Teletext configuration"
6996 msgstr "د بروكرام به هكله"
6997
6998 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6999 msgid ""
7000 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Teletext language"
7006 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
7007
7008 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7009 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7013 #, fuzzy
7014 msgid "SDI Input"
7015 msgstr "ننوتۍ"
7016
7017 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7018 msgid "SDI Demux"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/live555.cpp:78
7022 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/live555.cpp:79
7026 msgid ""
7027 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7028 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7029 "RTSP servers."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/live555.cpp:83
7033 msgid "WMServer RTSP dialect"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/access/live555.cpp:84
7037 msgid ""
7038 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7039 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access/live555.cpp:88
7043 msgid "RTSP user name"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access/live555.cpp:89
7047 msgid ""
7048 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7049 "the url."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/access/live555.cpp:91
7053 msgid "RTSP password"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/live555.cpp:92
7057 msgid ""
7058 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7059 "the url."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/live555.cpp:94
7063 #, fuzzy
7064 msgid "RTSP frame buffer size"
7065 msgstr "د بريد پلنوالی"
7066
7067 #: modules/access/live555.cpp:95
7068 msgid ""
7069 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7070 "broken pictures due to too small buffer."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/live555.cpp:101
7074 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access/live555.cpp:110
7078 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7083 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/live555.cpp:119
7087 msgid "Client port"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/live555.cpp:120
7091 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7095 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7099 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/access/live555.cpp:130
7103 msgid "HTTP tunnel port"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/live555.cpp:131
7107 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/live555.cpp:630
7111 msgid "RTSP authentication"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/live555.cpp:631
7115 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/live555.cpp:655
7119 #, fuzzy
7120 msgid "RTSP connection failed"
7121 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7122
7123 #: modules/access/live555.cpp:656
7124 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access/mms/mms.c:49
7128 msgid "Force selection of all streams"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access/mms/mms.c:51
7132 msgid ""
7133 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7134 "You can choose to select all of them."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/mms/mms.c:54
7138 msgid "Maximum bitrate"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access/mms/mms.c:56
7142 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/mms/mms.c:60
7146 msgid ""
7147 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7148 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7149 "tried."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access/mms/mms.c:64
7153 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/mms/mms.c:65
7157 msgid ""
7158 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7159 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/mms/mms.c:69
7163 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/mtp.c:57
7167 msgid "MTP input"
7168 msgstr "ننوتۍ MTP"
7169
7170 #: modules/access/mtp.c:58
7171 msgid "MTP"
7172 msgstr "MTP"
7173
7174 #: modules/access/mtp.c:196
7175 #, fuzzy, c-format
7176 msgid "VLC could not read the file: %s"
7177 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7178
7179 #: modules/access/mtp.c:287
7180 #, fuzzy, c-format
7181 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7182 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7183
7184 #: modules/access/oss.c:66
7185 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7189 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7190 msgid "Samplerate"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/oss.c:69
7194 msgid ""
7195 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7196 "48000)"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/access/oss.c:76
7200 msgid "OSS"
7201 msgstr "OSS"
7202
7203 #: modules/access/oss.c:77
7204 msgid "OSS input"
7205 msgstr "ننوتۍ OSS"
7206
7207 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7208 msgid "Dummy stream output"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access_output/file.c:68
7212 msgid "Overwrite existing file"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access_output/file.c:70
7216 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access_output/file.c:71
7220 msgid "Append to file"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/access_output/file.c:72
7224 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access_output/file.c:74
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Format time and date"
7230 msgstr "بڼه"
7231
7232 #: modules/access_output/file.c:75
7233 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access_output/file.c:77
7237 msgid "Synchronous writing"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/access_output/file.c:78
7241 msgid "Open the file with synchronous writing."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access_output/file.c:81
7245 msgid "File stream output"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access_output/file.c:206
7249 msgid ""
7250 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7251 "overridden and its content will be lost."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access_output/file.c:209
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Keep existing file"
7257 msgstr "ار کچ ساتل"
7258
7259 #: modules/access_output/file.c:210
7260 msgid "Overwrite"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7264 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7265 msgid "Username"
7266 msgstr "کارن نوم"
7267
7268 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7269 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7273 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7275 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7276 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7277 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7278 msgid "Password"
7279 msgstr "تېرنويې"
7280
7281 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7282 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7286 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7287 msgid "Mime"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access_output/http.c:59
7291 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access_output/http.c:61
7295 msgid "Metacube"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/access_output/http.c:62
7299 msgid ""
7300 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/http.c:67
7304 msgid "HTTP stream output"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Segment length"
7310 msgstr "برخه"
7311
7312 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7313 msgid "Length of TS stream segments"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7317 msgid "Split segments anywhere"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7321 msgid ""
7322 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Number of segments"
7328 msgstr "د ستورو شمېره"
7329
7330 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7331 msgid "Number of segments to include in index"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7335 msgid "Allow cache"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7339 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Index file"
7345 msgstr "انځور دوتنه"
7346
7347 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7348 msgid "Path to the index file to create"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7352 msgid "Full URL to put in index file"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7356 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Delete segments"
7362 msgstr "برخې"
7363
7364 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7365 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7369 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7373 #, fuzzy
7374 msgid "AES key URI to place in playlist"
7375 msgstr "غږون لړ کې لټول"
7376
7377 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7378 msgid "AES key file"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7382 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7386 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7390 msgid ""
7391 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7392 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7393 "segment."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7397 msgid "Use randomized IV for encryption"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7401 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Number of first segment"
7407 msgstr "د ستورو شمېره"
7408
7409 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7410 msgid "The number of the segmented generated"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7414 msgid "HTTP Live streaming output"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7418 #, fuzzy
7419 msgid "LiveHTTP"
7420 msgstr "HTTP"
7421
7422 #: modules/access_output/shout.c:64
7423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7424 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7425 msgid "Stream name"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access_output/shout.c:65
7429 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access_output/shout.c:68
7433 msgid "Stream description"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access_output/shout.c:69
7437 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access_output/shout.c:72
7441 msgid "Stream MP3"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access_output/shout.c:73
7445 msgid ""
7446 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7447 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7448 "shoutcast/icecast server."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/access_output/shout.c:82
7452 msgid "Genre description"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access_output/shout.c:83
7456 msgid "Genre of the content. "
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/access_output/shout.c:85
7460 msgid "URL description"
7461 msgstr "سپړاوی URL"
7462
7463 #: modules/access_output/shout.c:86
7464 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access_output/shout.c:93
7468 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access_output/shout.c:96
7472 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access_output/shout.c:98
7476 msgid "Number of channels"
7477 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7478
7479 #: modules/access_output/shout.c:99
7480 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access_output/shout.c:101
7484 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/access_output/shout.c:102
7488 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/access_output/shout.c:104
7492 msgid "Stream public"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/access_output/shout.c:105
7496 msgid ""
7497 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7498 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7499 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access_output/shout.c:111
7503 msgid "IceCAST output"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7507 msgid "Caching value (ms)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access_output/udp.c:64
7511 msgid ""
7512 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7513 "milliseconds."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/access_output/udp.c:67
7517 msgid "Group packets"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access_output/udp.c:68
7521 msgid ""
7522 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7523 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7524 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/access_output/udp.c:75
7528 msgid "UDP stream output"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/access/pulse.c:35
7532 msgid ""
7533 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7534 "open a specific source named SOURCE."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/pulse.c:42
7538 #, fuzzy
7539 msgid "PulseAudio"
7540 msgstr "غږيز"
7541
7542 #: modules/access/pulse.c:43
7543 #, fuzzy
7544 msgid "PulseAudio input"
7545 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7546
7547 #: modules/access/qtcapture.m:45
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Video Capture width"
7550 msgstr "ويډيو درشل"
7551
7552 #: modules/access/qtcapture.m:46
7553 msgid "Video Capture width in pixel"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access/qtcapture.m:47
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Video Capture height"
7559 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
7560
7561 #: modules/access/qtcapture.m:48
7562 msgid "Video Capture height in pixel"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7566 msgid "Quicktime Capture"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7570 msgid "No Input device found"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7574 #: modules/access/avcapture.m:318
7575 msgid ""
7576 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7577 "check your connectors and drivers."
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/access/rdp.c:65
7581 #, fuzzy
7582 msgid "RDP auth username"
7583 msgstr "کارن نوم FTP"
7584
7585 #: modules/access/rdp.c:66
7586 #, fuzzy
7587 msgid "RDP auth password"
7588 msgstr "تېرنويې FTP"
7589
7590 #: modules/access/rdp.c:67
7591 #, fuzzy
7592 msgid "RDP Password"
7593 msgstr "تېرنويې"
7594
7595 #: modules/access/rdp.c:68
7596 msgid "Encrypted connexion"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/rdp.c:70
7600 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/rdp.c:81
7604 #, fuzzy
7605 msgid "RDP"
7606 msgstr "RTP"
7607
7608 #: modules/access/rdp.c:85
7609 msgid "RDP Remote Desktop"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7613 msgid "RTCP (local) port"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7617 msgid ""
7618 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7619 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7623 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7627 msgid ""
7628 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7629 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7633 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7637 msgid ""
7638 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7639 "character-long hexadecimal string."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7643 msgid "Maximum RTP sources"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7647 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7651 msgid "RTP source timeout (sec)"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7655 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7659 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7663 msgid ""
7664 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7665 "future) by this many packets from the last received packet."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7669 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7673 msgid ""
7674 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7675 "by this many packets from the last received packet."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7679 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7683 msgid ""
7684 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7685 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7689 msgid "RTP"
7690 msgstr "RTP"
7691
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7693 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7697 msgid "SDP required"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7701 #, c-format
7702 msgid ""
7703 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7704 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7708 msgid "Real RTSP"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7712 msgid "Connection failed"
7713 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7714
7715 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7716 #, c-format
7717 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7721 msgid "Session failed"
7722 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7723
7724 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7725 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/screen/screen.c:44
7729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7730 msgid "Desired frame rate for the capture."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/access/screen/screen.c:47
7734 msgid "Capture fragment size"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/access/screen/screen.c:49
7738 msgid ""
7739 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7740 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7744 msgid "Subscreen top left corner"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/access/screen/screen.c:56
7748 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/access/screen/screen.c:60
7752 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7756 msgid "Subscreen width"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7760 msgid "Subscreen height"
7761 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7762
7763 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7764 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7765 msgid "Follow the mouse"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7769 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/screen/screen.c:72
7773 msgid "Mouse pointer image"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/screen/screen.c:74
7777 msgid ""
7778 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/access/screen/screen.c:79
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Display ID"
7784 msgstr "ښوون"
7785
7786 #: modules/access/screen/screen.c:81
7787 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/screen/screen.c:82
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Screen index"
7793 msgstr "پرده ننوتۍ"
7794
7795 #: modules/access/screen/screen.c:84
7796 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/screen/screen.c:97
7800 msgid "Screen Input"
7801 msgstr "پرده ننوتۍ"
7802
7803 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7805 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7806 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7807 msgid "Screen"
7808 msgstr "پرده"
7809
7810 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7811 #: modules/access/vnc.c:60
7812 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7816 msgid "Region left column"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7820 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7824 msgid "Region top row"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7828 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Capture region width"
7834 msgstr "د چاڼ اکر"
7835
7836 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7837 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Capture region height"
7843 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7844
7845 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7846 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7850 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7854 msgid "SDP"
7855 msgstr "SDP"
7856
7857 #: modules/access/sdp.c:34
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Session Description Protocol"
7860 msgstr "د ناستې سپړاوی"
7861
7862 #: modules/access/sftp.c:51
7863 #, fuzzy
7864 msgid "SFTP port"
7865 msgstr "درشل UDP"
7866
7867 #: modules/access/sftp.c:52
7868 msgid "SFTP port number to use on the server"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/sftp.c:53
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Read size"
7874 msgstr "د کوټې کچ"
7875
7876 #: modules/access/sftp.c:54
7877 msgid "Size of the request for reading access"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/sftp.c:58
7881 #, fuzzy
7882 msgid "SFTP input"
7883 msgstr "ننوتۍ FTP"
7884
7885 #: modules/access/sftp.c:131
7886 #, fuzzy
7887 msgid "SFTP authentication"
7888 msgstr "کرونه HTTP"
7889
7890 #: modules/access/sftp.c:132
7891 #, c-format
7892 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7896 msgid "Frame buffer depth"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/access/shm.c:48
7900 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/access/shm.c:50
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Frame buffer width"
7906 msgstr "د بريد پلنوالی"
7907
7908 #: modules/access/shm.c:52
7909 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/access/shm.c:54
7913 #, fuzzy
7914 msgid "Frame buffer height"
7915 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7916
7917 #: modules/access/shm.c:56
7918 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/access/shm.c:58
7922 msgid "Frame buffer segment ID"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/access/shm.c:60
7926 msgid ""
7927 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7928 "shm-file is specified)."
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/shm.c:63
7932 msgid "Frame buffer file"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/access/shm.c:65
7936 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/access/shm.c:75
7940 msgid "XWD file (autodetect)"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7944 #, fuzzy
7945 msgid "8 bits"
7946 msgstr "بېټه"
7947
7948 #: modules/access/shm.c:76
7949 #, fuzzy
7950 msgid "15 bits"
7951 msgstr "بېټه"
7952
7953 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7954 #, fuzzy
7955 msgid "16 bits"
7956 msgstr "بېټه"
7957
7958 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7959 #, fuzzy
7960 msgid "24 bits"
7961 msgstr "بېټه"
7962
7963 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7964 #, fuzzy
7965 msgid "32 bits"
7966 msgstr "بېټه"
7967
7968 #: modules/access/shm.c:83
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Framebuffer input"
7971 msgstr "ننوتۍ Fake"
7972
7973 #: modules/access/shm.c:84
7974 msgid "Shared memory framebuffer"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/smb.c:56
7978 msgid "SMB user name"
7979 msgstr "کارن نوم SMB"
7980
7981 #: modules/access/smb.c:59
7982 msgid "SMB password"
7983 msgstr "تېرنويې SMB"
7984
7985 #: modules/access/smb.c:62
7986 msgid "SMB domain"
7987 msgstr "شپول SMB"
7988
7989 #: modules/access/smb.c:63
7990 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/access/smb.c:66
7994 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/smb.c:69
7998 msgid "SMB input"
7999 msgstr "ننوتۍ SMB"
8000
8001 #: modules/access/tcp.c:45
8002 msgid "TCP"
8003 msgstr "TCP"
8004
8005 #: modules/access/tcp.c:46
8006 msgid "TCP input"
8007 msgstr "ننوتۍ TCP"
8008
8009 #: modules/access/timecode.c:43
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Time code"
8012 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
8013
8014 #: modules/access/timecode.c:44
8015 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/udp.c:54
8019 msgid "Receive buffer"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/access/udp.c:55
8023 #, fuzzy
8024 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8025 msgstr "د بريد پلنوالی"
8026
8027 #: modules/access/udp.c:58
8028 msgid "UDP"
8029 msgstr "UDP"
8030
8031 #: modules/access/udp.c:59
8032 msgid "UDP input"
8033 msgstr "ننوتۍ UDP"
8034
8035 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Reset defaults"
8038 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8039
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Video capture device"
8043 msgstr "ويډيو درشل"
8044
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Video capture device node."
8048 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
8049
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8051 #, fuzzy
8052 msgid "VBI capture device"
8053 msgstr "تشه پوښۍ"
8054
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8056 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8060 msgid "Standard"
8061 msgstr "ار"
8062
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8064 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8068 msgid ""
8069 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8070 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8071 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8072 "I420, I411, I410, MJPG)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8076 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8080 msgid "Audio input"
8081 msgstr "غږيز ننوتۍ"
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8084 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8088 msgid ""
8089 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8090 "strictly positive)."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8094 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8098 msgid "Radio device"
8099 msgstr "رېډيو وزله"
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Radio tuner device node."
8104 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
8105
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8108 msgid "Frequency"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8112 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8116 msgid "Audio mode"
8117 msgstr "غږيز اکر"
8118
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8120 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Reset controls"
8126 msgstr "ژور مهارونه"
8127
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Reset controls to defaults."
8131 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8132
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8136 msgid "Brightness"
8137 msgstr "روڼتيا"
8138
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8140 msgid "Picture brightness or black level."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Automatic brightness"
8146 msgstr "خپلکاری"
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8149 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8154 msgid "Contrast"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8158 msgid "Picture contrast or luma gain."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8165 msgid "Saturation"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8169 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8174 msgid "Hue"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Hue or color balance."
8180 msgstr "نيل برابروالی"
8181
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Automatic hue"
8185 msgstr "خپلکاری"
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8188 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8192 msgid "White balance temperature (K)"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8196 msgid ""
8197 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8198 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8202 msgid "Automatic white balance"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8206 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8210 msgid "Red balance"
8211 msgstr "سور برابروالی"
8212
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8214 #, fuzzy
8215 msgid "Red chroma balance."
8216 msgstr "سور برابروالی"
8217
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8219 msgid "Blue balance"
8220 msgstr "نيل برابروالی"
8221
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Blue chroma balance."
8225 msgstr "نيل برابروالی"
8226
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8229 msgid "Gamma"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8233 msgid "Gamma adjust."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Automatic gain"
8239 msgstr "خپلکاری"
8240
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Automatically set the video gain."
8244 msgstr "خپلکاری"
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8247 msgid "Gain"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Picture gain."
8253 msgstr "څېرمه انځورونه"
8254
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Sharpness"
8258 msgstr "پرده"
8259
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8261 msgid "Sharpness filter adjust."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8265 msgid "Chroma gain"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8269 msgid "Chroma gain control."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Automatic chroma gain"
8275 msgstr "خپلکاری"
8276
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8278 msgid "Automatically control the chroma gain."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8282 msgid "Power line frequency"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8286 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8290 msgid "50 Hz"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8295 msgid "60 Hz"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8299 msgid "Backlight compensation"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Band-stop filter"
8305 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8306
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8308 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8312 msgid "Horizontal flip"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8316 msgid "Flip the picture horizontally."
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8320 msgid "Vertical flip"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8324 msgid "Flip the picture vertically."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Rotate (degrees)"
8330 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8331
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8333 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8337 msgid "Color killer"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8341 msgid ""
8342 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8343 "signal is weak."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Color effect"
8349 msgstr "_وديو"
8350
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Select a color effect."
8354 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8355
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Black & white"
8359 msgstr "تور کچ"
8360
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8362 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8363 msgid "Sepia"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Negative"
8369 msgstr "ار"
8370
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8372 msgid "Emboss"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8376 msgid "Sketch"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8380 msgid "Sky blue"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Grass green"
8386 msgstr "شين"
8387
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Skin whiten"
8391 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8392
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8394 msgid "Vivid"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8398 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Audio volume"
8401 msgstr "غږيز اکر"
8402
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Volume of the audio input."
8406 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8407
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Audio balance"
8411 msgstr "سور برابروالی"
8412
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8414 msgid "Balance of the audio input."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Bass level"
8420 msgstr "تور کچ"
8421
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8423 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Treble level"
8429 msgstr "تور کچ"
8430
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8432 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Mute the audio."
8438 msgstr "غږ خپول"
8439
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Loudness mode"
8443 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8444
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8446 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8450 msgid "v4l2 driver controls"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8454 msgid ""
8455 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8456 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8457 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8458 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8462 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8463 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8464 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8465 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8466 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8467 msgid "All"
8468 msgstr "ټول"
8469
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8471 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8475 msgid "525 lines / 60 Hz"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8479 msgid "625 lines / 50 Hz"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8483 msgid "PAL N Argentina"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8487 msgid "NTSC M Japan"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8491 msgid "NTSC M South Korea"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8495 msgid "Mono"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Primary language"
8501 msgstr "غږيز ژبه"
8502
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8504 msgid "Secondary language or program"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8508 msgid "Dual mono"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8512 #, fuzzy
8513 msgid "V4L"
8514 msgstr "VLM"
8515
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8517 msgid "Video4Linux input"
8518 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8519
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8521 msgid "Video input"
8522 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8523
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8525 msgid "Tuner"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8529 msgid "Controls"
8530 msgstr "مهارونه"
8531
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8533 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8539 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8540
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Video4Linux radio tuner"
8544 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8545
8546 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8547 msgid "VCD"
8548 msgstr "وي سي ډي"
8549
8550 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8551 msgid "VCD input"
8552 msgstr "ننوتۍ VCD"
8553
8554 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8555 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8559 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8560 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8561 msgid "Entry"
8562 msgstr "ننوت"
8563
8564 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8565 msgid "Segments"
8566 msgstr "برخې"
8567
8568 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8569 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8570 msgid "Segment"
8571 msgstr "برخه"
8572
8573 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8574 msgid "LID"
8575 msgstr "LID"
8576
8577 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8578 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8579 msgid "Disc"
8580 msgstr "ټيکلی"
8581
8582 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8583 msgid "VCD Format"
8584 msgstr "وي سي ډي بڼه"
8585
8586 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8587 msgid "Application"
8588 msgstr "کاريال"
8589
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8591 msgid "Preparer"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8595 msgid "Vol #"
8596 msgstr "واليم شمېره"
8597
8598 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8599 msgid "Vol max #"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8603 msgid "Volume Set"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8607 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8608 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8609 msgid "Volume"
8610 msgstr "غږ"
8611
8612 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8613 msgid "System Id"
8614 msgstr "غونډال پېژند"
8615
8616 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8617 msgid "Entries"
8618 msgstr "ننوتنې"
8619
8620 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8621 msgid "Tracks"
8622 msgstr "پلنيوي"
8623
8624 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8625 msgid "Audio Channels"
8626 msgstr "غږيز چېنلونه"
8627
8628 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8629 msgid "First Entry Point"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8633 msgid "Last Entry Point"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8637 msgid "Track size (in sectors)"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8641 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8642 msgid "type"
8643 msgstr "ډول"
8644
8645 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8646 msgid "end"
8647 msgstr "پای"
8648
8649 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8650 msgid "play list"
8651 msgstr "غږون لړ"
8652
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8654 msgid "extended selection list"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8658 msgid "selection list"
8659 msgstr "د ټاکنې لړ"
8660
8661 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8662 msgid "unknown type"
8663 msgstr "ناپېژندلی ډول"
8664
8665 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8666 msgid "List ID"
8667 msgstr "لړ پېژند"
8668
8669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8670 msgid "(Super) Video CD"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8674 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8678 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8682 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8686 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8690 msgid "Use playback control?"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8694 msgid ""
8695 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8696 "tracks."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8700 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8704 msgid ""
8705 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8706 "entry."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8710 msgid "Show extended VCD info?"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8714 msgid ""
8715 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8716 "for example playback control navigation."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8720 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8724 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/access/vdr.c:72
8728 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/access/vdr.c:74
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Chapter offset in ms"
8734 msgstr "%i څپرکی"
8735
8736 #: modules/access/vdr.c:76
8737 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/access/vdr.c:80
8741 msgid "Default frame rate for chapter import."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/access/vdr.c:84
8745 #, fuzzy
8746 msgid "VDR"
8747 msgstr "VOD"
8748
8749 #: modules/access/vdr.c:87
8750 #, fuzzy
8751 msgid "VDR recordings"
8752 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8753
8754 #: modules/access/vdr.c:809
8755 msgid "VDR Cut Marks"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/access/vdr.c:872
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Start"
8761 msgstr "انکړ"
8762
8763 #: modules/access/vnc.c:48
8764 #, fuzzy
8765 msgid "X.509 Certificate Authority"
8766 msgstr "برېليک دوتنه"
8767
8768 #: modules/access/vnc.c:49
8769 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/access/vnc.c:50
8773 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/access/vnc.c:51
8777 msgid "List of revoked servers certificates"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/access/vnc.c:52
8781 msgid "X.509 Client certificate"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/access/vnc.c:53
8785 msgid "Certificate for client authentification"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/access/vnc.c:54
8789 msgid "X.509 Client private key"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/access/vnc.c:55
8793 msgid "Private key for authentification by certificate"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/access/vnc.c:58
8797 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/access/vnc.c:61
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Compression level"
8803 msgstr "تور کچ"
8804
8805 #: modules/access/vnc.c:62
8806 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/access/vnc.c:63
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Image quality"
8812 msgstr "د انځور پلنوالی"
8813
8814 #: modules/access/vnc.c:64
8815 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/access/vnc.c:78
8819 #, fuzzy
8820 msgid "VNC"
8821 msgstr "وي سي ډي"
8822
8823 #: modules/access/vnc.c:82
8824 msgid "VNC client access"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Media in Zip"
8830 msgstr "رسنۍ دوتنې"
8831
8832 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8833 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Zip files filter"
8839 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
8840
8841 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8842 msgid "Zip access"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8846 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8850 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8854 #, fuzzy
8855 msgid "ARM NEON audio volume"
8856 msgstr "غږيز اکر"
8857
8858 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8859 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8863 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8867 msgid ""
8868 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8869 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8873 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8877 msgid ""
8878 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8879 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8883 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8887 msgid ""
8888 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8889 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8893 msgid "Time window to use in ms"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8897 msgid ""
8898 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8899 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8900 "alarm is sent (default 5000)."
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8904 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8908 msgid ""
8909 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8910 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8914 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8918 msgid ""
8919 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8920 "saturation (default 2000)."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8926 msgstr "غږيز/ويډيو"
8927
8928 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Audiobar Graph"
8931 msgstr "غږيز/ويډيو"
8932
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8934 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8938 msgid "Dolby Surround decoder"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8942 msgid ""
8943 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8944 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8945 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8946 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8947 "It works with any source format from mono to 7.1."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8951 msgid "Characteristic dimension"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8955 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8959 msgid "Compensate delay"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8963 msgid ""
8964 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8965 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8966 "case, turn this on to compensate."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8970 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8974 msgid ""
8975 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8976 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8980 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8984 msgid "Headphone effect"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8988 msgid "Use downmix algorithm"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8992 msgid ""
8993 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8994 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8995 "speakers."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8999 msgid "Select channel to keep"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9003 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Rear left"
9010 msgstr "کيڼ"
9011
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Rear right"
9016 msgstr "ښي"
9017
9018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9020 msgid "Low-frequency effects"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Side left"
9027 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
9028
9029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Side right"
9033 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
9034
9035 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Rear center"
9039 msgstr "سلنه"
9040
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Stereo to mono downmixer"
9044 msgstr "غږيز اکر"
9045
9046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Audio channel remapper"
9049 msgstr "غږيز چېنلونه"
9050
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9052 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9056 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9060 msgid "Sound Delay"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9064 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9065 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9066 msgid "Delay"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9070 msgid "Add a delay effect to the sound"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9074 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Delay time"
9077 msgstr "ښوون اکر"
9078
9079 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9080 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9084 msgid "Sweep Depth"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9088 msgid ""
9089 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9090 "be delay-time +/- sweep-depth."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Sweep Rate"
9096 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9097
9098 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9099 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9103 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9104 msgid "Feedback gain"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9108 msgid "Gain on Feedback loop"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Wet mix"
9114 msgstr "ټاکل"
9115
9116 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9117 msgid "Level of delayed signal"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9121 msgid "Dry Mix"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9125 msgid "Level of input signal"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9130 msgid "RMS/peak"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9134 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Attack time"
9140 msgstr "پېل مهال"
9141
9142 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9143 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Release time"
9149 msgstr "دنده کولپول"
9150
9151 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9152 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Threshold level"
9158 msgstr "تور کچ"
9159
9160 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9161 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Ratio"
9168 msgstr "موده"
9169
9170 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9171 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9175 msgid "Knee radius"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9179 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9183 msgid "Makeup gain"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9187 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9191 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9192 msgid "Compressor"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9196 msgid "Dynamic range compressor"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9200 msgid "A/52 dynamic range compression"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9204 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9205 msgid ""
9206 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9207 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9208 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9209 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9213 msgid "Enable internal upmixing"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9217 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9221 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9225 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9229 msgid "DTS dynamic range compression"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9233 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9237 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9241 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9245 msgid "MPEG audio decoder"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9249 msgid "Equalizer preset"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9253 msgid "Preset to use for the equalizer."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9257 msgid "Bands gain"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9261 msgid ""
9262 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9263 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9264 "-2 0 2\"."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9268 msgid "Use VLC frequency bands"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9272 msgid ""
9273 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9277 msgid "Two pass"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9281 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9285 msgid "Global gain"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9289 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9293 msgid "Equalizer with 10 bands"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9297 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9298 msgid "Equalizer"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9302 msgid "Flat"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9307 msgid "Classical"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9312 msgid "Club"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9317 msgid "Dance"
9318 msgstr "نڅا"
9319
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9321 msgid "Full bass"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9325 msgid "Full bass and treble"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9329 msgid "Full treble"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9333 msgid "Headphones"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9337 msgid "Large Hall"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9341 msgid "Live"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9345 msgid "Party"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9350 msgid "Pop"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9355 msgid "Reggae"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9360 msgid "Rock"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9365 msgid "Ska"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9369 msgid "Soft"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9373 msgid "Soft rock"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9378 msgid "Techno"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9382 msgid "Gain multiplier"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9386 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Gain control filter"
9392 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9393
9394 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9395 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9396 msgid "Karaoke"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Simple Karaoke filter"
9402 msgstr "ويډيو چاڼ"
9403
9404 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9405 msgid "Number of audio buffers"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9409 msgid ""
9410 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9411 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9412 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9416 msgid "Maximal volume level"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9420 msgid ""
9421 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9422 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9423 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9427 msgid "Volume normalizer"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9431 msgid "Parametric Equalizer"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9435 msgid "Low freq (Hz)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9439 msgid "Low freq gain (dB)"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9443 msgid "High freq (Hz)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9447 msgid "High freq gain (dB)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9451 msgid "Freq 1 (Hz)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9455 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9459 msgid "Freq 1 Q"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9463 msgid "Freq 2 (Hz)"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9467 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9471 msgid "Freq 2 Q"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9475 msgid "Freq 3 (Hz)"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9479 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9483 msgid "Freq 3 Q"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9487 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Resampling quality"
9493 msgstr "_وديو"
9494
9495 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9496 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9500 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Speex resampler"
9503 msgstr "بېلګه OpenCV"
9504
9505 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9506 msgid "Sample rate converter type"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9510 msgid ""
9511 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9512 "the fast one exhibits low quality."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9516 msgid "Sinc function (best quality)"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9520 msgid "Sinc function (medium quality)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Sinc function (fast)"
9526 msgstr "دنده کولپول"
9527
9528 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9529 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9533 msgid "Linear (fastest)"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9537 msgid "SRC resampler"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9541 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9545 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9549 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9553 msgid "Scaletempo"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9557 msgid "Stride Length"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9561 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9565 msgid "Overlap Length"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9569 msgid "Percentage of stride to overlap"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9573 msgid "Search Length"
9574 msgstr "د لټون اندازه"
9575
9576 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9577 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9581 msgid "Room size"
9582 msgstr "د کوټې کچ"
9583
9584 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9585 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9589 msgid "Room width"
9590 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9591
9592 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9593 msgid "Width of the virtual room"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9597 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Wet"
9601 msgstr "ټاکل"
9602
9603 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9604 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9606 msgid "Dry"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9611 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9612 msgid "Damp"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9616 msgid "Audio Spatializer"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9620 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9621 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9622 msgid "Spatializer"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9626 msgid ""
9627 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9628 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9629 "thereby widening the stereo effect."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9633 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9637 msgid ""
9638 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9639 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9640 "widening effect."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9644 msgid "Crossfeed"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9648 msgid ""
9649 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9650 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9651 "channels."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9655 msgid "Dry mix"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9659 msgid "Level of input signal of original channel."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9663 msgid "Stereo Enhancer"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9667 msgid "Simple stereo widening effect"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9671 msgid "Single precision audio volume"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Integer audio volume"
9677 msgstr "غږيز اکر"
9678
9679 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Dummy audio output"
9682 msgstr "_صحيح"
9683
9684 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Audio output device"
9687 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
9688
9689 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9690 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Audio output channels"
9696 msgstr "غږيز چېنلونه"
9697
9698 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9699 msgid ""
9700 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9701 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9702 "through is active."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9706 msgid "Surround 4.0"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9710 msgid "Surround 4.1"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9714 msgid "Surround 5.0"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9718 msgid "Surround 5.1"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9722 msgid "Surround 7.1"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9726 msgid "ALSA audio output"
9727 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9728
9729 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9730 msgid "Audio output failed"
9731 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9732
9733 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9737 "%s."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/audio_output/amem.c:34
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Audio memory"
9743 msgstr "وډيو ياد"
9744
9745 #: modules/audio_output/amem.c:35
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Audio memory output"
9748 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9749
9750 #: modules/audio_output/amem.c:42
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Sample format"
9753 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9754
9755 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9756 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Android AudioTrack audio output"
9762 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9763
9764 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9765 #, fuzzy
9766 msgid "AudioUnit output for iOS"
9767 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9768
9769 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Last audio device"
9772 msgstr "د غږيز وزله"
9773
9774 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9775 msgid "HAL AudioUnit output"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9779 msgid ""
9780 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9784 msgid "Audio device is not configured"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9788 msgid ""
9789 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9790 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9794 #, fuzzy
9795 msgid "System Sound Output Device"
9796 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9797
9798 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9799 #, c-format
9800 msgid "%s (Encoded Output)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9804 msgid "Output device"
9805 msgstr "وتۍ وزله"
9806
9807 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Select your audio output device"
9810 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9811
9812 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Speaker configuration"
9815 msgstr "د بروكرام به هكله"
9816
9817 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9818 msgid ""
9819 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9820 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9824 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9828 msgid "DirectX audio output"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/audio_output/file.c:83
9832 msgid "Output format"
9833 msgstr "وتۍ بڼه"
9834
9835 #: modules/audio_output/file.c:85
9836 msgid "Number of output channels"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/audio_output/file.c:86
9840 msgid ""
9841 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9842 "restrict the number of channels here."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/audio_output/file.c:89
9846 msgid "Add WAVE header"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/audio_output/file.c:90
9850 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9855 msgid "Output file"
9856 msgstr "وتۍ دوتنه"
9857
9858 #: modules/audio_output/file.c:109
9859 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/audio_output/file.c:112
9863 msgid "File audio output"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/audio_output/jack.c:81
9867 msgid "Automatically connect to writable clients"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/audio_output/jack.c:83
9871 msgid ""
9872 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9873 "writable JACK clients found."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/audio_output/jack.c:87
9877 msgid "Connect to clients matching"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/audio_output/jack.c:89
9881 msgid ""
9882 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9883 "regular expression will be considered for connection."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/audio_output/jack.c:97
9887 msgid "JACK audio output"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/audio_output/kai.c:93
9891 msgid "Device"
9892 msgstr "وزله"
9893
9894 #: modules/audio_output/kai.c:95
9895 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/audio_output/kai.c:98
9899 msgid "Open audio in exclusive mode."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/audio_output/kai.c:100
9903 msgid ""
9904 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9905 "audio."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/audio_output/kai.c:110
9909 #, fuzzy
9910 msgid "K Audio Interface audio output"
9911 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9912
9913 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9914 #, fuzzy
9915 msgid "OpenSLES audio output"
9916 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9917
9918 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9919 #, fuzzy
9920 msgid "OpenSLES"
9921 msgstr "پرانيستل"
9922
9923 #: modules/audio_output/oss.c:69
9924 msgid "OSS device node path."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/audio_output/oss.c:73
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Open Sound System audio output"
9930 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9931
9932 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9933 msgid "Pulseaudio audio output"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9937 #, fuzzy
9938 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9939 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9940
9941 #: modules/audio_output/volume.h:30
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Software gain"
9944 msgstr "څېرمه انځورونه"
9945
9946 #: modules/audio_output/volume.h:31
9947 msgid "This linear gain will be applied in software."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Windows Audio Session API output"
9953 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9954
9955 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9956 msgid "Select Audio Device"
9957 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9958
9959 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9960 msgid ""
9961 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9962 "VLC restart to apply."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9966 #, fuzzy
9967 msgid "WaveOut audio output"
9968 msgstr "_صحيح"
9969
9970 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9971 msgid "Microsoft Soundmapper"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9975 msgid "Use float32 output"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9979 msgid ""
9980 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9981 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9982 msgstr ""
9983
9984 #: modules/codec/a52.c:51
9985 msgid "A/52 parser"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/a52.c:58
9989 msgid "A/52 audio packetizer"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/codec/adpcm.c:47
9993 msgid "ADPCM audio decoder"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/aes3.c:47
9997 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/aes3.c:52
10001 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/araw.c:51
10005 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/araw.c:60
10009 msgid "Raw audio encoder"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10013 msgid "Non-ref"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10017 msgid "Bidir"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10021 msgid "Non-key"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10025 msgid "rd"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10029 msgid "bits"
10030 msgstr "بېټه"
10031
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10033 msgid "simple"
10034 msgstr "ساده"
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10037 msgid ""
10038 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10039 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10040 "MJPEG and other codecs"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10044 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10048 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10049 msgid "Decoding"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10053 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10054 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10055 msgid "Encoding"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10059 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10063 msgid "Direct rendering"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10067 msgid "Error resilience"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10071 msgid ""
10072 "libavcodec can do error resilience.\n"
10073 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10074 "can produce a lot of errors.\n"
10075 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10079 msgid "Workaround bugs"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10083 msgid ""
10084 "Try to fix some bugs:\n"
10085 "1  autodetect\n"
10086 "2  old msmpeg4\n"
10087 "4  xvid interlaced\n"
10088 "8  ump4 \n"
10089 "16 no padding\n"
10090 "32 ac vlc\n"
10091 "64 Qpel chroma.\n"
10092 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10093 "\"ump4\", enter 40."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10097 #: modules/demux/rawdv.c:42
10098 msgid "Hurry up"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10102 msgid ""
10103 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10104 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10108 msgid "Allow speed tricks"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10112 msgid ""
10113 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10117 msgid "Skip frame (default=0)"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10121 msgid ""
10122 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10123 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10127 msgid "Skip idct (default=0)"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10131 msgid ""
10132 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10133 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10137 msgid "Debug mask"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10141 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Codec name"
10147 msgstr "کوډېک"
10148
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10150 msgid "Internal libavcodec codec name"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10154 msgid "Visualize motion vectors"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10158 msgid ""
10159 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10160 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10161 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10162 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10163 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10164 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10168 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10172 msgid ""
10173 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10174 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10178 msgid "Hardware decoding"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10182 msgid "This allows hardware decoding when available."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10186 #, fuzzy
10187 msgid "VDA output pixel format"
10188 msgstr "وتۍ بڼه"
10189
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10191 msgid "The pixel format for output image buffers."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10195 msgid "Threads"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10199 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10203 msgid "Ratio of key frames"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10207 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10211 msgid "Ratio of B frames"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10215 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10219 msgid "Video bitrate tolerance"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10223 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10227 msgid "Interlaced encoding"
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10231 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10235 msgid "Interlaced motion estimation"
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10239 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10243 msgid "Pre-motion estimation"
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10247 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10251 msgid "Rate control buffer size"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10255 msgid ""
10256 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10257 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10261 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10265 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10269 msgid "I quantization factor"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10273 msgid ""
10274 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10275 "same qscale for I and P frames)."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10279 #: modules/demux/mod.c:79
10280 msgid "Noise reduction"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10284 msgid ""
10285 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10286 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10290 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10294 msgid ""
10295 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10296 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10297 "standard MPEG2 decoders."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10301 msgid "Quality level"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10305 msgid ""
10306 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10307 "encoding very much)."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10311 msgid ""
10312 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10313 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10314 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10315 "to ease the encoder's task."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10319 msgid "Minimum video quantizer scale"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10323 msgid "Minimum video quantizer scale."
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10327 msgid "Maximum video quantizer scale"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10331 msgid "Maximum video quantizer scale."
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10335 msgid "Trellis quantization"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10339 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10343 msgid "Fixed quantizer scale"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10347 msgid ""
10348 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10349 "255.0)."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10353 msgid "Strict standard compliance"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10357 msgid ""
10358 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10362 msgid "Luminance masking"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10366 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10370 msgid "Darkness masking"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10374 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10378 msgid "Motion masking"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10382 msgid ""
10383 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10384 "(default: 0.0)."
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10388 msgid "Border masking"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10392 msgid ""
10393 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10394 "0.0)."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10398 msgid "Luminance elimination"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10402 msgid ""
10403 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10404 "The H264 specification recommends -4."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10408 msgid "Chrominance elimination"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10412 msgid ""
10413 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10414 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10418 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10422 msgid ""
10423 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10424 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10425 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10426 "enabled libavcodec"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10430 #, fuzzy
10431 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10432 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10433
10434 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10435 #, c-format
10436 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10440 #, c-format
10441 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10448 "encoder:\n"
10449 "%s.\n"
10450 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10451 "\n"
10452 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10453 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10457 #, fuzzy
10458 msgid "unknown"
10459 msgstr "ناپېژندلی"
10460
10461 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10462 #, fuzzy
10463 msgid "video"
10464 msgstr "ويډيو"
10465
10466 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10467 #, fuzzy
10468 msgid "audio"
10469 msgstr "غږيز"
10470
10471 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10472 #, fuzzy
10473 msgid "subpicture"
10474 msgstr "څېرمه انځورونه"
10475
10476 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10477 #, fuzzy, c-format
10478 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10479 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
10480
10481 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Dummy video decoder"
10484 msgstr "_وديو"
10485
10486 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10487 msgid "VA-API video decoder via X11"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10491 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10495 msgid "420YpCbCr8Planar"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10499 msgid "422YpCbCr8"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10503 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/codec/cc.c:55
10507 msgid "CC 608/708"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/codec/cc.c:56
10511 msgid "Closed Captions decoder"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/cdg.c:87
10515 msgid "CDG video decoder"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10519 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10523 msgid "CVD subtitle decoder"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10527 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/ddummy.c:36
10531 msgid "Save raw codec data"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/ddummy.c:38
10535 msgid ""
10536 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10537 "main options."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/codec/ddummy.c:47
10541 msgid "Dummy decoder"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10545 msgid "Dump decoder"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10549 msgid "DirectMedia Object decoder"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10553 msgid "DirectMedia Object encoder"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/dts.c:53
10557 msgid "DTS parser"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/dts.c:58
10561 msgid "DTS audio packetizer"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10565 msgid "Decoding X coordinate"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10569 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10573 msgid "Decoding Y coordinate"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10577 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10581 msgid "Subpicture position"
10582 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
10583
10584 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10585 msgid ""
10586 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10587 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10588 "g. 6=top-right)."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10592 msgid "Encoding X coordinate"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10596 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10600 msgid "Encoding Y coordinate"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10604 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10608 msgid "DVB subtitles decoder"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10612 msgid "DVB subtitles"
10613 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10614
10615 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10616 msgid "DVB subtitles encoder"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/edummy.c:40
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Dummy encoder"
10622 msgstr "_وديو"
10623
10624 #: modules/codec/faad.c:52
10625 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/faad.c:431
10629 msgid "AAC extension"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Encoder Profile"
10635 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10636
10637 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10638 msgid "Encoder Algorithm to use"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10642 msgid "Enable spectral band replication"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10646 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10650 #, fuzzy
10651 msgid "VBR Quality"
10652 msgstr "څرنګوالی"
10653
10654 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10655 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10659 msgid "Enable afterburner library"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10663 msgid ""
10664 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10665 "CPU usage (default is enabled)"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10669 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10673 msgid ""
10674 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10675 "hierarchical"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10679 msgid "AAC-LC"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10683 msgid "HE-AAC"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10687 msgid "HE-AAC-v2"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10691 msgid "AAC-LD"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10695 msgid "AAC-ELD"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10699 msgid "FDKAAC"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10703 #, fuzzy
10704 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10705 msgstr "_غر"
10706
10707 #: modules/codec/flac.c:112
10708 msgid "Flac audio decoder"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/flac.c:119
10712 msgid "Flac audio encoder"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10716 msgid "Sound fonts"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10720 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10724 msgid "Chorus"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10728 msgid "Synthesis gain"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10732 msgid ""
10733 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10734 "when many notes are played at a time."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10738 msgid "Polyphony"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10742 msgid ""
10743 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10744 "require more processing power."
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10748 msgid "Reverb"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10752 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10756 msgid "FluidSynth"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10760 msgid "MIDI synthesis not set up"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10764 msgid ""
10765 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10766 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10767 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/g711.c:45
10771 #, fuzzy
10772 msgid "G.711 decoder"
10773 msgstr "_وديو"
10774
10775 #: modules/codec/g711.c:53
10776 #, fuzzy
10777 msgid "G.711 encoder"
10778 msgstr "_وديو"
10779
10780 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10781 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10785 #, fuzzy
10786 msgid "Use DecodeBin"
10787 msgstr "وزله"
10788
10789 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10790 msgid ""
10791 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10792 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10793 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10794 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10798 msgid "GStreamer Based Decoder"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/codec/jpeg.c:50
10802 msgid ""
10803 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/jpeg.c:109
10807 #, fuzzy
10808 msgid "JPEG image decoder"
10809 msgstr "_وديو"
10810
10811 #: modules/codec/jpeg.c:118
10812 #, fuzzy
10813 msgid "JPEG image encoder"
10814 msgstr "_وديو"
10815
10816 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10817 msgid "Formatted Subtitles"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/codec/kate.c:195
10821 msgid ""
10822 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10823 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10824 "rendering via Tiger is enabled."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/kate.c:202
10828 msgid "Shadow"
10829 msgstr "سوری"
10830
10831 #: modules/codec/kate.c:202
10832 msgid "Outline"
10833 msgstr "بهرليکه"
10834
10835 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10836 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10837 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10838 msgid "Black"
10839 msgstr "تور"
10840
10841 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10842 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10843 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10844 msgid "Gray"
10845 msgstr "خړ"
10846
10847 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10848 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10849 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10850 msgid "Silver"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10854 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10855 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10856 #: modules/video_filter/rss.c:72
10857 msgid "White"
10858 msgstr "سپين"
10859
10860 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10861 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10862 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10863 msgid "Maroon"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10868 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10869 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10870 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10871 msgid "Red"
10872 msgstr "سور"
10873
10874 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10875 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10876 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10877 #: modules/video_filter/rss.c:73
10878 msgid "Fuchsia"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10883 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10884 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10885 #: modules/video_filter/rss.c:73
10886 msgid "Yellow"
10887 msgstr "زېړ"
10888
10889 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10890 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10891 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10892 msgid "Olive"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10897 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10898 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10899 #: modules/video_filter/rss.c:73
10900 msgid "Green"
10901 msgstr "شين"
10902
10903 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10904 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10905 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10906 msgid "Teal"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10910 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10911 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10912 #: modules/video_filter/rss.c:74
10913 msgid "Lime"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10917 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10918 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10919 msgid "Purple"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10923 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10924 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10925 msgid "Navy"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10930 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10931 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10932 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10933 msgid "Blue"
10934 msgstr "نيله"
10935
10936 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10937 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10938 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10939 #: modules/video_filter/rss.c:75
10940 msgid "Aqua"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/kate.c:214
10944 msgid "Use Tiger for rendering"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/kate.c:215
10948 msgid ""
10949 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10950 "only render static text and bitmap based streams."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/codec/kate.c:219
10954 msgid "Rendering quality"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/codec/kate.c:220
10958 msgid ""
10959 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10960 "highest quality."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/kate.c:224
10964 msgid "Default font effect"
10965 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
10966
10967 #: modules/codec/kate.c:225
10968 msgid ""
10969 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10970 "backgrounds."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/codec/kate.c:229
10974 msgid "Default font effect strength"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/codec/kate.c:230
10978 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/codec/kate.c:234
10982 msgid "Default font description"
10983 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
10984
10985 #: modules/codec/kate.c:235
10986 msgid ""
10987 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10988 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10989 "font parameters where appropriate."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/codec/kate.c:240
10993 msgid "Default font color"
10994 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
10995
10996 #: modules/codec/kate.c:241
10997 msgid ""
10998 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10999 "font color to use."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/kate.c:245
11003 msgid "Default font alpha"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/kate.c:246
11007 msgid ""
11008 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11009 "particular font color to use."
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/codec/kate.c:250
11013 msgid "Default background color"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/codec/kate.c:251
11017 msgid ""
11018 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11019 "color to use."
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/codec/kate.c:255
11023 msgid "Default background alpha"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/codec/kate.c:256
11027 msgid ""
11028 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11029 "specify a particular background color to use."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/kate.c:262
11033 msgid ""
11034 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11035 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11036 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11037 "available.\n"
11038 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11039 "played. This will hopefully be fixed soon."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/codec/kate.c:271
11043 msgid "Kate"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/kate.c:272
11047 msgid "Kate overlay decoder"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/kate.c:291
11051 msgid "Tiger rendering defaults"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/kate.c:326
11055 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/codec/libass.c:56
11059 msgid "Subtitles (advanced)"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/libass.c:57
11063 msgid "Subtitle renderers using libass"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11067 msgid "Building font cache"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/codec/libass.c:226
11071 msgid ""
11072 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11073 "This should take less than a minute."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11077 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/lpcm.c:60
11081 msgid "Linear PCM audio decoder"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/codec/lpcm.c:65
11085 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/lpcm.c:71
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Linear PCM audio encoder"
11091 msgstr "_وديو"
11092
11093 #: modules/codec/mft.c:56
11094 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/mmal.c:50
11098 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/mmal.c:51
11102 msgid ""
11103 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11104 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/codec/mmal.c:57
11108 #, fuzzy
11109 msgid "MMAL decoder"
11110 msgstr "_وديو"
11111
11112 #: modules/codec/mmal.c:58
11113 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11117 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11121 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11125 msgid "Android direct rendering"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11129 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11135 msgstr "_وديو"
11136
11137 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11138 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11142 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11146 #, fuzzy
11147 msgid "OpenMAX IL video output"
11148 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11149
11150 #: modules/codec/opus.c:66
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Opus audio decoder"
11153 msgstr "_وديو"
11154
11155 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11156 msgid "Opus"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/opus.c:73
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Opus audio encoder"
11162 msgstr "_وديو"
11163
11164 #: modules/codec/png.c:91
11165 msgid "PNG video decoder"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/codec/png.c:100
11169 #, fuzzy
11170 msgid "PNG video encoder"
11171 msgstr "ويډيو وزله PVR"
11172
11173 #: modules/codec/qsv.c:56
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Enable software mode"
11176 msgstr "ويډيو توانول"
11177
11178 #: modules/codec/qsv.c:57
11179 msgid ""
11180 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11181 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/qsv.c:61
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Codec Profile"
11187 msgstr "دوتنه ټاکل"
11188
11189 #: modules/codec/qsv.c:63
11190 msgid ""
11191 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11192 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11193 "'high'"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/qsv.c:67
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Codec Level"
11199 msgstr "کوډېک"
11200
11201 #: modules/codec/qsv.c:69
11202 msgid ""
11203 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11204 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11205 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/qsv.c:73
11209 msgid "Group of Picture size"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/qsv.c:75
11213 msgid ""
11214 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11215 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11216 "frames are used."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/codec/qsv.c:79
11220 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/codec/qsv.c:81
11224 msgid ""
11225 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11226 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/qsv.c:85
11230 msgid "Target Usage"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/qsv.c:86
11234 msgid ""
11235 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11236 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/codec/qsv.c:90
11240 #, fuzzy
11241 msgid "IDR interval"
11242 msgstr "برسېر XOSD"
11243
11244 #: modules/codec/qsv.c:92
11245 msgid ""
11246 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11247 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11248 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11249 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11250 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11251 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/qsv.c:100
11255 msgid "Rate Control Method"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/qsv.c:102
11259 msgid ""
11260 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11261 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/qsv.c:105
11265 msgid "Quantization parameter"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/qsv.c:106
11269 msgid ""
11270 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11271 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11272 "only if rc_method is 'qp'."
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/qsv.c:110
11276 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/qsv.c:111
11280 msgid ""
11281 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11282 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/qsv.c:114
11286 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/qsv.c:115
11290 msgid ""
11291 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11292 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/codec/qsv.c:118
11296 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/qsv.c:119
11300 msgid ""
11301 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11302 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/qsv.c:122
11306 msgid "Maximum Bitrate"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/qsv.c:123
11310 msgid ""
11311 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11312 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11313 "bitrate, profile, level, etc."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/qsv.c:127
11317 msgid "Accuracy of RateControl"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/qsv.c:128
11321 msgid ""
11322 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11323 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11324 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11325 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/codec/qsv.c:134
11329 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/codec/qsv.c:135
11333 msgid ""
11334 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11335 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/qsv.c:139
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Number of slices per frame"
11341 msgstr "د ستورو شمېره"
11342
11343 #: modules/codec/qsv.c:140
11344 msgid ""
11345 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11346 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11347 "partitioning allowed by the codec standard."
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11351 msgid "Number of reference frames"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/codec/qsv.c:148
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Number of parallel operations"
11357 msgstr "د کيلونو شمېر"
11358
11359 #: modules/codec/qsv.c:149
11360 msgid ""
11361 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11362 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11363 "needs at least 1 here."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/codec/qsv.c:193
11367 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/codec/quicktime.c:66
11371 msgid "QuickTime library decoder"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11375 msgid "Pseudo raw video decoder"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11379 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11383 msgid "Chroma format"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11387 msgid ""
11388 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11392 msgid "4:2:0"
11393 msgstr "۴:۲:۰"
11394
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11396 msgid "4:2:2"
11397 msgstr "۴:۲:۲"
11398
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11400 msgid "4:4:4"
11401 msgstr "۴:۴:۴"
11402
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11404 msgid "Rate control method"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11408 msgid "Method used to encode the video sequence"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11412 msgid "Constant noise threshold mode"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11418 msgstr "مهار برسېرونه"
11419
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Low Delay mode"
11423 msgstr "ښوون اکر"
11424
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Lossless mode"
11428 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11429
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11431 msgid "Constant lambda mode"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11435 msgid "Constant error mode"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11439 msgid "Constant quality mode"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11443 #, fuzzy
11444 msgid "GOP structure"
11445 msgstr "څېرمه انځورونه"
11446
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11448 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11452 msgid ""
11453 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11454 "previous or future pictures."
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11458 msgid "I-frame only sequence"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11462 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11466 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11470 msgid "Constant quality factor"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11474 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Noise Threshold"
11480 msgstr "د چاڼ اکر"
11481
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11483 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11487 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11491 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11495 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11499 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11503 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11507 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11511 msgid "GOP length"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11515 msgid ""
11516 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11517 "group of pictures"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11521 msgid "Prefilter"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11525 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11529 #, fuzzy
11530 msgid "No pre-filtering"
11531 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11532
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11534 msgid "Centre Weighted Median"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11538 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Add Noise"
11544 msgstr "غوټه ډېرول"
11545
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11547 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Low Pass Filter"
11553 msgstr "_فايل"
11554
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11556 msgid "Amount of prefiltering"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11560 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11564 msgid "Picture coding mode"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11568 msgid ""
11569 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11570 "pseudo-progressive frame"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11574 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11578 msgid "force coding frame as single picture"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11582 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11586 msgid "Size of motion compensation blocks"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11591 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11595 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11599 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11603 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11607 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11611 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11615 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11619 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Motion Vector precision"
11625 msgstr "_وديو"
11626
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11628 msgid "Motion Vector precision in pels"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11632 msgid "Three component motion estimation"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11636 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11640 msgid "Intra picture DWT filter"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11644 msgid "Inter picture DWT filter"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11648 msgid "Number of DWT iterations"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11652 msgid "Also known as DWT levels"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11656 msgid "Enable multiple quantizers"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11660 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11664 msgid "Disable arithmetic coding"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11668 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11672 msgid "perceptual weighting method"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11676 msgid "perceptual distance"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11680 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11684 msgid "Horizontal slices per frame"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11688 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11692 msgid "Vertical slices per frame"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11696 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11700 msgid "Size of code blocks in each subband"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11704 msgid "small - use small code blocks"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11708 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11712 msgid "large - use large code blocks"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11716 msgid "full - One code block per subband"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11720 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Number of levels of downsampling"
11726 msgstr "د کيلونو شمېر"
11727
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11729 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11733 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11737 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11741 msgid "Enable Scene Change Detection"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11745 msgid "Force Profile"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11749 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11753 #, fuzzy
11754 msgid "VC2 Simple Profile"
11755 msgstr "دوتنه ټاکل"
11756
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11758 msgid "VC2 Main Profile"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Main Profile"
11764 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11765
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11769 msgstr "_وديو"
11770
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11774 msgstr "_وديو"
11775
11776 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11777 msgid "SDL Image decoder"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11781 msgid "SDL_image video decoder"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/codec/shine.c:64
11785 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11789 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11792 msgid "Mode"
11793 msgstr "اکر"
11794
11795 #: modules/codec/speex.c:61
11796 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11800 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11801 msgid "Encoding quality"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/codec/speex.c:65
11805 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/codec/speex.c:67
11809 msgid "Encoding complexity"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/codec/speex.c:69
11813 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/codec/speex.c:71
11817 msgid "Maximal bitrate"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/codec/speex.c:73
11821 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11825 msgid "CBR encoding"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/speex.c:77
11829 msgid ""
11830 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11831 "bitrate encoding (VBR)."
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/codec/speex.c:80
11835 msgid "Voice activity detection"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/codec/speex.c:82
11839 msgid ""
11840 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11841 "mode."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/speex.c:85
11845 msgid "Discontinuous Transmission"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/speex.c:87
11849 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/speex.c:91
11853 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/codec/speex.c:91
11857 msgid "Wide-band (16kHz)"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/speex.c:91
11861 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/codec/speex.c:98
11865 msgid "Speex audio decoder"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/speex.c:100
11869 msgid "Speex"
11870 msgstr "Speex"
11871
11872 #: modules/codec/speex.c:104
11873 msgid "Speex audio packetizer"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/codec/speex.c:110
11877 msgid "Speex audio encoder"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11881 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11885 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11889 msgid "DVD subtitles decoder"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11893 #, fuzzy
11894 msgid "DVD subtitles"
11895 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11896
11897 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11898 msgid "DVD subtitles packetizer"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/stl.c:45
11902 #, fuzzy
11903 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11904 msgstr "_فايل"
11905
11906 #. xgettext:
11907 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11908 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11909 #. languages using the Latin alphabet.
11910 #: modules/codec/subsdec.c:98
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Default (Windows-1252)"
11913 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11914
11915 #: modules/codec/subsdec.c:99
11916 #, fuzzy
11917 msgid "System codeset"
11918 msgstr "غونډال پېژند"
11919
11920 #: modules/codec/subsdec.c:100
11921 msgid "Universal (UTF-8)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/codec/subsdec.c:101
11925 msgid "Universal (UTF-16)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/codec/subsdec.c:102
11929 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/codec/subsdec.c:103
11933 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/subsdec.c:104
11937 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/subsdec.c:108
11941 msgid "Western European (Latin-9)"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/codec/subsdec.c:109
11945 msgid "Western European (Windows-1252)"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/subsdec.c:110
11949 msgid "Western European (IBM 00850)"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/subsdec.c:112
11953 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/subsdec.c:113
11957 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/codec/subsdec.c:115
11961 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/codec/subsdec.c:117
11965 msgid "Nordic (Latin-6)"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/codec/subsdec.c:119
11969 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/codec/subsdec.c:120
11973 msgid "Russian (KOI8-R)"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/codec/subsdec.c:121
11977 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/codec/subsdec.c:123
11981 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11982 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
11983
11984 #: modules/codec/subsdec.c:124
11985 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11986 msgstr "(Windows-1256) عربي"
11987
11988 #: modules/codec/subsdec.c:126
11989 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11990 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
11991
11992 #: modules/codec/subsdec.c:127
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Greek (Windows-1253)"
11995 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11996
11997 #: modules/codec/subsdec.c:129
11998 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/codec/subsdec.c:130
12002 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/codec/subsdec.c:132
12006 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12007 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
12008
12009 #: modules/codec/subsdec.c:133
12010 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12011 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
12012
12013 #: modules/codec/subsdec.c:136
12014 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12015 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
12016
12017 #: modules/codec/subsdec.c:137
12018 msgid "Thai (Windows-874)"
12019 msgstr "(Windows-874) تهايي"
12020
12021 #: modules/codec/subsdec.c:139
12022 msgid "Baltic (Latin-7)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/codec/subsdec.c:140
12026 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/codec/subsdec.c:143
12030 msgid "Celtic (Latin-8)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/subsdec.c:146
12034 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/subsdec.c:148
12038 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12039 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
12040
12041 #: modules/codec/subsdec.c:149
12042 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/subsdec.c:150
12046 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12047 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
12048
12049 #: modules/codec/subsdec.c:151
12050 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/codec/subsdec.c:152
12054 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12055 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
12056
12057 #: modules/codec/subsdec.c:153
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12060 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
12061
12062 #: modules/codec/subsdec.c:154
12063 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12064 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
12065
12066 #: modules/codec/subsdec.c:155
12067 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12068 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
12069
12070 #: modules/codec/subsdec.c:156
12071 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/codec/subsdec.c:157
12075 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/codec/subsdec.c:159
12079 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12080 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
12081
12082 #: modules/codec/subsdec.c:160
12083 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/codec/subsdec.c:167
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Subtitle text encoding"
12089 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
12090
12091 #: modules/codec/subsdec.c:168
12092 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/codec/subsdec.c:169
12096 #, fuzzy
12097 msgid "Subtitle justification"
12098 msgstr "_فايل"
12099
12100 #: modules/codec/subsdec.c:170
12101 msgid "Set the justification of subtitles"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/subsdec.c:171
12105 #, fuzzy
12106 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12107 msgstr "_فايل"
12108
12109 #: modules/codec/subsdec.c:172
12110 msgid ""
12111 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/codec/subsdec.c:175
12115 msgid ""
12116 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12117 "but you can choose to disable all formatting."
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/codec/subsdec.c:183
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Text subtitle decoder"
12123 msgstr "_فايل"
12124
12125 #. xgettext:
12126 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12127 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12128 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12129 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12130 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12131 #. Other scripts use other code pages.
12132 #.
12133 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12134 #. the VideoLAN translators mailing list.
12135 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12136 msgctxt "GetACP"
12137 msgid "CP1252"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/subsusf.c:46
12141 msgid "USFSubs"
12142 msgstr "USFSubs"
12143
12144 #: modules/codec/subsusf.c:47
12145 msgid "USF subtitles decoder"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/substx3g.c:40
12149 #, fuzzy
12150 msgid "tx3g subtitles decoder"
12151 msgstr "_فايل"
12152
12153 #: modules/codec/substx3g.c:41
12154 #, fuzzy
12155 msgid "tx3g subtitles"
12156 msgstr "_فايل"
12157
12158 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12159 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12163 msgid "SVCD subtitles"
12164 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
12165
12166 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12167 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/t140.c:35
12171 msgid "T.140 text encoder"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/codec/telx.c:54
12175 msgid "Override page"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/telx.c:55
12179 msgid ""
12180 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12181 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12182 "usually 888 or 889)."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/codec/telx.c:60
12186 msgid "Ignore subtitle flag"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/codec/telx.c:61
12190 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/codec/telx.c:64
12194 msgid "Workaround for France"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/codec/telx.c:65
12198 msgid ""
12199 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12200 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12201 "your subtitles don't appear."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/codec/telx.c:71
12205 msgid "Teletext subtitles decoder"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12209 msgid ""
12210 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12211 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12215 msgid "Post processing quality"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/theora.c:114
12219 msgid "Theora video decoder"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/codec/theora.c:122
12223 msgid "Theora video packetizer"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/codec/theora.c:129
12227 msgid "Theora video encoder"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/codec/twolame.c:56
12231 msgid ""
12232 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12233 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/twolame.c:59
12237 msgid "Stereo mode"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/twolame.c:60
12241 msgid "Handling mode for stereo streams"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/codec/twolame.c:61
12245 msgid "VBR mode"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/codec/twolame.c:63
12249 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/twolame.c:64
12253 msgid "Psycho-acoustic model"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/twolame.c:66
12257 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/twolame.c:70
12261 msgid "Joint stereo"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/codec/twolame.c:75
12265 msgid "Libtwolame audio encoder"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Ulead DV audio decoder"
12271 msgstr "_وديو"
12272
12273 #: modules/codec/vorbis.c:175
12274 msgid "Maximum encoding bitrate"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/codec/vorbis.c:177
12278 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/codec/vorbis.c:178
12282 msgid "Minimum encoding bitrate"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/codec/vorbis.c:180
12286 msgid ""
12287 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12288 "channel."
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/vorbis.c:183
12292 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/vorbis.c:187
12296 msgid "Vorbis audio decoder"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/codec/vorbis.c:198
12300 msgid "Vorbis audio packetizer"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/vorbis.c:205
12304 msgid "Vorbis audio encoder"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/vpx.c:49
12308 #, fuzzy
12309 msgid "WebM video decoder"
12310 msgstr "_وديو"
12311
12312 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12313 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/codec/x264.c:70
12317 msgid "Maximum GOP size"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/codec/x264.c:71
12321 msgid ""
12322 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12323 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12324 "-1 for infinite."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/codec/x264.c:75
12328 msgid "Minimum GOP size"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/codec/x264.c:76
12332 msgid ""
12333 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12334 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12335 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12336 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12337 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12338 "the IDR-frame. \n"
12339 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12340 "frames, but do not start a new GOP."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/codec/x264.c:85
12344 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/codec/x264.c:87
12348 msgid ""
12349 "none: use closed GOPs only\n"
12350 "normal: use standard open GOPs\n"
12351 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/codec/x264.c:91
12355 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/codec/x264.c:94
12359 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/codec/x264.c:95
12363 msgid ""
12364 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12365 "ray compatibility\n"
12366 "e.g. resolution, framerate, level"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/codec/x264.c:98
12370 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/x264.c:99
12374 msgid ""
12375 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12376 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12377 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12378 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12379 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12380 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12381 "1 to 100."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/codec/x264.c:110
12385 msgid "B-frames between I and P"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/codec/x264.c:111
12389 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/codec/x264.c:114
12393 msgid "Adaptive B-frame decision"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/codec/x264.c:115
12397 msgid ""
12398 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12399 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/codec/x264.c:119
12403 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/codec/x264.c:120
12407 msgid ""
12408 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12409 "negative values cause less B-frames."
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/codec/x264.c:124
12413 msgid "Keep some B-frames as references"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/codec/x264.c:125
12417 msgid ""
12418 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12419 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12420 "appropriately.\n"
12421 " - none: Disabled\n"
12422 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12423 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/codec/x264.c:133
12427 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/codec/x264.c:134
12431 msgid ""
12432 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12433 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:137
12437 msgid "CABAC"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:138
12441 msgid ""
12442 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12443 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/codec/x264.c:143
12447 msgid ""
12448 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12449 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12450 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/codec/x264.c:148
12454 msgid "Skip loop filter"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: modules/codec/x264.c:149
12458 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/codec/x264.c:151
12462 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/codec/x264.c:152
12466 msgid ""
12467 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12468 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/codec/x264.c:156
12472 msgid "H.264 level"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/codec/x264.c:157
12476 msgid ""
12477 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12478 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12479 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12480 "for letting x264 set level."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/x264.c:162
12484 msgid "H.264 profile"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/codec/x264.c:163
12488 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/codec/x264.c:169
12492 msgid "Interlaced mode"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/codec/x264.c:170
12496 msgid "Pure-interlaced mode."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/codec/x264.c:172
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Frame packing"
12502 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12503
12504 #: modules/codec/x264.c:173
12505 msgid ""
12506 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12507 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12508 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12509 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12510 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12511 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12512 " 5: frame alternation - one view per frame"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/codec/x264.c:181
12516 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/codec/x264.c:182
12520 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/codec/x264.c:184
12524 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/codec/x264.c:185
12528 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/codec/x264.c:187
12532 msgid "Force number of slices per frame"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/codec/x264.c:188
12536 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/codec/x264.c:190
12540 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/codec/x264.c:191
12544 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/codec/x264.c:193
12548 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/codec/x264.c:194
12552 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/codec/x264.c:197
12556 msgid "Set QP"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/codec/x264.c:198
12560 msgid ""
12561 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12562 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/codec/x264.c:202
12566 msgid "Quality-based VBR"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/codec/x264.c:203
12570 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/codec/x264.c:205
12574 msgid "Min QP"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/codec/x264.c:206
12578 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/codec/x264.c:209
12582 msgid "Max QP"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/codec/x264.c:210
12586 msgid "Maximum quantizer parameter."
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/codec/x264.c:212
12590 msgid "Max QP step"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/x264.c:213
12594 msgid "Max QP step between frames."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/codec/x264.c:215
12598 msgid "Average bitrate tolerance"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:216
12602 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:219
12606 msgid "Max local bitrate"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:220
12610 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:222
12614 msgid "VBV buffer"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:223
12618 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/codec/x264.c:226
12622 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/codec/x264.c:227
12626 msgid ""
12627 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12628 "0.0 to 1.0."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/codec/x264.c:230
12632 msgid "How AQ distributes bits"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/codec/x264.c:231
12636 msgid ""
12637 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12638 " - 0: Disabled\n"
12639 " - 1: Current x264 default mode\n"
12640 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12641 "frame"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/codec/x264.c:236
12645 msgid "Strength of AQ"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/codec/x264.c:237
12649 msgid ""
12650 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12651 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12652 " - 0.5: weak AQ\n"
12653 " - 1.5: strong AQ"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/codec/x264.c:243
12657 msgid "QP factor between I and P"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/codec/x264.c:244
12661 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/codec/x264.c:247
12665 msgid "QP factor between P and B"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/codec/x264.c:248
12669 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/codec/x264.c:250
12673 msgid "QP difference between chroma and luma"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/codec/x264.c:251
12677 msgid "QP difference between chroma and luma."
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/codec/x264.c:253
12681 msgid "Multipass ratecontrol"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/codec/x264.c:254
12685 msgid ""
12686 "Multipass ratecontrol:\n"
12687 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12688 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12689 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/codec/x264.c:259
12693 msgid "QP curve compression"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/codec/x264.c:260
12697 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12701 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/codec/x264.c:263
12705 msgid ""
12706 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12707 "blurs complexity."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/codec/x264.c:267
12711 msgid ""
12712 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12713 "blurs quants."
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/codec/x264.c:272
12717 msgid "Partitions to consider"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/codec/x264.c:273
12721 msgid ""
12722 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12723 " - none  : \n"
12724 " - fast  : i4x4\n"
12725 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12726 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12727 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12728 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/codec/x264.c:281
12732 msgid "Direct MV prediction mode"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/codec/x264.c:284
12736 msgid "Direct prediction size"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/codec/x264.c:285
12740 msgid ""
12741 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12742 " -  1: 8x8\n"
12743 " - -1: smallest possible according to level\n"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/codec/x264.c:290
12747 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/codec/x264.c:291
12751 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/codec/x264.c:293
12755 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/codec/x264.c:294
12759 msgid ""
12760 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12761 " - 1: Blind offset\n"
12762 " - 2: Smart analysis\n"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/codec/x264.c:299
12766 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/codec/x264.c:300
12770 msgid ""
12771 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12772 "(fast)\n"
12773 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12774 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12775 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12776 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/codec/x264.c:307
12780 msgid "Maximum motion vector search range"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/codec/x264.c:308
12784 msgid ""
12785 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12786 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12787 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/codec/x264.c:313
12791 msgid "Maximum motion vector length"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/codec/x264.c:314
12795 msgid ""
12796 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/codec/x264.c:317
12800 msgid "Minimum buffer space between threads"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/codec/x264.c:318
12804 msgid ""
12805 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12806 "threads."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/codec/x264.c:321
12810 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/codec/x264.c:322
12814 msgid ""
12815 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12816 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12817 "default off"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/codec/x264.c:326
12821 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/codec/x264.c:328
12825 msgid ""
12826 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12827 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12828 "quality). Range 1 to 9."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/codec/x264.c:332
12832 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/codec/x264.c:335
12836 msgid "Decide references on a per partition basis"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/codec/x264.c:336
12840 msgid ""
12841 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12842 "as opposed to only one ref per macroblock."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/codec/x264.c:340
12846 msgid "Chroma in motion estimation"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/codec/x264.c:341
12850 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/codec/x264.c:344
12854 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/codec/x264.c:346
12858 msgid "Adaptive spatial transform size"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/codec/x264.c:348
12862 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/codec/x264.c:350
12866 msgid "Trellis RD quantization"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/codec/x264.c:351
12870 msgid ""
12871 "Trellis RD quantization: \n"
12872 " - 0: disabled\n"
12873 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12874 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12875 "This requires CABAC."
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/codec/x264.c:357
12879 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/codec/x264.c:358
12883 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/codec/x264.c:360
12887 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/codec/x264.c:361
12891 msgid ""
12892 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12893 "small single coefficient."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/codec/x264.c:364
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Use Psy-optimizations"
12899 msgstr "موخې"
12900
12901 #: modules/codec/x264.c:365
12902 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/codec/x264.c:369
12906 msgid ""
12907 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12908 "a useful range."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/codec/x264.c:372
12912 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/codec/x264.c:373
12916 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/codec/x264.c:376
12920 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/codec/x264.c:377
12924 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12925 msgstr ""
12926
12927 #: modules/codec/x264.c:382
12928 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/codec/x264.c:383
12932 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/codec/x264.c:386
12936 msgid "CPU optimizations"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/codec/x264.c:387
12940 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/codec/x264.c:389
12944 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/codec/x264.c:390
12948 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/codec/x264.c:392
12952 msgid "PSNR computation"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/codec/x264.c:393
12956 msgid ""
12957 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12958 "quality."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/codec/x264.c:396
12962 msgid "SSIM computation"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/codec/x264.c:397
12966 msgid ""
12967 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12968 "quality."
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/codec/x264.c:400
12972 msgid "Quiet mode"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12976 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12977 msgid "Statistics"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/codec/x264.c:403
12981 msgid "Print stats for each frame."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/codec/x264.c:405
12985 msgid "SPS and PPS id numbers"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/codec/x264.c:406
12989 msgid ""
12990 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12991 "settings."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/codec/x264.c:409
12995 msgid "Access unit delimiters"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/codec/x264.c:410
12999 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/codec/x264.c:412
13003 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/codec/x264.c:413
13007 msgid ""
13008 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13009 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/codec/x264.c:416
13013 #, fuzzy
13014 msgid "HRD-timing information"
13015 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
13016
13017 #: modules/codec/x264.c:417
13018 msgid "Default tune setting used"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/codec/x264.c:418
13022 msgid "Default preset setting used"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/codec/x264.c:420
13026 #, fuzzy
13027 msgid "x264 advanced options."
13028 msgstr "بريونلي غوراوي"
13029
13030 #: modules/codec/x264.c:421
13031 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/codec/x264.c:426
13035 msgid "dia"
13036 msgstr "dia"
13037
13038 #: modules/codec/x264.c:426
13039 msgid "hex"
13040 msgstr "hex"
13041
13042 #: modules/codec/x264.c:426
13043 msgid "umh"
13044 msgstr "umh"
13045
13046 #: modules/codec/x264.c:426
13047 msgid "esa"
13048 msgstr "esa"
13049
13050 #: modules/codec/x264.c:426
13051 msgid "tesa"
13052 msgstr "tesa"
13053
13054 #: modules/codec/x264.c:437
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Fast"
13057 msgstr "ګړندی"
13058
13059 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13061 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13062 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13063 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13064 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13065 msgid "Normal"
13066 msgstr "لېوی"
13067
13068 #: modules/codec/x264.c:437
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Slow"
13071 msgstr "ورو"
13072
13073 #: modules/codec/x264.c:442
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Spatial"
13076 msgstr "ليديزونې"
13077
13078 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
13079 msgid "Temporal"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/codec/x264.c:447
13083 msgid "checkerboard"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/codec/x264.c:447
13087 msgid "column alternation"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/codec/x264.c:447
13091 #, fuzzy
13092 msgid "row alternation"
13093 msgstr "_نويكيد"
13094
13095 #: modules/codec/x264.c:447
13096 msgid "side by side"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/codec/x264.c:447
13100 #, fuzzy
13101 msgid "top bottom"
13102 msgstr "لاندې"
13103
13104 #: modules/codec/x264.c:447
13105 msgid "frame alternation"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/codec/x264.c:451
13109 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/codec/x264.c:455
13113 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/codec/x264.c:459
13117 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/codec/x265.c:45
13121 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/codec/xwd.c:36
13125 #, fuzzy
13126 msgid "XWD image decoder"
13127 msgstr "_وديو"
13128
13129 #: modules/codec/zvbi.c:61
13130 msgid "Teletext page"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/codec/zvbi.c:62
13134 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13138 msgid "Teletext transparency"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/codec/zvbi.c:66
13142 msgid ""
13143 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13144 "read."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/codec/zvbi.c:69
13148 msgid "Teletext alignment"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/codec/zvbi.c:71
13152 msgid ""
13153 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13154 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13155 "6 = top-right)."
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/codec/zvbi.c:75
13159 msgid "Teletext text subtitles"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/codec/zvbi.c:76
13163 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/codec/zvbi.c:85
13167 msgid "VBI and Teletext decoder"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/codec/zvbi.c:86
13171 msgid "VBI & Teletext"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13175 msgid "DBus"
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13179 msgid "D-Bus control interface"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13183 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13184 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13186 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13188 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13189 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13190 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13191 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13193 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13194 msgid "VLC media player"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13198 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/control/dummy.c:39
13202 msgid ""
13203 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13204 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13205 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/control/dummy.c:49
13209 #, fuzzy
13210 msgid "Dummy interface"
13211 msgstr "برسېر XOSD"
13212
13213 #: modules/control/gestures.c:71
13214 msgid "Motion threshold (10-100)"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/control/gestures.c:73
13218 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/control/gestures.c:75
13222 msgid "Trigger button"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/control/gestures.c:77
13226 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/control/gestures.c:83
13230 msgid "Middle"
13231 msgstr "مېنځ"
13232
13233 #: modules/control/gestures.c:86
13234 msgid "Gestures"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/control/gestures.c:94
13238 msgid "Mouse gestures control interface"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13242 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13244 msgid "Global Hotkeys"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13248 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13249 msgid "Global Hotkeys interface"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13253 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13254 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13255 msgid "Hotkeys"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/control/hotkeys.c:89
13259 msgid "Hotkeys management interface"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/control/hotkeys.c:188
13263 #, fuzzy
13264 msgid "One"
13265 msgstr "خاوند"
13266
13267 #: modules/control/hotkeys.c:195
13268 #, fuzzy, c-format
13269 msgid "Loop: %s"
13270 msgstr "%s سکڼل:"
13271
13272 #: modules/control/hotkeys.c:202
13273 #, fuzzy, c-format
13274 msgid "Random: %s"
13275 msgstr "ناټاکلی"
13276
13277 #: modules/control/hotkeys.c:331
13278 #, c-format
13279 msgid "Audio Device: %s"
13280 msgstr "%s غږيز وزله:"
13281
13282 #: modules/control/hotkeys.c:394
13283 msgid "Recording"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/control/hotkeys.c:394
13287 msgid "Recording done"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/control/hotkeys.c:409
13291 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13295 #, fuzzy
13296 msgid "No active subtitle"
13297 msgstr "څېرمه سرليک"
13298
13299 #: modules/control/hotkeys.c:430
13300 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/control/hotkeys.c:450
13304 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/control/hotkeys.c:459
13308 #, c-format
13309 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/control/hotkeys.c:472
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Sub sync: delay reset"
13315 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13316
13317 #: modules/control/hotkeys.c:501
13318 #, c-format
13319 msgid "Subtitle delay %i ms"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/control/hotkeys.c:517
13323 #, c-format
13324 msgid "Audio delay %i ms"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/control/hotkeys.c:553
13328 #, c-format
13329 msgid "Audio track: %s"
13330 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
13331
13332 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13333 #, c-format
13334 msgid "Subtitle track: %s"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13338 msgid "N/A"
13339 msgstr "نشته"
13340
13341 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13342 #, c-format
13343 msgid "Program Service ID: %s"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/control/hotkeys.c:773
13347 #, c-format
13348 msgid "Aspect ratio: %s"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/control/hotkeys.c:803
13352 #, c-format
13353 msgid "Crop: %s"
13354 msgstr "%s سکڼل:"
13355
13356 #: modules/control/hotkeys.c:851
13357 msgid "Zooming reset"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/control/hotkeys.c:858
13361 msgid "Scaled to screen"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/control/hotkeys.c:860
13365 msgid "Original Size"
13366 msgstr "ار کچ"
13367
13368 #: modules/control/hotkeys.c:929
13369 #, c-format
13370 msgid "Zoom mode: %s"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Deinterlace off"
13376 msgstr "_وديو"
13377
13378 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Deinterlace on"
13381 msgstr "_وديو"
13382
13383 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13386 msgstr "_فايل"
13387
13388 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13389 #, fuzzy, c-format
13390 msgid "Subtitle position %d px"
13391 msgstr "_فايل"
13392
13393 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13394 #, fuzzy, c-format
13395 msgid "Volume %ld%%"
13396 msgstr "غږ لوړول"
13397
13398 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13399 #, c-format
13400 msgid "Speed: %.2fx"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/control/lirc.c:46
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Change the lirc configuration file"
13406 msgstr "د سازونې دوتنه"
13407
13408 #: modules/control/lirc.c:48
13409 msgid ""
13410 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13411 "users home directory."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/control/lirc.c:58
13415 msgid "Infrared"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/lirc.c:61
13419 msgid "Infrared remote control interface"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/motion.c:65
13423 msgid "motion"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/control/motion.c:68
13427 msgid "motion control interface"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13431 msgid ""
13432 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/control/netsync.c:55
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Network master clock"
13438 msgstr "د ځال نوم"
13439
13440 #: modules/control/netsync.c:56
13441 msgid ""
13442 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13443 "for clients listening"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/control/netsync.c:60
13447 msgid "Master server ip address"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/control/netsync.c:61
13451 msgid ""
13452 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/control/netsync.c:64
13456 msgid "UDP timeout (in ms)"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/control/netsync.c:65
13460 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/control/netsync.c:69
13464 msgid "Network Sync"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/control/netsync.c:70
13468 #, fuzzy
13469 msgid "Network synchronization"
13470 msgstr "د ځال امستنې"
13471
13472 #: modules/control/ntservice.c:44
13473 msgid "Install Windows Service"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/control/ntservice.c:46
13477 msgid "Install the Service and exit."
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/control/ntservice.c:47
13481 msgid "Uninstall Windows Service"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/control/ntservice.c:49
13485 msgid "Uninstall the Service and exit."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/control/ntservice.c:50
13489 msgid "Display name of the Service"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/control/ntservice.c:52
13493 msgid "Change the display name of the Service."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/control/ntservice.c:53
13497 msgid "Configuration options"
13498 msgstr "د سازونې غوراوي"
13499
13500 #: modules/control/ntservice.c:55
13501 msgid ""
13502 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13503 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13504 "configured."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/control/ntservice.c:60
13508 msgid ""
13509 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13510 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13511 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/control/ntservice.c:66
13515 msgid "NT Service"
13516 msgstr "پالنه NT"
13517
13518 #: modules/control/ntservice.c:67
13519 msgid "Windows Service interface"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/control/rc.c:68
13523 msgid "Initializing"
13524 msgstr "پېلول کيږي"
13525
13526 #: modules/control/rc.c:69
13527 msgid "Opening"
13528 msgstr "پرانيستل کيږي"
13529
13530 #: modules/control/rc.c:73
13531 msgid "Error"
13532 msgstr "تېروتنه"
13533
13534 #: modules/control/rc.c:159
13535 msgid "Show stream position"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/control/rc.c:160
13539 msgid ""
13540 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/control/rc.c:163
13544 msgid "Fake TTY"
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/control/rc.c:164
13548 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/control/rc.c:166
13552 msgid "UNIX socket command input"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/control/rc.c:167
13556 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13560 msgid "TCP command input"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13564 msgid ""
13565 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13566 "port the interface will bind to."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/control/rc.c:177
13570 msgid ""
13571 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13572 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13573 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/control/rc.c:184
13577 msgid "RC"
13578 msgstr "ps"
13579
13580 #: modules/control/rc.c:187
13581 msgid "Remote control interface"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/control/rc.c:352
13585 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/control/rc.c:764
13589 #, c-format
13590 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/control/rc.c:782
13594 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/control/rc.c:784
13598 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/control/rc.c:785
13602 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/control/rc.c:786
13606 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/control/rc.c:787
13610 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/control/rc.c:788
13614 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/control/rc.c:789
13618 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/control/rc.c:790
13622 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/control/rc.c:791
13626 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/control/rc.c:792
13630 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/control/rc.c:793
13634 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/control/rc.c:794
13638 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/control/rc.c:795
13642 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/control/rc.c:796
13646 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/control/rc.c:797
13650 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/control/rc.c:798
13654 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/control/rc.c:799
13658 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/control/rc.c:800
13662 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/control/rc.c:801
13666 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/control/rc.c:802
13670 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/control/rc.c:804
13674 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/control/rc.c:805
13678 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/control/rc.c:806
13682 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/control/rc.c:807
13686 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/control/rc.c:808
13690 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/control/rc.c:809
13694 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/control/rc.c:810
13698 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/control/rc.c:811
13702 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/control/rc.c:812
13706 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/control/rc.c:813
13710 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/control/rc.c:814
13714 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/control/rc.c:815
13718 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/control/rc.c:816
13722 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/control/rc.c:817
13726 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/control/rc.c:818
13730 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/control/rc.c:820
13734 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/control/rc.c:821
13738 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/control/rc.c:822
13742 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/control/rc.c:823
13746 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/control/rc.c:824
13750 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/control/rc.c:825
13754 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/control/rc.c:826
13758 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/control/rc.c:827
13762 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/control/rc.c:828
13766 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/control/rc.c:829
13770 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/control/rc.c:830
13774 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/control/rc.c:831
13778 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/control/rc.c:832
13782 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/control/rc.c:834
13786 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/control/rc.c:835
13790 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/control/rc.c:836
13794 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/control/rc.c:838
13798 msgid "+----[ end of help ]"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/control/rc.c:965
13802 msgid "Press pause to continue."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13806 #: modules/control/rc.c:1490
13807 msgid "Type 'pause' to continue."
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/control/rc.c:1283
13811 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/control/rc.c:1294
13815 #, fuzzy, c-format
13816 msgid "Playlist has only %u element"
13817 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13818 msgstr[0] "_فايل"
13819 msgstr[1] "_فايل"
13820
13821 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13822 msgid "+-[Incoming]"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13826 #, c-format
13827 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13831 #, c-format
13832 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13836 #, c-format
13837 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13841 #, c-format
13842 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/control/rc.c:1755
13846 #, c-format
13847 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/control/rc.c:1757
13851 #, c-format
13852 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13856 msgid "+-[Video Decoding]"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13860 #, c-format
13861 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13865 #, c-format
13866 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13870 #, c-format
13871 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13875 msgid "+-[Audio Decoding]"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13879 #, c-format
13880 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13884 #, c-format
13885 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13889 #, c-format
13890 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13894 msgid "+-[Streaming]"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13898 #, c-format
13899 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13903 #, c-format
13904 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13908 #, c-format
13909 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/demux/aiff.c:49
13913 msgid "AIFF demuxer"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13917 #, fuzzy
13918 msgid "ASF/WMV demuxer"
13919 msgstr "_وديو"
13920
13921 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13922 msgid "Could not demux ASF stream"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13926 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13930 msgid "DRM protected streams are not supported."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/demux/au.c:50
13934 msgid "AU demuxer"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13938 msgid "Avformat demuxer"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13942 msgid "Avformat"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13946 #, fuzzy
13947 msgid "Demuxer"
13948 msgstr "غلي کول"
13949
13950 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13951 msgid "Avformat muxer"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13955 msgid "Muxer"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13959 msgid "Avformat mux"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13963 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Format name"
13969 msgstr "بڼه"
13970
13971 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13972 msgid "Internal libavcodec format name"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13976 msgid "Force interleaved method"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13980 msgid "Force index creation"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13984 msgid ""
13985 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13986 "incomplete (not seekable)."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Ask for action"
13992 msgstr "خبرتياوې "
13993
13994 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13995 msgid "Always fix"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13999 msgid "Never fix"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14003 msgid "Fix when necessary"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14007 msgid "AVI demuxer"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14011 msgid "Broken or missing AVI Index"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14015 msgid ""
14016 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14017 "correctly.\n"
14018 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14019 "index in memory.\n"
14020 "This step might take a long time on a large file.\n"
14021 "What do you want to do?"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14025 msgid "Build index then play"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Play as is"
14031 msgstr "لګول او تمول"
14032
14033 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14034 msgid "Do not play"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14038 msgid "Fixing AVI Index..."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/caf.c:53
14042 #, fuzzy
14043 msgid "CAF demuxer"
14044 msgstr "_وديو"
14045
14046 #: modules/demux/cdg.c:43
14047 msgid "CDG demuxer"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Dump module"
14053 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
14054
14055 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14056 msgid "Dump filename"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14060 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14064 msgid "Append to existing file"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14068 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14072 msgid "File dumper"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/demux/dirac.c:41
14076 msgid "Value to adjust dts by"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/demux/dirac.c:54
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Dirac video demuxer"
14082 msgstr "_وديو"
14083
14084 #: modules/demux/flac.c:50
14085 msgid "FLAC demuxer"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/image.c:44
14089 #, fuzzy
14090 msgid "ES ID"
14091 msgstr "TS ID"
14092
14093 #: modules/demux/image.c:52
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Decode"
14096 msgstr "وزله"
14097
14098 #: modules/demux/image.c:54
14099 msgid "Decode at the demuxer stage"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/demux/image.c:56
14103 msgid "Forced chroma"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/demux/image.c:58
14107 msgid ""
14108 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14109 "specified chroma."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/image.c:61
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Duration in seconds"
14115 msgstr "موده"
14116
14117 #: modules/demux/image.c:63
14118 msgid ""
14119 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14120 "an unlimited play time."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/demux/image.c:68
14124 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/demux/image.c:70
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Real-time"
14130 msgstr "ښوون اکر"
14131
14132 #: modules/demux/image.c:72
14133 msgid ""
14134 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14135 "input slaves."
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/demux/image.c:76
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Image demuxer"
14141 msgstr "_وديو"
14142
14143 #: modules/demux/image.c:77
14144 #, fuzzy
14145 msgid "Image"
14146 msgstr "انځور دوتنه"
14147
14148 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14149 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14150 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14151 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14152 msgid "Frames per Second"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14156 msgid ""
14157 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14158 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14162 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14166 msgid "---  DVD Menu"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14170 msgid "First Played"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14174 msgid "Video Manager"
14175 msgstr "ويډيو سمبالګر"
14176
14177 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14178 msgid "----- Title"
14179 msgstr "----- سرليک"
14180
14181 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14182 msgid "Matroska stream demuxer"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Respect ordered chapters"
14188 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
14189
14190 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14191 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14195 msgid "Chapter codecs"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14199 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14204 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14208 msgid ""
14209 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14210 "good for broken files)."
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14214 msgid "Seek based on percent not time"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14218 msgid "Seek based on percent not time."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14222 msgid "Dummy Elements"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14226 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/demux/mod.c:55
14230 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/demux/mod.c:56
14234 msgid "Enable reverberation"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/mod.c:57
14238 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/demux/mod.c:59
14242 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/mod.c:61
14246 msgid "Enable megabass mode"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mod.c:62
14250 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mod.c:64
14254 msgid ""
14255 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14256 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/demux/mod.c:67
14260 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/demux/mod.c:69
14264 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/demux/mod.c:74
14268 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/demux/mod.c:85
14272 msgid "Reverberation level"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/demux/mod.c:87
14276 msgid "Reverberation delay"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/demux/mod.c:89
14280 msgid "Mega bass"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/mod.c:92
14284 msgid "Mega bass level"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/demux/mod.c:94
14288 msgid "Mega bass cutoff"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/mod.c:96
14292 msgid "Surround"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/mod.c:99
14296 msgid "Surround level"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/mod.c:101
14300 msgid "Surround delay (ms)"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14304 msgid "Blues"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Classic Rock"
14310 msgstr "AtmoLight"
14311
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14313 msgid "Country"
14314 msgstr "هېواد"
14315
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14317 msgid "Disco"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14321 msgid "Funk"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14325 msgid "Grunge"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14329 msgid "Hip-Hop"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14333 msgid "Jazz"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14337 msgid "Metal"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14341 msgid "New Age"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14345 msgid "Oldies"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14349 msgid "Other"
14350 msgstr "نور"
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14353 msgid "R&B"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14357 msgid "Rap"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14361 msgid "Industrial"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14365 msgid "Alternative"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14369 msgid "Death Metal"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14373 msgid "Pranks"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14377 msgid "Soundtrack"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14381 msgid "Euro-Techno"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14385 msgid "Ambient"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14389 msgid "Trip-Hop"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14393 msgid "Vocal"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14397 msgid "Jazz+Funk"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14401 msgid "Fusion"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14405 msgid "Trance"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14409 msgid "Instrumental"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14413 msgid "Acid"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14417 msgid "House"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14421 msgid "Game"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14425 msgid "Sound Clip"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14429 msgid "Gospel"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14433 msgid "Noise"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Alternative Rock"
14439 msgstr "برسېر"
14440
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14442 msgid "Bass"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14446 msgid "Soul"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14450 msgid "Punk"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14454 msgid "Meditative"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14458 msgid "Instrumental Pop"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14462 msgid "Instrumental Rock"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14466 msgid "Ethnic"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14470 msgid "Gothic"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14474 msgid "Darkwave"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14478 msgid "Techno-Industrial"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14482 msgid "Electronic"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14486 msgid "Pop-Folk"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14490 msgid "Eurodance"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14494 msgid "Dream"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14498 msgid "Southern Rock"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14502 msgid "Comedy"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14506 msgid "Cult"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14510 msgid "Gangsta"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14514 msgid "Top 40"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14518 msgid "Christian Rap"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14522 msgid "Pop/Funk"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14526 msgid "Jungle"
14527 msgstr "ځنګل"
14528
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14530 msgid "Native American"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14534 msgid "Cabaret"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14538 msgid "New Wave"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14542 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14544 msgid "Psychedelic"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14548 msgid "Rave"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14552 msgid "Showtunes"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14556 msgid "Trailer"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14560 msgid "Lo-Fi"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14564 msgid "Tribal"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14568 msgid "Acid Punk"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14572 msgid "Acid Jazz"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14576 msgid "Polka"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14580 msgid "Retro"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14584 msgid "Musical"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14588 msgid "Rock & Roll"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14592 msgid "Hard Rock"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14596 msgid "Folk"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14600 msgid "Folk-Rock"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14604 msgid "National Folk"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14608 msgid "Swing"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14612 msgid "Fast Fusion"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14616 msgid "Bebob"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14620 msgid "Revival"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14624 msgid "Celtic"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Bluegrass"
14630 msgstr "نيله"
14631
14632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14633 msgid "Avantgarde"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14637 msgid "Gothic Rock"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14641 msgid "Progressive Rock"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14645 msgid "Psychedelic Rock"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14649 msgid "Symphonic Rock"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14653 msgid "Slow Rock"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14657 msgid "Big Band"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Easy Listening"
14663 msgstr "غږون لړ"
14664
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14666 msgid "Acoustic"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14670 msgid "Humour"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Speech"
14676 msgstr "Speex"
14677
14678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Chanson"
14681 msgstr "چېنل"
14682
14683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14684 msgid "Opera"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14688 msgid "Chamber Music"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14692 msgid "Sonata"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14696 msgid "Symphony"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14700 msgid "Booty Bass"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14704 msgid "Primus"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14708 msgid "Porn Groove"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14712 msgid "Satire"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14716 msgid "Slow Jam"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14720 msgid "Tango"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14724 msgid "Samba"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14728 msgid "Folklore"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Ballad"
14734 msgstr "ټول"
14735
14736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14737 msgid "Power Ballad"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14741 msgid "Rhythmic Soul"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14745 msgid "Freestyle"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14749 msgid "Duet"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14753 msgid "Punk Rock"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14757 msgid "Drum Solo"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14761 msgid "Acapella"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14765 msgid "Euro-House"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Dance Hall"
14771 msgstr "نڅا"
14772
14773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14774 msgid "Goa"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14778 msgid "Drum & Bass"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14782 msgid "Club - House"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14786 msgid "Hardcore"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Terror"
14792 msgstr "تېروتنه"
14793
14794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14795 msgid "Indie"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14799 msgid "BritPop"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14803 msgid "Negerpunk"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14807 msgid "Polsk Punk"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14811 msgid "Beat"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14815 msgid "Christian Gangsta Rap"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14819 msgid "Heavy Metal"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Black Metal"
14825 msgstr "تور کچ"
14826
14827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14828 msgid "Crossover"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14832 msgid "Contemporary Christian"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14836 msgid "Christian Rock"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14840 #, fuzzy
14841 msgid "Merengue"
14842 msgstr "برسېر"
14843
14844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14845 msgid "Salsa"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14849 msgid "Thrash Metal"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14853 msgid "Anime"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14857 msgid "JPop"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14861 msgid "Synthpop"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14865 msgid "MP4 stream demuxer"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14869 msgid "MP4"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14873 msgid "Writer"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14877 msgid "Composer"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14881 msgid "Producer"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14887 msgid "Information"
14888 msgstr "خبرتياوې"
14889
14890 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14891 msgid "Disclaimer"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Requirements"
14897 msgstr "برخې"
14898
14899 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Original Format"
14902 msgstr "ار پېژند"
14903
14904 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Display Source As"
14907 msgstr "د ښوون امستنې"
14908
14909 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14910 msgid "Host Computer"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14914 msgid "Performers"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Original Performer"
14920 msgstr "ار کچ"
14921
14922 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14923 msgid "Providers Source Content"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14927 msgid "Warning"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14931 msgid "Software"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14935 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14936 msgid "Lyrics"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14940 msgid "Record Company"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Model"
14946 msgstr "اکر"
14947
14948 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14949 msgid "Product"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Grouping"
14955 msgstr "ډله"
14956
14957 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Sub-Title"
14960 msgstr "څېرمه سرليک"
14961
14962 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14963 msgid "Arranger"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Art Director"
14969 msgstr "پوښۍ"
14970
14971 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14972 msgid "Copyright Acknowledgement"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14976 msgid "Conductor"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Song Description"
14982 msgstr "سپړاوی"
14983
14984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14985 msgid "Liner Notes"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14989 msgid "Phonogram Rights"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14993 msgid "Sound Engineer"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
14997 msgid "Soloist"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
15001 msgid "Thanks"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
15005 msgid "Executive Producer"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/demux/mpc.c:62
15009 msgid "MusePack demuxer"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15013 msgid ""
15014 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15015 "streams."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15019 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Audio ES"
15025 msgstr "غږيز"
15026
15027 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15028 #, fuzzy
15029 msgid "MPEG-4 video"
15030 msgstr "ويډيو"
15031
15032 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15033 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15037 msgid "H264 video demuxer"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15041 msgid "Desired frame rate for the stream."
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15045 #, fuzzy
15046 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15047 msgstr "_وديو"
15048
15049 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15050 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/demux/nsc.c:47
15054 msgid "Windows Media NSC metademux"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/demux/nsv.c:49
15058 msgid "NullSoft demuxer"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/demux/nuv.c:49
15062 msgid "Nuv demuxer"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/demux/ogg.c:56
15066 msgid "OGG demuxer"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15070 msgid "Google Video"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15074 msgid "Show shoutcast adult content"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15078 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15082 msgid "Skip ads"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15086 msgid ""
15087 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15088 "prevent adding them to the playlist."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15092 msgid "M3U playlist import"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15096 #, fuzzy
15097 msgid "RAM playlist import"
15098 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15099
15100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15101 msgid "PLS playlist import"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15105 msgid "B4S playlist import"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15109 msgid "DVB playlist import"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15113 msgid "Podcast parser"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15117 msgid "XSPF playlist import"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15121 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15125 msgid "ASX playlist import"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15129 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15133 msgid "QuickTime Media Link importer"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15137 msgid "Google Video Playlist importer"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15141 msgid "Dummy IFO demux"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15145 msgid "iTunes Music Library importer"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15149 #, fuzzy
15150 msgid "WPL playlist import"
15151 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15152
15153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15154 #, fuzzy
15155 msgid "ZPL playlist import"
15156 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15157
15158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15160 msgid "Podcast Info"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15164 msgid "Podcast Link"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Podcast Copyright"
15170 msgstr "چاپرښتې"
15171
15172 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Podcast Category"
15175 msgstr "څپرکی"
15176
15177 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15178 msgid "Podcast Keywords"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15182 #, fuzzy
15183 msgid "Podcast Subtitle"
15184 msgstr "څېرمه سرليک"
15185
15186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15187 msgid "Podcast Summary"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15191 msgid "Podcast Publication Date"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Podcast Author"
15197 msgstr "ليکوال"
15198
15199 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15200 msgid "Podcast Subcategory"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15204 #, fuzzy
15205 msgid "Podcast Duration"
15206 msgstr "موده"
15207
15208 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15209 msgid "Podcast Type"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15213 msgid "Podcast Size"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15217 #, c-format
15218 msgid "%s bytes"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15222 msgid "Shoutcast"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Listeners"
15228 msgstr "_فايل"
15229
15230 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15231 msgid "Load"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/demux/ps.c:43
15235 msgid "Trust MPEG timestamps"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/demux/ps.c:44
15239 msgid ""
15240 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15241 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15242 "calculate from the bitrate instead."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15246 msgid "MPEG-PS demuxer"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/demux/ps.c:57
15250 msgid "PS"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/demux/pva.c:43
15254 msgid "PVA demuxer"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/demux/rawaud.c:44
15258 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15262 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15263 msgid "Audio channels"
15264 msgstr "غږيز چېنلونه"
15265
15266 #: modules/demux/rawaud.c:47
15267 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/demux/rawaud.c:49
15271 msgid "FOURCC code of raw input format"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/demux/rawaud.c:51
15275 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/demux/rawaud.c:53
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Forces the audio language"
15281 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
15282
15283 #: modules/demux/rawaud.c:54
15284 msgid ""
15285 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15286 "Default is 'eng'. "
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/demux/rawaud.c:64
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Raw audio demuxer"
15292 msgstr "_وديو"
15293
15294 #: modules/demux/rawdv.c:43
15295 msgid ""
15296 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/demux/rawdv.c:51
15300 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/demux/rawvid.c:45
15304 msgid ""
15305 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15306 "30000/1001 or 29.97"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/demux/rawvid.c:49
15310 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/demux/rawvid.c:53
15314 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/demux/rawvid.c:56
15318 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/demux/rawvid.c:57
15322 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/demux/rawvid.c:65
15326 msgid "Raw video demuxer"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/demux/real.c:70
15330 msgid "Real demuxer"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/demux/sid.cpp:56
15334 #, fuzzy
15335 msgid "C64 sid demuxer"
15336 msgstr "_وديو"
15337
15338 #: modules/demux/smf.c:41
15339 msgid "SMF demuxer"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/demux/stl.c:43
15343 #, fuzzy
15344 msgid "EBU STL subtitles parser"
15345 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15346
15347 #: modules/demux/subtitle.c:51
15348 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/demux/subtitle.c:53
15352 msgid ""
15353 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15354 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/demux/subtitle.c:56
15358 msgid ""
15359 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15360 "always work."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/demux/subtitle.c:58
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Override the default track description."
15366 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15367
15368 #: modules/demux/subtitle.c:70
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Text subtitle parser"
15371 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15372
15373 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Subtitle delay"
15376 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15377
15378 #: modules/demux/subtitle.c:80
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Subtitle format"
15381 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15382
15383 #: modules/demux/subtitle.c:83
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Subtitle description"
15386 msgstr "_فايل"
15387
15388 #: modules/demux/ts.c:92
15389 msgid "Extra PMT"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/demux/ts.c:94
15393 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/demux/ts.c:96
15397 msgid "Set id of ES to PID"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/demux/ts.c:97
15401 msgid ""
15402 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15403 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15404 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/demux/ts.c:102
15408 msgid "Fast udp streaming"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/demux/ts.c:104
15412 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/demux/ts.c:106
15416 msgid "MTU for out mode"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/demux/ts.c:107
15420 msgid "MTU for out mode."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15424 msgid "CSA Key"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15428 msgid ""
15429 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15433 msgid "Second CSA Key"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15437 msgid ""
15438 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15439 "bytes)."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/demux/ts.c:118
15443 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/demux/ts.c:119
15447 msgid ""
15448 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15449 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/demux/ts.c:123
15453 msgid "Separate sub-streams"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/demux/ts.c:125
15457 msgid ""
15458 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15459 "off this option when using stream output."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/demux/ts.c:130
15463 msgid ""
15464 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15465 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/demux/ts.c:133
15469 msgid "Trust in-stream PCR"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/demux/ts.c:134
15473 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/demux/ts.c:137
15477 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15482 msgid "Teletext"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/demux/ts.c:172
15486 msgid "Teletext subtitles"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/demux/ts.c:173
15490 msgid "Teletext: additional information"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/demux/ts.c:174
15494 msgid "Teletext: program schedule"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/demux/ts.c:175
15498 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/demux/ts.c:3599
15502 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/demux/ts.c:3876
15506 msgid "clean effects"
15507 msgstr "رڼې اغېزې"
15508
15509 #: modules/demux/ts.c:3877
15510 msgid "hearing impaired"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/demux/ts.c:3878
15514 msgid "visual impaired commentary"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/demux/tta.c:45
15518 msgid "TTA demuxer"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/demux/ty.c:59
15522 msgid "TY"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/demux/ty.c:60
15526 msgid "TY Stream audio/video demux"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/demux/ty.c:777
15530 msgid "Closed captions 2"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/demux/ty.c:778
15534 msgid "Closed captions 3"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/demux/ty.c:779
15538 msgid "Closed captions 4"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/demux/vc1.c:44
15542 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/demux/vc1.c:50
15546 msgid "VC1 video demuxer"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/demux/vobsub.c:49
15550 msgid "Vobsub subtitles parser"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/demux/voc.c:43
15554 msgid "VOC demuxer"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/demux/wav.c:47
15558 msgid "WAV demuxer"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/demux/xa.c:43
15562 msgid "XA demuxer"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15566 msgid "Closed captions"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15570 msgid "Textual audio descriptions"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15574 msgid "Ticker text"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15578 msgid "Active regions"
15579 msgstr "چارندې سيمې"
15580
15581 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15582 msgid "Semantic annotations"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15586 msgid "Transcript"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15590 msgid "Linguistic markup"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15594 msgid "Cue points"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15598 msgid "Subtitles (images)"
15599 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15600
15601 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15602 msgid "Slides (text)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15606 msgid "Slides (images)"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15610 msgid "Unknown category"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15614 msgid "About VLC media player"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15618 msgid "Credits"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15623 msgid "License"
15624 msgstr "منښتليک"
15625
15626 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15627 msgid "Authors"
15628 msgstr "ليکوالان"
15629
15630 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15631 msgid ""
15632 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15636 msgid "Compiled by %s with %@"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15640 msgid ""
15641 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15642 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15643 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15644 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15645 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15646 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15647 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15648 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15652 msgid "VLC media player Help"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15657 msgid "Index"
15658 msgstr "لړيال"
15659
15660 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15661 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15662 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Playlist parsers"
15665 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15666
15667 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15669 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Service Discovery"
15672 msgstr "پالنې"
15673
15674 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15676 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15677 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Extensions"
15680 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
15681
15682 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Show Installed Only"
15685 msgstr "برسېر ښودل"
15686
15687 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15689 msgid "Find more addons online"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15693 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15694 #, fuzzy
15695 msgid "Addons Manager"
15696 msgstr "ويډيو سمبالګر"
15697
15698 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15699 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15700 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Installed"
15703 msgstr "بېلګې"
15704
15705 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15707 #: modules/mux/avi.c:53
15708 msgid "Name"
15709 msgstr "نوم"
15710
15711 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15713 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15714 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15715 msgid "Author"
15716 msgstr "ليکوال"
15717
15718 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Uninstall"
15721 msgstr "بېلګې"
15722
15723 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15726 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15727 msgid "Skins"
15728 msgstr "بڼې"
15729
15730 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15731 msgid "2 Pass"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15735 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15736 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15737 msgid "Preamp"
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15741 msgid "Enable dynamic range compressor"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15745 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15747 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Reset"
15750 msgstr "ټول پاکول"
15751
15752 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15753 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15754 msgid "Attack"
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Release"
15761 msgstr "دنده کولپول"
15762
15763 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15765 msgid "Threshold"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Enable Spatializer"
15771 msgstr "غږيز توانول"
15772
15773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15774 msgid "Headphone virtualization"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15778 msgid "Volume normalization"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15782 msgid "Maximum level"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15786 msgid "Filter"
15787 msgstr "چاڼ"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15792 msgid "Audio Effects"
15793 msgstr "غږيزې اغېزې"
15794
15795 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Duplicate current profile..."
15798 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15799
15800 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15801 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Organize Profiles..."
15804 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15805
15806 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15807 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Enter a name for the new profile:"
15815 msgstr "_فايل"
15816
15817 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15818 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15819 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15823 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15824 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15825 msgid "Save"
15826 msgstr "ساتل"
15827
15828 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Remove a preset"
15832 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15833
15834 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15836 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15842 msgid "Remove"
15843 msgstr "ړنګول"
15844
15845 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Add new Preset..."
15848 msgstr "_غر"
15849
15850 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15851 msgid "Organize Presets..."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15855 msgid "Save current selection as new preset"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Enter a name for the new preset:"
15861 msgstr "_فايل"
15862
15863 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15866 msgstr "_فايل"
15867
15868 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15869 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15873 msgid "Bookmarks"
15874 msgstr "ليکنښې"
15875
15876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15877 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15879 msgid "Add"
15880 msgstr "ډېرول"
15881
15882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15885 msgid "Clear"
15886 msgstr "پاکول"
15887
15888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15889 msgid "Edit"
15890 msgstr "سمول"
15891
15892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15893 #: modules/video_filter/extract.c:75
15894 msgid "Extract"
15895 msgstr "ويستل"
15896
15897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15900 msgid "Time"
15901 msgstr "مهال"
15902
15903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15907 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15909 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15910 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15911 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15919 msgid "OK"
15920 msgstr "هوکې"
15921
15922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15923 msgid "Untitled"
15924 msgstr "بې سرليکه"
15925
15926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15927 msgid "No input"
15928 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
15929
15930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15931 msgid ""
15932 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15936 msgid "Input has changed"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15940 msgid ""
15941 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15942 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15946 msgid "Invalid selection"
15947 msgstr "ناسمه ټاکنه"
15948
15949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15950 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15954 msgid "No input found"
15955 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
15956
15957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15958 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Jump to Time"
15965 msgstr "مهال ته تلل"
15966
15967 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15968 msgid "sec."
15969 msgstr "سېکنډ"
15970
15971 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15972 msgid "Click to play or pause the current media."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Backward"
15978 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
15979
15980 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15981 msgid ""
15982 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15983 "current media."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15987 msgid "Forward"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15991 msgid ""
15992 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15993 "current media."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15997 msgid ""
15998 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15999 "to change current playback position."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16005 msgstr "_وديو"
16006
16007 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16008 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16012 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16016 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16020 msgid "Click to stop playback."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Show/Hide Playlist"
16026 msgstr "_فايل"
16027
16028 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16029 msgid ""
16030 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16031 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16035 #: share/lua/http/index.html:241
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Repeat"
16038 msgstr "نه تکرارول"
16039
16040 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16041 msgid ""
16042 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16043 "off."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16047 msgid "Shuffle"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16051 msgid "Click to enable or disable random playback."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16055 msgid ""
16056 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16057 "to change the volume."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16061 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Full Volume"
16067 msgstr "تلواله ډکون"
16068
16069 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16070 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16074 msgid ""
16075 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16076 "filters."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16080 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16084 msgid "Click to go to the next playlist item."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Convert & Stream"
16090 msgstr "جوړول"
16091
16092 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16093 msgid "Go!"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16097 msgid "Drop media here"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Open media..."
16103 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
16104
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Choose Profile"
16108 msgstr "دوتنه ټاکل"
16109
16110 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Customize..."
16113 msgstr "دوديز"
16114
16115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16116 #, fuzzy
16117 msgid "Choose Destination"
16118 msgstr "موخه"
16119
16120 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16121 msgid "Choose an output location"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16125 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16131 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16132 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16134 msgid "Browse..."
16135 msgstr "لټول..."
16136
16137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16138 msgid "Setup Streaming..."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Save as File"
16144 msgstr "دوتنه ساتل"
16145
16146 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16147 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16148 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16149 msgid "Stream"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16153 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16154 msgid "Apply"
16155 msgstr "کارول"
16156
16157 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Save as new Profile..."
16160 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16161
16162 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Encapsulation"
16165 msgstr "د بروكرام به هكله"
16166
16167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Video codec"
16172 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
16173
16174 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16175 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16176 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Audio codec"
16179 msgstr "_غر"
16180
16181 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Keep original video track"
16184 msgstr "ار کچ ساتل"
16185
16186 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16187 msgid ""
16188 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16189 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16193 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16194 msgid "Scale"
16195 msgstr "مېچ"
16196
16197 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Keep original audio track"
16200 msgstr "ار کچ ساتل"
16201
16202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Overlay subtitles on the video"
16205 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
16206
16207 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16208 #, fuzzy
16209 msgid "Stream Destination"
16210 msgstr "موخه"
16211
16212 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Stream Announcement"
16215 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
16216
16217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16218 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16220 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16222 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16223 msgid "Address"
16224 msgstr "پته"
16225
16226 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16227 msgid "TTL"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16232 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16236 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16237 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16238 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16239 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16240 msgid "Port"
16241 msgstr "درشل"
16242
16243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16246 msgid "SAP Announcement"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16250 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16251 msgid "HTTP Announcement"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16255 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16256 msgid "RTSP Announcement"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16260 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16261 msgid "Export SDP as file"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16265 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16269 msgid ""
16270 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16271 "technical reasons."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Save as new profile"
16277 msgstr "دوتنه ټاکل"
16278
16279 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Remove a profile"
16282 msgstr "دوتنه ټاکل"
16283
16284 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16287 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16288
16289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16290 msgid "%@ stream to %@:%@"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16294 #, fuzzy
16295 msgid "No Address given"
16296 msgstr "پته IP"
16297
16298 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16299 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16303 #, fuzzy
16304 msgid "No Channel Name given"
16305 msgstr "د چېنل نوم"
16306
16307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16308 msgid ""
16309 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16313 msgid "No SDP URL given"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16317 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16324 msgid "Custom"
16325 msgstr "دوديز"
16326
16327 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16329 msgid "User name"
16330 msgstr "کارن نوم"
16331
16332 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16333 msgid "Errors and Warnings"
16334 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
16335
16336 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16337 msgid "Clean up"
16338 msgstr "پاکول"
16339
16340 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16341 msgid "Random On"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16345 msgid "Repeat Off"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16349 msgid "Hide no user action dialogs"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16353 msgid ""
16354 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16355 "panel)."
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16359 msgid "(no item is being played)"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16363 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16367 #, fuzzy
16368 msgid "VLC media playback"
16369 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
16370
16371 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16372 msgid "Remove old preferences?"
16373 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16374
16375 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16376 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16380 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16384 msgid "Video device"
16385 msgstr "د ويډيو وزله"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16388 msgid ""
16389 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16390 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16391 "menu."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16395 msgid "Opaqueness"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16399 msgid ""
16400 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16401 "is fully transparent."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16405 msgid "Black screens in fullscreen"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16409 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16413 msgid "Show Fullscreen controller"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16417 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16421 msgid "Auto-playback of new items"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16425 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16429 msgid "Keep Recent Items"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16433 msgid ""
16434 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16435 "disabled here."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16439 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16443 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16447 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16451 msgid ""
16452 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16453 "you can choose to control the global system volume instead."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16457 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16461 msgid ""
16462 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16463 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16467 msgid "Control playback with media keys"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16471 msgid ""
16472 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16473 "keyboards."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16477 msgid "Run VLC with dark interface style"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16481 msgid ""
16482 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16483 "the grey interface style is used."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Use the native fullscreen mode"
16489 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16490
16491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16492 msgid ""
16493 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16494 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16495 "later."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16500 msgid "Resize interface to the native video size"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16504 msgid ""
16505 "You have two choices:\n"
16506 " - The interface will resize to the native video size\n"
16507 " - The video will fit to the interface size\n"
16508 " By default, interface resize to the native video size."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16512 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16513 #, fuzzy
16514 msgid "Pause the video playback when minimized"
16515 msgstr "بيا غږول"
16516
16517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16518 msgid ""
16519 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16520 "minimizing the window."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16524 msgid "Allow automatic icon changes"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16528 msgid ""
16529 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Lock Aspect Ratio"
16535 msgstr "د بروكرام به هكله"
16536
16537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16538 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16542 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16546 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16550 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Show Audio Effects Button"
16556 msgstr "غږيزې اغېزې"
16557
16558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16559 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Show Sidebar"
16565 msgstr "برسېر ښودل"
16566
16567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16568 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Control external music players"
16574 msgstr "مهار برسېرونه"
16575
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16577 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16581 msgid "Use large text for list views"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16585 msgid "Do nothing"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16589 #, fuzzy
16590 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16591 msgstr "يوازې ځنډول"
16592
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16594 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16598 msgid "Continue playback where you left off"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16602 msgid ""
16603 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16604 "open one of those, playback will continue."
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16608 msgid "Ask"
16609 msgstr "پوښتل"
16610
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Always"
16614 msgstr "تل پر سر"
16615
16616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16617 msgid "Never"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16621 msgid "Maximum Volume displayed"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16625 msgid "Mac OS X interface"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16629 #, fuzzy
16630 msgid "Appearance"
16631 msgstr "برابروالی"
16632
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16634 msgid "Behavior"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16638 msgid "Apple Remote and media keys"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Video output"
16644 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16645
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Track Number"
16649 msgstr "_غر"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16654 msgid "Duration"
16655 msgstr "موده"
16656
16657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16658 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16659 msgid "URI"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16663 #, fuzzy
16664 msgid "File Size"
16665 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16666
16667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16668 msgid "Check for Update..."
16669 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16670
16671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16672 msgid "Preferences..."
16673 msgstr "غوراوي..."
16674
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16676 #, fuzzy
16677 msgid "Addon Manager"
16678 msgstr "ويډيو سمبالګر"
16679
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16681 msgid "Services"
16682 msgstr "پالنې"
16683
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16685 msgid "Hide VLC"
16686 msgstr "پټول VLC"
16687
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16689 msgid "Hide Others"
16690 msgstr "نور پټول"
16691
16692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16693 msgid "Show All"
16694 msgstr "ټول ښودل"
16695
16696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16697 msgid "Quit VLC"
16698 msgstr "بندول VLC"
16699
16700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16701 msgid "1:File"
16702 msgstr "۱:دوتنه"
16703
16704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16705 msgid "Advanced Open File..."
16706 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16707
16708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16709 msgid "Open File..."
16710 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16711
16712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16713 msgid "Open Disc..."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16717 msgid "Open Network..."
16718 msgstr "ځال پرانيستل..."
16719
16720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16721 msgid "Open Capture Device..."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16725 msgid "Open Recent"
16726 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16727
16728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16729 msgid "Close Window"
16730 msgstr "کړکۍ بندول"
16731
16732 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16733 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Convert / Stream..."
16739 msgstr "جوړول"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16742 msgid "Save Playlist..."
16743 msgstr "غږون لړ ساتل..."
16744
16745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16746 msgid "Cut"
16747 msgstr "سکڼل"
16748
16749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16750 msgid "Copy"
16751 msgstr "لمېسل"
16752
16753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16754 msgid "Paste"
16755 msgstr "سرېښل"
16756
16757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16758 msgid "Select All"
16759 msgstr "ټول ټاکل"
16760
16761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16762 #, fuzzy
16763 msgid "View"
16764 msgstr "وكو_ره"
16765
16766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Playlist Table Columns"
16769 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16770
16771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16772 msgid "Playback"
16773 msgstr "بيا غږول"
16774
16775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Playback Speed"
16778 msgstr "بيا غږول"
16779
16780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16781 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16782 msgid "Track Synchronization"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16786 msgid "A→B Loop"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16790 msgid "Quit after Playback"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16794 msgid "Step Forward"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16798 msgid "Step Backward"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16802 msgid "Increase Volume"
16803 msgstr "غږ لوړول"
16804
16805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16806 msgid "Decrease Volume"
16807 msgstr "غږ ټيټول"
16808
16809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16810 msgid "Audio Device"
16811 msgstr "د غږيز وزله"
16812
16813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16814 msgid "Half Size"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16818 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16819 msgid "Normal Size"
16820 msgstr "لېوی کچ"
16821
16822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16823 msgid "Double Size"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16827 msgid "Fit to Screen"
16828 msgstr "پردې سره برابرول"
16829
16830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16831 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16832 msgid "Float on Top"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16837 msgid "Fullscreen Video Device"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16841 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16842 msgid "Post processing"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Add Subtitle File..."
16848 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16849
16850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16851 msgid "Subtitles Track"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Text Size"
16857 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16858
16859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Text Color"
16862 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16863
16864 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Outline Thickness"
16867 msgstr "بهرليکه"
16868
16869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Background Opacity"
16872 msgstr "شاليد"
16873
16874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16875 #, fuzzy
16876 msgid "Background Color"
16877 msgstr "شاليد"
16878
16879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16880 msgid "Transparent"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16884 msgid "Window"
16885 msgstr "کړکۍ"
16886
16887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Minimize"
16890 msgstr "کړکۍ ووړول"
16891
16892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Player..."
16895 msgstr "[غږوونکی]"
16896
16897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Main Window..."
16900 msgstr "کړکۍ ووړول"
16901
16902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Audio Effects..."
16905 msgstr "غږيزې اغېزې"
16906
16907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Video Effects..."
16910 msgstr "وډيو اغېزې"
16911
16912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16913 msgid "Bookmarks..."
16914 msgstr "ليکنښې..."
16915
16916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16917 msgid "Playlist..."
16918 msgstr "غږون لړ..."
16919
16920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16921 msgid "Media Information..."
16922 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
16923
16924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16925 msgid "Messages..."
16926 msgstr "استوزې..."
16927
16928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16929 msgid "Errors and Warnings..."
16930 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
16931
16932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16933 msgid "Bring All to Front"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16938 msgid "Help"
16939 msgstr "مرسته"
16940
16941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16942 msgid "VLC media player Help..."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16946 msgid "ReadMe / FAQ..."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16950 msgid "Online Documentation..."
16951 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
16952
16953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16954 msgid "VideoLAN Website..."
16955 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
16956
16957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16958 msgid "Make a donation..."
16959 msgstr "مرسته کول..."
16960
16961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16962 msgid "Online Forum..."
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16966 msgid ""
16967 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16971 msgid ""
16972 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16973 "drop files here to play."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16977 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16978 #, fuzzy
16979 msgid "Subscribe"
16980 msgstr "څېرمه انځورونه"
16981
16982 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16983 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16984 msgid "Unsubscribe"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16988 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16989 msgid "Subscribe to a podcast"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16993 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16994 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16998 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17002 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17006 msgid "LIBRARY"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17010 msgid "MY COMPUTER"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17014 msgid "DEVICES"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17018 msgid "LOCAL NETWORK"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17022 msgid "INTERNET"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17026 msgid "Check for album art and metadata?"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17030 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17034 msgid "No, Thanks"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17038 msgid ""
17039 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17040 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17041 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17042 "trusted services in an anonymized form."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17046 #, fuzzy
17047 msgid "B"
17048 msgstr "BD"
17049
17050 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17051 msgid "KB"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17055 msgid "MB"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17059 msgid "GB"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17063 msgid "TB"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17067 #, fuzzy
17068 msgid "No device is selected"
17069 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
17070
17071 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17072 msgid ""
17073 "No device is selected.\n"
17074 "\n"
17075 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17079 msgid "Open Source"
17080 msgstr "سرچينه پرانيستی"
17081
17082 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17083 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17087 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17088 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17090 msgid "Open"
17091 msgstr "پرانيستل"
17092
17093 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17094 msgid ""
17095 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17096 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17097 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17098 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17099 msgstr ""
17100
17101 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17102 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17103 msgid "Capture"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Choose a file"
17109 msgstr "دوتنه ټاکل"
17110
17111 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17112 msgid "Click to select a file for playback"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17116 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17120 msgid "Play another media synchronously"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17126 msgid "Choose..."
17127 msgstr "ټاکل..."
17128
17129 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17130 msgid ""
17131 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17132 "selected file."
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Custom playback"
17138 msgstr "بيا غږول"
17139
17140 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17141 #, fuzzy
17142 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17143 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
17144
17145 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17146 msgid "Insert Disc"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Disable DVD menus"
17152 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17153
17154 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Enable DVD menus"
17157 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17158
17159 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17160 msgid "IP Address"
17161 msgstr "پته IP"
17162
17163 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17164 msgid ""
17165 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17166 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17167 "press the button below."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17171 msgid ""
17172 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17173 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17174 "IP automatically.\n"
17175 "\n"
17176 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17177 "sheet."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17181 msgid ""
17182 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17183 "click on the respective button below."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17187 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17191 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17192 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Protocol"
17195 msgstr "_صحيح"
17196
17197 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17198 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17199 msgid "Unicast"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17203 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17204 msgid "Multicast"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17208 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17209 #, fuzzy
17210 msgid "Input Devices"
17211 msgstr "_فايل"
17212
17213 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17214 msgid ""
17215 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17216 "contents."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Subscreen left"
17222 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17223
17224 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Subscreen top"
17227 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17228
17229 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Capture Audio"
17232 msgstr "تشه پوښۍ"
17233
17234 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17235 msgid "Current channel:"
17236 msgstr "اوسنی چېنل:"
17237
17238 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17239 msgid "Previous Channel"
17240 msgstr "مخکنی چېنل"
17241
17242 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17243 msgid "Next Channel"
17244 msgstr "راتلونکی چېنل"
17245
17246 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17247 msgid "Retrieving Channel Info..."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17251 msgid "EyeTV is not launched"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17255 msgid ""
17256 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17257 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17261 msgid "Launch EyeTV now"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17265 msgid "Download Plugin"
17266 msgstr "لګون رالېښل"
17267
17268 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17269 #: modules/codec/svg.c:50
17270 msgid "Image width"
17271 msgstr "د انځور پلنوالی"
17272
17273 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17274 #: modules/codec/svg.c:52
17275 msgid "Image height"
17276 msgstr "د انځور لوړوالی"
17277
17278 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Add Subtitle File:"
17281 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17282
17283 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17284 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Click to select a subtitle file."
17290 msgstr "_فايل"
17291
17292 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17293 msgid "Override parameters"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17297 msgid "FPS"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Subtitle encoding"
17303 msgstr "_فايل"
17304
17305 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17307 msgid "Font size"
17308 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17309
17310 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Subtitle alignment"
17313 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
17314
17315 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17316 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17320 msgid "Font Properties"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17324 msgid "Subtitle File"
17325 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17326
17327 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17328 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17329 msgid "Open File"
17330 msgstr "دوتنه پرانيستل"
17331
17332 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17333 #, fuzzy, c-format
17334 msgid "%i tracks"
17335 msgstr "غږيز پلنيوی"
17336
17337 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17338 msgid "Composite input"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17342 msgid "S-Video input"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17346 msgid "Streaming/Saving:"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17350 msgid "Settings..."
17351 msgstr "امستنې..."
17352
17353 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17354 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17358 msgid "Display the stream locally"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17362 msgid "Dump raw input"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17366 msgid "Encapsulation Method"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17370 msgid "Transcoding options"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17375 msgid "Bitrate (kb/s)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17379 msgid "Stream Announcing"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17383 msgid "Channel Name"
17384 msgstr "د چېنل نوم"
17385
17386 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17387 msgid "SDP URL"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17391 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17392 msgid "Save File"
17393 msgstr "دوتنه ساتل"
17394
17395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17396 msgid "Expand Node"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17400 msgid "Download Cover Art"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17404 msgid "Fetch Meta Data"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17408 msgid "Reveal in Finder"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17412 msgid "Sort Node by Name"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17416 msgid "Sort Node by Author"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17420 msgid "Search in Playlist"
17421 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17422
17423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17424 msgid "File Format:"
17425 msgstr "د دوتنې بڼه:"
17426
17427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17428 msgid "Extended M3U"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17432 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17436 #, fuzzy
17437 msgid "HTML playlist"
17438 msgstr "غږون لړ Lua"
17439
17440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17441 msgid "Save Playlist"
17442 msgstr "غږون لړ ساتل"
17443
17444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17445 msgid "Meta-information"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Continue playback?"
17451 msgstr "بيا غږول"
17452
17453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17455 msgid "Continue"
17456 msgstr "پرمختلل"
17457
17458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Restart playback"
17461 msgstr "بيا غږول"
17462
17463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Always continue"
17466 msgstr "تل پر سر"
17467
17468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17469 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17474 msgid "Media Information"
17475 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17476
17477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17478 msgid "Location"
17479 msgstr "ځای"
17480
17481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17482 msgid "Save Metadata"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17486 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17487 msgid "General"
17488 msgstr "ټولګړی"
17489
17490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17491 msgid "Codec Details"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17495 msgid "Read at media"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17500 msgid "Input bitrate"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17504 msgid "Demuxed"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17508 msgid "Stream bitrate"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17512 msgid "Decoded blocks"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17516 msgid "Displayed frames"
17517 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17518
17519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17520 msgid "Lost frames"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17525 msgid "Streaming"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17529 msgid "Sent packets"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17533 msgid "Sent bytes"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17537 msgid "Send rate"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17541 msgid "Played buffers"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17545 msgid "Lost buffers"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17549 msgid "Error while saving meta"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17553 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17557 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17558 msgid "Preferences"
17559 msgstr "غوراوي"
17560
17561 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17562 msgid "Reset All"
17563 msgstr "ټول پاکول"
17564
17565 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Show Basic"
17568 msgstr "بنسټيز"
17569
17570 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17571 msgid "Select a directory"
17572 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17573
17574 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17575 msgid "Select a file"
17576 msgstr "دوتنه ټاکل"
17577
17578 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17579 msgid "Select"
17580 msgstr "ټاکل"
17581
17582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17586 msgid "Interface Settings"
17587 msgstr "د برسېر امستنې"
17588
17589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17592 msgid "Audio Settings"
17593 msgstr "د غږيز امستنې"
17594
17595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17598 msgid "Video Settings"
17599 msgstr "د ويډيو امستنې"
17600
17601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17606 msgstr "_فايل"
17607
17608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Input & Codec Settings"
17611 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17612
17613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17614 msgid "General Audio"
17615 msgstr "ټولګړی غږيز"
17616
17617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17618 msgid "Preferred Audio language"
17619 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17620
17621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17622 msgid "Enable Last.fm submissions"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17626 msgid "Visualization"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17630 msgid "Keep audio level between sessions"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17634 msgid "Always reset audio start level to:"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17638 msgid "Change"
17639 msgstr "بدلول"
17640
17641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17642 msgid "Change Hotkey"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17646 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17650 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17651 msgid "Action"
17652 msgstr "چار"
17653
17654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17655 msgid "Shortcut"
17656 msgstr "لنډلار"
17657
17658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17659 msgid "Repair AVI Files"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17663 msgid "Default Caching Level"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17667 msgid "Caching"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17671 msgid ""
17672 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17673 "access module."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17677 msgid "Codecs / Muxers"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Hardware Acceleration"
17683 msgstr "_نويكيد"
17684
17685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17686 msgid "Post-Processing Quality"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17690 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17694 msgid "Open network streams using the following protocols"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17698 msgid "Note that these are system-wide settings."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Interface style"
17704 msgstr "د برسېر ډول"
17705
17706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17707 msgid "Dark"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Bright"
17713 msgstr "ښي"
17714
17715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17716 msgid "Album art download policy"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17720 msgid "Show video within the main window"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17724 msgid "Show Fullscreen Controller"
17725 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
17726
17727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17729 msgid "Privacy / Network Interaction"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17733 msgid "Automatically check for updates"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17737 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17741 #: modules/lua/vlc.c:101
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Lua HTTP"
17744 msgstr "HTTP"
17745
17746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Continue playback"
17749 msgstr "بيا غږول"
17750
17751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17752 msgid "Default Encoding"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17756 msgid "Display Settings"
17757 msgstr "د ښوون امستنې"
17758
17759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17761 msgid "Font color"
17762 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17763
17764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17765 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17766 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17768 msgid "Font"
17769 msgstr "ليکبڼه"
17770
17771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Subtitle languages"
17774 msgstr "_فايل"
17775
17776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Preferred subtitle language"
17780 msgstr "_غر"
17781
17782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17783 msgid "Enable OSD"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17787 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17788 msgid "Opacity"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17792 msgid "Force bold"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17797 #, fuzzy
17798 msgid "Outline color"
17799 msgstr "بهرليکه"
17800
17801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17803 msgid "Outline thickness"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17807 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17812 msgid "Display"
17813 msgstr "ښوون"
17814
17815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17816 msgid "Video snapshots"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17820 msgid "Folder"
17821 msgstr "پوښۍ"
17822
17823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17824 msgid "Format"
17825 msgstr "بڼه"
17826
17827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17828 msgid "Prefix"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17832 msgid "Sequential numbering"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17836 msgid "Last check on: %@"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17840 msgid "No check was performed yet."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17845 msgid "Lowest latency"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17850 msgid "Low latency"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17855 msgid "High latency"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17860 msgid "Higher latency"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17865 msgid "Reset Preferences"
17866 msgstr "غوراوي پاکول"
17867
17868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17869 msgid ""
17870 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17871 "\n"
17872 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17873 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17874 "stop immediately.\n"
17875 "\n"
17876 "The Media Library will not be affected.\n"
17877 "\n"
17878 "Are you sure you want to continue?"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17882 msgid ""
17883 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17887 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17892 msgid "Choose"
17893 msgstr "ټاکل"
17894
17895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17896 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17900 msgid ""
17901 "Press new keys for\n"
17902 "\"%@\""
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17906 msgid "Invalid combination"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17910 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17915 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17916 msgstr ""
17917
17918 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17919 msgid "Not Set"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17924 msgid "Audio/Video"
17925 msgstr "غږيز/ويډيو"
17926
17927 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Audio track synchronization:"
17931 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17932
17933 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17934 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17935 #, fuzzy
17936 msgid "s"
17937 msgstr " س"
17938
17939 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17940 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17945 msgid "Subtitles/Video"
17946 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
17947
17948 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Subtitle track synchronization:"
17952 msgstr "_فايل"
17953
17954 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17955 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17960 #, fuzzy
17961 msgid "Subtitle speed:"
17962 msgstr "_فايل"
17963
17964 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17965 #, fuzzy
17966 msgid "fps"
17967 msgstr " س"
17968
17969 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Subtitle duration factor:"
17973 msgstr "_فايل"
17974
17975 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17977 msgid ""
17978 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17979 "Set 0 to disable."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17984 msgid ""
17985 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17986 "Set 0 to disable."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17991 msgid ""
17992 "Recalculate subtitle duration according\n"
17993 "to their content and this value.\n"
17994 "Set 0 to disable."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17998 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17999 msgid "Video Effects"
18000 msgstr "وډيو اغېزې"
18001
18002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18003 msgid "Basic"
18004 msgstr "بنسټيز"
18005
18006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18008 #, fuzzy
18009 msgid "Geometry"
18010 msgstr "وډيو ياد"
18011
18012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18013 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18014 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18015 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18018 msgid "Color"
18019 msgstr "رنګ"
18020
18021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Image Adjust"
18024 msgstr "د انځور پلنوالی"
18025
18026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18028 #, fuzzy
18029 msgid "Brightness Threshold"
18030 msgstr "روڼتيا"
18031
18032 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Sharpen"
18036 msgstr "پرده"
18037
18038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Sigma"
18043 msgstr "وړوکی"
18044
18045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18047 msgid "Banding removal"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18052 msgid "Radius"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18057 msgid "Film Grain"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Variance"
18064 msgstr "برابروالی"
18065
18066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Synchronize top and bottom"
18070 msgstr "_وديو"
18071
18072 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Synchronize left and right"
18076 msgstr "_وديو"
18077
18078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Transform"
18082 msgstr "_نويكيد"
18083
18084 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18085 msgid "Rotate by 90 degrees"
18086 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
18087
18088 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18089 msgid "Rotate by 180 degrees"
18090 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
18091
18092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18093 msgid "Rotate by 270 degrees"
18094 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
18095
18096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18097 msgid "Flip horizontally"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18101 msgid "Flip vertically"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18105 #, fuzzy
18106 msgid "Magnification/Zoom"
18107 msgstr "_نويكيد"
18108
18109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18111 #, fuzzy
18112 msgid "Puzzle game"
18113 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18114
18115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18116 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18119 msgid "Rows"
18120 msgstr "کيلونه"
18121
18122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18123 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18126 msgid "Columns"
18127 msgstr "ستنې"
18128
18129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18131 msgid "Clone"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18136 msgid "Number of clones"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18141 msgid "Wall"
18142 msgstr "دېوال"
18143
18144 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18146 msgid "Color threshold"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18151 msgid "Similarity"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Intensity"
18158 msgstr "برسېر"
18159
18160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18161 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18163 msgid "Gradient"
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18167 msgid "Edge"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18171 msgid "Hough"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18176 msgid "Cartoon"
18177 msgstr "کارټون"
18178
18179 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Color extraction"
18183 msgstr "_نويكيد"
18184
18185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18186 msgid "Invert colors"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18191 msgid "Posterize"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18195 msgid "Posterize level"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18200 msgid "Motion blur"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Factor"
18207 msgstr "ګړندی"
18208
18209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18210 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18211 msgid "Motion Detect"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Water effect"
18218 msgstr "_وديو"
18219
18220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18221 msgid "Anaglyph"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18226 msgid "Add text"
18227 msgstr "ليک ډېرول"
18228
18229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18230 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18231 msgid "Text"
18232 msgstr "ليکنه"
18233
18234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Add logo"
18238 msgstr "_غر"
18239
18240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Logo"
18244 msgstr "_فايل"
18245
18246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18247 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18249 msgid "Transparency"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18253 #, fuzzy
18254 msgid "Organize profiles..."
18255 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18256
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18258 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18262 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18266 msgid ""
18267 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18268 "RAW)"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18272 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18276 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18280 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18284 msgid ""
18285 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18286 "MPEG TS)"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18290 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18294 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18298 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18302 msgid ""
18303 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18304 "ASF and OGG)"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18308 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18312 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18316 msgid ""
18317 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18318 "ASF, OGG and RAW)"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18322 msgid ""
18323 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18327 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18331 msgid ""
18332 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18336 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18340 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18344 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18348 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18352 msgid "MPEG Program Stream"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18356 msgid "MPEG Transport Stream"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18360 msgid "MPEG 1 Format"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18364 msgid ""
18365 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18366 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18367 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18368 "at http://yourip:8080 by default."
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18372 msgid ""
18373 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18374 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18375 "generally the most compatible"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18379 msgid ""
18380 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18381 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18382 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18383 "at mms://yourip:8080 by default."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18387 msgid ""
18388 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18389 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18390 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18391 "HTTP)."
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18395 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18399 msgid "Use this to stream to a single computer."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18403 msgid ""
18404 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18405 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18406 "address beginning with 239.255."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18410 msgid ""
18411 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18412 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18413 "but it won't work over the Internet."
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18417 msgid ""
18418 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18419 "stream"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18423 msgid ""
18424 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18425 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18426 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18430 msgid "Back"
18431 msgstr "شاته"
18432
18433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18435 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18439 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18445 msgid "More Info"
18446 msgstr "نورې خبرتياوې"
18447
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18449 msgid ""
18450 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18451 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18452 "access to more features."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18457 msgid "Stream to network"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18461 msgid "Transcode/Save to file"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18465 msgid "Choose input"
18466 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
18467
18468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18469 msgid "Choose here your input stream."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18474 msgid "Select a stream"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18478 msgid "Existing playlist item"
18479 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
18480
18481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18482 msgid "Partial Extract"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18486 msgid ""
18487 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18488 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18489 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18493 msgid "From"
18494 msgstr "له اړخه"
18495
18496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18497 msgid "To"
18498 msgstr "ته"
18499
18500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18501 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18506 msgid "Destination"
18507 msgstr "موخه"
18508
18509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18510 msgid "Streaming method"
18511 msgstr ""
18512
18513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18514 msgid "Address of the computer to stream to."
18515 msgstr ""
18516
18517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18518 msgid "UDP Unicast"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18522 msgid "UDP Multicast"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18527 msgid "Transcode"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18531 msgid ""
18532 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18533 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18537 msgid "Transcode audio"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18541 msgid "Transcode video"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18545 msgid ""
18546 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18547 "stream."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18551 msgid ""
18552 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18553 "stream."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18557 msgid "Encapsulation format"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18561 msgid ""
18562 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18563 "previously chosen settings all formats won't be available."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18567 msgid "Additional streaming options"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18571 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18575 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18580 msgid "Local playback"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18584 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18588 msgid "Additional transcode options"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18592 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18593 msgstr ""
18594
18595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18596 msgid "Select the file to save to"
18597 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18598
18599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18600 msgid ""
18601 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18602 "the receiving user as they become part of the image."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18606 msgid ""
18607 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18608 "transcoding."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18612 msgid "Summary"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18616 msgid "Encap. format"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18620 msgid "Input stream"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18624 msgid "Save file to"
18625 msgstr "دوتنه ساتل په"
18626
18627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18628 msgid "Include subtitles"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18632 msgid "No input selected"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18636 msgid ""
18637 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18638 "\n"
18639 "Choose one before going to the next page."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18643 msgid "No valid destination"
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18647 msgid ""
18648 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18649 "Multicast-IP.\n"
18650 "\n"
18651 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18652 "and the help texts in this window."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18656 msgid ""
18657 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18658 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18659 "\n"
18660 "Correct your selection and try again."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18664 msgid "Select the directory to save to"
18665 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18666
18667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18668 msgid "No folder selected"
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18672 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18676 msgid ""
18677 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18678 "location."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18682 msgid "No file selected"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18686 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18690 msgid ""
18691 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18695 msgid "Finish"
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18699 #, c-format
18700 msgid "%i items"
18701 msgstr "توکي %i"
18702
18703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18705 msgid "yes"
18706 msgstr "هو"
18707
18708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18711 msgid "no"
18712 msgstr "نه"
18713
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18715 msgid "yes: from %@ to %@"
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18719 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18723 msgid "This allows streaming on a network."
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18727 msgid ""
18728 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18729 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18730 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18731 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18735 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18739 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18743 msgid ""
18744 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18745 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18746 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18747 "this setting to 1."
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18751 msgid ""
18752 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18753 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18754 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18755 "extra interface.\n"
18756 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18757 "name will be used."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18761 msgid ""
18762 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18763 "streamed.\n"
18764 "\n"
18765 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18766 "streaming."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18770 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/gui/ncurses.c:70
18774 msgid "Filebrowser starting point"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/gui/ncurses.c:72
18778 msgid ""
18779 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18780 "show you initially."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: modules/gui/ncurses.c:77
18784 msgid "Ncurses interface"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/gui/ncurses.c:775
18788 #, c-format
18789 msgid "  [%s]"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/gui/ncurses.c:779
18793 #, c-format
18794 msgid "      %s: %s"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/gui/ncurses.c:873
18798 msgid "[Display]"
18799 msgstr "[ښوون]"
18800
18801 #: modules/gui/ncurses.c:875
18802 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/gui/ncurses.c:876
18806 msgid " i                      Show/Hide info box"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/gui/ncurses.c:877
18810 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/gui/ncurses.c:878
18814 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/gui/ncurses.c:879
18818 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: modules/gui/ncurses.c:880
18822 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: modules/gui/ncurses.c:881
18826 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: modules/gui/ncurses.c:882
18830 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/gui/ncurses.c:883
18834 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: modules/gui/ncurses.c:884
18838 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/gui/ncurses.c:888
18842 msgid "[Global]"
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/gui/ncurses.c:890
18846 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18847 msgstr ""
18848
18849 #: modules/gui/ncurses.c:891
18850 msgid " s                      Stop"
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/gui/ncurses.c:892
18854 msgid " <space>                Pause/Play"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/gui/ncurses.c:893
18858 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/gui/ncurses.c:894
18862 #, fuzzy
18863 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18864 msgstr "_فايل"
18865
18866 #: modules/gui/ncurses.c:895
18867 #, fuzzy
18868 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18869 msgstr "_فايل"
18870
18871 #: modules/gui/ncurses.c:896
18872 #, fuzzy
18873 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18874 msgstr "_فايل"
18875
18876 #: modules/gui/ncurses.c:897
18877 #, fuzzy
18878 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18879 msgstr "_فايل"
18880
18881 #: modules/gui/ncurses.c:898
18882 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/ncurses.c:899
18886 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18887 msgstr ""
18888
18889 #. xgettext: You can use ← and → characters
18890 #: modules/gui/ncurses.c:901
18891 #, c-format
18892 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18893 msgstr ""
18894
18895 #: modules/gui/ncurses.c:902
18896 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18897 msgstr ""
18898
18899 #: modules/gui/ncurses.c:903
18900 #, fuzzy
18901 msgid " m                      Mute"
18902 msgstr "_فايل"
18903
18904 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18905 #: modules/gui/ncurses.c:905
18906 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18907 msgstr ""
18908
18909 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18910 #: modules/gui/ncurses.c:907
18911 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18912 msgstr ""
18913
18914 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18915 #: modules/gui/ncurses.c:909
18916 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/gui/ncurses.c:913
18920 msgid "[Playlist]"
18921 msgstr "[غږون لړ]"
18922
18923 #: modules/gui/ncurses.c:915
18924 msgid " r                      Toggle Random playing"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/gui/ncurses.c:916
18928 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/gui/ncurses.c:917
18932 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/gui/ncurses.c:918
18936 msgid " o                      Order Playlist by title"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/ncurses.c:919
18940 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/gui/ncurses.c:920
18944 msgid " g                      Go to the current playing item"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/gui/ncurses.c:921
18948 msgid " /                      Look for an item"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/gui/ncurses.c:922
18952 #, fuzzy
18953 msgid " ;                      Look for the next item"
18954 msgstr "_فايل"
18955
18956 #: modules/gui/ncurses.c:923
18957 msgid " A                      Add an entry"
18958 msgstr ""
18959
18960 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18961 #: modules/gui/ncurses.c:925
18962 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18963 msgstr ""
18964
18965 #: modules/gui/ncurses.c:926
18966 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/gui/ncurses.c:930
18970 msgid "[Filebrowser]"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/gui/ncurses.c:932
18974 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18975 msgstr ""
18976
18977 #: modules/gui/ncurses.c:933
18978 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18979 msgstr ""
18980
18981 #: modules/gui/ncurses.c:934
18982 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: modules/gui/ncurses.c:938
18986 msgid "[Player]"
18987 msgstr "[غږوونکی]"
18988
18989 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18990 #: modules/gui/ncurses.c:941
18991 #, c-format
18992 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18996 msgid "[Repeat] "
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19000 msgid "[Random] "
19001 msgstr "[ناټاکلی] "
19002
19003 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19004 msgid "[Loop]"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19008 #, c-format
19009 msgid " Source   : %s"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19013 #, fuzzy, c-format
19014 msgid " Position : %s/%s"
19015 msgstr "ځای"
19016
19017 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19018 #, fuzzy
19019 msgid " Volume   : Mute"
19020 msgstr "غږ لوړول"
19021
19022 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19023 #, fuzzy, c-format
19024 msgid " Volume   : %3ld%%"
19025 msgstr "غږ لوړول"
19026
19027 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19028 #, fuzzy
19029 msgid " Volume   : ----"
19030 msgstr "غږ لوړول"
19031
19032 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19033 #, c-format
19034 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19038 #, c-format
19039 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19043 #, fuzzy
19044 msgid " Source: <no current item> "
19045 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
19046
19047 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19048 msgid " [ h for help ]"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19052 #, c-format
19053 msgid "Open: %s"
19054 msgstr "%s پرانيستل:"
19055
19056 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19057 #, fuzzy, c-format
19058 msgid "Find: %s"
19059 msgstr "%s پرانيستل:"
19060
19061 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19062 msgid "Shift+L"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19066 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19070 msgid "Previous Chapter/Title"
19071 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
19072
19073 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19074 msgid "Next Chapter/Title"
19075 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
19076
19077 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19078 msgid "Teletext Activation"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19082 msgid "Toggle Transparency "
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19086 msgid ""
19087 "Play\n"
19088 "If the playlist is empty, open a medium"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Previous / Backward"
19094 msgstr "مخکنی څپرکی"
19095
19096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19097 msgid "Next / Forward"
19098 msgstr ""
19099
19100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19101 msgid "De-Fullscreen"
19102 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
19103
19104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19105 msgid "Extended panel"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19109 msgid "A->B Loop"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19113 msgid "Frame By Frame"
19114 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
19115
19116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19117 msgid "Trickplay Reverse"
19118 msgstr ""
19119
19120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19122 msgid "Step backward"
19123 msgstr "وروسته تلل"
19124
19125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19127 msgid "Step forward"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Loop / Repeat"
19133 msgstr "يو تکرارول"
19134
19135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Open subtitles"
19138 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
19139
19140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19141 #, fuzzy
19142 msgid "Dock fullscreen controller"
19143 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
19144
19145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19146 msgid "Stop playback"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19150 msgid "Open a medium"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19156 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
19157
19158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19161 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
19162
19163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19164 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19168 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19172 msgid "Show extended settings"
19173 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
19174
19175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Toggle playlist"
19178 msgstr "لړ پاکول"
19179
19180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19181 msgid "Take a snapshot"
19182 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
19183
19184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19185 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19189 msgid "Frame by frame"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19193 msgid "Reverse"
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19197 msgid "Change the loop and repeat modes"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19201 msgid "Previous media in the playlist"
19202 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19205 msgid "Next media in the playlist"
19206 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
19207
19208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Open subtitle file"
19212 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
19213
19214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19215 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19219 #, fuzzy
19220 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19221 msgid "Unmute"
19222 msgstr "غلي کول"
19223
19224 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19225 #, fuzzy
19226 msgctxt "Tooltip|Mute"
19227 msgid "Mute"
19228 msgstr "غلي کول"
19229
19230 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19231 #, fuzzy
19232 msgid "Pause the playback"
19233 msgstr "بيا غږول"
19234
19235 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19236 msgid ""
19237 "Loop from point A to point B continuously\n"
19238 "Click to set point A"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19242 msgid "Click to set point B"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19246 msgid "Stop the A to B loop"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19250 #, fuzzy
19251 msgid "Aspect Ratio"
19252 msgstr "د بروكرام به هكله"
19253
19254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19255 #: modules/video_filter/logo.c:48
19256 msgid "Logo filenames"
19257 msgstr ""
19258
19259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19260 #: modules/video_filter/erase.c:55
19261 msgid "Image mask"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19265 msgid ""
19266 "No v4l2 instance found.\n"
19267 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19268 "\n"
19269 "Controls will automatically appear here."
19270 msgstr ""
19271
19272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19284 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19290 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19293 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19296 msgid "dB"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19300 msgid "170 Hz"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19304 msgid "310 Hz"
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19308 msgid "600 Hz"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19312 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19313 msgid "1 KHz"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19317 msgid "3 KHz"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19321 msgid "6 KHz"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19325 msgid "12 KHz"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19329 msgid "14 KHz"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19334 msgid "16 KHz"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19338 msgid "31 Hz"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19342 msgid "63 Hz"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19346 msgid "125 Hz"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19350 msgid "250 Hz"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19354 msgid "500 Hz"
19355 msgstr ""
19356
19357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19358 msgid "2 KHz"
19359 msgstr ""
19360
19361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19362 msgid "4 KHz"
19363 msgstr ""
19364
19365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19366 msgid "8 KHz"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19371 #, fuzzy
19372 msgid "ms"
19373 msgstr " س"
19374
19375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19376 msgid ""
19377 "Knee\n"
19378 "radius"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19382 msgid ""
19383 "Makeup\n"
19384 "gain"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19388 #, fuzzy
19389 msgid "(Hastened)"
19390 msgstr "ګړندی (سم)"
19391
19392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19393 #, fuzzy
19394 msgid "(Delayed)"
19395 msgstr "ښوون"
19396
19397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19398 msgid "Force update of this dialog's values"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19402 msgid "&Fingerprint"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19406 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
19410 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
19411 msgid "Comments"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19415 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19416 msgstr ""
19417
19418 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19419 msgid ""
19420 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19421 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19425 msgid "Current media / stream statistics"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19429 #, fuzzy
19430 msgid "Input/Read"
19431 msgstr "ننوتۍ"
19432
19433 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19434 msgid "Output/Written/Sent"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Media data size"
19440 msgstr "رسنۍ دوتنې"
19441
19442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19443 msgid "Demuxed data size"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Content bitrate"
19449 msgstr "مهار برسېرونه"
19450
19451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19452 msgid "Discarded (corrupted)"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19456 msgid "Dropped (discontinued)"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Decoded"
19463 msgstr "وزله"
19464
19465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19467 msgid "blocks"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Displayed"
19473 msgstr "ښوون"
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19477 #, fuzzy
19478 msgid "frames"
19479 msgstr "ب چوکاټه"
19480
19481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19483 #, fuzzy
19484 msgid "Lost"
19485 msgstr "کوربه"
19486
19487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19488 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Sent"
19491 msgstr "ټاکل"
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19494 #, fuzzy
19495 msgid "packets"
19496 msgstr "تشه"
19497
19498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Upstream rate"
19501 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
19502
19503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Played"
19506 msgstr "لګول"
19507
19508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19510 msgid "buffers"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Last 60 seconds"
19516 msgstr "موده"
19517
19518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19519 msgid "Overall"
19520 msgstr ""
19521
19522 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19523 msgid "Current visualization"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19527 msgid ""
19528 "Current playback speed: %1\n"
19529 "Click to adjust"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19533 msgid "Revert to normal play speed"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19537 msgid "Download cover art"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19541 msgid "Add cover art from file"
19542 msgstr ""
19543
19544 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19545 msgid "Choose Cover Art"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19549 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19554 #, fuzzy
19555 msgid "Elapsed time"
19556 msgstr "دنده کولپول"
19557
19558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19560 msgid "Total/Remaining time"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19564 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19568 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19572 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19578 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
19579
19580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19581 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19586 msgid "Select one or multiple files"
19587 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
19588
19589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19590 msgid "File names:"
19591 msgstr "دوتنه نومونه:"
19592
19593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19595 msgid "Filter:"
19596 msgstr "چاڼ:"
19597
19598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19599 msgid "Eject the disc"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19603 msgid "Channels:"
19604 msgstr "چېنلونه:"
19605
19606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19607 msgid "Selected ports:"
19608 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
19609
19610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19611 msgid ".*"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19615 msgid "Use VLC pace"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19619 msgid "TV - digital"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19623 msgid "Tuner card"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19627 msgid "Delivery system"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19631 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19635 msgid "Transponder symbol rate"
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19639 msgid "Bandwidth"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19643 #, fuzzy
19644 msgid "TV - analog"
19645 msgstr "ناتوانول"
19646
19647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19648 msgid "Device name"
19649 msgstr "د وزلې نوم"
19650
19651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19652 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19653 msgstr ""
19654
19655 #. xgettext: frames per second
19656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19657 #, fuzzy
19658 msgid " f/s"
19659 msgstr " س"
19660
19661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19662 msgid "Advanced Options"
19663 msgstr "بريونلي غوراوي"
19664
19665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19666 msgid "Double click to get media information"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Change playlistview"
19672 msgstr "غږون لړ ساتل"
19673
19674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19675 #, fuzzy
19676 msgid "Search the playlist"
19677 msgstr "غږون لړ کې لټول"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19680 msgid "My Computer"
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19684 #, fuzzy
19685 msgid "Devices"
19686 msgstr "_فايل"
19687
19688 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Local Network"
19691 msgstr "ځال"
19692
19693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Internet"
19696 msgstr "برسېر"
19697
19698 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19699 msgid "Remove this podcast subscription"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19703 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19707 msgid "Cover"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Create Directory"
19713 msgstr "پوښۍ ټاکل"
19714
19715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Create Folder"
19718 msgstr "تشه پوښۍ"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19721 msgid "Enter name for new directory:"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19725 msgid "Enter name for new folder:"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19729 #, fuzzy
19730 msgid "Rename Directory"
19731 msgstr "پوښۍ ټاکل"
19732
19733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Rename Folder"
19736 msgstr "تشه پوښۍ"
19737
19738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Enter a new name for the directory:"
19741 msgstr "_فايل"
19742
19743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Enter a new name for the folder:"
19746 msgstr "_فايل"
19747
19748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19749 #, fuzzy
19750 msgid "Sort by"
19751 msgstr "اڼل"
19752
19753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19754 #, fuzzy
19755 msgid "Ascending"
19756 msgstr "پرانيستل کيږي"
19757
19758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19759 #, fuzzy
19760 msgid "Descending"
19761 msgstr "_غر"
19762
19763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19764 #, fuzzy
19765 msgid "Display size"
19766 msgstr "ښوون وزله"
19767
19768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Increase"
19771 msgstr "غږ لوړول"
19772
19773 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Decrease"
19776 msgstr "غږ ټيټول"
19777
19778 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Playlist View Mode"
19781 msgstr "_فايل"
19782
19783 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19784 msgid ""
19785 "Playlist is currently empty.\n"
19786 "Drop a file here or select a media source from the left."
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19790 msgid "Icons"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19794 #, fuzzy
19795 msgid "Detailed List"
19796 msgstr "لړ پاکول"
19797
19798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19799 #, fuzzy
19800 msgid "List"
19801 msgstr "لړ پېژند"
19802
19803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19804 #, fuzzy
19805 msgid "PictureFlow"
19806 msgstr "څېرمه انځورونه"
19807
19808 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19809 msgid "Select File"
19810 msgstr "دوتنه ټاکل"
19811
19812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19813 msgid ""
19814 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19815 "key to remove hotkeys"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19819 msgid "in"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19823 msgid "Any field"
19824 msgstr ""
19825
19826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Actions"
19829 msgstr "چار"
19830
19831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19832 msgid "Hotkey"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Application level hotkey"
19838 msgstr "کاريال"
19839
19840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19842 msgid "Global"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19846 msgid "Desktop level hotkey"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19851 msgid ""
19852 "Double click to change.\n"
19853 "Delete key to remove."
19854 msgstr ""
19855
19856 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19857 msgid "Hotkey change"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19861 msgid "Press the new key or combination for "
19862 msgstr ""
19863
19864 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19865 msgid "Assign"
19866 msgstr ""
19867
19868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19869 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19870 msgstr ""
19871
19872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19873 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19874 msgstr ""
19875
19876 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Key or combination: "
19879 msgstr "خبرتياوې "
19880
19881 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19882 msgid "Key: "
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19887 msgid "Input & Codecs Settings"
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19892 msgid "Configure Hotkeys"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19896 msgid "Device:"
19897 msgstr "وزله:"
19898
19899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19900 msgid ""
19901 "If this property is blank, different values\n"
19902 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19903 "You can define a unique one or configure them \n"
19904 "individually in the advanced preferences."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19908 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19912 msgid "VLC skins website"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19916 #, fuzzy
19917 msgid "System's default"
19918 msgstr "غونډال پېژند"
19919
19920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19921 #, fuzzy
19922 msgid "File associations"
19923 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19924
19925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19926 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19927 msgid "Audio Files"
19928 msgstr "غږيزې دوتنې"
19929
19930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19932 msgid "Video Files"
19933 msgstr "ويډيو دوتنې"
19934
19935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19937 msgid "Playlist Files"
19938 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19939
19940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19941 msgid "&Apply"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19946 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19951 msgid "&Cancel"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19955 msgid "Profile"
19956 msgstr ""
19957
19958 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19959 #, fuzzy
19960 msgid "Edit selected profile"
19961 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19962
19963 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19964 #, fuzzy
19965 msgid "Delete selected profile"
19966 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19967
19968 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19969 msgid "Create a new profile"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19974 msgid "Create"
19975 msgstr "جوړول"
19976
19977 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19978 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19979 msgstr ""
19980
19981 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19982 msgid " Profile Name Missing"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19986 #, fuzzy
19987 msgid "You must set a name for the profile."
19988 msgstr "_فايل"
19989
19990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19991 #, fuzzy
19992 msgid "File/Directory"
19993 msgstr "پوښۍ"
19994
19995 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19996 #, fuzzy
19997 msgid "File/Folder"
19998 msgstr "پوښۍ"
19999
20000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20002 msgid "Source"
20003 msgstr "سرچينه"
20004
20005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Source:"
20008 msgstr "سرچينه"
20009
20010 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Type:"
20013 msgstr "ډول"
20014
20015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20016 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20020 msgid "Filename"
20021 msgstr "دوتنې نوم"
20022
20023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Save file..."
20027 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20028
20029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20030 msgid ""
20031 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20035 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20040 msgid "Path"
20041 msgstr "يونلور"
20042
20043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20044 msgid ""
20045 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20049 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20053 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20057 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Base port"
20063 msgstr "درشل CDDB"
20064
20065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20066 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20070 msgid "Mount Point"
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20074 #, fuzzy
20075 msgid "Login:pass"
20076 msgstr "_فايل"
20077
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20079 msgid "Edit Bookmarks"
20080 msgstr ""
20081
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20083 msgid "Create a new bookmark"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20087 msgid "Delete the selected item"
20088 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20089
20090 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20091 msgid "Delete all the bookmarks"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20098 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20105 msgid "&Close"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20109 msgid "Bytes"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Convert"
20116 msgstr "_نويكيد"
20117
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20120 #, fuzzy
20121 msgid "Destination file:"
20122 msgstr "موخه"
20123
20124 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20125 #, fuzzy
20126 msgid "Browse"
20127 msgstr "لټول"
20128
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20130 #, fuzzy
20131 msgid "Settings"
20132 msgstr "_صحيح"
20133
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Display the output"
20137 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
20138
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20140 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20141 msgstr ""
20142
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20144 #, fuzzy
20145 msgid "&Start"
20146 msgstr "انکړ"
20147
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Containers"
20151 msgstr "پرمختلل"
20152
20153 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20154 msgid "Errors"
20155 msgstr ""
20156
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20158 msgid "Cl&ear"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20162 msgid "Hide future errors"
20163 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
20164
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20166 msgid "Adjustments and Effects"
20167 msgstr "برابرونې او اغېزې"
20168
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20170 msgid "Synchronization"
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20174 msgid "v4l2 controls"
20175 msgstr "مهارونه v4l2"
20176
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20178 #, fuzzy
20179 msgid "&Write changes to config"
20180 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
20181
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20184 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20188 msgid ""
20189 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20190 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20191 "anyone.</p>\n"
20192 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20193 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20194 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20195 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20196 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20197 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20198 "p>\n"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Network Access Policy"
20204 msgstr "_صحيح"
20205
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20207 #, fuzzy
20208 msgid "Regularly check for VLC updates"
20209 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
20210
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20212 msgid "Go to Time"
20213 msgstr "مهال ته ورتلل"
20214
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20216 msgid "&Go"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20220 msgid "Go to time"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20226 msgid "About"
20227 msgstr "په اړه"
20228
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20230 msgid "&Recheck version"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20234 msgid "&Yes"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20238 #, fuzzy
20239 msgid "&No"
20240 msgstr "نه"
20241
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20243 msgid "VLC media player updates"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20247 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20248 msgstr ""
20249
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20251 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20255 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Current Media Information"
20261 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
20262
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20264 msgid "&General"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20268 msgid "&Metadata"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20272 msgid "Co&dec"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20276 msgid "S&tatistics"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20280 msgid "&Save Metadata"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20284 msgid "Location:"
20285 msgstr "ځای:"
20286
20287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20288 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20289 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20290 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20291 msgid "Messages"
20292 msgstr "استوزې"
20293
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20295 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20299 msgid "Save log file as..."
20300 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20301
20302 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20303 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20304 msgstr ""
20305
20306 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20307 msgid ""
20308 "Cannot write to file %1:\n"
20309 "%2."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20313 msgid "Update the tree"
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20317 msgid "Clear the messages"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20321 msgid "Open Media"
20322 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20323
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20325 msgid "&File"
20326 msgstr "دوتنه&"
20327
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20329 msgid "&Disc"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20333 msgid "&Network"
20334 msgstr "ځال&"
20335
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20337 msgid "Capture &Device"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20341 msgid "&Select"
20342 msgstr "ټاکل&"
20343
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20345 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20346 msgid "&Enqueue"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20351 msgid "&Play"
20352 msgstr "لګول&"
20353
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20355 msgid "&Stream"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20359 #, fuzzy
20360 msgid "C&onvert"
20361 msgstr "_نويكيد"
20362
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20364 #, fuzzy
20365 msgid "C&onvert / Save"
20366 msgstr "_نويكيد"
20367
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20369 #, fuzzy
20370 msgid "Open URL"
20371 msgstr "پرانيستل"
20372
20373 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20374 msgid "Enter URL here..."
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20378 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20379 msgstr ""
20380
20381 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20382 msgid ""
20383 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20384 "or the path to a file on your computer,\n"
20385 "it will be automatically selected."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20389 msgid "Plugins and extensions"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Active Extensions"
20395 msgstr "چارندې سيمې"
20396
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20398 msgid "Capability"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20402 msgid "Score"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20406 msgid "&Search:"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20411 #, fuzzy
20412 msgid "More information..."
20413 msgstr "_نويكيد"
20414
20415 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20416 #, fuzzy
20417 msgid "Reload extensions"
20418 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
20419
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20421 msgid ""
20422 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20423 "preferences."
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20427 msgid ""
20428 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20429 "meta data."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20433 msgid ""
20434 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20435 "video websites, ..."
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20439 msgid ""
20440 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20444 msgid "Only installed"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20448 msgid "Retrieving addons..."
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20452 #, fuzzy
20453 msgid "No addons found"
20454 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
20455
20456 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20457 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20461 #, fuzzy
20462 msgid "Version %1"
20463 msgstr "ناسته"
20464
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20466 msgid "%1 downloads"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20470 #, fuzzy
20471 msgid "&Uninstall"
20472 msgstr "بېلګې"
20473
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20475 #, fuzzy
20476 msgid "&Install"
20477 msgstr "بېلګې"
20478
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Version"
20483 msgstr "ناسته"
20484
20485 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20486 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Website"
20489 msgstr "سپين"
20490
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20493 msgid "Files"
20494 msgstr "دوتنې"
20495
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20497 msgid "Deletes the selected item"
20498 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20499
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20501 msgid "Show settings"
20502 msgstr "امستنې ښودل"
20503
20504 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20505 msgid "Simple"
20506 msgstr "ساده"
20507
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20509 msgid "Switch to simple preferences view"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20513 msgid "Switch to full preferences view"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20517 msgid "&Save"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20521 msgid "Save and close the dialog"
20522 msgstr ""
20523
20524 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20525 msgid "&Reset Preferences"
20526 msgstr "غوراوي پاکول&"
20527
20528 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20529 msgid "Only show current"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20533 msgid "Only show modules related to current playback"
20534 msgstr ""
20535
20536 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20537 #, fuzzy
20538 msgid "Advanced Preferences"
20539 msgstr "غوراوي"
20540
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20542 #, fuzzy
20543 msgid "Simple Preferences"
20544 msgstr "غوراوي"
20545
20546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Cannot save Configuration"
20549 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20550
20551 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20552 msgid "Preferences file could not be saved"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20556 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20560 msgid "Open Directory"
20561 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20562
20563 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Open Folder"
20566 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20567
20568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20569 msgid "Open playlist..."
20570 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20571
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20573 #, fuzzy
20574 msgid "XSPF playlist"
20575 msgstr "غږون لړ ښودل"
20576
20577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20578 #, fuzzy
20579 msgid "M3U playlist"
20580 msgstr "غږون لړ"
20581
20582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20583 #, fuzzy
20584 msgid "M3U8 playlist"
20585 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20586
20587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20588 msgid "Save playlist as..."
20589 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20590
20591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20592 msgid "Open subtitles..."
20593 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20594
20595 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20596 msgid "Media Files"
20597 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20598
20599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Subtitle Files"
20602 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20603
20604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20605 msgid "All Files"
20606 msgstr "ټولې دوتنې"
20607
20608 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20609 msgid "Stream Output"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20613 msgid ""
20614 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20615 "on your private network, or on the Internet.\n"
20616 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20617 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20621 msgid ""
20622 "Stream output string.\n"
20623 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20624 "but you can change it manually."
20625 msgstr ""
20626
20627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20628 msgid "Toolbars Editor"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20632 msgid "Toolbar Elements"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20636 msgid "Flat Button"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20640 #, fuzzy
20641 msgid "Next widget style"
20642 msgstr "راتلونکی سرليک"
20643
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20645 msgid "Big Button"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Native Slider"
20651 msgstr "ار"
20652
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20654 msgid "Main Toolbar"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20658 #, fuzzy
20659 msgid "Above the Video"
20660 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
20661
20662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20663 #, fuzzy
20664 msgid "Toolbar position:"
20665 msgstr "د ليکنې ځايونه"
20666
20667 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Line 1:"
20670 msgstr "ننوتون:"
20671
20672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20673 #, fuzzy
20674 msgid "Line 2:"
20675 msgstr "ننوتون:"
20676
20677 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Time Toolbar"
20680 msgstr "مهال مهار"
20681
20682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Advanced Widget"
20685 msgstr "_وديو"
20686
20687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20688 #, fuzzy
20689 msgid "Fullscreen Controller"
20690 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20691
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20693 #, fuzzy
20694 msgid "New profile"
20695 msgstr "دوتنه ټاکل"
20696
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Delete the current profile"
20700 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20701
20702 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20703 #, fuzzy
20704 msgid "Select profile:"
20705 msgstr "دوتنه ټاکل"
20706
20707 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20708 #, fuzzy
20709 msgid "Preview"
20710 msgstr "مخکنی"
20711
20712 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Cl&ose"
20715 msgstr "بندول"
20716
20717 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Profile Name"
20720 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20721
20722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20723 msgid "Please enter the new profile name."
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Spacer"
20729 msgstr "تشه"
20730
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20732 msgid "Expanding Spacer"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20736 msgid "Splitter"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20740 msgid "Time Slider"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20744 #, fuzzy
20745 msgid "Small Volume"
20746 msgstr "تلواله ډکون"
20747
20748 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20749 #, fuzzy
20750 msgid "DVD menus"
20751 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20752
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Advanced Buttons"
20756 msgstr "بريونلي غوراوي"
20757
20758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20759 #, fuzzy
20760 msgid "Playback Buttons"
20761 msgstr "بيا غږول"
20762
20763 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20764 #, fuzzy
20765 msgid "Aspect ratio selector"
20766 msgstr "د بروكرام به هكله"
20767
20768 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20769 #, fuzzy
20770 msgid "Speed selector"
20771 msgstr "بېلګه OpenCV"
20772
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20774 msgid "Broadcast"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20778 msgid "Schedule"
20779 msgstr "مهالوېش"
20780
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20782 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20786 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20790 msgid "Day / Month / Year:"
20791 msgstr ""
20792
20793 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20794 msgid "Repeat:"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20798 msgid "Repeat delay:"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20803 msgid " days"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20807 msgid "I&mport"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20811 msgid "E&xport"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20815 msgid "Save VLM configuration as..."
20816 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20817
20818 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20819 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20823 msgid "Open VLM configuration..."
20824 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20825
20826 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20827 msgid "Broadcast: "
20828 msgstr ""
20829
20830 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20831 msgid "Schedule: "
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20835 msgid "VOD: "
20836 msgstr ""
20837
20838 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20839 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20843 msgid "Control menu for the player"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20847 msgid "Paused"
20848 msgstr ""
20849
20850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20851 msgid "&Media"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20855 msgid "P&layback"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20859 msgid "&Audio"
20860 msgstr "غږيز&"
20861
20862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20863 msgid "&Video"
20864 msgstr "ويډيو&"
20865
20866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20867 #, fuzzy
20868 msgid "Subti&tle"
20869 msgstr "څېرمه سرليک"
20870
20871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20872 #, fuzzy
20873 msgid "T&ools"
20874 msgstr "توکی"
20875
20876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20877 msgid "V&iew"
20878 msgstr "کوت&"
20879
20880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20881 msgid "&Help"
20882 msgstr "مرسته&"
20883
20884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20885 #, fuzzy
20886 msgid "Open &File..."
20887 msgstr "_غر"
20888
20889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20890 #, fuzzy
20891 msgid "&Open Multiple Files..."
20892 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20893
20894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20895 msgid "Open &Disc..."
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20899 msgid "Open &Network Stream..."
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20903 msgid "Open &Capture Device..."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20907 msgid "Open &Location from clipboard"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Open &Recent Media"
20913 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20914
20915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20916 msgid "Conve&rt / Save..."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20920 msgid "&Stream..."
20921 msgstr ""
20922
20923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Quit at the end of playlist"
20926 msgstr "_وديو"
20927
20928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20929 msgid "Close to systray"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20933 msgid "&Quit"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20937 msgid "&Effects and Filters"
20938 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20939
20940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20941 msgid "&Track Synchronization"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20945 #, fuzzy
20946 msgid "Program Guide"
20947 msgstr "کاريال"
20948
20949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20950 msgid "Plu&gins and extensions"
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20954 msgid "Customi&ze Interface..."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20958 msgid "&Preferences"
20959 msgstr "غوراوي&"
20960
20961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20962 #, fuzzy
20963 msgid "&View"
20964 msgstr "وكو_ره"
20965
20966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20967 msgid "Play&list"
20968 msgstr "غږون &لړ"
20969
20970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20971 msgid "Ctrl+L"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Docked Playlist"
20977 msgstr "غږون لړ ساتل"
20978
20979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20980 #, fuzzy
20981 msgid "Mi&nimal Interface"
20982 msgstr "ار برسېر"
20983
20984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20985 msgid "Ctrl+H"
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20989 msgid "&Fullscreen Interface"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20993 msgid "&Advanced Controls"
20994 msgstr "بريونلي مهارونه&"
20995
20996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Status Bar"
20999 msgstr "انکړ"
21000
21001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21002 msgid "Visualizations selector"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21006 #, fuzzy
21007 msgid "&Increase Volume"
21008 msgstr "غږ لوړول"
21009
21010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21011 #, fuzzy
21012 msgid "&Decrease Volume"
21013 msgstr "غږ ټيټول"
21014
21015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21016 #, fuzzy
21017 msgid "&Mute"
21018 msgstr "غلي کول"
21019
21020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21021 msgid "Audio &Track"
21022 msgstr "غږيز &پلنيوی"
21023
21024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21025 msgid "Audio &Device"
21026 msgstr "غږيزه &وزله"
21027
21028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21029 msgid "&Stereo Mode"
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21033 msgid "&Visualizations"
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Add &Subtitle File..."
21039 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
21040
21041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21042 #, fuzzy
21043 msgid "Sub &Track"
21044 msgstr "غږيز &پلنيوی"
21045
21046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21047 msgid "Video &Track"
21048 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
21049
21050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21051 msgid "&Fullscreen"
21052 msgstr "ټوله پرده&"
21053
21054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Always Fit &Window"
21057 msgstr "کړکۍ بندول"
21058
21059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Always &on Top"
21062 msgstr "تل پر سر"
21063
21064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Set as Wall&paper"
21067 msgstr "دېوال پاڼه"
21068
21069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21070 msgid "&Zoom"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21074 msgid "&Aspect Ratio"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21078 msgid "&Crop"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21082 msgid "&Deinterlace"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21086 #, fuzzy
21087 msgid "&Deinterlace mode"
21088 msgstr "_وديو"
21089
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21091 msgid "&Post processing"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Take &Snapshot"
21097 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
21098
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21100 msgid "T&itle"
21101 msgstr "س&رليک"
21102
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21104 msgid "&Chapter"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21108 msgid "&Program"
21109 msgstr "کاريال&"
21110
21111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21112 #, fuzzy
21113 msgid "&Manage"
21114 msgstr "ويډيو سمبالګر"
21115
21116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21117 msgid "Check for &Updates..."
21118 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
21119
21120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21121 msgid "&Stop"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21125 msgid "Pre&vious"
21126 msgstr "مخ&کنی"
21127
21128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21129 msgid "Ne&xt"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21133 msgid "Sp&eed"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21137 msgid "&Faster"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21141 msgid "N&ormal Speed"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21145 msgid "Slo&wer"
21146 msgstr "و&رو"
21147
21148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21149 msgid "&Jump Forward"
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21153 msgid "Jump Bac&kward"
21154 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
21155
21156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21157 msgid "Ctrl+T"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21161 msgid "Open &Network..."
21162 msgstr "ځال پرانيستل...&"
21163
21164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21165 msgid "Leave Fullscreen"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21169 msgid "&Playback"
21170 msgstr ""
21171
21172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21173 #, fuzzy
21174 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21175 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21176
21177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Sho&w VLC media player"
21180 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21181
21182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21183 #, fuzzy
21184 msgid "&Open Media"
21185 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
21186
21187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21188 msgid "&Clear"
21189 msgstr "پاکول&"
21190
21191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21192 #, fuzzy
21193 msgid "&Save To Playlist"
21194 msgstr "غږون لړ ساتل"
21195
21196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21197 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21201 msgid ""
21202 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21203 "preferences dialog."
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21207 msgid "Systray icon"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21211 msgid ""
21212 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21213 "basic actions."
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21217 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21221 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21225 msgid "Show playing item name in window title"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21229 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21233 msgid "Show notification popup on track change"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21237 msgid ""
21238 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21239 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21243 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21247 msgid ""
21248 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21249 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21250 "extensions."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21254 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21258 msgid ""
21259 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21260 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21261 "with composite extensions."
21262 msgstr ""
21263
21264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21265 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21269 msgid "Activate the updates availability notification"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21273 msgid ""
21274 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21275 "once every two weeks."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21279 msgid "Number of days between two update checks"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21283 msgid "Ask for network policy at start"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21287 msgid "Save the recently played items in the menu"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21291 msgid "List of words separated by | to filter"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21295 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21299 msgid "Define the colors of the volume slider "
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21303 msgid ""
21304 "Define the colors of the volume slider\n"
21305 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21306 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21307 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21311 msgid "Selection of the starting mode and look "
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21315 msgid ""
21316 "Start VLC with:\n"
21317 " - normal mode\n"
21318 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21319 " - minimal mode with limited controls"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21323 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21327 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21331 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21335 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21339 msgid "Load extensions on startup"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21343 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21347 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21351 msgid "Display background cone or art"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21355 msgid ""
21356 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21357 "disabled to prevent burning screen."
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21361 msgid "Expanding background cone or art."
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21365 msgid "Background art fits window's size"
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21369 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21373 msgid ""
21374 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21375 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21376 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21377 "and change the system volume when VLC is not selected."
21378 msgstr ""
21379
21380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21383 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
21384
21385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21386 #, fuzzy
21387 msgid "When minimized"
21388 msgstr "بيا غږول"
21389
21390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21391 msgid "Qt interface"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21395 msgid "Recently Played"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21399 #, fuzzy
21400 msgid "errors"
21401 msgstr "تېروتنه"
21402
21403 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21404 msgid "warnings"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21408 msgid "debug"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21412 msgid "Open a skin file"
21413 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
21414
21415 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21416 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21420 msgid "Open playlist"
21421 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
21422
21423 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21424 msgid "Playlist Files|"
21425 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
21426
21427 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21428 msgid "Save playlist"
21429 msgstr "غږون لړ ساتل"
21430
21431 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21432 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21436 msgid "Skin to use"
21437 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
21438
21439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21440 msgid "Path to the skin to use."
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21444 msgid "Config of last used skin"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21448 msgid ""
21449 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21450 "automatically, do not touch it."
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21454 msgid "Show a systray icon for VLC"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21458 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21459 msgid "Show VLC on the taskbar"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21463 msgid "Enable transparency effects"
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21467 msgid ""
21468 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21469 "when moving windows does not behave correctly."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21474 msgid "Use a skinned playlist"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21478 msgid "Display video in a skinned window if any"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21482 msgid ""
21483 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21484 "play back video even though no video tag is implemented"
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21488 msgid "Skinnable Interface"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21492 msgid "Select skin"
21493 msgstr "بڼه ټاکل"
21494
21495 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21496 msgid "Open skin ..."
21497 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
21498
21499 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21500 #, fuzzy
21501 msgid "VDPAU adjust video filter"
21502 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21503
21504 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21505 #, fuzzy
21506 msgid "VDPAU video decoder"
21507 msgstr "ويډيو وزله PVR"
21508
21509 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
21510 msgid "Temporal-spatial"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
21514 msgid "VDPAU"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
21518 msgid "VDPAU surface conversions"
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
21522 #, fuzzy
21523 msgid "Deinterlacing algorithm"
21524 msgstr "_وديو"
21525
21526 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Inverse telecine"
21529 msgstr "ناسمه ټاکنه"
21530
21531 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Deinterlace chroma skip"
21534 msgstr "_وديو"
21535
21536 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
21537 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
21541 #, fuzzy
21542 msgid "Noise reduction level"
21543 msgstr "تور کچ"
21544
21545 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21546 #, fuzzy
21547 msgid "Scaling quality"
21548 msgstr "_وديو"
21549
21550 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21551 msgid "High quality scaling level"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21555 #, fuzzy
21556 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21557 msgstr "_وديو"
21558
21559 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21560 #, fuzzy
21561 msgid "VDPAU output"
21562 msgstr "وتۍ YUV"
21563
21564 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21565 #, fuzzy
21566 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21567 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21568
21569 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21570 msgid ""
21571 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21572 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21573 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/lua/vlc.c:46
21577 msgid "Lua interface"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/lua/vlc.c:47
21581 msgid "Lua interface module to load"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/lua/vlc.c:49
21585 msgid "Lua interface configuration"
21586 msgstr "برسېر سازونه Lua"
21587
21588 #: modules/lua/vlc.c:50
21589 msgid ""
21590 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21591 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21595 msgid "A single password restricts access to this interface."
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21599 msgid "Source directory"
21600 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21601
21602 #: modules/lua/vlc.c:56
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Directory index"
21605 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21606
21607 #: modules/lua/vlc.c:57
21608 msgid "Allow to build directory index"
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21612 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21613 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21614 msgid "Host"
21615 msgstr "کوربه"
21616
21617 #: modules/lua/vlc.c:60
21618 msgid ""
21619 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21620 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21621 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/lua/vlc.c:65
21625 msgid ""
21626 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21627 "4212."
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/lua/vlc.c:73
21631 #, fuzzy
21632 msgid "CLI input"
21633 msgstr "ننوتۍ TCP"
21634
21635 #: modules/lua/vlc.c:74
21636 msgid ""
21637 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21638 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21639 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21640 msgstr ""
21641
21642 #: modules/lua/vlc.c:82
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Lua"
21645 msgstr "Lanczos"
21646
21647 #: modules/lua/vlc.c:83
21648 msgid "Lua interpreter"
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/lua/vlc.c:104
21652 msgid "Lua CLI"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/lua/vlc.c:108
21656 #, fuzzy
21657 msgid "Command-line interface"
21658 msgstr "ار برسېر"
21659
21660 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21661 msgid "Lua Telnet"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: modules/lua/vlc.c:132
21665 msgid "Lua Meta Fetcher"
21666 msgstr ""
21667
21668 #: modules/lua/vlc.c:133
21669 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: modules/lua/vlc.c:138
21673 msgid "Lua Meta Reader"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: modules/lua/vlc.c:139
21677 msgid "Read meta data using lua scripts"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/lua/vlc.c:145
21681 msgid "Lua Playlist"
21682 msgstr "غږون لړ Lua"
21683
21684 #: modules/lua/vlc.c:146
21685 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/lua/vlc.c:151
21689 msgid "Lua Art"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/lua/vlc.c:152
21693 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21697 msgid "Lua Extension"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/lua/vlc.c:164
21701 msgid "Lua SD Module"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21705 msgid "Folder meta data"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Album art filename"
21711 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21712
21713 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21714 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21718 msgid "The username of your last.fm account"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21722 msgid "The password of your last.fm account"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21726 msgid "Scrobbler URL"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21730 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21734 msgid "Audioscrobbler"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21738 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21742 msgid "last.fm: Authentication failed"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21746 msgid ""
21747 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21748 "relaunch VLC."
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21752 msgid "Last.fm username not set"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21756 msgid ""
21757 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21758 "VLC.\n"
21759 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/misc/gnutls.c:51
21763 msgid "TLS cipher priorities"
21764 msgstr ""
21765
21766 #: modules/misc/gnutls.c:52
21767 msgid ""
21768 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21769 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/misc/gnutls.c:63
21773 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/misc/gnutls.c:65
21777 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/misc/gnutls.c:66
21781 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/misc/gnutls.c:67
21785 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/misc/gnutls.c:72
21789 msgid "GNU TLS transport layer security"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/misc/gnutls.c:79
21793 #, fuzzy
21794 msgid "GNU TLS server"
21795 msgstr "پالنګر GnuTLS"
21796
21797 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21798 #, c-format
21799 msgid ""
21800 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21801 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21802 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21803 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21804 "\n"
21805 "If in doubt, abort now.\n"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/misc/gnutls.c:279
21809 #, c-format
21810 msgid ""
21811 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21812 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21813 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21814 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21815 "\n"
21816 "If in doubt, abort now.\n"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21820 #: modules/misc/securetransport.c:334
21821 msgid "Insecure site"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21825 #: modules/misc/securetransport.c:335
21826 msgid "Abort"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/misc/gnutls.c:295
21830 #, fuzzy
21831 msgid "View certificate"
21832 msgstr "برېليک دوتنه"
21833
21834 #: modules/misc/gnutls.c:312
21835 #, c-format
21836 msgid ""
21837 "This is the certificate presented by %s:\n"
21838 "%s\n"
21839 "\n"
21840 "If in doubt, abort now.\n"
21841 msgstr ""
21842
21843 #: modules/misc/gnutls.c:314
21844 msgid "Accept 24 hours"
21845 msgstr ""
21846
21847 #: modules/misc/gnutls.c:315
21848 msgid "Accept permanently"
21849 msgstr ""
21850
21851 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21852 msgid "Playing some media."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Power"
21858 msgstr "ورو"
21859
21860 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21861 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21865 #, fuzzy
21866 msgid "XDG-screensaver"
21867 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
21868
21869 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21870 msgid "XDG screen saver inhibition"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/misc/logger.c:118
21874 msgid "Log format"
21875 msgstr "د خبرال بڼه"
21876
21877 #: modules/misc/logger.c:119
21878 #, fuzzy
21879 msgid "Specify the logging format."
21880 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21881
21882 #: modules/misc/logger.c:122
21883 msgid "Syslog ident"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/misc/logger.c:123
21887 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21888 msgstr ""
21889
21890 #: modules/misc/logger.c:126
21891 msgid "Syslog facility"
21892 msgstr ""
21893
21894 #: modules/misc/logger.c:127
21895 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/misc/logger.c:154
21899 msgid "Verbosity"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/misc/logger.c:155
21903 msgid ""
21904 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21905 "--verbose."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/misc/logger.c:159
21909 msgid "Logging"
21910 msgstr "خبرالونه"
21911
21912 #: modules/misc/logger.c:160
21913 msgid "File logging"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: modules/misc/logger.c:166
21917 msgid "Log filename"
21918 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21919
21920 #: modules/misc/logger.c:166
21921 msgid "Specify the log filename."
21922 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21923
21924 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21925 msgid "M3U playlist export"
21926 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21927
21928 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21929 #, fuzzy
21930 msgid "M3U8 playlist export"
21931 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21932
21933 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21934 msgid "XSPF playlist export"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21938 msgid "HTML playlist export"
21939 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
21940
21941 #: modules/misc/rtsp.c:61
21942 msgid "Maximum number of connections"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/misc/rtsp.c:62
21946 msgid ""
21947 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21948 "0 means no limit."
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/misc/rtsp.c:65
21952 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/misc/rtsp.c:67
21956 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/misc/rtsp.c:69
21960 msgid ""
21961 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21962 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21963 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21964 "The default is 5."
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21968 msgid "RTSP VoD"
21969 msgstr "RTSP VoD"
21970
21971 #: modules/misc/rtsp.c:76
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21974 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
21975
21976 #: modules/misc/securetransport.c:53
21977 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/misc/securetransport.c:66
21981 #, fuzzy
21982 msgid "TLS server support for OS X"
21983 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
21984
21985 #: modules/misc/securetransport.c:335
21986 msgid "Accept certificate temporarily"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21990 msgid "Stats"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/misc/stats.c:213
21994 msgid "Stats encoder function"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/misc/stats.c:219
21998 msgid "Stats decoder"
21999 msgstr ""
22000
22001 #: modules/misc/stats.c:220
22002 msgid "Stats decoder function"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/misc/stats.c:225
22006 msgid "Stats demux"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/misc/stats.c:226
22010 msgid "Stats demux function"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22014 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/mux/asf.c:57
22018 msgid "Title to put in ASF comments."
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/mux/asf.c:59
22022 msgid "Author to put in ASF comments."
22023 msgstr ""
22024
22025 #: modules/mux/asf.c:61
22026 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22027 msgstr ""
22028
22029 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22030 msgid "Comment"
22031 msgstr ""
22032
22033 #: modules/mux/asf.c:63
22034 msgid "Comment to put in ASF comments."
22035 msgstr ""
22036
22037 #: modules/mux/asf.c:65
22038 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/mux/asf.c:66
22042 msgid "Packet Size"
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/mux/asf.c:67
22046 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/mux/asf.c:68
22050 msgid "Bitrate override"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/mux/asf.c:69
22054 msgid ""
22055 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22056 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22057 "in bytes"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/mux/asf.c:73
22061 msgid "ASF muxer"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/mux/asf.c:563
22065 msgid "Unknown Video"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/mux/avi.c:54
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Subject"
22071 msgstr "څېزونه"
22072
22073 #: modules/mux/avi.c:55
22074 #, fuzzy
22075 msgid "Encoder"
22076 msgstr "_وديو"
22077
22078 #: modules/mux/avi.c:56
22079 msgid "Keywords"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/mux/avi.c:59
22083 msgid "AVI muxer"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/mux/dummy.c:45
22087 msgid "Dummy/Raw muxer"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/mux/mp4.c:48
22091 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/mux/mp4.c:50
22095 msgid ""
22096 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22097 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22098 "downloading."
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/mux/mp4.c:60
22102 msgid "MP4/MOV muxer"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22106 msgid "DTS delay (ms)"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22110 msgid ""
22111 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22112 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22113 "inside the client decoder."
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22117 msgid "PES maximum size"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22121 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22125 msgid "PS muxer"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22129 msgid "Video PID"
22130 msgstr "PID د ويډيو"
22131
22132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22133 msgid ""
22134 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22135 "the video."
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22139 msgid "Audio PID"
22140 msgstr "PID د غږيز"
22141
22142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22143 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22144 msgstr ""
22145
22146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22147 msgid "SPU PID"
22148 msgstr "SPU PID"
22149
22150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22151 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22152 msgstr ""
22153
22154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22155 msgid "PMT PID"
22156 msgstr ""
22157
22158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22159 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22160 msgstr ""
22161
22162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22163 msgid "TS ID"
22164 msgstr "TS ID"
22165
22166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22167 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22171 msgid "NET ID"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22175 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22179 msgid "PMT Program numbers"
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22183 msgid ""
22184 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22185 "to be enabled."
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22189 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22193 msgid ""
22194 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22195 "be enabled."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22199 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22203 msgid ""
22204 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22205 "be enabled."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22209 msgid "Set PID to ID of ES"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22213 msgid ""
22214 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22215 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22219 msgid "Data alignment"
22220 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
22221
22222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22223 msgid ""
22224 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22225 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22229 msgid "Shaping delay (ms)"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22233 msgid ""
22234 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22235 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22236 "especially for reference frames."
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22240 msgid "Use keyframes"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22244 msgid ""
22245 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22246 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22247 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22248 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22249 "the biggest frames in the stream."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22253 msgid "PCR interval (ms)"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22257 msgid ""
22258 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22259 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22260 msgstr ""
22261
22262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22263 msgid "Minimum B (deprecated)"
22264 msgstr ""
22265
22266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22267 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22268 msgstr ""
22269
22270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22271 msgid "Maximum B (deprecated)"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22275 msgid ""
22276 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22277 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22278 "inside the client decoder."
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22282 msgid "Crypt audio"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22286 msgid "Crypt audio using CSA"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22290 msgid "Crypt video"
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22294 msgid "Crypt video using CSA"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22298 msgid "CSA Key in use"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22302 msgid ""
22303 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22304 "second/2 one."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22308 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22312 msgid ""
22313 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22314 "header from the value before encrypting."
22315 msgstr ""
22316
22317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22318 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22319 msgstr ""
22320
22321 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22322 msgid "Multipart JPEG muxer"
22323 msgstr ""
22324
22325 #: modules/mux/ogg.c:47
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Index interval"
22328 msgstr "برسېر XOSD"
22329
22330 #: modules/mux/ogg.c:48
22331 msgid ""
22332 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/mux/ogg.c:50
22336 #, fuzzy
22337 msgid "Index size ratio"
22338 msgstr "انځور دوتنه"
22339
22340 #: modules/mux/ogg.c:52
22341 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/mux/ogg.c:60
22345 msgid "Ogg/OGM muxer"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/mux/wav.c:46
22349 msgid "WAV muxer"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/notify/growl.m:104
22353 msgid "Growl Notification Plugin"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/notify/growl.m:282
22357 #, fuzzy
22358 msgid "New input playing"
22359 msgstr "اوس غږېدونکې"
22360
22361 #: modules/notify/growl.m:305
22362 msgid "Now playing"
22363 msgstr "اوس غږېدونکې"
22364
22365 #: modules/notify/notify.c:53
22366 msgid "Timeout (ms)"
22367 msgstr ""
22368
22369 #: modules/notify/notify.c:54
22370 msgid "How long the notification will be displayed "
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/notify/notify.c:59
22374 msgid "Notify"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/notify/notify.c:60
22378 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22379 msgstr ""
22380
22381 #: modules/packetizer/copy.c:48
22382 msgid "Copy packetizer"
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22386 msgid "Dirac packetizer"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/packetizer/flac.c:50
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Flac audio packetizer"
22392 msgstr "تشه"
22393
22394 #: modules/packetizer/h264.c:55
22395 msgid "H.264 video packetizer"
22396 msgstr ""
22397
22398 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22399 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22403 msgid "MLP/TrueHD parser"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22407 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22411 msgid "MPEG4 video packetizer"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22415 msgid "Sync on Intra Frame"
22416 msgstr ""
22417
22418 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22419 msgid ""
22420 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22421 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22422 msgstr ""
22423
22424 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22425 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22429 msgid "MPEG Video"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22433 msgid "VC-1 packetizer"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22437 msgid "Bonjour services"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22441 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22442 #, fuzzy
22443 msgid "My Videos"
22444 msgstr "ويډيو"
22445
22446 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22447 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22448 msgid "My Music"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22452 #, fuzzy
22453 msgid "Picture"
22454 msgstr "څېرمه انځورونه"
22455
22456 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22457 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22458 #, fuzzy
22459 msgid "My Pictures"
22460 msgstr "څېرمه انځورونه"
22461
22462 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22463 #, fuzzy
22464 msgid "MTP devices"
22465 msgstr "ډي وي ډي وزله"
22466
22467 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22468 #, fuzzy
22469 msgid "MTP Device"
22470 msgstr "وزله"
22471
22472 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22473 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22474 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22475 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22476 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22477 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22478 #, fuzzy
22479 msgid "Discs"
22480 msgstr "ټيکلی"
22481
22482 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22483 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22484 msgid "Local drives"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22488 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22489 msgid "Podcast URLs list"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22493 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22497 msgid "Podcasts"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22501 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Audio capture"
22504 msgstr "غږيز درشل"
22505
22506 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22507 #, fuzzy
22508 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22509 msgstr "غږيز درشل"
22510
22511 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22512 msgid "Generic"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22516 msgid "SAP multicast address"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22520 msgid ""
22521 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22522 "However, you can specify a specific address."
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22526 msgid "SAP timeout (seconds)"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22530 msgid ""
22531 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22535 msgid "Try to parse the announce"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22539 msgid ""
22540 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22541 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22545 msgid "SAP Strict mode"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22549 msgid ""
22550 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22551 "announcements."
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22555 msgid "SAP"
22556 msgstr "SAP"
22557
22558 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22559 #, fuzzy
22560 msgid "Network streams (SAP)"
22561 msgstr "د ځال نوم"
22562
22563 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22564 msgid "SDP Descriptions parser"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22568 msgid "Session"
22569 msgstr "ناسته"
22570
22571 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22572 msgid "Tool"
22573 msgstr "توکی"
22574
22575 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22576 msgid "User"
22577 msgstr "کاروونکی"
22578
22579 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22580 #, fuzzy
22581 msgid "Video capture"
22582 msgstr "ويډيو درشل"
22583
22584 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22585 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22589 msgid "Audio capture (ALSA)"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22593 #, fuzzy
22594 msgid "CD"
22595 msgstr "وي سي ډي"
22596
22597 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22598 msgid "DVD"
22599 msgstr "ډي وي ډي"
22600
22601 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22602 #, fuzzy
22603 msgid "HD DVD"
22604 msgstr "ډي وي ډي"
22605
22606 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Unknown type"
22609 msgstr "ناپېژندلی ډول"
22610
22611 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22612 msgid "Universal Plug'n'Play"
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22616 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22617 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22618 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Screen capture"
22621 msgstr "پرده ننوتۍ"
22622
22623 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22624 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22628 #, fuzzy
22629 msgid "Applications"
22630 msgstr "کاريال"
22631
22632 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22633 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Desktop"
22636 msgstr "بره"
22637
22638 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22639 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Preferred Width"
22642 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
22643
22644 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22645 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Preferred Height"
22648 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22649
22650 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22651 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22655 #, fuzzy
22656 msgid "Buffer size in seconds"
22657 msgstr "موده"
22658
22659 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22660 msgid "DASH"
22661 msgstr ""
22662
22663 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22664 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22668 msgid "LZMA decompression"
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22672 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22676 msgid "gzip decompression"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22680 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: modules/stream_filter/record.c:49
22684 msgid "Internal stream record"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22688 #, fuzzy
22689 msgid "Smooth Streaming"
22690 msgstr "د وزلې ټاکنه"
22691
22692 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22693 msgid "Autodel"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22697 msgid "Automatically add/delete input streams"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22701 msgid ""
22702 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22703 "this stream later."
22704 msgstr ""
22705
22706 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22707 msgid "Destination bridge-in name"
22708 msgstr ""
22709
22710 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22711 msgid ""
22712 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22713 "in at a time, you can discard this option."
22714 msgstr ""
22715
22716 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22717 msgid ""
22718 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22719 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22720 "need to raise caching values."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22724 msgid "ID Offset"
22725 msgstr ""
22726
22727 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22728 msgid ""
22729 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22730 "IDs bridge_in will register."
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22734 msgid "Name of current instance"
22735 msgstr ""
22736
22737 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22738 msgid ""
22739 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22740 "at a time, you can discard this option."
22741 msgstr ""
22742
22743 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22744 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22745 msgstr ""
22746
22747 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22748 msgid ""
22749 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22750 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22751 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22752 "placeholder streams should have the same format. "
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22756 msgid "Placeholder delay"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22760 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22761 msgstr ""
22762
22763 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22764 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22765 msgstr ""
22766
22767 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22768 msgid ""
22769 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22770 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22771 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22772 "frames in the streams."
22773 msgstr ""
22774
22775 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22776 msgid "Bridge"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22780 msgid "Bridge stream output"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22784 msgid "Bridge out"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22788 msgid "Bridge in"
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22792 #: modules/stream_out/setid.c:41
22793 msgid "Elementary Stream ID"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22797 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/stream_out/delay.c:43
22801 msgid "Delay of the ES (ms)"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/stream_out/delay.c:45
22805 msgid ""
22806 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22807 "negative means advance."
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/stream_out/delay.c:55
22811 #, fuzzy
22812 msgid "Delay a stream"
22813 msgstr "ښوون اکر"
22814
22815 #: modules/stream_out/description.c:54
22816 msgid "Description stream output"
22817 msgstr ""
22818
22819 #: modules/stream_out/display.c:41
22820 msgid "Enable/disable audio rendering."
22821 msgstr ""
22822
22823 #: modules/stream_out/display.c:43
22824 msgid "Enable/disable video rendering."
22825 msgstr ""
22826
22827 #: modules/stream_out/display.c:44
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Delay (ms)"
22830 msgstr "ښوون اکر"
22831
22832 #: modules/stream_out/display.c:45
22833 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/stream_out/display.c:54
22837 msgid "Display stream output"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22841 msgid "Duplicate stream output"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22845 msgid "Output access method"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: modules/stream_out/es.c:43
22849 msgid "This is the default output access method that will be used."
22850 msgstr ""
22851
22852 #: modules/stream_out/es.c:45
22853 msgid "Audio output access method"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/stream_out/es.c:47
22857 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/stream_out/es.c:48
22861 msgid "Video output access method"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: modules/stream_out/es.c:50
22865 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22869 msgid "Output muxer"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: modules/stream_out/es.c:54
22873 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/stream_out/es.c:55
22877 msgid "Audio output muxer"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: modules/stream_out/es.c:57
22881 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22882 msgstr ""
22883
22884 #: modules/stream_out/es.c:58
22885 msgid "Video output muxer"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/stream_out/es.c:60
22889 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/stream_out/es.c:62
22893 msgid "Output URL"
22894 msgstr "URL وتۍ"
22895
22896 #: modules/stream_out/es.c:64
22897 msgid "This is the default output URI."
22898 msgstr ""
22899
22900 #: modules/stream_out/es.c:65
22901 msgid "Audio output URL"
22902 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
22903
22904 #: modules/stream_out/es.c:67
22905 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22906 msgstr ""
22907
22908 #: modules/stream_out/es.c:68
22909 msgid "Video output URL"
22910 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
22911
22912 #: modules/stream_out/es.c:70
22913 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/stream_out/es.c:79
22917 msgid "Elementary stream output"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22921 #, c-format
22922 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/stream_out/gather.c:44
22926 msgid "Gathering stream output"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22930 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22934 msgid "Magazine"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22938 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22939 msgstr ""
22940
22941 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22942 msgid "Page"
22943 msgstr "مخ"
22944
22945 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22946 msgid "Specify the page containing the language"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22950 #, fuzzy
22951 msgid "Row"
22952 msgstr "کيلونه"
22953
22954 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22955 msgid "Specify the row containing the language"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22959 msgid "Lang From Telx"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22963 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22967 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22972 msgid "Output video width."
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22977 msgid "Output video height."
22978 msgstr ""
22979
22980 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22981 msgid "Sample aspect ratio"
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22985 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22990 msgid "Video filter"
22991 msgstr "ويډيو چاڼ"
22992
22993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22994 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22998 msgid "Image chroma"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23002 msgid ""
23003 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23004 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23008 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23012 #: modules/video_filter/rss.c:142
23013 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23014 msgid "X offset"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23018 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23022 #: modules/video_filter/rss.c:144
23023 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23024 msgid "Y offset"
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23028 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23032 msgid "Mosaic bridge"
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23036 msgid "Mosaic bridge stream output"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/stream_out/raop.c:148
23040 msgid "Hostname or IP address of target device"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/stream_out/raop.c:151
23044 msgid ""
23045 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23046 "very loud."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/stream_out/raop.c:155
23050 msgid "Password for target device."
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/stream_out/raop.c:157
23054 #, fuzzy
23055 msgid "Password file"
23056 msgstr "تېرنويې"
23057
23058 #: modules/stream_out/raop.c:158
23059 msgid "Read password for target device from file."
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/stream_out/raop.c:161
23063 msgid "RAOP"
23064 msgstr "RAOP"
23065
23066 #: modules/stream_out/raop.c:162
23067 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/stream_out/record.c:50
23071 msgid "Destination prefix"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/stream_out/record.c:52
23075 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/stream_out/record.c:57
23079 msgid "Record stream output"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23083 msgid "This is the output URL that will be used."
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23087 msgid ""
23088 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23089 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23090 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23091 "SDP to be announced via SAP."
23092 msgstr ""
23093
23094 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23095 msgid "SAP announcing"
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23099 msgid "Announce this session with SAP."
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23103 msgid ""
23104 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23105 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23109 msgid "Session name"
23110 msgstr "د ناستې نومونه"
23111
23112 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23113 msgid ""
23114 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23115 "Descriptor)."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Session category"
23121 msgstr "د ناستې نومونه"
23122
23123 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23124 msgid ""
23125 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23126 "announced if you choose to use SAP."
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23130 msgid "Session description"
23131 msgstr "د ناستې سپړاوی"
23132
23133 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23134 msgid ""
23135 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23136 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23137 msgstr ""
23138
23139 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23140 msgid "Session URL"
23141 msgstr "URL د ناستې"
23142
23143 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23144 msgid ""
23145 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23146 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23147 "(Session Descriptor)."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23151 msgid "Session email"
23152 msgstr "د ناستې برېښليک"
23153
23154 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23155 msgid ""
23156 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23157 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23161 msgid "Session phone number"
23162 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
23163
23164 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23165 msgid ""
23166 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23167 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23171 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23175 msgid "Audio port"
23176 msgstr "غږيز درشل"
23177
23178 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23179 msgid ""
23180 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23184 msgid "Video port"
23185 msgstr "ويډيو درشل"
23186
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23188 msgid ""
23189 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23193 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23197 msgid ""
23198 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23199 "packets."
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23203 msgid ""
23204 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23205 "milliseconds."
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23209 msgid "Transport protocol"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23213 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23214 msgstr ""
23215
23216 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23217 msgid ""
23218 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23219 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23220 "string."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23224 msgid "MP4A LATM"
23225 msgstr "MP4A LATM"
23226
23227 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23228 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23232 msgid "RTSP session timeout (s)"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23236 msgid ""
23237 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23238 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23239 "is 60 (one minute)."
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23243 msgid "RTP stream output"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23247 msgid "RTSP VoD server"
23248 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
23249
23250 #: modules/stream_out/setid.c:45
23251 msgid "New ES ID"
23252 msgstr ""
23253
23254 #: modules/stream_out/setid.c:47
23255 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/stream_out/setid.c:51
23259 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/stream_out/setid.c:61
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Set ID"
23265 msgstr "لړ پېژند"
23266
23267 #: modules/stream_out/setid.c:62
23268 msgid "Set ES id"
23269 msgstr ""
23270
23271 #: modules/stream_out/setid.c:63
23272 msgid "Change the id of an elementary stream"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/stream_out/setid.c:74
23276 msgid "Set ES Lang"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/stream_out/setid.c:75
23280 msgid "Set Lang"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/stream_out/setid.c:76
23284 msgid "Change the language of an elementary stream"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/stream_out/smem.c:61
23288 msgid "Video prerender callback"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/stream_out/smem.c:62
23292 msgid ""
23293 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23294 "buffer where render will be done."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/stream_out/smem.c:65
23298 msgid "Audio prerender callback"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/stream_out/smem.c:66
23302 msgid ""
23303 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23304 "buffer where render will be done."
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/stream_out/smem.c:69
23308 msgid "Video postrender callback"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/stream_out/smem.c:70
23312 msgid ""
23313 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23314 "called when the render is into the buffer."
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/stream_out/smem.c:73
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Audio postrender callback"
23320 msgstr "غږيز پلنيوی"
23321
23322 #: modules/stream_out/smem.c:74
23323 msgid ""
23324 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23325 "called when the render is into the buffer."
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/stream_out/smem.c:77
23329 #, fuzzy
23330 msgid "Video Callback data"
23331 msgstr "ويډيو پلنيوی"
23332
23333 #: modules/stream_out/smem.c:78
23334 msgid "Data for the video callback function."
23335 msgstr ""
23336
23337 #: modules/stream_out/smem.c:80
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Audio callback data"
23340 msgstr "غږيز پلنيوی"
23341
23342 #: modules/stream_out/smem.c:81
23343 msgid "Data for the audio callback function."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/stream_out/smem.c:83
23347 #, fuzzy
23348 msgid "Time Synchronized output"
23349 msgstr "_وديو"
23350
23351 #: modules/stream_out/smem.c:84
23352 msgid ""
23353 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23354 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/stream_out/smem.c:96
23358 #, fuzzy
23359 msgid "Smem"
23360 msgstr "ساده"
23361
23362 #: modules/stream_out/smem.c:97
23363 msgid "Stream output to memory buffer"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/stream_out/stats.c:42
23367 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23368 msgstr ""
23369
23370 #: modules/stream_out/stats.c:43
23371 msgid "Prefix to show on output line"
23372 msgstr ""
23373
23374 #: modules/stream_out/stats.c:52
23375 msgid "Writes statistic info about stream"
23376 msgstr ""
23377
23378 #: modules/stream_out/standard.c:43
23379 msgid "Output method to use for the stream."
23380 msgstr ""
23381
23382 #: modules/stream_out/standard.c:46
23383 msgid "Muxer to use for the stream."
23384 msgstr ""
23385
23386 #: modules/stream_out/standard.c:47
23387 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23388 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23389 msgid "Output destination"
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/stream_out/standard.c:49
23393 msgid ""
23394 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23395 msgstr ""
23396
23397 #: modules/stream_out/standard.c:50
23398 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: modules/stream_out/standard.c:52
23402 msgid ""
23403 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23404 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/stream_out/standard.c:54
23408 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23409 msgstr ""
23410
23411 #: modules/stream_out/standard.c:56
23412 msgid ""
23413 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23414 "overrides this"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/stream_out/standard.c:91
23418 msgid "Standard stream output"
23419 msgstr ""
23420
23421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23422 msgid "Video encoder"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23426 msgid ""
23427 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23428 "options)."
23429 msgstr ""
23430
23431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23432 msgid "Destination video codec"
23433 msgstr ""
23434
23435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23436 msgid "This is the video codec that will be used."
23437 msgstr ""
23438
23439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23440 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23441 msgid "Video bitrate"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23445 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23449 msgid "Video scaling"
23450 msgstr "د ويډيو مېچل"
23451
23452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23453 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23457 msgid "Video frame-rate"
23458 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
23459
23460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23461 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23465 msgid "Deinterlace video"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23469 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23473 msgid "Deinterlace module"
23474 msgstr ""
23475
23476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23477 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23478 msgstr ""
23479
23480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23481 msgid "Maximum video width"
23482 msgstr ""
23483
23484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23485 msgid "Maximum output video width."
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23489 msgid "Maximum video height"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23493 msgid "Maximum output video height."
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23497 msgid ""
23498 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23499 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23503 msgid "Audio encoder"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23507 msgid ""
23508 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23509 "options)."
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23513 msgid "Destination audio codec"
23514 msgstr ""
23515
23516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23517 msgid "This is the audio codec that will be used."
23518 msgstr ""
23519
23520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23521 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23522 msgid "Audio bitrate"
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23526 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23530 msgid ""
23531 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23535 msgid "This is the language of the audio stream."
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23539 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23543 msgid "Audio filter"
23544 msgstr "غږيز چاڼ"
23545
23546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23547 msgid ""
23548 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23549 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Subtitle encoder"
23555 msgstr "_فايل"
23556
23557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23558 msgid ""
23559 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23560 "options)."
23561 msgstr ""
23562
23563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Destination subtitle codec"
23566 msgstr "موخه"
23567
23568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23569 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23573 msgid ""
23574 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23575 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23576 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23577 "subpicture modules"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23581 msgid "OSD menu"
23582 msgstr "غورنۍ OSD"
23583
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23585 msgid ""
23586 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23590 msgid "Number of threads"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23594 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23598 msgid "High priority"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23602 msgid ""
23603 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23607 msgid "Transcode stream output"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23611 msgid "Overlays/Subtitles"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23615 msgid "Monospace Font"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23619 msgid "Font family for the font you want to use"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23623 msgid "Font file for the font you want to use"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23627 msgid "Font size in pixels"
23628 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23629
23630 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23631 msgid ""
23632 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23633 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23634 "font size."
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Text opacity"
23640 msgstr "بهرليکه"
23641
23642 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23643 msgid ""
23644 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23645 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23646 msgstr ""
23647
23648 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23649 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23650 msgid "Text default color"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23654 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23655 msgid ""
23656 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23657 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23658 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23659 "(red + green), #FFFFFF = white"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23663 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23664 msgid "Relative font size"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23668 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23669 msgid ""
23670 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23671 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23672 msgstr ""
23673
23674 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23675 #, fuzzy
23676 msgid "Background opacity"
23677 msgstr "شاليد"
23678
23679 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Background color"
23682 msgstr "شاليد"
23683
23684 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23685 #, fuzzy
23686 msgid "Outline opacity"
23687 msgstr "بهرليکه"
23688
23689 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Shadow opacity"
23692 msgstr "سوری"
23693
23694 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23695 #, fuzzy
23696 msgid "Shadow color"
23697 msgstr "سوری"
23698
23699 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Shadow angle"
23702 msgstr "سوری"
23703
23704 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23705 msgid "Shadow distance"
23706 msgstr ""
23707
23708 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23709 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23710 msgid "Smaller"
23711 msgstr "وړوکی"
23712
23713 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23714 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23715 msgid "Small"
23716 msgstr "وړوکی"
23717
23718 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23719 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23720 msgid "Large"
23721 msgstr "غټ"
23722
23723 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23724 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23725 msgid "Larger"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23729 msgid "Use YUVP renderer"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23733 msgid ""
23734 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23735 "you want to encode into DVB subtitles"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23739 msgid "Thin"
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23743 msgid "Thick"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23747 msgid "Text renderer"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23751 msgid "Freetype2 font renderer"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23755 msgid "Name for the font you want to use"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23759 msgid "Text renderer for Mac"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23763 msgid "CoreText font renderer"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23767 msgid "SVG template file"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23771 msgid ""
23772 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23776 msgid "Dummy font renderer"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23780 msgid "Filename for the font you want to use"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23784 msgid "Win32 font renderer"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23788 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23792 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23793 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23794 msgid "Conversions from "
23795 msgstr ""
23796
23797 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23798 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23799 msgstr ""
23800
23801 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23802 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23803 msgstr ""
23804
23805 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23806 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23810 msgid "MMX conversions from "
23811 msgstr ""
23812
23813 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23814 msgid "SSE2 conversions from "
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23818 msgid "AltiVec conversions from "
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23822 msgid "OpenMAX DL image processing"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23826 msgid "RV32 conversion filter"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23830 msgid "Scaling mode"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23834 msgid "Scaling mode to use."
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23838 msgid "Fast bilinear"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23842 msgid "Bilinear"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23846 msgid "Bicubic (good quality)"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23850 msgid "Experimental"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23854 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23858 msgid "Area"
23859 msgstr "سيمه"
23860
23861 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23862 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23863 msgstr ""
23864
23865 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23866 msgid "Gauss"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23870 msgid "SincR"
23871 msgstr "SincR"
23872
23873 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23874 msgid "Lanczos"
23875 msgstr "Lanczos"
23876
23877 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23878 msgid "Bicubic spline"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23882 msgid "Video scaling filter"
23883 msgstr ""
23884
23885 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23886 msgid "Swscale"
23887 msgstr "Swscale"
23888
23889 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23890 msgid "Brightness threshold"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23894 msgid ""
23895 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23896 "threshold value will be the brightness defined below."
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23900 msgid "Image contrast (0-2)"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23904 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23908 msgid "Image hue (0-360)"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23912 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23916 msgid "Image saturation (0-3)"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23920 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23924 msgid "Image brightness (0-2)"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23928 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23932 msgid "Image gamma (0-10)"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23936 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23940 msgid "Image properties filter"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23944 msgid "Image adjust"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23948 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23952 msgid "Transparency mask"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23956 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23960 msgid "Alpha mask video filter"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23964 msgid "Alpha mask"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Color scheme"
23970 msgstr "_وديو"
23971
23972 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23973 msgid "Define the glasses' color scheme"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23977 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Window size"
23983 msgstr "د ويډيو کچ"
23984
23985 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23986 #, fuzzy
23987 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23988 msgstr "د کيلونو شمېر"
23989
23990 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23991 msgid "Softening value"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23995 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23999 #, fuzzy
24000 msgid "antiflicker video filter"
24001 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24002
24003 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24004 msgid "antiflicker"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24008 msgid ""
24009 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24010 "your computer.\n"
24011 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24012 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24013 "\n"
24014 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24015 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24016 "\n"
24017 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24018 "where to get the required parts.\n"
24019 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24020 "in live action."
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24024 #, fuzzy
24025 msgid "Device type"
24026 msgstr "وزله"
24027
24028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24029 msgid ""
24030 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24031 "delegate processing to the external process - with more options"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24035 msgid "AtmoWin Software"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24039 #, fuzzy
24040 msgid "Classic AtmoLight"
24041 msgstr "AtmoLight"
24042
24043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Quattro AtmoLight"
24046 msgstr "AtmoLight"
24047
24048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24049 msgid "DMX"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24053 #, fuzzy
24054 msgid "MoMoLight"
24055 msgstr "AtmoLight"
24056
24057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24058 msgid "fnordlicht"
24059 msgstr ""
24060
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24062 msgid "Count of AtmoLight channels"
24063 msgstr ""
24064
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24066 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24070 msgid "DMX address for each channel"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24074 msgid ""
24075 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24076 "values"
24077 msgstr ""
24078
24079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Count of channels"
24082 msgstr "د چېنلونو شمېر"
24083
24084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24085 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24089 #, fuzzy
24090 msgid "Count of fnordlicht's"
24091 msgstr "د چېنلونو شمېر"
24092
24093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24094 msgid ""
24095 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24096 msgstr ""
24097
24098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24099 msgid "Save Debug Frames"
24100 msgstr ""
24101
24102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24103 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24104 msgstr ""
24105
24106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24107 msgid "Debug Frame Folder"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24111 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24115 msgid "Extracted Image Width"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24119 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24123 msgid "Extracted Image Height"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24127 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24131 msgid "Mark analyzed pixels"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24135 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24139 msgid "Color when paused"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24143 msgid ""
24144 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24145 "another beer?)"
24146 msgstr ""
24147
24148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24149 msgid "Pause-Red"
24150 msgstr "ځنډول-سور"
24151
24152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24153 msgid "Red component of the pause color"
24154 msgstr ""
24155
24156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24157 msgid "Pause-Green"
24158 msgstr "ځنډول-شين"
24159
24160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24161 msgid "Green component of the pause color"
24162 msgstr ""
24163
24164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24165 msgid "Pause-Blue"
24166 msgstr "ځنډول-نيل"
24167
24168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24169 msgid "Blue component of the pause color"
24170 msgstr ""
24171
24172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24173 msgid "Pause-Fadesteps"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24177 msgid ""
24178 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24179 msgstr ""
24180
24181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24182 msgid "End-Red"
24183 msgstr "پايول-سور"
24184
24185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24186 msgid "Red component of the shutdown color"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24190 msgid "End-Green"
24191 msgstr "پايول-شين"
24192
24193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24194 msgid "Green component of the shutdown color"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24198 msgid "End-Blue"
24199 msgstr "پايول-نيل"
24200
24201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24202 msgid "Blue component of the shutdown color"
24203 msgstr ""
24204
24205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24206 msgid "End-Fadesteps"
24207 msgstr ""
24208
24209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24210 msgid ""
24211 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24212 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24216 #, fuzzy
24217 msgid "Number of zones on top"
24218 msgstr "د کيلونو شمېر"
24219
24220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24221 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24222 msgstr ""
24223
24224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Number of zones on bottom"
24227 msgstr "د ستنو شمېر"
24228
24229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24230 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24234 msgid "Zones on left / right side"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24238 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24242 msgid "Calculate a average zone"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24246 msgid ""
24247 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24248 "single channel AtmoLight)"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24252 msgid "Use Software White adjust"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24256 msgid ""
24257 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24261 msgid "White Red"
24262 msgstr "سپين سور"
24263
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24265 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24269 msgid "White Green"
24270 msgstr "سپين شين"
24271
24272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24273 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24277 msgid "White Blue"
24278 msgstr "سپين نيل"
24279
24280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24281 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24282 msgstr ""
24283
24284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24285 msgid "Serial Port/Device"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24289 msgid ""
24290 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24291 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24292 msgstr ""
24293
24294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24296 msgid "Edge weightning"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24300 msgid ""
24301 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24302 "the frame."
24303 msgstr ""
24304
24305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24306 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24307 msgstr ""
24308
24309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24311 msgid "Darkness limit"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24315 msgid ""
24316 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24317 "than one for letterboxed videos."
24318 msgstr ""
24319
24320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24321 msgid "Hue windowing"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24326 msgid "Used for statistics."
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24330 msgid "Sat windowing"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24335 msgid "Filter length (ms)"
24336 msgstr ""
24337
24338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24339 msgid ""
24340 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24341 msgstr ""
24342
24343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24344 msgid "Filter threshold"
24345 msgstr ""
24346
24347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24348 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24349 msgstr ""
24350
24351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Filter smoothness (%)"
24355 msgstr "د چاڼ اکر"
24356
24357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24358 msgid "Filter Smoothness"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24362 #, fuzzy
24363 msgid "Output Color filter mode"
24364 msgstr "وتۍ دوتنه"
24365
24366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24367 msgid ""
24368 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24372 msgid "No Filtering"
24373 msgstr "هېڅ چاڼونه"
24374
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24376 msgid "Combined"
24377 msgstr ""
24378
24379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24380 msgid "Percent"
24381 msgstr "سلنه"
24382
24383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24384 #, fuzzy
24385 msgid "Frame delay (ms)"
24386 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
24387
24388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24389 msgid ""
24390 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24391 "20ms should do the trick."
24392 msgstr ""
24393
24394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
24395 #, fuzzy
24396 msgid "Channel 0: summary"
24397 msgstr "د چېنل لنډيز"
24398
24399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Channel 1: left"
24402 msgstr "چېنل کيڼ"
24403
24404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24405 #, fuzzy
24406 msgid "Channel 2: right"
24407 msgstr "چېنل ښي"
24408
24409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Channel 3: top"
24412 msgstr "چېنل بره"
24413
24414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24415 #, fuzzy
24416 msgid "Channel 4: bottom"
24417 msgstr "چېنل لاندې"
24418
24419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24420 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24424 msgid "disabled"
24425 msgstr "ناتوانول شوی"
24426
24427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24428 #, fuzzy
24429 msgid "Zone 4:summary"
24430 msgstr "د چېنل لنډيز"
24431
24432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Zone 3:left"
24435 msgstr "چېنل کيڼ"
24436
24437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24438 #, fuzzy
24439 msgid "Zone 1:right"
24440 msgstr "چېنل ښي"
24441
24442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24443 msgid "Zone 0:top"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Zone 2:bottom"
24449 msgstr "چېنل لاندې"
24450
24451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24452 msgid "Channel / Zone Assignment"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24456 msgid ""
24457 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24458 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24459 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24460 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24461 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24462 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24466 msgid "Zone 0: Top gradient"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24470 msgid "Zone 1: Right gradient"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24474 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24475 msgstr ""
24476
24477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24478 msgid "Zone 3: Left gradient"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24482 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24483 msgstr ""
24484
24485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24486 msgid ""
24487 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24491 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24495 msgid ""
24496 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24497 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24501 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24505 msgid ""
24506 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24507 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24508 msgstr ""
24509
24510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24511 msgid "AtmoLight Filter"
24512 msgstr "چاڼ AtmoLight"
24513
24514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24517 msgid "AtmoLight"
24518 msgstr "AtmoLight"
24519
24520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24521 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24525 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24529 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24533 #, fuzzy
24534 msgid "DMX options"
24535 msgstr "غوراوي"
24536
24537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24538 #, fuzzy
24539 msgid "MoMoLight options"
24540 msgstr "د سازونې غوراوي"
24541
24542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24543 #, fuzzy
24544 msgid "fnordlicht options"
24545 msgstr "د سازونې غوراوي"
24546
24547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24548 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24549 msgstr ""
24550
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24552 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24556 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24557 msgstr ""
24558
24559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24560 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24564 msgid "Change gradients"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24568 #: modules/video_filter/logo.c:58
24569 msgid "X coordinate"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24573 msgid "X coordinate of the bargraph."
24574 msgstr ""
24575
24576 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24577 #: modules/video_filter/logo.c:61
24578 msgid "Y coordinate"
24579 msgstr ""
24580
24581 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24582 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24583 msgstr ""
24584
24585 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24586 msgid "Transparency of the bargraph"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24590 msgid ""
24591 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24592 "opacity)."
24593 msgstr ""
24594
24595 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24596 #, fuzzy
24597 msgid "Bargraph position"
24598 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24599
24600 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24601 msgid ""
24602 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24603 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24604 "right)."
24605 msgstr ""
24606
24607 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24608 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24612 msgid ""
24613 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24617 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24620 msgstr "غږيز/ويډيو"
24621
24622 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24623 #, fuzzy
24624 msgid "Audio Bar Graph Video"
24625 msgstr "غږيز/ويډيو"
24626
24627 #: modules/video_filter/ball.c:98
24628 #, fuzzy
24629 msgid "Ball color"
24630 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
24631
24632 #: modules/video_filter/ball.c:100
24633 #, fuzzy
24634 msgid "Edge visible"
24635 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24636
24637 #: modules/video_filter/ball.c:101
24638 #, fuzzy
24639 msgid "Set edge visibility."
24640 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24641
24642 #: modules/video_filter/ball.c:103
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Ball speed"
24645 msgstr "د کوټې کچ"
24646
24647 #: modules/video_filter/ball.c:104
24648 msgid ""
24649 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24650 "number of pixels by frame."
24651 msgstr ""
24652
24653 #: modules/video_filter/ball.c:107
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Ball size"
24656 msgstr "د کوټې کچ"
24657
24658 #: modules/video_filter/ball.c:108
24659 msgid ""
24660 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24661 "pixels"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_filter/ball.c:111
24665 #, fuzzy
24666 msgid "Gradient threshold"
24667 msgstr "د چاڼ اکر"
24668
24669 #: modules/video_filter/ball.c:112
24670 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/ball.c:114
24674 msgid "Augmented reality ball game"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/ball.c:123
24678 #, fuzzy
24679 msgid "Ball video filter"
24680 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24681
24682 #: modules/video_filter/ball.c:124
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Ball"
24685 msgstr "ټول"
24686
24687 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24688 msgid "Number of time to blend"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24692 msgid "The number of time the blend will be performed"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24696 msgid "Alpha of the blended image"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24700 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24704 msgid "Image to be blended onto"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24708 msgid "The image which will be used to blend onto"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24712 msgid "Chroma for the base image"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24716 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24720 msgid "Image which will be blended"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24724 msgid "The image blended onto the base image"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24728 msgid "Chroma for the blend image"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24732 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24736 msgid "Blending benchmark filter"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24740 msgid "Blendbench"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24744 msgid "Benchmarking"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24748 msgid "Base image"
24749 msgstr "بنسټ انځور"
24750
24751 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24752 msgid "Blend image"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24756 msgid "Video pictures blending"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24760 msgid ""
24761 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24762 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24763 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24764 "default)."
24765 msgstr ""
24766
24767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24768 msgid "Bluescreen U value"
24769 msgstr ""
24770
24771 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24772 msgid ""
24773 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24774 "Defaults to 120 for blue."
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24778 msgid "Bluescreen V value"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24782 msgid ""
24783 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24784 "Defaults to 90 for blue."
24785 msgstr ""
24786
24787 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24788 msgid "Bluescreen U tolerance"
24789 msgstr ""
24790
24791 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24792 msgid ""
24793 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24794 "value between 10 and 20 seems sensible."
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24798 msgid "Bluescreen V tolerance"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24802 msgid ""
24803 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24804 "value between 10 and 20 seems sensible."
24805 msgstr ""
24806
24807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24808 msgid "Bluescreen video filter"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24812 msgid "Bluescreen"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Output width"
24818 msgstr "وتۍ دوتنه"
24819
24820 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24821 msgid "Output (canvas) image width"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Output height"
24827 msgstr "وتۍ وزله"
24828
24829 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24830 msgid "Output (canvas) image height"
24831 msgstr ""
24832
24833 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24834 msgid "Output picture aspect ratio"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24838 msgid ""
24839 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24840 "have the same SAR as the input."
24841 msgstr ""
24842
24843 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24844 #, fuzzy
24845 msgid "Pad video"
24846 msgstr "ويډيو"
24847
24848 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24849 msgid ""
24850 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24851 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24852 msgstr ""
24853
24854 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24855 msgid "Automatically resize and pad a video"
24856 msgstr ""
24857
24858 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24859 msgid "Canvas"
24860 msgstr ""
24861
24862 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24863 #, fuzzy
24864 msgid "Canvas video filter"
24865 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24866
24867 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24868 msgid ""
24869 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24870 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24871 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24872 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Select one color in the video"
24878 msgstr "_فايل"
24879
24880 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24881 msgid "Color threshold filter"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24885 #, fuzzy
24886 msgid "Saturation threshold"
24887 msgstr "د چاڼ اکر"
24888
24889 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24890 msgid "Similarity threshold"
24891 msgstr ""
24892
24893 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24894 msgid "Pixels to crop from top"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24898 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24902 msgid "Pixels to crop from bottom"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24906 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24910 msgid "Pixels to crop from left"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24914 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24918 msgid "Pixels to crop from right"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24922 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24926 msgid "Pixels to padd to top"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24930 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24934 msgid "Pixels to padd to bottom"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24938 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24942 msgid "Pixels to padd to left"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24946 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24947 msgstr ""
24948
24949 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24950 msgid "Pixels to padd to right"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24954 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Croppadd"
24960 msgstr "سکڼل"
24961
24962 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Video cropping filter"
24965 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
24966
24967 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24968 msgid "Padd"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24972 msgid "Latest"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24976 msgid "AltLine"
24977 msgstr ""
24978
24979 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24980 #, fuzzy
24981 msgid "Upconvert"
24982 msgstr "_نويكيد"
24983
24984 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Low"
24987 msgstr "Lanczos"
24988
24989 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24990 msgid "Medium"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24994 msgid "High"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24998 msgid "Streaming deinterlace mode"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25002 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25003 msgstr ""
25004
25005 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25006 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25010 msgid ""
25011 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25012 "frame boundaries. \n"
25013 "\n"
25014 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25015 "such as videos from a camcorder. \n"
25016 "\n"
25017 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25018 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25019 "\n"
25020 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25021 "(bright) field, too. \n"
25022 "\n"
25023 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25024 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25025 msgstr ""
25026
25027 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25028 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25029 msgstr ""
25030
25031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25032 msgid ""
25033 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25034 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25035 "Default: Low."
25036 msgstr ""
25037
25038 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25039 msgid "Deinterlacing video filter"
25040 msgstr ""
25041
25042 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25043 msgid "Input FIFO"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25047 msgid "FIFO which will be read for commands"
25048 msgstr ""
25049
25050 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25051 msgid "Output FIFO"
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25055 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25056 msgstr ""
25057
25058 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25059 msgid "Dynamic video overlay"
25060 msgstr ""
25061
25062 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25065 msgid "Overlay"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: modules/video_filter/erase.c:56
25069 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: modules/video_filter/erase.c:59
25073 msgid "X coordinate of the mask."
25074 msgstr ""
25075
25076 #: modules/video_filter/erase.c:61
25077 msgid "Y coordinate of the mask."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: modules/video_filter/erase.c:63
25081 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: modules/video_filter/erase.c:68
25085 msgid "Erase video filter"
25086 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25087
25088 #: modules/video_filter/erase.c:69
25089 msgid "Erase"
25090 msgstr "پاکول"
25091
25092 #: modules/video_filter/extract.c:62
25093 msgid "RGB component to extract"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_filter/extract.c:63
25097 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25098 msgstr ""
25099
25100 #: modules/video_filter/extract.c:74
25101 msgid "Extract RGB component video filter"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25105 #, fuzzy
25106 msgid "Freezing interactive video filter"
25107 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25108
25109 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25110 msgid "Freeze"
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25114 msgid "Gaussian's std deviation"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25118 msgid ""
25119 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25120 "to 3*sigma away in any direction."
25121 msgstr ""
25122
25123 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Add a blurring effect"
25126 msgstr "_وديو"
25127
25128 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25129 msgid "Gaussian blur video filter"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25133 msgid "Gaussian Blur"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Radius in pixels"
25139 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
25140
25141 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25142 #, fuzzy
25143 msgid "Strength"
25144 msgstr "د لټون اندازه"
25145
25146 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25147 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Gradfun video filter"
25153 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25154
25155 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25156 msgid "Gradfun"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25160 msgid "Debanding algorithm"
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25164 msgid "Distort mode"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25168 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25172 msgid "Gradient image type"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25176 msgid ""
25177 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25178 "keep colors."
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25182 msgid "Apply cartoon effect"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25186 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25187 msgstr ""
25188
25189 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25190 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25194 msgid "Gradient video filter"
25195 msgstr ""
25196
25197 #: modules/video_filter/grain.c:54
25198 msgid "Variance of the gaussian noise"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: modules/video_filter/grain.c:58
25202 msgid "Minimal period"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: modules/video_filter/grain.c:59
25206 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: modules/video_filter/grain.c:60
25210 msgid "Maximal period"
25211 msgstr ""
25212
25213 #: modules/video_filter/grain.c:61
25214 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/grain.c:64
25218 msgid "Grain video filter"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/grain.c:65
25222 msgid "Grain"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: modules/video_filter/grain.c:66
25226 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25230 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25234 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25238 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25239 msgstr ""
25240
25241 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25242 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25246 msgid "HQ Denoiser 3D"
25247 msgstr ""
25248
25249 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25250 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: modules/video_filter/invert.c:50
25254 msgid "Invert video filter"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: modules/video_filter/invert.c:51
25258 msgid "Color inversion"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/logo.c:49
25262 msgid ""
25263 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25264 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25265 "simply enter its filename."
25266 msgstr ""
25267
25268 #: modules/video_filter/logo.c:52
25269 msgid "Logo animation # of loops"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/logo.c:53
25273 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/logo.c:55
25277 msgid "Logo individual image time in ms"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: modules/video_filter/logo.c:56
25281 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_filter/logo.c:59
25285 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_filter/logo.c:62
25289 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25290 msgstr ""
25291
25292 #: modules/video_filter/logo.c:64
25293 msgid "Opacity of the logo"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: modules/video_filter/logo.c:65
25297 msgid ""
25298 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25299 msgstr ""
25300
25301 #: modules/video_filter/logo.c:67
25302 msgid "Logo position"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_filter/logo.c:69
25306 msgid ""
25307 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25308 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25309 msgstr ""
25310
25311 #: modules/video_filter/logo.c:73
25312 #, fuzzy
25313 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25314 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
25315
25316 #: modules/video_filter/logo.c:92
25317 msgid "Logo sub source"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: modules/video_filter/logo.c:93
25321 msgid "Logo overlay"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: modules/video_filter/logo.c:111
25325 msgid "Logo video filter"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25329 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25333 msgid "Magnify"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: modules/video_filter/marq.c:89
25337 msgid ""
25338 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25339 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/video_filter/marq.c:93
25343 #, fuzzy
25344 msgid "Text file"
25345 msgstr "انځور دوتنه"
25346
25347 #: modules/video_filter/marq.c:94
25348 msgid "File to read the marquee text from."
25349 msgstr ""
25350
25351 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25352 msgid "X offset, from the left screen edge."
25353 msgstr ""
25354
25355 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25356 msgid "Y offset, down from the top."
25357 msgstr ""
25358
25359 #: modules/video_filter/marq.c:99
25360 msgid "Timeout"
25361 msgstr ""
25362
25363 #: modules/video_filter/marq.c:100
25364 msgid ""
25365 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25366 "(remains forever)."
25367 msgstr ""
25368
25369 #: modules/video_filter/marq.c:103
25370 msgid "Refresh period in ms"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: modules/video_filter/marq.c:104
25374 msgid ""
25375 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25376 "using meta data or time format string sequences."
25377 msgstr ""
25378
25379 #: modules/video_filter/marq.c:108
25380 msgid ""
25381 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25382 "totally opaque. "
25383 msgstr ""
25384
25385 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
25386 msgid "Font size, pixels"
25387 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
25388
25389 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
25390 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25391 msgstr ""
25392
25393 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
25394 msgid ""
25395 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25396 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25397 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25398 "(red + green), #FFFFFF = white"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: modules/video_filter/marq.c:120
25402 msgid "Marquee position"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: modules/video_filter/marq.c:122
25406 msgid ""
25407 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25408 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25409 "6 = top-right)."
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_filter/marq.c:133
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Display text above the video"
25415 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25416
25417 #: modules/video_filter/marq.c:140
25418 msgid "Marquee"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: modules/video_filter/marq.c:141
25422 msgid "Marquee display"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
25426 msgid "Misc"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25430 #, fuzzy
25431 msgid "Mirror orientation"
25432 msgstr "_نويكيد"
25433
25434 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25435 msgid ""
25436 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25437 "horizontal"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25441 msgid "Vertical"
25442 msgstr "نېغ"
25443
25444 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25445 msgid "Horizontal"
25446 msgstr "پروت"
25447
25448 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25449 #, fuzzy
25450 msgid "Direction"
25451 msgstr "پوښۍ"
25452
25453 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25454 msgid "Direction of the mirroring"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25458 msgid "Left to right/Top to bottom"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25462 msgid "Right to left/Bottom to top"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25466 #, fuzzy
25467 msgid "Mirror video filter"
25468 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25469
25470 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25471 #, fuzzy
25472 msgid "Mirror video"
25473 msgstr "ويډيو لويول"
25474
25475 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25476 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25477 msgstr ""
25478
25479 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25480 msgid ""
25481 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25482 "opaque (default)."
25483 msgstr ""
25484
25485 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25486 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25487 msgstr ""
25488
25489 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25490 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25491 msgstr ""
25492
25493 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25494 msgid "Top left corner X coordinate"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25498 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25502 msgid "Top left corner Y coordinate"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25506 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25507 msgstr ""
25508
25509 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25510 msgid "Border width"
25511 msgstr "د بريد پلنوالی"
25512
25513 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25514 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25515 msgstr ""
25516
25517 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25518 msgid "Border height"
25519 msgstr "د بريد اوږدوالی"
25520
25521 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25522 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25526 msgid "Mosaic alignment"
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25530 msgid ""
25531 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25532 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25533 "6 = top-right)."
25534 msgstr ""
25535
25536 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25537 msgid "Positioning method"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25541 msgid ""
25542 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25543 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25544 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25545 msgstr ""
25546
25547 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25548 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25549 msgid "Number of rows"
25550 msgstr "د کيلونو شمېر"
25551
25552 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25553 msgid ""
25554 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25555 "to \"fixed\")."
25556 msgstr ""
25557
25558 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25559 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25560 msgid "Number of columns"
25561 msgstr "د ستنو شمېر"
25562
25563 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25564 msgid ""
25565 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25566 "set to \"fixed\"."
25567 msgstr ""
25568
25569 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25570 msgid "Keep aspect ratio"
25571 msgstr ""
25572
25573 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25574 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25575 msgstr ""
25576
25577 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25578 msgid "Keep original size"
25579 msgstr "ار کچ ساتل"
25580
25581 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25582 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25583 msgstr ""
25584
25585 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25586 msgid "Elements order"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25590 msgid ""
25591 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25592 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25593 "bridge\" module."
25594 msgstr ""
25595
25596 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25597 msgid "Offsets in order"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25601 msgid ""
25602 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25603 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25604 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25605 msgstr ""
25606
25607 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25608 msgid ""
25609 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25610 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25611 "input."
25612 msgstr ""
25613
25614 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25615 msgid "auto"
25616 msgstr "پخپله"
25617
25618 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25619 msgid "fixed"
25620 msgstr ""
25621
25622 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25623 msgid "offsets"
25624 msgstr ""
25625
25626 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25627 msgid "Mosaic video sub source"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25631 msgid "Mosaic"
25632 msgstr ""
25633
25634 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25635 msgid "Blur factor (1-127)"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25639 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25643 msgid "Motion blur filter"
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25647 msgid "Motion detect video filter"
25648 msgstr ""
25649
25650 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25651 #, fuzzy
25652 msgid "Old movie effect video filter"
25653 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25654
25655 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25656 msgid "Old movie"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25660 msgid "OpenCV face detection example filter"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25664 msgid "OpenCV example"
25665 msgstr "بېلګه OpenCV"
25666
25667 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25668 msgid "Haar cascade filename"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25672 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25673 msgstr ""
25674
25675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25676 msgid "Use input chroma unaltered"
25677 msgstr ""
25678
25679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25680 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25681 msgstr ""
25682
25683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25684 msgid "RGB32"
25685 msgstr "RGB32"
25686
25687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25688 msgid "Don't display any video"
25689 msgstr "ويډيو نه ښودل"
25690
25691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25692 msgid "Display the input video"
25693 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
25694
25695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25696 msgid "Display the processed video"
25697 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25698
25699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25700 msgid "Show only errors"
25701 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
25702
25703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25704 msgid "Show errors and warnings"
25705 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
25706
25707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25708 msgid "Show everything including debug messages"
25709 msgstr ""
25710
25711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25712 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25713 msgstr ""
25714
25715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25716 msgid "OpenCV"
25717 msgstr "OpenCV"
25718
25719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25720 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25721 msgstr ""
25722
25723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25724 msgid ""
25725 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25726 "OpenCV filter"
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25730 msgid "OpenCV filter chroma"
25731 msgstr ""
25732
25733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25734 msgid ""
25735 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25739 msgid "Wrapper filter output"
25740 msgstr ""
25741
25742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25743 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25747 msgid "OpenCV internal filter name"
25748 msgstr ""
25749
25750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25751 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25752 msgstr ""
25753
25754 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25755 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25759 #, fuzzy
25760 msgid "Posterize video filter"
25761 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25762
25763 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25764 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25765 msgstr ""
25766
25767 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25768 msgid ""
25769 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25770 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25771 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25772 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25773 msgstr ""
25774
25775 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25776 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25777 msgstr ""
25778
25779 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25780 msgid "Video post processing filter"
25781 msgstr ""
25782
25783 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25784 msgid "Postproc"
25785 msgstr ""
25786
25787 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25788 msgid "Lowest"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25792 msgid "Highest"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25796 msgid "Psychedelic video filter"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25800 msgid "Number of puzzle rows"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25804 msgid "Number of puzzle columns"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Game mode"
25810 msgstr "تشه پوښۍ"
25811
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25813 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25817 #, fuzzy
25818 msgid "Border"
25819 msgstr "د بريد پلنوالی"
25820
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25822 #, fuzzy
25823 msgid "Unshuffled Border width."
25824 msgstr "د بريد پلنوالی"
25825
25826 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25827 #, fuzzy
25828 msgid "Small preview"
25829 msgstr "د کوټې کچ"
25830
25831 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25832 msgid "Show small preview."
25833 msgstr ""
25834
25835 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25836 msgid "Small preview size"
25837 msgstr ""
25838
25839 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25840 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25841 msgstr ""
25842
25843 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25844 msgid "Piece edge shape size"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25848 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25849 msgstr ""
25850
25851 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Auto shuffle"
25854 msgstr "خپلکاری"
25855
25856 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25857 msgid "Auto shuffle delay during game"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25861 msgid "Auto solve"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25865 msgid "Auto solve delay during game"
25866 msgstr ""
25867
25868 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25869 #, fuzzy
25870 msgid "Rotation"
25871 msgstr "موده"
25872
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25874 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25878 msgid "jigsaw puzzle"
25879 msgstr ""
25880
25881 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25882 msgid "sliding puzzle"
25883 msgstr ""
25884
25885 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25886 msgid "swap puzzle"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25890 msgid "exchange puzzle"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25894 msgid "0"
25895 msgstr ""
25896
25897 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25898 msgid "0/180"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25902 msgid "0/90/180/270"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25906 msgid "0/90/180/270/mirror"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25910 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25914 msgid "Puzzle"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25918 msgid "VNC Host"
25919 msgstr "کوربه VNC"
25920
25921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25922 msgid "VNC hostname or IP address."
25923 msgstr ""
25924
25925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25926 msgid "VNC Port"
25927 msgstr "درشل VNC"
25928
25929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25930 #, fuzzy
25931 msgid "VNC port number."
25932 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
25933
25934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25935 msgid "VNC Password"
25936 msgstr "تېرنويې VNC"
25937
25938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25939 msgid "VNC password."
25940 msgstr ".تېرنويې VNC"
25941
25942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25943 msgid "VNC poll interval"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25947 msgid ""
25948 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25949 msgstr ""
25950
25951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25952 msgid "VNC polling"
25953 msgstr ""
25954
25955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25956 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25957 msgstr ""
25958
25959 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25960 msgid ""
25961 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25962 msgstr ""
25963
25964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25965 msgid "Key events"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25969 msgid "Send key events to VNC host."
25970 msgstr ""
25971
25972 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25973 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25977 msgid ""
25978 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25979 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25980 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25981 "is fully transparent (value 0)."
25982 msgstr ""
25983
25984 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25985 msgid "Remote-OSD over VNC"
25986 msgstr ""
25987
25988 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25989 msgid "Remote-OSD"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25993 msgid "Ripple video filter"
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25997 msgid "Ripple"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26001 msgid "Angle in degrees"
26002 msgstr ""
26003
26004 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26005 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26006 msgstr ""
26007
26008 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26009 msgid "Use motion sensors"
26010 msgstr ""
26011
26012 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26013 msgid "Rotate video filter"
26014 msgstr ""
26015
26016 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26017 msgid "Rotate"
26018 msgstr "تاوول"
26019
26020 #: modules/video_filter/rss.c:129
26021 msgid "Feed URLs"
26022 msgstr ""
26023
26024 #: modules/video_filter/rss.c:130
26025 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26026 msgstr ""
26027
26028 #: modules/video_filter/rss.c:131
26029 msgid "Speed of feeds"
26030 msgstr ""
26031
26032 #: modules/video_filter/rss.c:132
26033 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26034 msgstr ""
26035
26036 #: modules/video_filter/rss.c:133
26037 msgid "Max length"
26038 msgstr ""
26039
26040 #: modules/video_filter/rss.c:134
26041 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26042 msgstr ""
26043
26044 #: modules/video_filter/rss.c:136
26045 msgid "Refresh time"
26046 msgstr ""
26047
26048 #: modules/video_filter/rss.c:137
26049 msgid ""
26050 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26051 "feeds are never updated."
26052 msgstr ""
26053
26054 #: modules/video_filter/rss.c:139
26055 msgid "Feed images"
26056 msgstr ""
26057
26058 #: modules/video_filter/rss.c:140
26059 msgid "Display feed images if available."
26060 msgstr ""
26061
26062 #: modules/video_filter/rss.c:147
26063 msgid ""
26064 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26065 "totally opaque."
26066 msgstr ""
26067
26068 #: modules/video_filter/rss.c:160
26069 msgid "Text position"
26070 msgstr "د ليکنې ځايونه"
26071
26072 #: modules/video_filter/rss.c:162
26073 msgid ""
26074 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26075 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26076 "right)."
26077 msgstr ""
26078
26079 #: modules/video_filter/rss.c:166
26080 msgid "Title display mode"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/video_filter/rss.c:167
26084 msgid ""
26085 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26086 "images are enabled, 1 otherwise."
26087 msgstr ""
26088
26089 #: modules/video_filter/rss.c:169
26090 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26091 msgstr ""
26092
26093 #: modules/video_filter/rss.c:184
26094 msgid "Don't show"
26095 msgstr "نه ښودل"
26096
26097 #: modules/video_filter/rss.c:184
26098 msgid "Always visible"
26099 msgstr "تل ښکارېدونکی"
26100
26101 #: modules/video_filter/rss.c:184
26102 msgid "Scroll with feed"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: modules/video_filter/rss.c:193
26106 msgid "RSS / Atom"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: modules/video_filter/rss.c:227
26110 msgid "RSS and Atom feed display"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: modules/video_filter/scene.c:59
26114 msgid "Image format"
26115 msgstr "انځور بڼه"
26116
26117 #: modules/video_filter/scene.c:60
26118 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26119 msgstr ""
26120
26121 #: modules/video_filter/scene.c:63
26122 msgid ""
26123 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26124 "characteristics."
26125 msgstr ""
26126
26127 #: modules/video_filter/scene.c:68
26128 msgid ""
26129 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26130 "video characteristics."
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/video_filter/scene.c:72
26134 msgid "Recording ratio"
26135 msgstr ""
26136
26137 #: modules/video_filter/scene.c:73
26138 msgid ""
26139 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26140 msgstr ""
26141
26142 #: modules/video_filter/scene.c:76
26143 msgid "Filename prefix"
26144 msgstr ""
26145
26146 #: modules/video_filter/scene.c:77
26147 msgid ""
26148 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26149 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26150 msgstr ""
26151
26152 #: modules/video_filter/scene.c:81
26153 msgid "Directory path prefix"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: modules/video_filter/scene.c:82
26157 msgid ""
26158 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26159 "will be automatically saved in users homedir."
26160 msgstr ""
26161
26162 #: modules/video_filter/scene.c:86
26163 msgid "Always write to the same file"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: modules/video_filter/scene.c:87
26167 msgid ""
26168 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26169 "this case, the number is not appended to the filename."
26170 msgstr ""
26171
26172 #: modules/video_filter/scene.c:91
26173 #, fuzzy
26174 msgid "Send your video to picture files"
26175 msgstr "_فايل"
26176
26177 #: modules/video_filter/scene.c:95
26178 msgid "Scene filter"
26179 msgstr ""
26180
26181 #: modules/video_filter/scene.c:96
26182 msgid "Scene video filter"
26183 msgstr ""
26184
26185 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26186 msgid "Sepia intensity"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26190 msgid "Intensity of sepia effect"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Sepia video filter"
26196 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26197
26198 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26199 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26200 msgstr ""
26201
26202 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26203 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26204 msgstr ""
26205
26206 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26207 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26208 msgstr ""
26209
26210 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26211 msgid "Augment contrast between contours."
26212 msgstr ""
26213
26214 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26215 msgid "Sharpen video filter"
26216 msgstr ""
26217
26218 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26219 #, fuzzy
26220 msgid "Change subtitle delay"
26221 msgstr "_فايل"
26222
26223 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Delay calculation mode"
26226 msgstr "ښوون اکر"
26227
26228 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26229 msgid ""
26230 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26231 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26232 "subtitle delay from its content (text)."
26233 msgstr ""
26234
26235 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26236 #, fuzzy
26237 msgid "Calculation factor"
26238 msgstr "_فايل"
26239
26240 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26241 msgid ""
26242 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26243 msgstr ""
26244
26245 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26246 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26250 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26251 msgstr ""
26252
26253 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26254 msgid "Minimum alpha value"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26258 msgid ""
26259 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26260 "is fully opaque."
26261 msgstr ""
26262
26263 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26264 msgid "Interval between two disappearances"
26265 msgstr ""
26266
26267 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26268 msgid ""
26269 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26270 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26271 "requirement)."
26272 msgstr ""
26273
26274 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26275 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26279 msgid ""
26280 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26281 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26282 "gap)."
26283 msgstr ""
26284
26285 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26286 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26290 msgid ""
26291 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26292 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26293 "overlap)."
26294 msgstr ""
26295
26296 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26297 msgid "Absolute delay"
26298 msgstr ""
26299
26300 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26301 msgid "Relative to source delay"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26305 msgid "Relative to source content"
26306 msgstr ""
26307
26308 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26309 #, fuzzy
26310 msgid "Subsdelay"
26311 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
26312
26313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26314 msgid "Overlap fix"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: modules/video_filter/transform.c:47
26318 msgid "Transform type"
26319 msgstr ""
26320
26321 #: modules/video_filter/transform.c:53
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Transpose"
26324 msgstr "_نويكيد"
26325
26326 #: modules/video_filter/transform.c:53
26327 msgid "Anti-transpose"
26328 msgstr ""
26329
26330 #: modules/video_filter/transform.c:56
26331 msgid "Video transformation filter"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: modules/video_filter/transform.c:57
26335 msgid "Transformation"
26336 msgstr ""
26337
26338 #: modules/video_filter/transform.c:58
26339 msgid "Rotate or flip the video"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: modules/video_filter/vhs.c:108
26343 #, fuzzy
26344 msgid "VHS movie effect video filter"
26345 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26346
26347 #: modules/video_filter/vhs.c:109
26348 msgid "VHS movie"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: modules/video_filter/wave.c:53
26352 msgid "Wave video filter"
26353 msgstr ""
26354
26355 #: modules/video_filter/wave.c:54
26356 msgid "Wave"
26357 msgstr ""
26358
26359 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26360 msgid "YUVP converter"
26361 msgstr "اړوونی YUVP"
26362
26363 #: modules/video_output/aa.c:56
26364 msgid "ASCII Art"
26365 msgstr ""
26366
26367 #: modules/video_output/aa.c:59
26368 msgid "ASCII-art video output"
26369 msgstr ""
26370
26371 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
26372 #, fuzzy
26373 msgid "ANativeWindow"
26374 msgstr "چارنده کړکۍ"
26375
26376 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Android native window"
26379 msgstr "چارنده کړکۍ"
26380
26381 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
26384 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26385
26386 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
26387 msgid "Chroma used"
26388 msgstr ""
26389
26390 #: modules/video_output/android/surface.c:54
26391 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26392 msgstr ""
26393
26394 #: modules/video_output/android/surface.c:65
26395 #, fuzzy
26396 msgid "Android Surface video output"
26397 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26398
26399 #: modules/video_output/caca.c:56
26400 msgid "Color ASCII art video output"
26401 msgstr ""
26402
26403 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
26404 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
26408 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26409 msgstr ""
26410
26411 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
26412 msgid ""
26413 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26414 "After this delay we black out the video."
26415 msgstr ""
26416
26417 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26418 msgid "Picture to display on input signal loss."
26419 msgstr ""
26420
26421 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26422 #, fuzzy
26423 msgid "Output card"
26424 msgstr "وتۍ بڼه"
26425
26426 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26427 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26428 msgstr ""
26429
26430 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Desired output mode"
26433 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26434
26435 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26436 msgid ""
26437 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26438 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26439 msgstr ""
26440
26441 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26442 #, fuzzy
26443 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26444 msgstr "_غر"
26445
26446 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26447 msgid ""
26448 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26449 msgstr ""
26450
26451 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26452 msgid ""
26453 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26454 "disables audio output."
26455 msgstr ""
26456
26457 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26458 #, fuzzy
26459 msgid "Video connection for DeckLink output."
26460 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26461
26462 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
26463 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26464 msgstr ""
26465
26466 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
26467 #, fuzzy
26468 msgid "DecklinkOutput"
26469 msgstr "وتۍ"
26470
26471 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
26472 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26476 msgid "Decklink General Options"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26480 #, fuzzy
26481 msgid "Decklink Video Output module"
26482 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26483
26484 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26485 #, fuzzy
26486 msgid "Decklink Video Options"
26487 msgstr "_صحيح"
26488
26489 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Decklink Audio Output module"
26492 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26493
26494 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26495 #, fuzzy
26496 msgid "Decklink Audio Options"
26497 msgstr "_صحيح"
26498
26499 #: modules/video_output/directfb.c:50
26500 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26501 msgstr ""
26502
26503 #: modules/video_output/drawable.c:34
26504 msgid "Window handle (HWND)"
26505 msgstr ""
26506
26507 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26508 msgid ""
26509 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26510 "will be created."
26511 msgstr ""
26512
26513 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26514 msgid "Drawable"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26518 #, fuzzy
26519 msgid "Embedded window video"
26520 msgstr "راتاوه ويډيو"
26521
26522 #: modules/video_output/egl.c:47
26523 msgid "EGL"
26524 msgstr ""
26525
26526 #: modules/video_output/egl.c:48
26527 msgid "EGL extension for OpenGL"
26528 msgstr ""
26529
26530 #: modules/video_output/fb.c:56
26531 msgid "Framebuffer device"
26532 msgstr ""
26533
26534 #: modules/video_output/fb.c:58
26535 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26536 msgstr ""
26537
26538 #: modules/video_output/fb.c:60
26539 msgid "Run fb on current tty"
26540 msgstr ""
26541
26542 #: modules/video_output/fb.c:62
26543 msgid ""
26544 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26545 "handling with caution)"
26546 msgstr ""
26547
26548 #: modules/video_output/fb.c:65
26549 msgid "Framebuffer resolution to use"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: modules/video_output/fb.c:67
26553 msgid ""
26554 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26555 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: modules/video_output/fb.c:70
26559 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: modules/video_output/fb.c:72
26563 msgid ""
26564 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26565 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26566 "in software."
26567 msgstr ""
26568
26569 #: modules/video_output/fb.c:76
26570 #, fuzzy
26571 msgid "Image format (default RGB)"
26572 msgstr "انځور بڼه"
26573
26574 #: modules/video_output/fb.c:77
26575 msgid ""
26576 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26577 "has no way to report its chroma."
26578 msgstr ""
26579
26580 #: modules/video_output/fb.c:95
26581 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: modules/video_output/gl.c:40
26585 #, fuzzy
26586 msgid "OpenGL extension"
26587 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26588
26589 #: modules/video_output/gl.c:41
26590 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: modules/video_output/gl.c:42
26594 #, fuzzy
26595 msgid "OpenGL ES extension"
26596 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26597
26598 #: modules/video_output/gl.c:44
26599 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26600 msgstr ""
26601
26602 #: modules/video_output/gl.c:50
26603 msgid "OpenGL ES2"
26604 msgstr ""
26605
26606 #: modules/video_output/gl.c:51
26607 #, fuzzy
26608 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26609 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26610
26611 #: modules/video_output/gl.c:61
26612 #, fuzzy
26613 msgid "OpenGL ES"
26614 msgstr "پرانيستل"
26615
26616 #: modules/video_output/gl.c:62
26617 #, fuzzy
26618 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26619 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26620
26621 #: modules/video_output/gl.c:71
26622 #, fuzzy
26623 msgid "OpenGL"
26624 msgstr "پرانيستل"
26625
26626 #: modules/video_output/gl.c:72
26627 #, fuzzy
26628 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26629 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26630
26631 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26632 msgid "GLX"
26633 msgstr ""
26634
26635 #: modules/video_output/glx.c:43
26636 #, fuzzy
26637 msgid "GLX extension for OpenGL"
26638 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26639
26640 #: modules/video_output/ios2.m:72
26641 #, fuzzy
26642 msgid "iOS OpenGL video output"
26643 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26644
26645 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26646 msgid "Enable a workaround for T23"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: modules/video_output/kva.c:52
26650 msgid ""
26651 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26652 "size is equal to or smaller than the movie size."
26653 msgstr ""
26654
26655 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26656 #, fuzzy
26657 msgid "Video mode"
26658 msgstr "_وديو"
26659
26660 #: modules/video_output/kva.c:57
26661 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26662 msgstr ""
26663
26664 #: modules/video_output/kva.c:62
26665 msgid "SNAP"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: modules/video_output/kva.c:62
26669 msgid "WarpOverlay!"
26670 msgstr ""
26671
26672 #: modules/video_output/kva.c:62
26673 msgid "VMAN"
26674 msgstr ""
26675
26676 #: modules/video_output/kva.c:62
26677 msgid "DIVE"
26678 msgstr ""
26679
26680 #: modules/video_output/kva.c:72
26681 #, fuzzy
26682 msgid "K Video Acceleration video output"
26683 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26684
26685 #: modules/video_output/macosx.m:86
26686 #, fuzzy
26687 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26688 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26689
26690 #: modules/video_output/mmal.c:52
26691 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26692 msgstr ""
26693
26694 #: modules/video_output/mmal.c:53
26695 msgid ""
26696 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26697 "directly above and a black background directly below."
26698 msgstr ""
26699
26700 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26701 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26702 msgstr ""
26703
26704 #: modules/video_output/mmal.c:63
26705 msgid "MMAL vout"
26706 msgstr ""
26707
26708 #: modules/video_output/mmal.c:64
26709 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26713 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26717 #, fuzzy
26718 msgid "Direct2D video output"
26719 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26720
26721 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26722 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26723 msgstr ""
26724
26725 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26726 msgid "Use hardware blending support"
26727 msgstr ""
26728
26729 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26730 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26731 msgstr ""
26732
26733 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26734 msgid "Pixel Shader"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26738 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26739 msgstr ""
26740
26741 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26742 #, fuzzy
26743 msgid "Path to HLSL file"
26744 msgstr "_فايل"
26745
26746 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26747 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26748 msgstr ""
26749
26750 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26751 #, fuzzy
26752 msgid "HLSL File"
26753 msgstr "دوتنه ساتل"
26754
26755 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26756 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26757 msgstr ""
26758
26759 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26760 #, fuzzy
26761 msgid "Direct3D video output"
26762 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26763
26764 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26765 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26766 msgstr ""
26767
26768 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26769 msgid ""
26770 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26771 "doesn't have any effect when using overlays."
26772 msgstr ""
26773
26774 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26775 msgid "Use video buffers in system memory"
26776 msgstr ""
26777
26778 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26779 msgid ""
26780 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26781 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26782 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26783 "doesn't have any effect when using overlays."
26784 msgstr ""
26785
26786 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26787 msgid "Use triple buffering for overlays"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26791 msgid ""
26792 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26793 "better video quality (no flickering)."
26794 msgstr ""
26795
26796 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26797 msgid "Name of desired display device"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26801 msgid ""
26802 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26803 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26804 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26805 msgstr ""
26806
26807 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26808 msgid ""
26809 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26810 "interface"
26811 msgstr ""
26812
26813 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26814 #, fuzzy
26815 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26816 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26817
26818 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26819 msgid "Wallpaper"
26820 msgstr "دېوال پاڼه"
26821
26822 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26823 msgid "GPU affinity"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26827 msgid "OpenGL video output"
26828 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26829
26830 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26831 msgid "Windows GDI video output"
26832 msgstr ""
26833
26834 #: modules/video_output/sdl.c:56
26835 msgid "SDL chroma format"
26836 msgstr ""
26837
26838 #: modules/video_output/sdl.c:58
26839 msgid ""
26840 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26841 "improve performances by using the most efficient one."
26842 msgstr ""
26843
26844 #: modules/video_output/sdl.c:65
26845 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26846 msgstr ""
26847
26848 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26849 msgid "Dummy image chroma format"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26853 msgid ""
26854 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26855 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26856 msgstr ""
26857
26858 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26859 #, fuzzy
26860 msgid "Dummy video output"
26861 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26862
26863 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Statistics video output"
26866 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26867
26868 #: modules/video_output/vmem.c:43
26869 msgid "Video memory buffer width."
26870 msgstr ""
26871
26872 #: modules/video_output/vmem.c:46
26873 msgid "Video memory buffer height."
26874 msgstr ""
26875
26876 #: modules/video_output/vmem.c:48
26877 msgid "Pitch"
26878 msgstr ""
26879
26880 #: modules/video_output/vmem.c:49
26881 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26882 msgstr ""
26883
26884 #: modules/video_output/vmem.c:51
26885 msgid "Chroma"
26886 msgstr ""
26887
26888 #: modules/video_output/vmem.c:52
26889 msgid ""
26890 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26891 msgstr ""
26892
26893 #: modules/video_output/vmem.c:59
26894 msgid "Video memory output"
26895 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26896
26897 #: modules/video_output/vmem.c:60
26898 msgid "Video memory"
26899 msgstr "وډيو ياد"
26900
26901 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26902 #, fuzzy
26903 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26904 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26905
26906 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26907 msgid "X11 display"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26911 msgid ""
26912 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26913 "will be used."
26914 msgstr ""
26915
26916 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26917 #, fuzzy
26918 msgid "X11 window ID"
26919 msgstr "کړکۍ بندول"
26920
26921 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26922 #, fuzzy
26923 msgid "X window"
26924 msgstr "کړکۍ بندول"
26925
26926 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26927 msgid "X11 video window (XCB)"
26928 msgstr ""
26929
26930 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26931 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26932 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26933 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26934 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26935 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26936 #, fuzzy
26937 msgctxt "ASCII"
26938 msgid "VLC media player"
26939 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26940
26941 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26942 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26943 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26944 #, fuzzy
26945 msgctxt "ASCII"
26946 msgid "VLC"
26947 msgstr "VLM"
26948
26949 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26950 #, fuzzy
26951 msgid "VLC"
26952 msgstr "VLM"
26953
26954 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26955 msgid "X11"
26956 msgstr ""
26957
26958 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26959 #, fuzzy
26960 msgid "X11 video output (XCB)"
26961 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26962
26963 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26964 msgid "XVideo adaptor number"
26965 msgstr ""
26966
26967 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26968 msgid ""
26969 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26970 "functional adaptor."
26971 msgstr ""
26972
26973 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26974 #, fuzzy
26975 msgid "XVideo format id"
26976 msgstr "ويډيو درشل"
26977
26978 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26979 msgid ""
26980 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26981 "match for the video being played."
26982 msgstr ""
26983
26984 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26985 #, fuzzy
26986 msgid "XVideo"
26987 msgstr "_وديو"
26988
26989 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26990 #, fuzzy
26991 msgid "XVideo output (XCB)"
26992 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
26993
26994 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26995 #, fuzzy
26996 msgid "Video acceleration not available"
26997 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26998
26999 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27000 #, c-format
27001 msgid ""
27002 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27003 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27004 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27005 "the resolution is large."
27006 msgstr ""
27007
27008 #: modules/video_output/yuv.c:41
27009 msgid "device, fifo or filename"
27010 msgstr ""
27011
27012 #: modules/video_output/yuv.c:42
27013 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27014 msgstr ""
27015
27016 #: modules/video_output/yuv.c:46
27017 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27018 msgstr ""
27019
27020 #: modules/video_output/yuv.c:48
27021 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: modules/video_output/yuv.c:49
27025 msgid ""
27026 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27027 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27028 "frame into the output destination."
27029 msgstr ""
27030
27031 #: modules/video_output/yuv.c:59
27032 msgid "YUV output"
27033 msgstr "وتۍ YUV"
27034
27035 #: modules/video_output/yuv.c:60
27036 msgid "YUV video output"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27040 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27041 msgstr ""
27042
27043 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27044 msgid "Video output modules"
27045 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
27046
27047 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27048 msgid ""
27049 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27050 "separated list of modules."
27051 msgstr ""
27052
27053 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27054 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27055 msgstr ""
27056
27057 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27058 msgid "Clone video filter"
27059 msgstr ""
27060
27061 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27062 msgid ""
27063 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27067 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27068 msgstr ""
27069
27070 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27071 msgid "Active windows"
27072 msgstr "چارنده کړکۍ"
27073
27074 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27075 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27076 msgstr ""
27077
27078 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27079 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27080 msgstr ""
27081
27082 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27083 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27084 msgstr ""
27085
27086 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27087 msgid "Panoramix"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27091 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27092 msgstr ""
27093
27094 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27095 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27096 msgstr ""
27097
27098 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27099 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27100 msgstr ""
27101
27102 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27103 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27104 msgstr ""
27105
27106 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27107 msgid "Attenuation"
27108 msgstr ""
27109
27110 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27111 msgid ""
27112 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27113 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27117 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27121 msgid ""
27122 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27123 msgstr ""
27124
27125 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27126 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27127 msgstr ""
27128
27129 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27130 msgid ""
27131 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27135 msgid "Attenuation, end (in %)"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27139 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27143 msgid "middle position (in %)"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27147 msgid ""
27148 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27149 "of blended zone"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27153 msgid "Gamma (Red) correction"
27154 msgstr ""
27155
27156 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27157 msgid ""
27158 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27159 msgstr ""
27160
27161 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27162 msgid "Gamma (Green) correction"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27166 msgid ""
27167 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27171 msgid "Gamma (Blue) correction"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27175 msgid ""
27176 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27177 msgstr ""
27178
27179 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27180 msgid "Black Crush for Red"
27181 msgstr ""
27182
27183 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27184 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27185 msgstr ""
27186
27187 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27188 msgid "Black Crush for Green"
27189 msgstr ""
27190
27191 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27192 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27193 msgstr ""
27194
27195 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27196 msgid "Black Crush for Blue"
27197 msgstr ""
27198
27199 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27200 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27201 msgstr ""
27202
27203 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27204 msgid "White Crush for Red"
27205 msgstr ""
27206
27207 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27208 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27209 msgstr ""
27210
27211 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27212 msgid "White Crush for Green"
27213 msgstr ""
27214
27215 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27216 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27217 msgstr ""
27218
27219 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27220 msgid "White Crush for Blue"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27224 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27225 msgstr ""
27226
27227 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27228 msgid "Black Level for Red"
27229 msgstr ""
27230
27231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27232 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27236 msgid "Black Level for Green"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27240 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27244 msgid "Black Level for Blue"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27248 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27249 msgstr ""
27250
27251 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27252 msgid "White Level for Red"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27256 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27260 msgid "White Level for Green"
27261 msgstr ""
27262
27263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27264 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27265 msgstr ""
27266
27267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27268 msgid "White Level for Blue"
27269 msgstr ""
27270
27271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27272 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27273 msgstr ""
27274
27275 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27276 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27277 msgstr ""
27278
27279 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27280 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27281 msgstr ""
27282
27283 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27284 msgid "Element aspect ratio"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27288 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27289 msgstr ""
27290
27291 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27292 msgid "Wall video filter"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27296 msgid "Image wall"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: modules/visualization/goom.c:45
27300 msgid "Goom display width"
27301 msgstr ""
27302
27303 #: modules/visualization/goom.c:46
27304 msgid "Goom display height"
27305 msgstr ""
27306
27307 #: modules/visualization/goom.c:47
27308 msgid ""
27309 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27310 "will be prettier but more CPU intensive)."
27311 msgstr ""
27312
27313 #: modules/visualization/goom.c:50
27314 msgid "Goom animation speed"
27315 msgstr ""
27316
27317 #: modules/visualization/goom.c:51
27318 msgid ""
27319 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27320 msgstr ""
27321
27322 #: modules/visualization/goom.c:57
27323 msgid "Goom"
27324 msgstr ""
27325
27326 #: modules/visualization/goom.c:58
27327 msgid "Goom effect"
27328 msgstr ""
27329
27330 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
27331 #, fuzzy
27332 msgid "projectM configuration file"
27333 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
27334
27335 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27336 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27337 msgstr ""
27338
27339 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
27340 msgid "projectM preset path"
27341 msgstr ""
27342
27343 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27344 msgid "Path to the projectM preset directory"
27345 msgstr ""
27346
27347 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
27348 #, fuzzy
27349 msgid "Title font"
27350 msgstr "سرليک"
27351
27352 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27353 #, fuzzy
27354 msgid "Font used for the titles"
27355 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
27356
27357 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
27358 #, fuzzy
27359 msgid "Font menu"
27360 msgstr "د ليکبڼې کچ"
27361
27362 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27363 msgid "Font used for the menus"
27364 msgstr ""
27365
27366 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27367 msgid "The width of the video window, in pixels."
27368 msgstr ""
27369
27370 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27371 msgid "The height of the video window, in pixels."
27372 msgstr ""
27373
27374 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
27375 #, fuzzy
27376 msgid "Mesh width"
27377 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
27378
27379 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27380 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27381 msgstr ""
27382
27383 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Mesh height"
27386 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
27387
27388 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27389 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27390 msgstr ""
27391
27392 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
27393 msgid "Texture size"
27394 msgstr ""
27395
27396 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27397 msgid "The size of the texture, in pixels."
27398 msgstr ""
27399
27400 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
27401 msgid "projectM"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27405 msgid "libprojectM effect"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27409 msgid "Effects list"
27410 msgstr "د اغېزو لړ"
27411
27412 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27413 msgid ""
27414 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27415 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27416 msgstr ""
27417
27418 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27419 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27420 msgstr ""
27421
27422 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27423 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27424 msgstr ""
27425
27426 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27427 #, fuzzy
27428 msgid "FFT window"
27429 msgstr "کړکۍ بندول"
27430
27431 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27432 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27433 msgstr ""
27434
27435 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27436 msgid "Kaiser window parameter"
27437 msgstr ""
27438
27439 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27440 msgid ""
27441 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27442 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
27443 msgstr ""
27444
27445 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27446 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27447 msgstr ""
27448
27449 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27450 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27451 msgstr ""
27452
27453 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27454 msgid "Number of blank pixels between bands."
27455 msgstr ""
27456
27457 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27458 msgid "Amplification"
27459 msgstr ""
27460
27461 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27462 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27463 msgstr ""
27464
27465 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27466 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27467 msgstr ""
27468
27469 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27470 msgid "Enable original graphic spectrum"
27471 msgstr ""
27472
27473 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27474 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27475 msgstr ""
27476
27477 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27478 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27479 msgstr ""
27480
27481 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27482 msgid "Draw the base of the bands"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27486 msgid "Base pixel radius"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27490 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27491 msgstr ""
27492
27493 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27494 msgid "Spectral sections"
27495 msgstr ""
27496
27497 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27498 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27499 msgstr ""
27500
27501 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27502 msgid "Peak height"
27503 msgstr ""
27504
27505 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27506 msgid "Total pixel height of the peak items."
27507 msgstr ""
27508
27509 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27510 msgid "Peak extra width"
27511 msgstr ""
27512
27513 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27514 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27515 msgstr ""
27516
27517 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27518 msgid "V-plane color"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27522 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27523 msgstr ""
27524
27525 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27526 msgid "Visualizer"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27530 msgid "Visualizer filter"
27531 msgstr ""
27532
27533 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27534 msgid "Spectrum analyser"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27538 msgid "vsxu"
27539 msgstr ""
27540
27541 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27542 msgid "#paste your VLM commands here"
27543 msgstr ""
27544
27545 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27546 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27550 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27551 #, fuzzy
27552 msgid "Play List"
27553 msgstr "غږون لړ"
27554
27555 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27557 msgid "Output"
27558 msgstr "وتۍ"
27559
27560 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27561 #, fuzzy
27562 msgid "Subtitle codec"
27563 msgstr "_فايل"
27564
27565 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Output\tmethod"
27568 msgstr "وتۍ دوتنه"
27569
27570 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27571 msgid "Multiplexer"
27572 msgstr ""
27573
27574 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27575 #, fuzzy
27576 msgid "Video FPS"
27577 msgstr "PID د ويډيو"
27578
27579 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27580 #, fuzzy
27581 msgid "MUX options"
27582 msgstr "غوراوي"
27583
27584 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27585 #, fuzzy
27586 msgid "Video scale"
27587 msgstr "ويډيو درشل"
27588
27589 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27590 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27591 #, fuzzy
27592 msgid "Output port"
27593 msgstr "وتۍ بڼه"
27594
27595 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Output\tfile"
27598 msgstr "وتۍ دوتنه"
27599
27600 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Input media"
27603 msgstr "ننوتۍ لړ"
27604
27605 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Error:"
27608 msgstr "تېروتنه"
27609
27610 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27611 msgid "Sample ui-state-error style."
27612 msgstr ""
27613
27614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27615 #, fuzzy
27616 msgid "File name"
27617 msgstr "دوتنې نوم"
27618
27619 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27620 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27621 msgid "Preamp:"
27622 msgstr ""
27623
27624 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27625 msgid "Row border"
27626 msgstr ""
27627
27628 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27629 #, fuzzy
27630 msgid "Column border"
27631 msgstr "ستنې"
27632
27633 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27634 #, fuzzy
27635 msgid "Background"
27636 msgstr "شاليد"
27637
27638 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27639 #, fuzzy
27640 msgid "Mosaic Tiles"
27641 msgstr "رسنۍ دوتنې"
27642
27643 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27644 #, fuzzy
27645 msgid "Playback Rate"
27646 msgstr "بيا غږول"
27647
27648 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27649 #, fuzzy
27650 msgid "Audio Delay"
27651 msgstr "غږيزه سي ډي"
27652
27653 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27654 #, fuzzy
27655 msgid "Subtitle Delay"
27656 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
27657
27658 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27659 #, fuzzy
27660 msgid "Time:"
27661 msgstr "مهال"
27662
27663 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27664 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27665 #, fuzzy
27666 msgid "VLC media player - Web Interface"
27667 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
27668
27669 #: share/lua/http/index.html:215
27670 msgid "Hide / Show Library"
27671 msgstr ""
27672
27673 #: share/lua/http/index.html:216
27674 msgid "Hide / Show Viewer"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: share/lua/http/index.html:217
27678 #, fuzzy
27679 msgid "Manage Streams"
27680 msgstr "جوړول"
27681
27682 #: share/lua/http/index.html:218
27683 #, fuzzy
27684 msgid "Track Synchronisation"
27685 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
27686
27687 #: share/lua/http/index.html:220
27688 #, fuzzy
27689 msgid "VLM Batch Commands"
27690 msgstr "بولۍ"
27691
27692 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27693 #, fuzzy
27694 msgid "Loop"
27695 msgstr "_فايل"
27696
27697 #: share/lua/http/index.html:242
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Empty Playlist"
27700 msgstr "غږون لړ"
27701
27702 #: share/lua/http/index.html:243
27703 #, fuzzy
27704 msgid "Queue Selected"
27705 msgstr "د وزلې ټاکنه"
27706
27707 #: share/lua/http/index.html:244
27708 #, fuzzy
27709 msgid "Play Selected"
27710 msgstr "بيا غږول"
27711
27712 #: share/lua/http/index.html:245
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Refresh List"
27715 msgstr "لړ تاندول"
27716
27717 #: share/lua/http/index.html:252
27718 #, fuzzy
27719 msgid "Loading flowplayer..."
27720 msgstr "_غر"
27721
27722 #: share/lua/http/index.html:252
27723 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27724 msgstr ""
27725
27726 #: share/lua/http/index.html:263
27727 msgid ""
27728 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27729 "instead of the main interface."
27730 msgstr ""
27731
27732 #: share/lua/http/index.html:264
27733 msgid ""
27734 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27735 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27736 "right: <i>Manage Streams</i>"
27737 msgstr ""
27738
27739 #: share/lua/http/index.html:268
27740 msgid ""
27741 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27742 "stream."
27743 msgstr ""
27744
27745 #: share/lua/http/index.html:269
27746 msgid ""
27747 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27748 msgstr ""
27749
27750 #: share/lua/http/index.html:272
27751 msgid ""
27752 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27753 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27754 "the stream."
27755 msgstr ""
27756
27757 #: share/lua/http/index.html:275
27758 msgid ""
27759 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27760 "button again."
27761 msgstr ""
27762
27763 #: share/lua/http/index.html:278
27764 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27765 msgstr ""
27766
27767 #: modules/lua/extension.c:1216
27768 #, c-format
27769 msgid ""
27770 "Extension '%s' does not respond.\n"
27771 "Do you want to kill it now? "
27772 msgstr ""
27773
27774 #: modules/lua/extension.c:1243
27775 msgid "Extension not responding!"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27779 msgid "addons local storage"
27780 msgstr ""
27781
27782 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27783 msgid "Addons local storage installer"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27787 msgid "Addons local storage lister"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27791 msgid "Videolan.org's addons finder"
27792 msgstr ""
27793
27794 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27795 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27796 msgstr ""
27797
27798 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
27799 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
27800 msgstr ""
27801
27802 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
27803 msgid "single .vlp archive addons finder"
27804 msgstr ""
27805
27806 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
27807 msgid "acoustid"
27808 msgstr ""
27809
27810 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
27811 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
27812 msgstr ""
27813
27814 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
27815 msgid "Duration of the fingerprinting"
27816 msgstr ""
27817
27818 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
27819 #, fuzzy
27820 msgid "Default: 90sec"
27821 msgstr "تلوالې"
27822
27823 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27824 msgid "Chromaprint stream output"
27825 msgstr ""
27826
27827 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27828 msgid ""
27829 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27830 "This should take less than a few minutes."
27831 msgstr ""
27832
27833 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27834 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27835 msgstr ""
27836
27837 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27838 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27839 msgstr ""
27840
27841 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27842 msgid "glSpectrum"
27843 msgstr ""
27844
27845 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27846 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27847 msgstr ""
27848
27849 #: modules/access/dvb/access.c:54
27850 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27851 msgstr ""
27852
27853 #: modules/access/dvb/access.c:55
27854 msgid ""
27855 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27856 "disable this feature if you experience some trouble."
27857 msgstr ""
27858
27859 #: modules/access/dvb/access.c:58
27860 #, fuzzy
27861 msgid "Satellite scanning config"
27862 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27863
27864 #: modules/access/dvb/access.c:59
27865 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27866 msgstr ""
27867
27868 #: modules/access/dvb/access.c:62
27869 msgid "DVB"
27870 msgstr "DVB"
27871
27872 #: modules/access/dvb/access.c:63
27873 msgid "DVB input with v4l2 support"
27874 msgstr ""
27875
27876 #: modules/access/rar/module.c:33
27877 msgid "Uncompressed RAR"
27878 msgstr ""
27879
27880 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27881 msgid "Windows Multimedia Device output"
27882 msgstr ""
27883
27884 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27885 #, fuzzy
27886 msgid "Windows Store audio output"
27887 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
27888
27889 #: modules/codec/scte27.c:42
27890 #, fuzzy
27891 msgid "SCTE-27 decoder"
27892 msgstr "_وديو"
27893
27894 #: modules/codec/scte27.c:43
27895 msgid "SCTE-27"
27896 msgstr ""
27897
27898 #: modules/codec/svg.c:51
27899 msgid "Specify the width to decode the image too"
27900 msgstr ""
27901
27902 #: modules/codec/svg.c:53
27903 msgid "Specify the height to decode the image too"
27904 msgstr ""
27905
27906 #: modules/codec/svg.c:55
27907 msgid "Scale factor to apply to image"
27908 msgstr ""
27909
27910 #: modules/codec/svg.c:63
27911 #, fuzzy
27912 msgid "SVG video decoder"
27913 msgstr "ويډيو وزله PVR"
27914
27915 #: modules/control/win_msg.c:192
27916 msgid "WinMsg"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: modules/control/win_msg.c:193
27920 #, fuzzy
27921 msgid "Windows messages interface"
27922 msgstr "برسېر پټول"
27923
27924 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27925 msgid "Hann"
27926 msgstr ""
27927
27928 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27929 msgid "Flat Top"
27930 msgstr ""
27931
27932 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27933 msgid "Blackman-Harris"
27934 msgstr ""
27935
27936 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27937 msgid "Kaiser"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27941 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27942 #, fuzzy
27943 msgid "Dialog"
27944 msgstr "ناتوانول"
27945
27946 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27947 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27948 #, fuzzy
27949 msgid "Update"
27950 msgstr "نېټه"
27951
27952 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27953 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27958 msgid "Form"
27959 msgstr "بڼه"
27960
27961 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Preset"
27964 msgstr "درشل"
27965
27966 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27967 msgid "0.00 dB"
27968 msgstr ""
27969
27970 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27971 #, fuzzy
27972 msgid "Audio Fingerprinting"
27973 msgstr "د غږيز امستنې"
27974
27975 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27976 msgid "Select a matching identity"
27977 msgstr ""
27978
27979 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27980 #, fuzzy
27981 msgid "No fingerprint has been found"
27982 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
27983
27984 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27985 msgid "Fingerprinting track..."
27986 msgstr ""
27987
27988 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27989 msgid "&Verbosity:"
27990 msgstr ""
27991
27992 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27993 #, fuzzy
27994 msgid "&Filter:"
27995 msgstr "چاڼ:"
27996
27997 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27998 #, fuzzy
27999 msgid "&Save as..."
28000 msgstr "_فايل"
28001
28002 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28003 msgid "Modules Tree"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28007 msgid "Show extended options"
28008 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
28009
28010 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28011 msgid "Show &more options"
28012 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
28013
28014 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28015 msgid "Change the caching for the media"
28016 msgstr ""
28017
28018 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28019 msgid " ms"
28020 msgstr ""
28021
28022 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28023 msgid "MRL"
28024 msgstr "MRL"
28025
28026 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28027 msgid "Start Time"
28028 msgstr "پېل مهال"
28029
28030 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28031 msgid "Edit Options"
28032 msgstr "سمون غوراوي"
28033
28034 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28035 msgid "Extra media"
28036 msgstr ""
28037
28038 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28039 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28040 msgstr ""
28041
28042 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28043 msgid "Select the file"
28044 msgstr "دوتنه وټاکئ"
28045
28046 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28047 msgid "Change the start time for the media"
28048 msgstr ""
28049
28050 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28051 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28055 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28056 msgstr ""
28057
28058 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Capture mode"
28061 msgstr "تشه پوښۍ"
28062
28063 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28064 #, fuzzy
28065 msgid "Select the capture device type"
28066 msgstr "_وديو"
28067
28068 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28069 #, fuzzy
28070 msgid "Device Selection"
28071 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28072
28073 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28074 msgid "Options"
28075 msgstr "غوراوي"
28076
28077 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28078 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28079 msgstr ""
28080
28081 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28082 msgid "Advanced options..."
28083 msgstr "بريونلي غوراوي..."
28084
28085 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28086 msgid "Disc Selection"
28087 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28088
28089 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28090 msgid "SVCD/VCD"
28091 msgstr ""
28092
28093 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28094 #, fuzzy
28095 msgid "Disable Disc Menus"
28096 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
28097
28098 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28099 msgid "No disc menus"
28100 msgstr ""
28101
28102 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28103 msgid "Disc device"
28104 msgstr "ټيکلی وزله"
28105
28106 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28107 msgid "Starting Position"
28108 msgstr "د پېلېدو ځای"
28109
28110 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28111 #, fuzzy
28112 msgid "Audio and Subtitles"
28113 msgstr "_غر"
28114
28115 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28116 #, fuzzy
28117 msgid "Use a sub&title file"
28118 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
28119
28120 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28121 #, fuzzy
28122 msgid "Select the subtitle file"
28123 msgstr "_فايل"
28124
28125 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28126 msgid "Choose one or more media file to open"
28127 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
28128
28129 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28130 msgid "File Selection"
28131 msgstr "دوتنه ټاکل"
28132
28133 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28134 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28135 msgstr ""
28136
28137 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28138 msgid "Add..."
28139 msgstr "ډېرول..."
28140
28141 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28142 #, fuzzy
28143 msgid "Network Protocol"
28144 msgstr "_صحيح"
28145
28146 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28147 msgid "Please enter a network URL:"
28148 msgstr ""
28149
28150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28151 #, fuzzy
28152 msgid "Profile edition"
28153 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
28154
28155 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28156 #, fuzzy
28157 msgid "MPEG-TS"
28158 msgstr "MJPEG"
28159
28160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28161 #, fuzzy
28162 msgid "MPEG-PS"
28163 msgstr "MJPEG"
28164
28165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28166 #, fuzzy
28167 msgid "MPEG 1"
28168 msgstr "MJPEG"
28169
28170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28171 #, fuzzy
28172 msgid "ASF/WMV"
28173 msgstr "_وديو"
28174
28175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28176 msgid "Webm"
28177 msgstr ""
28178
28179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28180 msgid "MJPEG"
28181 msgstr "MJPEG"
28182
28183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28184 msgid "MKV"
28185 msgstr ""
28186
28187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28188 msgid "Ogg/Ogm"
28189 msgstr ""
28190
28191 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28192 msgid "WAV"
28193 msgstr ""
28194
28195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28196 msgid "RAW"
28197 msgstr ""
28198
28199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28200 msgid "MP4/MOV"
28201 msgstr ""
28202
28203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28204 msgid "FLV"
28205 msgstr ""
28206
28207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28208 msgid "AVI"
28209 msgstr ""
28210
28211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28212 #, fuzzy
28213 msgid "Features"
28214 msgstr "ځانګړنې CPU"
28215
28216 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28217 #, fuzzy
28218 msgid "Streamable"
28219 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28220
28221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28222 #, fuzzy
28223 msgid "Chapters"
28224 msgstr "څپرکی"
28225
28226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Menus"
28229 msgstr "غورنۍ"
28230
28231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28232 #, fuzzy
28233 msgid "Frame Rate"
28234 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28235
28236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Same as source"
28239 msgstr "سرچينه"
28240
28241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28242 #, fuzzy
28243 msgid " fps"
28244 msgstr " س"
28245
28246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28247 #, fuzzy
28248 msgid "Custom options"
28249 msgstr "د سازونې غوراوي"
28250
28251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28252 msgid "Quality"
28253 msgstr "څرنګوالی"
28254
28255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28256 msgid "Not Used"
28257 msgstr ""
28258
28259 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28260 #, fuzzy
28261 msgid " kb/s"
28262 msgstr "kb/s %u"
28263
28264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28265 msgid "Encoding parameters"
28266 msgstr ""
28267
28268 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28269 #, fuzzy
28270 msgid "Frame size"
28271 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28272
28273 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28274 #, fuzzy
28275 msgid "px"
28276 msgstr " px"
28277
28278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28279 #, fuzzy
28280 msgid "Sample Rate"
28281 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28282
28283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28284 msgid "Set up media sources to stream"
28285 msgstr ""
28286
28287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28288 #, fuzzy
28289 msgid "Destination Setup"
28290 msgstr "موخه"
28291
28292 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28293 #, fuzzy
28294 msgid "Select destinations to stream to"
28295 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28296
28297 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28298 msgid ""
28299 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28300 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28301 msgstr ""
28302
28303 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28304 msgid "New destination"
28305 msgstr "نوې موخه"
28306
28307 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28308 #, fuzzy
28309 msgid "Display locally"
28310 msgstr "_صحيح"
28311
28312 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28313 #, fuzzy
28314 msgid "Transcoding Options"
28315 msgstr "بريونلي غوراوي"
28316
28317 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28318 msgid "Select and choose transcoding options"
28319 msgstr ""
28320
28321 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28322 #, fuzzy
28323 msgid "Activate Transcoding"
28324 msgstr "_فايل"
28325
28326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Option Setup"
28329 msgstr "غوراوي"
28330
28331 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28332 msgid "Set up any additional options for streaming"
28333 msgstr ""
28334
28335 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28336 msgid "Miscellaneous Options"
28337 msgstr "ګډوډ غوراوي"
28338
28339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28340 msgid "Stream all elementary streams"
28341 msgstr ""
28342
28343 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28344 msgid "Generated stream output string"
28345 msgstr ""
28346
28347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
28348 msgid " %"
28349 msgstr " %"
28350
28351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28352 #, fuzzy
28353 msgid "Output module:"
28354 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
28355
28356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28357 msgid "Effects"
28358 msgstr "اغېزې"
28359
28360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
28361 #, fuzzy
28362 msgid "Visualization:"
28363 msgstr "ليديزونې"
28364
28365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28366 #, fuzzy
28367 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28368 msgstr "غږيز توانول"
28369
28370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28371 msgid "Dolby Surround:"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28375 #, fuzzy
28376 msgid "Replay gain mode:"
28377 msgstr "ښوون اکر"
28378
28379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28380 msgid "Headphone surround effect"
28381 msgstr ""
28382
28383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28384 msgid "Normalize volume to:"
28385 msgstr ""
28386
28387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28388 #, fuzzy
28389 msgid "Preferred audio language:"
28390 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
28391
28392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28393 msgid "Password:"
28394 msgstr "تېرنويې:"
28395
28396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28397 #, fuzzy
28398 msgid "Username:"
28399 msgstr "کارن نوم"
28400
28401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28402 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28403 msgstr ""
28404
28405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28406 #, fuzzy
28407 msgid "Codecs"
28408 msgstr "کوډېک"
28409
28410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28411 msgid "x264 profile and level selection"
28412 msgstr ""
28413
28414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28415 msgid "x264 preset and tuning selection"
28416 msgstr ""
28417
28418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28419 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28420 msgstr ""
28421
28422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28423 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28424 msgstr ""
28425
28426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28427 msgid "Video quality post-processing level"
28428 msgstr ""
28429
28430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28431 msgid "Optical drive"
28432 msgstr ""
28433
28434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
28435 #, fuzzy
28436 msgid "Default optical device"
28437 msgstr "_غر"
28438
28439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28440 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28441 msgstr ""
28442
28443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
28444 #, fuzzy
28445 msgid "HTTP proxy URL"
28446 msgstr "ګوډاګی HTTP"
28447
28448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
28449 #, fuzzy
28450 msgid "HTTP (default)"
28451 msgstr "تلواله"
28452
28453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
28454 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28455 msgstr ""
28456
28457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
28458 msgid "Live555 stream transport"
28459 msgstr ""
28460
28461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
28462 #, fuzzy
28463 msgid "Default caching policy"
28464 msgstr "_غر"
28465
28466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28467 #, fuzzy
28468 msgid "Menus language:"
28469 msgstr "غږيز ژبه"
28470
28471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28472 msgid "Look and feel"
28473 msgstr ""
28474
28475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Use custom skin"
28478 msgstr "بڼه ټاکل"
28479
28480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28481 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28482 msgstr ""
28483
28484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28485 msgid "Use native style"
28486 msgstr ""
28487
28488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28489 #, fuzzy
28490 msgid "Resize interface to video size"
28491 msgstr "_وديو"
28492
28493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28494 #, fuzzy
28495 msgid "Show controls in full screen mode"
28496 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
28497
28498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28499 #, fuzzy
28500 msgid "Pause playback when minimized"
28501 msgstr "بيا غږول"
28502
28503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28504 msgid "Show media change popup:"
28505 msgstr ""
28506
28507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28508 msgid "Start in minimal view mode"
28509 msgstr ""
28510
28511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28512 #, fuzzy
28513 msgid "Force window style:"
28514 msgstr "راتلونکی سرليک"
28515
28516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28517 #, fuzzy
28518 msgid "Integrate video in interface"
28519 msgstr "_وديو"
28520
28521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28522 #, fuzzy
28523 msgid "Show systray icon"
28524 msgstr "امستنې ښودل"
28525
28526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28527 #, fuzzy
28528 msgid "Skin resource file:"
28529 msgstr "د بڼې دوتنه"
28530
28531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28532 #, fuzzy
28533 msgid "Playlist and Instances"
28534 msgstr "لګول او تمول"
28535
28536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28537 msgid "Allow only one instance"
28538 msgstr ""
28539
28540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28541 msgid "Pause on the last frame of a video"
28542 msgstr ""
28543
28544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28545 msgid "Every "
28546 msgstr ""
28547
28548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
28549 msgid "Separate words by | (without space)"
28550 msgstr ""
28551
28552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28553 msgid "Save recently played items"
28554 msgstr ""
28555
28556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28557 msgid "Activate updates notifier"
28558 msgstr ""
28559
28560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
28561 #, fuzzy
28562 msgid "Operating System Integration"
28563 msgstr "_نويكيد"
28564
28565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
28566 #, fuzzy
28567 msgid "File extensions association"
28568 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28569
28570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Set up associations..."
28573 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28574
28575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28576 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28577 msgstr ""
28578
28579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28580 msgid "Show media title on video start"
28581 msgstr ""
28582
28583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28584 #, fuzzy
28585 msgid "Enable subtitles"
28586 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
28587
28588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
28589 #, fuzzy
28590 msgid "Subtitle Language"
28591 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
28592
28593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Default encoding"
28596 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
28597
28598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28599 #, fuzzy
28600 msgid "Subtitle effects"
28601 msgstr "_فايل"
28602
28603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28604 msgid "Add a shadow"
28605 msgstr ""
28606
28607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28616 msgid " px"
28617 msgstr " px"
28618
28619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28620 #, fuzzy
28621 msgid "Add a background"
28622 msgstr "شاليد"
28623
28624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28625 #, fuzzy
28626 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28627 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28628
28629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28630 msgid "DirectX"
28631 msgstr "DirectX"
28632
28633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28634 msgid "Display device"
28635 msgstr "ښوون وزله"
28636
28637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28638 msgid "KVA"
28639 msgstr ""
28640
28641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28642 #, fuzzy
28643 msgid "Deinterlacing"
28644 msgstr "_وديو"
28645
28646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28647 #, fuzzy
28648 msgid "Force Aspect Ratio"
28649 msgstr "د بروكرام به هكله"
28650
28651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28652 msgid "vlc-snap"
28653 msgstr ""
28654
28655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28656 msgid "1"
28657 msgstr "۱"
28658
28659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28660 msgid "Stuff"
28661 msgstr ""
28662
28663 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28664 msgid "Edit settings"
28665 msgstr "امستنې سمول"
28666
28667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28668 msgid "Control"
28669 msgstr "مهار"
28670
28671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28672 msgid "Run manually"
28673 msgstr "په لاس ځغلول"
28674
28675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28676 #, fuzzy
28677 msgid "Setup schedule"
28678 msgstr "مهالوېش"
28679
28680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28681 #, fuzzy
28682 msgid "Run on schedule"
28683 msgstr "مهالوېش"
28684
28685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28686 msgid "Status"
28687 msgstr "انکړ"
28688
28689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28690 msgid "P/P"
28691 msgstr "P/P"
28692
28693 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28694 msgid "Prev"
28695 msgstr "مخکنی"
28696
28697 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28698 msgid "Add Input"
28699 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
28700
28701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28702 msgid "Edit Input"
28703 msgstr "ننوتۍ سمول"
28704
28705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28706 msgid "Clear List"
28707 msgstr "لړ پاکول"
28708
28709 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28710 #, fuzzy
28711 msgid "Check for VLC updates"
28712 msgstr "_نويكيد"
28713
28714 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28715 msgid "Launching an update request..."
28716 msgstr ""
28717
28718 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28719 msgid "Do you want to download it?"
28720 msgstr ""
28721
28722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28723 msgid "Essential"
28724 msgstr ""
28725
28726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28728 msgid ">HHHHHH;#"
28729 msgstr ">HHHHHH;#"
28730
28731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Negate colors"
28734 msgstr "تشه پوښۍ"
28735
28736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Colors"
28739 msgstr "رنګ"
28740
28741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28742 #, fuzzy
28743 msgid "Interactive Zoom"
28744 msgstr "برسېر"
28745
28746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Angle"
28749 msgstr "ځنګل"
28750
28751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28752 #, fuzzy
28753 msgid "Black Slot"
28754 msgstr "تور کچ"
28755
28756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28758 #, fuzzy
28759 msgid "..."
28760 msgstr "ډېرول..."
28761
28762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28763 msgid "full"
28764 msgstr "بشپړ"
28765
28766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28767 msgid "none"
28768 msgstr "هېڅ"
28769
28770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Logo erase"
28773 msgstr "_فايل"
28774
28775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28776 msgid "Mask"
28777 msgstr ""
28778
28779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28780 #, fuzzy
28781 msgid "Output Color Filtermode"
28782 msgstr "وتۍ دوتنه"
28783
28784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28785 #, fuzzy
28786 msgid "Brightness (%)"
28787 msgstr "روڼتيا"
28788
28789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28790 msgid "Mark analyzed Pixels"
28791 msgstr ""
28792
28793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28794 #, fuzzy
28795 msgid "Filter threshold (%)"
28796 msgstr "د چاڼ اکر"
28797
28798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28799 msgid "Anaglyph 3D"
28800 msgstr ""
28801
28802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28803 #, fuzzy
28804 msgid "Mirror"
28805 msgstr "تېروتنه"
28806
28807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28808 #, fuzzy
28809 msgid "Motion detect"
28810 msgstr "_وديو"
28811
28812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28813 msgid "Spatial blur"
28814 msgstr ""
28815
28816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28817 msgid "Anti-Flickering"
28818 msgstr ""
28819
28820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28821 msgid "Soften"
28822 msgstr ""
28823
28824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28825 msgid "Denoiser"
28826 msgstr ""
28827
28828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28829 msgid "Spatial luma strength"
28830 msgstr ""
28831
28832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28833 msgid "Temporal luma strength"
28834 msgstr ""
28835
28836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28837 msgid "Spatial chroma strength"
28838 msgstr ""
28839
28840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28841 msgid "Temporal chroma strength"
28842 msgstr ""
28843
28844 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28845 #, fuzzy
28846 msgid "VLM configurator"
28847 msgstr "د بروكرام به هكله"
28848
28849 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28850 #, fuzzy
28851 msgid "Media Manager Edition"
28852 msgstr "_نويكيد"
28853
28854 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28855 msgid "Name:"
28856 msgstr "نوم:"
28857
28858 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28859 msgid "Input:"
28860 msgstr "ننوتۍ:"
28861
28862 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28863 msgid "Select Input"
28864 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
28865
28866 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28867 msgid "Output:"
28868 msgstr "وتۍ:"
28869
28870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28871 msgid "Select Output"
28872 msgstr "وتۍ وټاکئ"
28873
28874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28875 msgid "Time Control"
28876 msgstr "مهال مهار"
28877
28878 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Mux Control"
28881 msgstr "مهارونه"
28882
28883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28884 #, fuzzy
28885 msgid "Muxer:"
28886 msgstr "غلي کول"
28887
28888 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28889 msgid "AAAA; "
28890 msgstr "AAAA; "
28891
28892 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28893 #, fuzzy
28894 msgid "Media Manager List"
28895 msgstr "_نويكيد"
28896
28897 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28898 #, fuzzy
28899 msgid "No EPG Data Available"
28900 msgstr "کومه مرسته نه شته"
28901
28902 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28903 msgid " (%1+ rated)"
28904 msgstr ""
28905
28906 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28907 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28908 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Empty"
28911 msgstr " - تش - "
28912
28913 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28914 #, fuzzy
28915 msgid "Deactivate"
28916 msgstr "چارندول"
28917
28918 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28919 #, fuzzy
28920 msgctxt "Tooltip|Clear"
28921 msgid "Clear"
28922 msgstr "پاکول"
28923
28924 #: modules/access/avcapture.m:55
28925 #, fuzzy
28926 msgid "AVFoundation Video Capture"
28927 msgstr "ويډيو درشل"
28928
28929 #: modules/access/avcapture.m:56
28930 #, fuzzy
28931 msgid "AVFoundation video capture module."
28932 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28933
28934 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28935 #, fuzzy
28936 msgid "No video devices found"
28937 msgstr "ويډيو وزله PVR"
28938
28939 #: modules/access/avcapture.m:289
28940 msgid ""
28941 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28942 "Please check your connectors and drivers."
28943 msgstr ""
28944
28945 #: modules/access/qtsound.m:59
28946 msgid "QTSound"
28947 msgstr ""
28948
28949 #: modules/access/qtsound.m:60
28950 msgid "QuickTime Sound Capture"
28951 msgstr ""
28952
28953 #: modules/access/qtsound.m:267
28954 #, fuzzy
28955 msgid "No Audio Input device found"
28956 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28957
28958 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28959 msgid ""
28960 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28961 "Please check your connectors and drivers."
28962 msgstr ""
28963
28964 #: modules/access/qtsound.m:294
28965 #, fuzzy
28966 msgid "No audio input device found"
28967 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
28968
28969 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28970 msgid "Show Details"
28971 msgstr "سپړاوي ښودل"
28972
28973 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28974 #, fuzzy
28975 msgid "Hide Details"
28976 msgstr "سپړاوي ښودل"
28977
28978 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28979 msgid "Send"
28980 msgstr "لېږل"
28981
28982 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28983 msgid ""
28984 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28985 "crash report to %@?"
28986 msgstr ""
28987
28988 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28989 msgid "Problem details and system configuration"
28990 msgstr ""
28991
28992 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28993 msgid "Problem Report for %@"
28994 msgstr ""
28995
28996 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28997 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
28998 msgstr ""
28999
29000 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
29001 msgid "No personal information will be sent with this report."
29002 msgstr ""
29003
29004 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29005 msgid "Save this Log..."
29006 msgstr "...دا خبرال ساتل"
29007
29008 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29009 #, c-format
29010 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29011 msgstr ""
29012
29013 #: share/lua/http/view.html:26
29014 #, fuzzy
29015 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29016 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
29017
29018 #: share/lua/http/view.html:65
29019 #, fuzzy
29020 msgid "Streaming Output"
29021 msgstr "وتۍ وټاکئ"
29022
29023 #~ msgid "Manual download only"
29024 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29025
29026 #, fuzzy
29027 #~ msgid "Load Media Library"
29028 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29029
29030 #~ msgid "main program"
29031 #~ msgstr "ار کاريال"
29032
29033 #, fuzzy
29034 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29035 #~ msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
29036
29037 #, fuzzy
29038 #~ msgid "Discard cropping information"
29039 #~ msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
29040
29041 #, fuzzy
29042 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29043 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
29044
29045 #~ msgid "Don't Send"
29046 #~ msgstr "نه لېږل"
29047
29048 #, fuzzy
29049 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29050 #~ msgstr "بيا غږول"
29051
29052 #, fuzzy
29053 #~ msgid "Open BDMV folder"
29054 #~ msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
29055
29056 #~ msgid "Output module"
29057 #~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
29058
29059 #, fuzzy
29060 #~ msgid "Automatically retrieve media info"
29061 #~ msgstr "خپلکاری"
29062
29063 #, fuzzy
29064 #~ msgid "Get more extensions from"
29065 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29066
29067 #~ msgid "&Help..."
29068 #~ msgstr "مرسته...&"
29069
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29072 #~ msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
29073
29074 #, fuzzy
29075 #~ msgid "Alarm"
29076 #~ msgstr "السا"
29077
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29080 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29081
29082 #, fuzzy
29083 #~ msgid "Album art download policy:"
29084 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29085
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Configure Media Library"
29088 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29089
29090 #, fuzzy
29091 #~ msgid "Add a subtitle file"
29092 #~ msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
29093
29094 #~ msgid "General Input"
29095 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
29096
29097 #~ msgid "Quick &Open File..."
29098 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
29099
29100 #~ msgid "&Bookmarks"
29101 #~ msgstr "ليکنښې&"
29102
29103 #~ msgid "Fetch Information"
29104 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
29105
29106 #~ msgid "Sort"
29107 #~ msgstr "اڼل"
29108
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid "Add to Media Library"
29111 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
29112
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid "Advanced Open..."
29115 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
29116
29117 #~ msgid "Open Play&list..."
29118 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
29119
29120 #~ msgid "Search Filter"
29121 #~ msgstr "لټون چاڼ"
29122
29123 #~ msgid "Leave fullscreen"
29124 #~ msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
29125
29126 #~ msgid "CPU"
29127 #~ msgstr "CPU"
29128
29129 #, fuzzy
29130 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29131 #~ msgstr "انځور بڼه"
29132
29133 #, fuzzy
29134 #~ msgid "GSM Audio"
29135 #~ msgstr "غږيز"
29136
29137 #~ msgid "dc1394 input"
29138 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
29139
29140 #~ msgid "Refresh list"
29141 #~ msgstr "لړ تاندول"
29142
29143 #, fuzzy
29144 #~ msgid "Coffee pot control"
29145 #~ msgstr "ژور مهارونه"
29146
29147 #~ msgid "RTMP"
29148 #~ msgstr "RTMP"
29149
29150 #~ msgid "PVR radio device"
29151 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
29152
29153 #~ msgid "Framerate"
29154 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
29155
29156 #~ msgid "B Frames"
29157 #~ msgstr "ب چوکاټه"
29158
29159 #~ msgid "SECAM"
29160 #~ msgstr "SECAM"
29161
29162 #~ msgid "PAL"
29163 #~ msgstr "PAL"
29164
29165 #~ msgid "NTSC"
29166 #~ msgstr "NTSC"
29167
29168 #~ msgid "vbr"
29169 #~ msgstr "vbr"
29170
29171 #~ msgid "cbr"
29172 #~ msgstr "cbr"
29173
29174 #~ msgid "PVR"
29175 #~ msgstr "PVR"
29176
29177 #~ msgid "RTMP input"
29178 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
29179
29180 #, fuzzy
29181 #~ msgid "SFTP user name"
29182 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29183
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "SFTP password"
29186 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
29187
29188 #~ msgid "Video4Linux2"
29189 #~ msgstr "Video4Linux2"
29190
29191 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29192 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
29193
29194 #, fuzzy
29195 #~ msgid "Open Sound System"
29196 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
29197
29198 #~ msgid "OSS DSP device"
29199 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
29200
29201 #~ msgid "5.1"
29202 #~ msgstr "۵.۱"
29203
29204 #~ msgid "Default Audio Device"
29205 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
29206
29207 #~ msgid "fast"
29208 #~ msgstr "ګړندی"
29209
29210 #~ msgid "normal"
29211 #~ msgstr "لېوی"
29212
29213 #~ msgid "slow"
29214 #~ msgstr "ورو"
29215
29216 #~ msgid "all"
29217 #~ msgstr "ټول"
29218
29219 #~ msgid "Image file"
29220 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29221
29222 #~ msgid "Commands"
29223 #~ msgstr "بولۍ"
29224
29225 #~ msgid "Subscreen width:"
29226 #~ msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
29227
29228 #~ msgid "Subscreen height:"
29229 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
29230
29231 #, fuzzy
29232 #~ msgid "Image width:"
29233 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
29234
29235 #, fuzzy
29236 #~ msgid "Image height:"
29237 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
29238
29239 #~ msgid "Load subtitles file:"
29240 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
29241
29242 #, fuzzy
29243 #~ msgid "HTML Playlist"
29244 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
29245
29246 #~ msgid "General Audio Settings"
29247 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
29248
29249 #~ msgid "General Video Settings"
29250 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
29251
29252 #~ msgid "Enable Audio"
29253 #~ msgstr "غږيز توانول"
29254
29255 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29256 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
29257
29258 #, fuzzy
29259 #~ msgid "Outline Color"
29260 #~ msgstr "بهرليکه"
29261
29262 #, fuzzy
29263 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29264 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
29265
29266 #, fuzzy
29267 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29268 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
29269
29270 #~ msgid "Show playlist"
29271 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29272
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid " dB"
29275 #~ msgstr "%.2f dB"
29276
29277 #~ msgid "Add to playlist"
29278 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
29279
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid "Icon View"
29282 #~ msgstr "کوت"
29283
29284 #, fuzzy
29285 #~ msgid "List View"
29286 #~ msgstr "_فايل"
29287
29288 #, fuzzy
29289 #~ msgid "Allow downloading media information"
29290 #~ msgstr "_نويكيد"
29291
29292 #, fuzzy
29293 #~ msgid "Save and Continue"
29294 #~ msgstr "پرمختلل"
29295
29296 #, fuzzy
29297 #~ msgid "&Codec"
29298 #~ msgstr "کوډېک"
29299
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29302 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
29303
29304 #~ msgid "Audio &Channels"
29305 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
29306
29307 #~ msgid "&Navigation"
29308 #~ msgstr "چلونه&"
29309
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29312 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29313
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Disable ES id"
29316 #~ msgstr "ناتوانول"
29317
29318 #, fuzzy
29319 #~ msgid "Enable ES id"
29320 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29321
29322 #~ msgid "Sizes"
29323 #~ msgstr "کچې"
29324
29325 #~ msgid "GOP size"
29326 #~ msgstr "کچ GOP"
29327
29328 #~ msgid "Mute audio"
29329 #~ msgstr "غږ خپول"
29330
29331 #, fuzzy
29332 #~ msgid "Audio Language"
29333 #~ msgstr "غږيز ژبه"
29334
29335 #~ msgid "Configuration file"
29336 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
29337
29338 #~ msgid "Menu position"
29339 #~ msgstr "د غورنۍ ځای"
29340
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid "Enable desktop mode "
29343 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29344
29345 #, fuzzy
29346 #~ msgid "Video Codec"
29347 #~ msgstr "_وديو"
29348
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "Audio Codec"
29351 #~ msgstr "_غر"
29352
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "Subtitle Codec"
29355 #~ msgstr "_فايل"
29356
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Video Bit Rate"
29359 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
29360
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29363 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29364
29365 #, fuzzy
29366 #~ msgid "MUX Options"
29367 #~ msgstr "غوراوي"
29368
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid "Output Destination"
29371 #~ msgstr "موخه"
29372
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid "Output File"
29375 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29376
29377 #, fuzzy
29378 #~ msgid "File Name"
29379 #~ msgstr "دوتنې نوم"
29380
29381 #, fuzzy
29382 #~ msgid "Rows:"
29383 #~ msgstr "کيلونه"
29384
29385 #, fuzzy
29386 #~ msgid "width"
29387 #~ msgstr "پلنوالی"
29388
29389 #, fuzzy
29390 #~ msgid "Columns:"
29391 #~ msgstr "ستنې"
29392
29393 #, fuzzy
29394 #~ msgid "height"
29395 #~ msgstr "لوړوالی"
29396
29397 #, fuzzy
29398 #~ msgid "Licence"
29399 #~ msgstr "منښتليک"
29400
29401 #, fuzzy
29402 #~ msgid "00000; "
29403 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29404
29405 #~ msgid "Destinations"
29406 #~ msgstr "موخې"
29407
29408 #~ msgid "Group name"
29409 #~ msgstr "د ډلې نوم"
29410
29411 #, fuzzy
29412 #~ msgid "Instances"
29413 #~ msgstr "برسېر"
29414
29415 #~ msgid "Subtitles Language"
29416 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
29417
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Black slot"
29420 #~ msgstr "تور کچ"
29421
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29424 #~ msgstr "_فايل"
29425
29426 #, fuzzy
29427 #~ msgid "Duration in second"
29428 #~ msgstr "موده"
29429
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Previous/Backward"
29432 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
29433
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29436 #~ msgstr "يو تکرارول"
29437
29438 #, fuzzy
29439 #~ msgid "Video Filters..."
29440 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
29441
29442 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29443 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
29444
29445 #, fuzzy
29446 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29447 #~ msgstr "_وديو"
29448
29449 #, fuzzy
29450 #~ msgid "Front speakers"
29451 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29452
29453 #, fuzzy
29454 #~ msgid "ALSA device"
29455 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
29456
29457 #~ msgid "Default Volume"
29458 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29459
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "Open a Media"
29462 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29463
29464 #, fuzzy
29465 #~ msgid "&Open a Media"
29466 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29467
29468 #, fuzzy
29469 #~ msgid "Live Update"
29470 #~ msgstr "نېټه"
29471
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Display on &Desktop"
29474 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
29475
29476 #, fuzzy
29477 #~ msgid "Elasped time"
29478 #~ msgstr "دنده کولپول"
29479
29480 #~ msgid "Clear Menu"
29481 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
29482
29483 #, fuzzy
29484 #~ msgid "Viewer"
29485 #~ msgstr "وكو_ره"
29486
29487 #, fuzzy
29488 #~ msgid "Library"
29489 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29490
29491 #, fuzzy
29492 #~ msgid "No"
29493 #~ msgstr "نه"
29494
29495 #, fuzzy
29496 #~ msgid "Full Screen"
29497 #~ msgstr "ټوله پرده"
29498
29499 #, fuzzy
29500 #~ msgid "Easy Stream"
29501 #~ msgstr "ښوون اکر"
29502
29503 #, fuzzy
29504 #~ msgid "Seek Time"
29505 #~ msgstr "پېل مهال"
29506
29507 #, fuzzy
29508 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29509 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29510
29511 #, fuzzy
29512 #~ msgid "Capture Screen"
29513 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29514
29515 #~ msgid "Close"
29516 #~ msgstr "بندول"
29517
29518 #, fuzzy
29519 #~ msgid "Error!"
29520 #~ msgstr "تېروتنه"
29521
29522 #, fuzzy
29523 #~ msgid "Create Mosaic"
29524 #~ msgstr "جوړول"
29525
29526 #, fuzzy
29527 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29528 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29529
29530 #, fuzzy
29531 #~ msgid "Create New Stream"
29532 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29533
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Delete All Streams"
29536 #~ msgstr "ښوون اکر"
29537
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29540 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29541
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "Refresh Streams"
29544 #~ msgstr "لړ تاندول"
29545
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "Motion blue"
29548 #~ msgstr "_وديو"
29549
29550 #~ msgid "Effect"
29551 #~ msgstr "اغېزه"
29552
29553 #, fuzzy
29554 #~ msgid "Zoom playlist"
29555 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29556
29557 #~ msgid "key"
29558 #~ msgstr "کيلۍ"
29559
29560 #~ msgid "Web Interface"
29561 #~ msgstr "ګورت برسېر"
29562
29563 #~ msgid "UDP port"
29564 #~ msgstr "درشل UDP"
29565
29566 #~ msgid "Alsa"
29567 #~ msgstr "السا"
29568
29569 #~ msgid "QAM16"
29570 #~ msgstr "QAM16"
29571
29572 #~ msgid "QAM32"
29573 #~ msgstr "QAM32"
29574
29575 #~ msgid "QAM64"
29576 #~ msgstr "QAM64"
29577
29578 #~ msgid "QAM128"
29579 #~ msgstr "QAM128"
29580
29581 #~ msgid "QAM256"
29582 #~ msgstr "QAM256"
29583
29584 #~ msgid "BPSK"
29585 #~ msgstr "BPSK"
29586
29587 #~ msgid "QPSK"
29588 #~ msgstr "QPSK"
29589
29590 #~ msgid "8VSB"
29591 #~ msgstr "۸VSB"
29592
29593 #~ msgid "16VSB"
29594 #~ msgstr "۱۶VSB"
29595
29596 #~ msgid "2/3"
29597 #~ msgstr "۲/۳"
29598
29599 #~ msgid "3/4"
29600 #~ msgstr "۳/۴"
29601
29602 #~ msgid "5/6"
29603 #~ msgstr "۵/۶"
29604
29605 #~ msgid "7/8"
29606 #~ msgstr "۷/۸"
29607
29608 #~ msgid "1/4"
29609 #~ msgstr "۱/۴"
29610
29611 #~ msgid "1/8"
29612 #~ msgstr "۱/۸"
29613
29614 #~ msgid "1/16"
29615 #~ msgstr "۱/۱۶"
29616
29617 #~ msgid "1/32"
29618 #~ msgstr "۱/۳۲"
29619
29620 #~ msgid "2k"
29621 #~ msgstr "۲k"
29622
29623 #~ msgid "8k"
29624 #~ msgstr "۸k"
29625
29626 #~ msgid "HTTP password"
29627 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
29628
29629 #~ msgid "HTTP ACL"
29630 #~ msgstr "HTTP ACL"
29631
29632 #~ msgid "CRL file"
29633 #~ msgstr "دوتنه CRL"
29634
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "Directory input"
29637 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
29638
29639 #~ msgid "Audio Channel"
29640 #~ msgstr "غږيز چېنل"
29641
29642 #~ msgid "Video4Linux"
29643 #~ msgstr "Video4Linux"
29644
29645 #~ msgid "READ"
29646 #~ msgstr "READ"
29647
29648 #~ msgid "MMAP"
29649 #~ msgstr "MMAP"
29650
29651 #~ msgid "USERPTR"
29652 #~ msgstr "USERPTR"
29653
29654 #~ msgid "default"
29655 #~ msgstr "تلواله"
29656
29657 #~ msgid "No Audio Device"
29658 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
29659
29660 #~ msgid "Reload image file"
29661 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
29662
29663 #~ msgid "Subpage"
29664 #~ msgstr "څېرمه مخ"
29665
29666 #~ msgid "Host address"
29667 #~ msgstr "د کوربه پته"
29668
29669 #~ msgid "Image cropping"
29670 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
29671
29672 #~ msgid "Adjust Image"
29673 #~ msgstr "انځور برابرول"
29674
29675 #~ msgid "Audio Filter"
29676 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29677
29678 #~ msgid "About the video filters"
29679 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
29680
29681 #~ msgid "Controller..."
29682 #~ msgstr "مهاروونکی..."
29683
29684 #~ msgid "Extended Controls..."
29685 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
29686
29687 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29688 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
29689
29690 #~ msgid "1 item"
29691 #~ msgstr "۱ توکی"
29692
29693 #~ msgid "Empty Folder"
29694 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29695
29696 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29697 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
29698
29699 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29700 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
29701
29702 #~ msgid " Help "
29703 #~ msgstr "مرسته"
29704
29705 #~ msgid " Logs "
29706 #~ msgstr "خبرالونه "
29707
29708 #~ msgid "C&lear"
29709 #~ msgstr "پ&اکول"
29710
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "Message filter"
29713 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29714
29715 #, fuzzy
29716 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29717 #~ msgstr "_فايل"
29718
29719 #, fuzzy
29720 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29721 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29722
29723 #, fuzzy
29724 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29725 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29726
29727 #~ msgid "Font Effect"
29728 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
29729
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "OSSO"
29732 #~ msgstr "OSS"
29733
29734 #, fuzzy
29735 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29736 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
29737
29738 #~ msgid "Server"
29739 #~ msgstr "پالنګر"
29740
29741 #~ msgid "IPv4 SAP"
29742 #~ msgstr "IPv4 SAP"
29743
29744 #~ msgid "IPv6 SAP"
29745 #~ msgstr "IPv6 SAP"
29746
29747 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
29748 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
29749
29750 #~ msgid "Snapshot output"
29751 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
29752
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "Font size:"
29755 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29756
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Text alignment:"
29759 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
29760
29761 #, fuzzy
29762 #~ msgid "Color fun"
29763 #~ msgstr "رنګ"
29764
29765 #, fuzzy
29766 #~ msgid "Subpicture filters"
29767 #~ msgstr "_فايل"
29768
29769 #, fuzzy
29770 #~ msgid "Video filters"
29771 #~ msgstr "_وديو"
29772
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "Vout filters"
29775 #~ msgstr "_وديو"
29776
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29779 #~ msgstr "_وديو"
29780
29781 #, fuzzy
29782 #~ msgid "SessionManager"
29783 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
29784
29785 #~ msgid "title"
29786 #~ msgstr "سرليک"
29787
29788 #~ msgid "Key"
29789 #~ msgstr "کيلۍ"
29790
29791 #~ msgid "Set"
29792 #~ msgstr "ټاکل"
29793
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "SDL video driver name"
29796 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
29797
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29800 #~ msgstr "_وديو"
29801
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "Select the port used"
29804 #~ msgstr "_وديو"
29805
29806 #~ msgid "Other codecs"
29807 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
29808
29809 #~ msgid "Advanced open..."
29810 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
29811
29812 #~ msgid "Add directory..."
29813 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
29814
29815 #, fuzzy
29816 #~ msgid "Fullscreen-only"
29817 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
29818
29819 #~ msgid "%.1f kB"
29820 #~ msgstr "ک ب %.1f"
29821
29822 #~ msgid "CD reading failed"
29823 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
29824
29825 #~ msgid "CDDB"
29826 #~ msgstr "CDDB"
29827
29828 #~ msgid "CDDB server"
29829 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
29830
29831 #~ msgid "Track %i"
29832 #~ msgstr "پلنيوی %i"
29833
29834 #~ msgid "Prev Title"
29835 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
29836
29837 #~ msgid "Next Title"
29838 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
29839
29840 #~ msgid "Go to Title"
29841 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
29842
29843 #~ msgid "Go to Chapter"
29844 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
29845
29846 #~ msgid "Speed"
29847 #~ msgstr "چټکتيا"
29848
29849 #~ msgid "Select None"
29850 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
29851
29852 #~ msgid "Remove All"
29853 #~ msgstr "ټول ړنګول"
29854
29855 #~ msgid "50%"
29856 #~ msgstr "۵۰٪"
29857
29858 #~ msgid "100%"
29859 #~ msgstr "۱۰۰٪"
29860
29861 #~ msgid "200%"
29862 #~ msgstr "۲۰۰٪"
29863
29864 #~ msgid "Check for Updates"
29865 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
29866
29867 #~ msgid "Download now"
29868 #~ msgstr "اوس رالېښل"
29869
29870 #~ msgid "Permissions"
29871 #~ msgstr "رښتې"
29872
29873 #~ msgid "00:00:00"
29874 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29875
29876 #~ msgid "Port:"
29877 #~ msgstr "درشل:"
29878
29879 #~ msgid "Address:"
29880 #~ msgstr "پته:"
29881
29882 #~ msgid "Network: "
29883 #~ msgstr "ځال:"
29884
29885 #~ msgid "Video:"
29886 #~ msgstr "ويډيو:"
29887
29888 #~ msgid "Audio:"
29889 #~ msgstr "غږيز:"
29890
29891 #~ msgid "Channel:"
29892 #~ msgstr "چېنل:"
29893
29894 #~ msgid "Size:"
29895 #~ msgstr "کچ:"
29896
29897 #~ msgid "Access:"
29898 #~ msgstr "لاسرس:"
29899
29900 #~ msgid "127.0.0.1"
29901 #~ msgstr "127.0.0.1"
29902
29903 #~ msgid "239.0.0.42"
29904 #~ msgstr "239.0.0.42"
29905
29906 #~ msgid " Clear "
29907 #~ msgstr "پاکول"
29908
29909 #~ msgid " Save "
29910 #~ msgstr "ساتل"
29911
29912 #~ msgid " Apply "
29913 #~ msgstr "کارول"
29914
29915 #~ msgid " Cancel "
29916 #~ msgstr "بندول"
29917
29918 #~ msgid "Preference"
29919 #~ msgstr "غوراوی"
29920
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "Audio Port"
29923 #~ msgstr "_غر"
29924
29925 #, fuzzy
29926 #~ msgid "Video Port"
29927 #~ msgstr "_وديو"
29928
29929 #, fuzzy
29930 #~ msgid "Select play mode"
29931 #~ msgstr "_وديو"
29932
29933 #~ msgid "Alignment:"
29934 #~ msgstr "لورموندنه"
29935
29936 #~ msgid "Default volume"
29937 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29938
29939 #~ msgid "Disc Devices"
29940 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
29941
29942 #~ msgid ""
29943 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29944 #~ "\n"
29945 #~ msgstr ""
29946 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
29947 #~ "\n"
29948
29949 #~ msgid "Open:"
29950 #~ msgstr "پرانيستل:"
29951
29952 #~ msgid "Choose directory"
29953 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29954
29955 #~ msgid "Old playlist export"
29956 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
29957
29958 #~ msgid "summary"
29959 #~ msgstr "لنډيز"
29960
29961 #~ msgid "XCB"
29962 #~ msgstr "XCB"
29963
29964 #, fuzzy
29965 #~ msgid "Processing"
29966 #~ msgstr "_وديو"
29967
29968 #, fuzzy
29969 #~ msgid "Autodetect"
29970 #~ msgstr "خپلکاری"
29971
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29974 #~ msgstr "_نويكيد"
29975
29976 #, fuzzy
29977 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
29978 #~ msgstr "_فايل"
29979
29980 #, fuzzy
29981 #~ msgid "textFormat"
29982 #~ msgstr "_فايل"
29983
29984 #, fuzzy
29985 #~ msgid "Media &Information..."
29986 #~ msgstr "_نويكيد"
29987
29988 #, fuzzy
29989 #~ msgid "&Extended Settings..."
29990 #~ msgstr "_صحيح"
29991
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid "&About..."
29994 #~ msgstr "_هكله..."
29995
29996 #, fuzzy
29997 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29998 #~ msgstr "_فايل"
29999
30000 #, fuzzy
30001 #~ msgid "Cancelled"
30002 #~ msgstr "_غر"
30003
30004 #, fuzzy
30005 #~ msgid "Illegal Polarization"
30006 #~ msgstr "_نويكيد"
30007
30008 #, fuzzy
30009 #~ msgid "Audio method"
30010 #~ msgstr "_غر"
30011
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "16:9 subtitles"
30014 #~ msgstr "_فايل"
30015
30016 #, fuzzy
30017 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30018 #~ msgstr "_فايل"
30019
30020 #, fuzzy
30021 #~ msgid "Quick Open File..."
30022 #~ msgstr "_غر"
30023
30024 #, fuzzy
30025 #~ msgid "Save As:"
30026 #~ msgstr "_فايل"
30027
30028 #, fuzzy
30029 #~ msgid "Login"
30030 #~ msgstr "_فايل"
30031
30032 #, fuzzy
30033 #~ msgid "Open playlist file"
30034 #~ msgstr "_فايل"
30035
30036 #, fuzzy
30037 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30038 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30039
30040 #, fuzzy
30041 #~ msgid "Show P&laylist"
30042 #~ msgstr "_فايل"
30043
30044 #, fuzzy
30045 #~ msgid "Play&list..."
30046 #~ msgstr "_فايل"
30047
30048 #, fuzzy
30049 #~ msgid "&Preferences..."
30050 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30051
30052 #, fuzzy
30053 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30054 #~ msgstr "_وديو"
30055
30056 #, fuzzy
30057 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30058 #~ msgstr "_وديو"
30059
30060 #, fuzzy
30061 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30062 #~ msgstr "_وديو"
30063
30064 #, fuzzy
30065 #~ msgid "Quartz video"
30066 #~ msgstr "_وديو"
30067
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "Audio CD - Track "
30070 #~ msgstr "_غر"
30071
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30074 #~ msgstr "_وديو"
30075
30076 #, fuzzy
30077 #~ msgid "Seam Carving"
30078 #~ msgstr "_صحيح"
30079
30080 #, fuzzy
30081 #~ msgid "A to B"
30082 #~ msgstr "_غر"
30083
30084 #, fuzzy
30085 #~ msgid "&Title"
30086 #~ msgstr "_فايل"
30087
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "Undock from Interface"
30090 #~ msgstr "_صحيح"
30091
30092 #, fuzzy
30093 #~ msgid "Subscreen height."
30094 #~ msgstr "_نويكيد"
30095
30096 #, fuzzy
30097 #~ msgid "Check for updates..."
30098 #~ msgstr "_نويكيد"
30099
30100 #, fuzzy
30101 #~ msgid "Disk Device"
30102 #~ msgstr "_غر"
30103
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "Skip Frames"
30106 #~ msgstr "_فايل"
30107
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid "Display Device"
30110 #~ msgstr "_غر"
30111
30112 #, fuzzy
30113 #~ msgid "Open..."
30114 #~ msgstr "_غر"
30115
30116 #, fuzzy
30117 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30118 #~ msgstr "_فايل"
30119
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "File:"
30122 #~ msgstr "_فايل"
30123
30124 #, fuzzy
30125 #~ msgid "Title number."
30126 #~ msgstr "_فايل"
30127
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "&Simple Add File..."
30130 #~ msgstr "_غر"
30131
30132 #, fuzzy
30133 #~ msgid "&Add URL..."
30134 #~ msgstr "_غر"
30135
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "&Selection"
30138 #~ msgstr "_نويكيد"
30139
30140 #, fuzzy
30141 #~ msgid "&View items"
30142 #~ msgstr "_وديو"
30143
30144 #, fuzzy
30145 #~ msgid "Open file"
30146 #~ msgstr "_غر"
30147
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "More Information"
30150 #~ msgstr "_نويكيد"
30151
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "Playing"
30154 #~ msgstr "_فايل"
30155
30156 #, fuzzy
30157 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30158 #~ msgstr "_غر"
30159
30160 #, fuzzy
30161 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30162 #~ msgstr "_غر"
30163
30164 #, fuzzy
30165 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30166 #~ msgstr "_غر"
30167
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30170 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30171
30172 #, fuzzy
30173 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30174 #~ msgstr "_فايل"
30175
30176 #, fuzzy
30177 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30178 #~ msgstr "_وديو"
30179
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "Play faster"
30182 #~ msgstr "_فايل"
30183
30184 #, fuzzy
30185 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30186 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30187
30188 #, fuzzy
30189 #~ msgid "About %s"
30190 #~ msgstr "_هكله..."
30191
30192 #, fuzzy
30193 #~ msgid "Media &Info..."
30194 #~ msgstr "_نويكيد"
30195
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Distortion"
30198 #~ msgstr "_وديو"
30199
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "Video canvas width"
30202 #~ msgstr "_وديو"
30203
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Video canvas height"
30206 #~ msgstr "_وديو"
30207
30208 #, fuzzy
30209 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
30210 #~ msgstr "_وديو"
30211
30212 #, fuzzy
30213 #~ msgid "Security options"
30214 #~ msgstr "_فايل"
30215
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "Advanced Information"
30218 #~ msgstr "_نويكيد"
30219
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Find a name"
30222 #~ msgstr "_فايل"
30223
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "Distribution License"
30226 #~ msgstr "_وديو"
30227
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30230 #~ msgstr "_غر"
30231
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Video Device Name "
30234 #~ msgstr "_غر"
30235
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Audio Device Name "
30238 #~ msgstr "_غر"
30239
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30242 #~ msgstr "_وديو"
30243
30244 #, fuzzy
30245 #~ msgid "Video Monitor"
30246 #~ msgstr "_وديو"
30247
30248 #~ msgid "_About..."
30249 #~ msgstr "_هكله..."
30250
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid "Muxing application"
30253 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30254
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid "Choose the program"
30257 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30258
30259 #, fuzzy
30260 #~ msgid "_Title"
30261 #~ msgstr "_فايل"
30262
30263 #~ msgid "_Audio"
30264 #~ msgstr "_غر"
30265
30266 #~ msgid "_Video"
30267 #~ msgstr "_وديو"
30268
30269 #~ msgid "_Navigation"
30270 #~ msgstr "_نويكيد"
30271
30272 #~ msgid "_File"
30273 #~ msgstr "_فايل"
30274
30275 #~ msgid "Exit the program"
30276 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30277
30278 #~ msgid "_View"
30279 #~ msgstr "وكو_ره"
30280
30281 #~ msgid "_Settings"
30282 #~ msgstr "_صحيح"
30283
30284 #~ msgid "_Preferences..."
30285 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30286
30287 #~ msgid "_Help"
30288 #~ msgstr "_مرسته"
30289
30290 #~ msgid "About this application"
30291 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30292
30293 #, fuzzy
30294 #~ msgid "Quits the application"
30295 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30296
30297 #, fuzzy
30298 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30299 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30300
30301 #~ msgid "Open Subtitles"
30302 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
30303
30304 #~ msgid "left"
30305 #~ msgstr "کيڼ"
30306
30307 #, fuzzy
30308 #~ msgid "&Save Playlist..."
30309 #~ msgstr "_فايل"