1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
24 #: include/vlc_common.h:927
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
40 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
72 msgid "Hotkeys settings"
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
76 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "د غږيز امستنې"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
98 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
108 msgid "Visualizations"
111 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
112 #: src/libvlc-module.c:195
113 msgid "Audio visualizations"
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Output modules"
120 #: include/vlc_config_cat.h:65
121 msgid "General settings for audio output modules."
124 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
127 msgid "Miscellaneous"
130 #: include/vlc_config_cat.h:68
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
134 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
135 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
137 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
150 #: include/vlc_config_cat.h:72
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "د ويډيو امستنې"
154 #: include/vlc_config_cat.h:74
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
158 #: include/vlc_config_cat.h:78
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 #: include/vlc_config_cat.h:82
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 msgid "Subtitles / OSD"
169 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
171 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
194 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
201 "input side of VLC. Use with care..."
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
208 #: include/vlc_config_cat.h:109
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
216 #: include/vlc_config_cat.h:112
217 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
220 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgstr "غږيز کوډېکونه"
224 #: include/vlc_config_cat.h:115
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 msgid "Subtitle codecs"
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General input settings. Use with care..."
241 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
242 #: modules/access/avio.h:50
243 msgid "Stream output"
246 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 #: include/vlc_config_cat.h:133
258 msgid "General stream output settings"
261 #: include/vlc_config_cat.h:135
265 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
273 #: include/vlc_config_cat.h:143
274 msgid "Access output"
277 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
285 #: include/vlc_config_cat.h:150
289 #: include/vlc_config_cat.h:152
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
297 #: include/vlc_config_cat.h:158
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
312 #: include/vlc_config_cat.h:165
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
317 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
319 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid "General playlist behaviour"
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "Services discovery"
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
343 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Advanced settings. Use with care..."
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid "Advanced settings"
358 msgstr "بريونلې امستنې"
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
361 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
370 #: include/vlc_config_cat.h:196
371 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
374 #: include/vlc_config_cat.h:199
375 msgid "Dialog providers can be configured here."
378 #: include/vlc_config_cat.h:202
380 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
381 "example by setting the subtitle type or file name."
384 #: include/vlc_input.h:568
386 msgid "Subtitle track added"
387 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
389 #: include/vlc_interface.h:140
392 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
393 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
396 #: include/vlc_intf_strings.h:46
397 msgid "&Open File..."
398 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
400 #: include/vlc_intf_strings.h:47
401 msgid "&Advanced Open..."
402 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
404 #: include/vlc_intf_strings.h:48
405 msgid "Open D&irectory..."
406 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:49
409 msgid "Open &Folder..."
410 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:50
413 msgid "Select one or more files to open"
414 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 msgid "Select Directory"
420 #: include/vlc_intf_strings.h:51
422 msgid "Select Folder"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:55
426 msgid "Media &Information"
427 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:56
430 msgid "&Codec Information"
431 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
433 #: include/vlc_intf_strings.h:57
437 #: include/vlc_intf_strings.h:58
438 msgid "Jump to Specific &Time"
439 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
441 #: include/vlc_intf_strings.h:59
443 msgid "Custom &Bookmarks"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:60
447 msgid "&VLM Configuration"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:62
454 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
455 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
459 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
460 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
464 #: include/vlc_intf_strings.h:66
466 msgid "Remove Selected"
467 msgstr "د وزلې ټاکنه"
469 #: include/vlc_intf_strings.h:67
470 msgid "Information..."
473 #: include/vlc_intf_strings.h:68
475 msgid "Create Directory..."
476 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
478 #: include/vlc_intf_strings.h:69
480 msgid "Create Folder..."
481 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:70
485 msgid "Rename Directory..."
486 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
488 #: include/vlc_intf_strings.h:71
490 msgid "Rename Folder..."
491 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:72
495 msgid "Show Containing Directory..."
496 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
498 #: include/vlc_intf_strings.h:73
499 msgid "Show Containing Folder..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:74
506 #: include/vlc_intf_strings.h:75
510 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
515 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
520 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
523 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
527 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
531 #: include/vlc_intf_strings.h:83
532 msgid "Add to Playlist"
533 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
535 #: include/vlc_intf_strings.h:85
538 msgstr "دوتنه ډېرول..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:86
542 msgid "Add Directory..."
545 #: include/vlc_intf_strings.h:87
547 msgid "Add Folder..."
548 msgstr "دوتنه ډېرول..."
550 #: include/vlc_intf_strings.h:89
551 msgid "Save Playlist to &File..."
552 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
559 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
564 #: include/vlc_intf_strings.h:100
566 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
567 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
568 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
569 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
570 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
571 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
572 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
573 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
574 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
575 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
576 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
577 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
578 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
579 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
580 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
582 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
583 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
584 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
585 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
586 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
587 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
588 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
589 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
590 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
593 #: src/audio_output/filters.c:247
594 msgid "Audio filtering failed"
595 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
597 #: src/audio_output/filters.c:248
599 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
602 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
603 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
604 #: modules/video_filter/postproc.c:234
608 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
612 #: src/audio_output/output.c:235
616 #: src/audio_output/output.c:238
620 #: src/audio_output/output.c:241
624 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
625 msgid "Audio filters"
628 #: src/audio_output/output.c:291
632 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
635 msgid "Stereo audio mode"
638 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
639 msgid "Dolby Surround"
642 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
643 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
644 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
645 #: modules/codec/twolame.c:70
649 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
650 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
653 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
654 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
655 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
656 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
657 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
658 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
664 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
665 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
669 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
671 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
672 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
673 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
677 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
678 msgid "Reverse stereo"
681 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
682 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
683 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
684 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
685 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
690 #: src/config/file.c:460
694 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
698 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
702 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
706 #: src/config/help.c:161
707 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
710 #: src/config/help.c:165
713 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
714 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
715 "They will be enqueued in the playlist.\n"
716 "The first item specified will be played first.\n"
719 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
720 " -option A single letter version of a global --option.\n"
721 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
722 " and that overrides previous settings.\n"
724 "Stream MRL syntax:\n"
725 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
726 " [:option=value ...]\n"
728 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
729 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
732 " file:///path/file Plain media file\n"
733 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
734 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
735 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
736 " screen:// Screen capture\n"
737 " dvd://[device] DVD device\n"
738 " vcd://[device] VCD device\n"
739 " cdda://[device] Audio CD device\n"
740 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
741 " UDP stream sent by a streaming server\n"
742 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
743 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
747 #: src/config/help.c:435
748 msgid " (default enabled)"
751 #: src/config/help.c:436
752 msgid " (default disabled)"
755 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
759 #: src/config/help.c:593
760 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
763 #: src/config/help.c:598
765 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
767 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
771 #: src/config/help.c:605
773 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
777 #: src/config/help.c:666
779 msgid "VLC version %s (%s)\n"
782 #: src/config/help.c:667
784 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
787 #: src/config/help.c:669
789 msgid "Compiler: %s\n"
792 #: src/config/help.c:698
796 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
799 #: src/config/help.c:713
802 "Press the RETURN key to continue...\n"
805 #: src/config/keys.c:56
810 #: src/config/keys.c:57
812 msgid "Brightness Down"
815 #: src/config/keys.c:58
817 msgid "Brightness Up"
820 #: src/config/keys.c:59
825 #: src/config/keys.c:60
826 msgid "Browser Favorites"
829 #: src/config/keys.c:61
831 msgid "Browser Forward"
834 #: src/config/keys.c:62
839 #: src/config/keys.c:63
841 msgid "Browser Refresh"
844 #: src/config/keys.c:64
846 msgid "Browser Search"
849 #: src/config/keys.c:65
854 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
855 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
856 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
857 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
861 #: src/config/keys.c:67
865 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
869 #: src/config/keys.c:69
874 #: src/config/keys.c:70
878 #: src/config/keys.c:71
883 #: src/config/keys.c:72
887 #: src/config/keys.c:73
891 #: src/config/keys.c:74
896 #: src/config/keys.c:75
901 #: src/config/keys.c:76
905 #: src/config/keys.c:77
910 #: src/config/keys.c:78
914 #: src/config/keys.c:79
918 #: src/config/keys.c:80
922 #: src/config/keys.c:81
926 #: src/config/keys.c:82
930 #: src/config/keys.c:83
934 #: src/config/keys.c:84
938 #: src/config/keys.c:86
943 #: src/config/keys.c:87
945 msgid "Media Audio Track"
948 #: src/config/keys.c:88
950 msgid "Media Forward"
951 msgstr "رسنۍ کتابتون"
953 #: src/config/keys.c:89
958 #: src/config/keys.c:90
960 msgid "Media Next Frame"
961 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
963 #: src/config/keys.c:91
964 msgid "Media Next Track"
967 #: src/config/keys.c:92
969 msgid "Media Play Pause"
972 #: src/config/keys.c:93
974 msgid "Media Prev Frame"
977 #: src/config/keys.c:94
979 msgid "Media Prev Track"
982 #: src/config/keys.c:95
987 #: src/config/keys.c:96
992 #: src/config/keys.c:97
997 #: src/config/keys.c:98
1002 #: src/config/keys.c:99
1004 msgid "Media Shuffle"
1007 #: src/config/keys.c:100
1012 #: src/config/keys.c:101
1014 msgid "Media Subtitle"
1017 #: src/config/keys.c:102
1022 #: src/config/keys.c:103
1027 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1031 #: src/config/keys.c:105
1032 msgid "Mouse Wheel Down"
1035 #: src/config/keys.c:106
1036 msgid "Mouse Wheel Left"
1039 #: src/config/keys.c:107
1041 msgid "Mouse Wheel Right"
1042 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1044 #: src/config/keys.c:108
1045 msgid "Mouse Wheel Up"
1048 #: src/config/keys.c:109
1053 #: src/config/keys.c:110
1058 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1059 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1060 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1065 #: src/config/keys.c:112
1069 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1073 #: src/config/keys.c:115
1077 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1078 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1079 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1083 #: src/config/keys.c:117
1087 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1091 #: src/config/keys.c:119
1096 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1100 #: src/config/keys.c:121
1105 #: src/config/keys.c:122
1110 #: src/config/keys.c:250
1114 #: src/config/keys.c:251
1118 #: src/config/keys.c:252
1122 #: src/config/keys.c:253
1126 #: src/config/keys.c:254
1131 #: src/darwin/error.c:37
1133 msgid "Unknown error"
1134 msgstr "ناپېژندلی ډول"
1136 #: src/input/control.c:226
1141 #: src/input/decoder.c:252
1146 #: src/input/decoder.c:252
1151 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1152 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1153 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1154 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1155 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1158 #: src/input/decoder.c:262
1160 msgid "VLC could not open the %s module."
1161 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1163 #: src/input/decoder.c:454
1164 msgid "VLC could not open the decoder module."
1167 #: src/input/decoder.c:691
1168 msgid "No description for this codec"
1171 #: src/input/decoder.c:693
1173 msgid "Codec not supported"
1174 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
1176 #: src/input/decoder.c:694
1178 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1179 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1181 #: src/input/decoder.c:698
1183 msgid "Unidentified codec"
1184 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
1186 #: src/input/decoder.c:699
1188 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1189 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1191 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1192 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1193 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1197 #: src/input/es_out.c:1137
1202 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1203 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1204 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1208 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1212 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1216 #: src/input/es_out.c:2012
1218 msgid "Closed captions %u"
1221 #: src/input/es_out.c:2870
1226 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1228 msgstr "څېرمه سرليک"
1230 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1231 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1232 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1233 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1237 #: src/input/es_out.c:2897
1241 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1249 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1251 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1255 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1257 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1261 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1262 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1266 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1267 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1271 #: src/input/es_out.c:2929
1276 #: src/input/es_out.c:2939
1277 msgid "Bits per sample"
1280 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1281 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1282 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1283 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1284 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1288 #: src/input/es_out.c:2944
1293 #: src/input/es_out.c:2956
1294 msgid "Track replay gain"
1297 #: src/input/es_out.c:2958
1298 msgid "Album replay gain"
1301 #: src/input/es_out.c:2959
1306 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1307 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1311 #: src/input/es_out.c:2973
1312 msgid "Display resolution"
1313 msgstr "ښوون ژورکوت"
1315 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1316 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1317 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1318 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1319 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1320 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1322 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1324 #: src/input/es_out.c:2994
1326 msgid "Decoded format"
1329 #: src/input/input.c:2311
1330 msgid "Your input can't be opened"
1333 #: src/input/input.c:2312
1335 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1338 #: src/input/input.c:2425
1339 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1342 #: src/input/input.c:2426
1345 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1348 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1349 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1350 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1351 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1352 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1353 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1358 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1359 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1363 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1368 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1372 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1373 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1377 #: src/input/meta.c:60
1378 msgid "Track number"
1379 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1381 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1385 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1389 #: src/input/meta.c:64
1393 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1394 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1398 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1402 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1403 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1407 #: src/input/meta.c:69
1411 #: src/input/meta.c:70
1415 #: src/input/meta.c:71
1417 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1419 #: src/input/meta.c:72
1421 msgid "Number of Tracks"
1422 msgstr "د کيلونو شمېر"
1424 #: src/input/meta.c:73
1429 #: src/input/meta.c:74
1433 #: src/input/meta.c:75
1437 #: src/input/meta.c:76
1442 #: src/input/meta.c:77
1447 #: src/input/var.c:158
1451 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1455 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1457 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1461 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1465 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1466 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1468 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1470 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1473 msgstr "غږيز پلنيوی"
1475 #: src/input/var.c:210
1477 msgid "Subtitle Track"
1478 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1480 #: src/input/var.c:273
1482 msgstr "راتلونکی سرليک"
1484 #: src/input/var.c:278
1485 msgid "Previous title"
1486 msgstr "مخکنی سرليک"
1488 #: src/input/var.c:314
1493 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1498 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1499 msgid "Next chapter"
1500 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1502 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1503 msgid "Previous chapter"
1504 msgstr "مخکنی څپرکی"
1506 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1511 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1513 msgid "Add Interface"
1514 msgstr "برسېر ډېرول"
1516 #: src/interface/interface.c:91
1520 #: src/interface/interface.c:95
1524 #: src/interface/interface.c:98
1529 #: src/interface/interface.c:101
1530 msgid "Debug logging"
1533 #: src/interface/interface.c:104
1534 msgid "Mouse Gestures"
1537 #: src/interface/interface.c:206
1539 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1543 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1548 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1549 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1554 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1558 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1562 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1563 msgid "1:1 Original"
1566 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1570 #: src/libvlc-module.c:62
1572 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1573 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1577 #: src/libvlc-module.c:66
1578 msgid "Interface module"
1579 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1581 #: src/libvlc-module.c:68
1583 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1584 "automatically select the best module available."
1587 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1588 msgid "Extra interface modules"
1591 #: src/libvlc-module.c:74
1593 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1594 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1595 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1596 "\", \"gestures\" ...)"
1599 #: src/libvlc-module.c:81
1600 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1603 #: src/libvlc-module.c:83
1604 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1607 #: src/libvlc-module.c:85
1609 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1610 "1=warnings, 2=debug)."
1613 #: src/libvlc-module.c:88
1617 #: src/libvlc-module.c:90
1618 msgid "Turn off all warning and information messages."
1621 #: src/libvlc-module.c:92
1622 msgid "Default stream"
1625 #: src/libvlc-module.c:94
1626 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1629 #: src/libvlc-module.c:96
1630 msgid "Color messages"
1633 #: src/libvlc-module.c:98
1635 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1636 "needs Linux color support for this to work."
1639 #: src/libvlc-module.c:101
1640 msgid "Show advanced options"
1643 #: src/libvlc-module.c:103
1645 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1646 "available options, including those that most users should never touch."
1649 #: src/libvlc-module.c:107
1650 msgid "Interface interaction"
1653 #: src/libvlc-module.c:109
1655 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1656 "user input is required."
1659 #: src/libvlc-module.c:119
1661 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1662 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1663 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1664 "the \"audio filters\" modules section."
1667 #: src/libvlc-module.c:125
1668 msgid "Audio output module"
1669 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1671 #: src/libvlc-module.c:127
1673 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1674 "automatically select the best method available."
1677 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1678 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1679 msgid "Enable audio"
1680 msgstr "غږيز توانول"
1682 #: src/libvlc-module.c:133
1684 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1685 "not take place, thus saving some processing power."
1688 #: src/libvlc-module.c:136
1693 #: src/libvlc-module.c:138
1694 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1697 #: src/libvlc-module.c:140
1698 msgid "Audio output volume step"
1701 #: src/libvlc-module.c:142
1702 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1705 #: src/libvlc-module.c:145
1707 msgid "Remember the audio volume"
1708 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1710 #: src/libvlc-module.c:147
1712 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1715 #: src/libvlc-module.c:150
1716 msgid "Audio desynchronization compensation"
1719 #: src/libvlc-module.c:152
1721 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1722 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1725 #: src/libvlc-module.c:155
1727 msgid "Audio resampler"
1728 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1730 #: src/libvlc-module.c:157
1731 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1734 #: src/libvlc-module.c:160
1736 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1737 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1741 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1743 msgid "Use S/PDIF when available"
1746 #: src/libvlc-module.c:166
1748 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1749 "audio stream being played."
1752 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1753 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1756 #: src/libvlc-module.c:171
1758 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1759 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1760 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1761 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1764 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1765 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1767 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1768 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1769 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1770 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1774 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1779 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1780 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1781 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1782 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1786 #: src/libvlc-module.c:180
1788 msgid "Stereo audio output mode"
1789 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1791 #: src/libvlc-module.c:192
1792 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1795 #: src/libvlc-module.c:197
1796 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1799 #: src/libvlc-module.c:201
1800 msgid "Replay gain mode"
1803 #: src/libvlc-module.c:203
1804 msgid "Select the replay gain mode"
1807 #: src/libvlc-module.c:205
1808 msgid "Replay preamp"
1811 #: src/libvlc-module.c:207
1813 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1814 "replay gain information"
1817 #: src/libvlc-module.c:210
1818 msgid "Default replay gain"
1821 #: src/libvlc-module.c:212
1822 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1825 #: src/libvlc-module.c:214
1826 msgid "Peak protection"
1829 #: src/libvlc-module.c:216
1830 msgid "Protect against sound clipping"
1833 #: src/libvlc-module.c:219
1835 msgid "Enable time stretching audio"
1836 msgstr "غږيز توانول"
1838 #: src/libvlc-module.c:221
1840 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1844 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1845 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1846 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1847 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1848 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1849 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1850 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1851 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1852 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1854 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1858 #: src/libvlc-module.c:236
1860 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1861 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1862 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1863 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1867 #: src/libvlc-module.c:242
1868 msgid "Video output module"
1871 #: src/libvlc-module.c:244
1873 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1874 "automatically select the best method available."
1877 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1878 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1879 msgid "Enable video"
1880 msgstr "ويډيو توانول"
1882 #: src/libvlc-module.c:249
1884 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1885 "not take place, thus saving some processing power."
1888 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1890 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1891 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1892 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1894 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1896 #: src/libvlc-module.c:254
1898 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1902 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1904 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1905 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1906 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1907 msgid "Video height"
1908 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1910 #: src/libvlc-module.c:259
1912 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1913 "video characteristics."
1916 #: src/libvlc-module.c:262
1917 msgid "Video X coordinate"
1920 #: src/libvlc-module.c:264
1922 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1926 #: src/libvlc-module.c:267
1927 msgid "Video Y coordinate"
1930 #: src/libvlc-module.c:269
1932 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1936 #: src/libvlc-module.c:272
1938 msgstr "د ويډيو سرليک"
1940 #: src/libvlc-module.c:274
1942 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1946 #: src/libvlc-module.c:277
1947 msgid "Video alignment"
1950 #: src/libvlc-module.c:279
1952 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1953 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1954 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1957 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1959 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1960 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1961 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1962 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1963 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1964 #: modules/video_filter/rss.c:173
1968 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1969 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1972 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1973 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
1974 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
1975 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
1979 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
1980 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1981 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1983 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1984 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
1988 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1989 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1991 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
1992 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
1993 #: modules/video_filter/rss.c:174
1997 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
1998 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2000 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2001 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2002 #: modules/video_filter/rss.c:174
2006 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2007 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2008 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2009 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2010 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2011 #: modules/video_filter/rss.c:174
2015 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2016 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2017 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2018 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2019 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2020 #: modules/video_filter/rss.c:174
2021 msgid "Bottom-Right"
2024 #: src/libvlc-module.c:287
2026 msgstr "ويډيو لويول"
2028 #: src/libvlc-module.c:289
2029 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2032 #: src/libvlc-module.c:291
2033 msgid "Grayscale video output"
2036 #: src/libvlc-module.c:293
2038 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2039 "save some processing power."
2042 #: src/libvlc-module.c:296
2043 msgid "Embedded video"
2044 msgstr "راتاوه ويډيو"
2046 #: src/libvlc-module.c:298
2047 msgid "Embed the video output in the main interface."
2050 #: src/libvlc-module.c:300
2051 msgid "Fullscreen video output"
2054 #: src/libvlc-module.c:302
2055 msgid "Start video in fullscreen mode"
2058 #: src/libvlc-module.c:304
2059 msgid "Overlay video output"
2062 #: src/libvlc-module.c:306
2064 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2065 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2068 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2070 msgid "Always on top"
2073 #: src/libvlc-module.c:311
2074 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2077 #: src/libvlc-module.c:313
2078 msgid "Enable wallpaper mode "
2081 #: src/libvlc-module.c:315
2083 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2086 #: src/libvlc-module.c:318
2087 msgid "Show media title on video"
2090 #: src/libvlc-module.c:320
2091 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2094 #: src/libvlc-module.c:322
2095 msgid "Show video title for x milliseconds"
2098 #: src/libvlc-module.c:324
2099 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2102 #: src/libvlc-module.c:326
2103 msgid "Position of video title"
2106 #: src/libvlc-module.c:328
2107 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2110 #: src/libvlc-module.c:330
2111 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2114 #: src/libvlc-module.c:333
2115 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2118 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2119 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2121 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2122 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2123 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2127 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2130 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2131 msgid "Deinterlace mode"
2134 #: src/libvlc-module.c:348
2135 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2138 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2142 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2143 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2147 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2151 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2152 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2156 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2160 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2164 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2165 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2168 #: src/libvlc-module.c:365
2169 msgid "Disable screensaver"
2170 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2172 #: src/libvlc-module.c:366
2173 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2176 #: src/libvlc-module.c:368
2177 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2180 #: src/libvlc-module.c:369
2182 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2183 "computer being suspended because of inactivity."
2186 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2187 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2188 msgid "Window decorations"
2191 #: src/libvlc-module.c:374
2193 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2194 "giving a \"minimal\" window."
2197 #: src/libvlc-module.c:377
2199 msgid "Video splitter module"
2200 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2202 #: src/libvlc-module.c:379
2203 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2206 #: src/libvlc-module.c:381
2207 msgid "Video filter module"
2208 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2210 #: src/libvlc-module.c:383
2212 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2213 "instance deinterlacing, or distort the video."
2216 #: src/libvlc-module.c:387
2217 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2220 #: src/libvlc-module.c:389
2221 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2224 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2225 msgid "Video snapshot file prefix"
2228 #: src/libvlc-module.c:395
2229 msgid "Video snapshot format"
2232 #: src/libvlc-module.c:397
2233 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2236 #: src/libvlc-module.c:399
2237 msgid "Display video snapshot preview"
2240 #: src/libvlc-module.c:401
2241 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2244 #: src/libvlc-module.c:403
2245 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2248 #: src/libvlc-module.c:405
2249 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2252 #: src/libvlc-module.c:407
2253 msgid "Video snapshot width"
2256 #: src/libvlc-module.c:409
2258 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2259 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2262 #: src/libvlc-module.c:413
2263 msgid "Video snapshot height"
2266 #: src/libvlc-module.c:415
2268 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2269 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2273 #: src/libvlc-module.c:419
2274 msgid "Video cropping"
2275 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2277 #: src/libvlc-module.c:421
2279 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2280 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2283 #: src/libvlc-module.c:425
2284 msgid "Source aspect ratio"
2287 #: src/libvlc-module.c:427
2289 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2290 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2291 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2292 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2293 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2296 #: src/libvlc-module.c:434
2297 msgid "Video Auto Scaling"
2300 #: src/libvlc-module.c:436
2301 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2304 #: src/libvlc-module.c:438
2305 msgid "Video scaling factor"
2308 #: src/libvlc-module.c:440
2310 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2311 "Default value is 1.0 (original video size)."
2314 #: src/libvlc-module.c:443
2315 msgid "Custom crop ratios list"
2318 #: src/libvlc-module.c:445
2320 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2324 #: src/libvlc-module.c:448
2325 msgid "Custom aspect ratios list"
2328 #: src/libvlc-module.c:450
2330 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2331 "aspect ratio list."
2334 #: src/libvlc-module.c:453
2335 msgid "Fix HDTV height"
2338 #: src/libvlc-module.c:455
2340 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2341 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2342 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2345 #: src/libvlc-module.c:460
2346 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2349 #: src/libvlc-module.c:462
2351 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2352 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2353 "order to keep proportions."
2356 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2358 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2360 #: src/libvlc-module.c:468
2362 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2363 "computer is not powerful enough"
2366 #: src/libvlc-module.c:471
2367 msgid "Drop late frames"
2370 #: src/libvlc-module.c:473
2372 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2373 "intended display date)."
2376 #: src/libvlc-module.c:476
2377 msgid "Quiet synchro"
2380 #: src/libvlc-module.c:478
2382 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2383 "synchronization mechanism."
2386 #: src/libvlc-module.c:481
2387 msgid "Key press events"
2390 #: src/libvlc-module.c:483
2391 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2394 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2395 msgid "Mouse events"
2398 #: src/libvlc-module.c:487
2399 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2402 #: src/libvlc-module.c:495
2404 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2405 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2409 #: src/libvlc-module.c:499
2410 msgid "File caching (ms)"
2413 #: src/libvlc-module.c:501
2414 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2417 #: src/libvlc-module.c:503
2418 msgid "Live capture caching (ms)"
2421 #: src/libvlc-module.c:505
2422 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2425 #: src/libvlc-module.c:507
2426 msgid "Disc caching (ms)"
2429 #: src/libvlc-module.c:509
2430 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2433 #: src/libvlc-module.c:511
2435 msgid "Network caching (ms)"
2436 msgstr "د ځال امستنې"
2438 #: src/libvlc-module.c:513
2439 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2442 #: src/libvlc-module.c:515
2443 msgid "Clock reference average counter"
2446 #: src/libvlc-module.c:517
2448 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2452 #: src/libvlc-module.c:520
2453 msgid "Clock synchronisation"
2456 #: src/libvlc-module.c:522
2458 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2459 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2462 #: src/libvlc-module.c:526
2463 msgid "Clock jitter"
2466 #: src/libvlc-module.c:528
2468 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2469 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2472 #: src/libvlc-module.c:531
2473 msgid "Network synchronisation"
2476 #: src/libvlc-module.c:532
2478 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2479 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2482 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2483 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2484 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2485 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2486 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2487 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2488 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2489 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2490 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2491 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2492 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2496 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2497 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2499 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2503 #: src/libvlc-module.c:540
2504 msgid "MTU of the network interface"
2507 #: src/libvlc-module.c:542
2509 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2510 "over the network (in bytes)."
2513 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2514 msgid "Hop limit (TTL)"
2517 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2519 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2520 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2524 #: src/libvlc-module.c:553
2525 msgid "Multicast output interface"
2528 #: src/libvlc-module.c:555
2529 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2532 #: src/libvlc-module.c:557
2533 msgid "DiffServ Code Point"
2536 #: src/libvlc-module.c:558
2538 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2539 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2542 #: src/libvlc-module.c:564
2544 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2545 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2548 #: src/libvlc-module.c:570
2550 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2551 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2552 "(like DVB streams for example)."
2555 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2557 msgstr "غږيز پلنيوی"
2559 #: src/libvlc-module.c:578
2560 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2563 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2565 msgid "Subtitle track"
2566 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2568 #: src/libvlc-module.c:583
2569 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2572 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2573 msgid "Audio language"
2576 #: src/libvlc-module.c:588
2578 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2579 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2583 #: src/libvlc-module.c:591
2584 msgid "Subtitle language"
2585 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2587 #: src/libvlc-module.c:593
2589 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2590 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2593 #: src/libvlc-module.c:596
2595 msgid "Menu language"
2598 #: src/libvlc-module.c:598
2600 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2601 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2604 #: src/libvlc-module.c:602
2605 msgid "Audio track ID"
2608 #: src/libvlc-module.c:604
2609 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2612 #: src/libvlc-module.c:606
2614 msgid "Subtitle track ID"
2615 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2617 #: src/libvlc-module.c:608
2618 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2621 #: src/libvlc-module.c:610
2623 msgid "Preferred video resolution"
2624 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2626 #: src/libvlc-module.c:612
2628 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2629 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2630 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2631 "higher resolutions."
2634 #: src/libvlc-module.c:618
2636 msgid "Best available"
2637 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2639 #: src/libvlc-module.c:618
2640 msgid "Full HD (1080p)"
2643 #: src/libvlc-module.c:618
2647 #: src/libvlc-module.c:619
2648 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2651 #: src/libvlc-module.c:620
2652 msgid "Low Definition (360 lines)"
2655 #: src/libvlc-module.c:621
2656 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2659 #: src/libvlc-module.c:624
2660 msgid "Input repetitions"
2663 #: src/libvlc-module.c:626
2664 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2667 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2671 #: src/libvlc-module.c:630
2672 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2675 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2679 #: src/libvlc-module.c:634
2680 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2683 #: src/libvlc-module.c:636
2687 #: src/libvlc-module.c:638
2688 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2691 #: src/libvlc-module.c:640
2695 #: src/libvlc-module.c:642
2696 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2699 #: src/libvlc-module.c:644
2701 msgid "Playback speed"
2704 #: src/libvlc-module.c:646
2705 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2708 #: src/libvlc-module.c:648
2712 #: src/libvlc-module.c:650
2714 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2715 "together after the normal one."
2718 #: src/libvlc-module.c:653
2719 msgid "Input slave (experimental)"
2722 #: src/libvlc-module.c:655
2724 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2725 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2729 #: src/libvlc-module.c:659
2730 msgid "Bookmarks list for a stream"
2733 #: src/libvlc-module.c:661
2735 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2736 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2740 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2742 msgid "Record directory or filename"
2745 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2746 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2749 #: src/libvlc-module.c:669
2750 msgid "Prefer native stream recording"
2753 #: src/libvlc-module.c:671
2755 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2759 #: src/libvlc-module.c:674
2760 msgid "Timeshift directory"
2763 #: src/libvlc-module.c:676
2764 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2767 #: src/libvlc-module.c:678
2768 msgid "Timeshift granularity"
2771 #: src/libvlc-module.c:680
2773 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2774 "to store the timeshifted streams."
2777 #: src/libvlc-module.c:683
2778 msgid "Change title according to current media"
2781 #: src/libvlc-module.c:684
2783 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2784 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2785 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2786 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2789 #: src/libvlc-module.c:691
2791 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2792 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2793 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2794 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2797 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2798 msgid "Force subtitle position"
2801 #: src/libvlc-module.c:699
2803 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2804 "over the movie. Try several positions."
2807 #: src/libvlc-module.c:702
2808 msgid "Enable sub-pictures"
2811 #: src/libvlc-module.c:704
2812 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2815 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2817 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2819 msgid "On Screen Display"
2822 #: src/libvlc-module.c:708
2824 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2828 #: src/libvlc-module.c:711
2829 msgid "Text rendering module"
2832 #: src/libvlc-module.c:713
2834 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2838 #: src/libvlc-module.c:715
2840 msgid "Subpictures source module"
2841 msgstr "څېرمه انځورونه"
2843 #: src/libvlc-module.c:717
2845 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2846 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2849 #: src/libvlc-module.c:720
2850 msgid "Subpictures filter module"
2853 #: src/libvlc-module.c:722
2855 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2856 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2859 #: src/libvlc-module.c:725
2860 msgid "Autodetect subtitle files"
2863 #: src/libvlc-module.c:727
2865 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2866 "(based on the filename of the movie)."
2869 #: src/libvlc-module.c:730
2870 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2873 #: src/libvlc-module.c:732
2875 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2877 "0 = no subtitles autodetected\n"
2878 "1 = any subtitle file\n"
2879 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2880 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2881 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2884 #: src/libvlc-module.c:740
2885 msgid "Subtitle autodetection paths"
2888 #: src/libvlc-module.c:742
2890 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2891 "found in the current directory."
2894 #: src/libvlc-module.c:745
2895 msgid "Use subtitle file"
2898 #: src/libvlc-module.c:747
2900 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2904 #: src/libvlc-module.c:751
2906 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2908 #: src/libvlc-module.c:752
2910 msgstr "وي سي ډي وزله"
2912 #: src/libvlc-module.c:753
2913 msgid "Audio CD device"
2914 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2916 #: src/libvlc-module.c:757
2918 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2919 "the drive letter (e.g. D:)"
2922 #: src/libvlc-module.c:760
2924 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2925 "the drive letter (e.g. D:)"
2928 #: src/libvlc-module.c:763
2930 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2931 "after the drive letter (e.g. D:)"
2934 #: src/libvlc-module.c:770
2935 msgid "This is the default DVD device to use."
2938 #: src/libvlc-module.c:772
2939 msgid "This is the default VCD device to use."
2942 #: src/libvlc-module.c:774
2943 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2946 #: src/libvlc-module.c:791
2947 msgid "TCP connection timeout"
2950 #: src/libvlc-module.c:793
2951 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2954 #: src/libvlc-module.c:795
2956 msgid "HTTP server address"
2957 msgstr "کوربه پته HTTP"
2959 #: src/libvlc-module.c:797
2961 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2962 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2963 "them to a specific network interface."
2966 #: src/libvlc-module.c:801
2968 msgid "RTSP server address"
2969 msgstr "کوربه پته HTTP"
2971 #: src/libvlc-module.c:803
2973 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2974 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2975 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2976 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2977 "network interface."
2980 #: src/libvlc-module.c:809
2982 msgid "HTTP server port"
2983 msgstr "پالنګر HTTP"
2985 #: src/libvlc-module.c:811
2987 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2988 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2989 "by the operating system."
2992 #: src/libvlc-module.c:816
2994 msgid "HTTPS server port"
2995 msgstr "پالنګر HTTP"
2997 #: src/libvlc-module.c:818
2999 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3000 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3001 "restricted by the operating system."
3004 #: src/libvlc-module.c:823
3006 msgid "RTSP server port"
3007 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
3009 #: src/libvlc-module.c:825
3011 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3012 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3013 "by the operating system."
3016 #: src/libvlc-module.c:830
3017 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3020 #: src/libvlc-module.c:832
3022 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3023 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3026 #: src/libvlc-module.c:835
3027 msgid "HTTP/TLS server private key"
3030 #: src/libvlc-module.c:837
3031 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3034 #: src/libvlc-module.c:839
3035 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3038 #: src/libvlc-module.c:841
3040 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3041 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3044 #: src/libvlc-module.c:844
3045 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3048 #: src/libvlc-module.c:846
3050 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3051 "revoked certificates in TLS sessions."
3054 #: src/libvlc-module.c:849
3055 msgid "SOCKS server"
3056 msgstr "پالنګر SOCKS"
3058 #: src/libvlc-module.c:851
3060 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3061 "used for all TCP connections"
3064 #: src/libvlc-module.c:854
3065 msgid "SOCKS user name"
3066 msgstr "کارن نوم SOCKS"
3068 #: src/libvlc-module.c:856
3069 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3072 #: src/libvlc-module.c:858
3073 msgid "SOCKS password"
3074 msgstr "تېرنويې SOCKS"
3076 #: src/libvlc-module.c:860
3077 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3080 #: src/libvlc-module.c:862
3081 msgid "Title metadata"
3084 #: src/libvlc-module.c:864
3085 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3088 #: src/libvlc-module.c:866
3089 msgid "Author metadata"
3092 #: src/libvlc-module.c:868
3093 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3096 #: src/libvlc-module.c:870
3097 msgid "Artist metadata"
3100 #: src/libvlc-module.c:872
3101 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3104 #: src/libvlc-module.c:874
3105 msgid "Genre metadata"
3108 #: src/libvlc-module.c:876
3109 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3112 #: src/libvlc-module.c:878
3113 msgid "Copyright metadata"
3116 #: src/libvlc-module.c:880
3117 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3120 #: src/libvlc-module.c:882
3121 msgid "Description metadata"
3124 #: src/libvlc-module.c:884
3125 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3128 #: src/libvlc-module.c:886
3129 msgid "Date metadata"
3132 #: src/libvlc-module.c:888
3133 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3136 #: src/libvlc-module.c:890
3137 msgid "URL metadata"
3140 #: src/libvlc-module.c:892
3141 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3144 #: src/libvlc-module.c:896
3146 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3147 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3148 "can break playback of all your streams."
3151 #: src/libvlc-module.c:900
3152 msgid "Preferred decoders list"
3155 #: src/libvlc-module.c:902
3157 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3158 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3159 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3162 #: src/libvlc-module.c:907
3163 msgid "Preferred encoders list"
3166 #: src/libvlc-module.c:909
3168 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3171 #: src/libvlc-module.c:918
3173 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3177 #: src/libvlc-module.c:921
3178 msgid "Default stream output chain"
3181 #: src/libvlc-module.c:923
3183 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3184 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3188 #: src/libvlc-module.c:927
3189 msgid "Enable streaming of all ES"
3192 #: src/libvlc-module.c:929
3193 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3196 #: src/libvlc-module.c:931
3197 msgid "Display while streaming"
3200 #: src/libvlc-module.c:933
3201 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3204 #: src/libvlc-module.c:935
3205 msgid "Enable video stream output"
3208 #: src/libvlc-module.c:937
3210 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3211 "facility when this last one is enabled."
3214 #: src/libvlc-module.c:940
3215 msgid "Enable audio stream output"
3218 #: src/libvlc-module.c:942
3220 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3221 "facility when this last one is enabled."
3224 #: src/libvlc-module.c:945
3225 msgid "Enable SPU stream output"
3228 #: src/libvlc-module.c:947
3230 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3231 "facility when this last one is enabled."
3234 #: src/libvlc-module.c:950
3235 msgid "Keep stream output open"
3238 #: src/libvlc-module.c:952
3240 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3241 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3245 #: src/libvlc-module.c:956
3246 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3249 #: src/libvlc-module.c:958
3251 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3252 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3255 #: src/libvlc-module.c:961
3256 msgid "Preferred packetizer list"
3259 #: src/libvlc-module.c:963
3261 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3264 #: src/libvlc-module.c:966
3268 #: src/libvlc-module.c:968
3269 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3272 #: src/libvlc-module.c:970
3273 msgid "Access output module"
3276 #: src/libvlc-module.c:972
3277 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3280 #: src/libvlc-module.c:975
3282 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3283 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3286 #: src/libvlc-module.c:979
3287 msgid "SAP announcement interval"
3290 #: src/libvlc-module.c:981
3292 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3293 "between SAP announcements."
3296 #: src/libvlc-module.c:990
3298 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3299 "you really know what you are doing."
3302 #: src/libvlc-module.c:993
3303 msgid "Access module"
3304 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3306 #: src/libvlc-module.c:995
3308 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3309 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3310 "option unless you really know what you are doing."
3313 #: src/libvlc-module.c:999
3314 msgid "Stream filter module"
3317 #: src/libvlc-module.c:1001
3318 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3321 #: src/libvlc-module.c:1003
3322 msgid "Demux module"
3325 #: src/libvlc-module.c:1005
3327 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3328 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3329 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3330 "you really know what you are doing."
3333 #: src/libvlc-module.c:1010
3335 msgid "VoD server module"
3336 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3338 #: src/libvlc-module.c:1012
3340 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3341 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3344 #: src/libvlc-module.c:1015
3345 msgid "Allow real-time priority"
3348 #: src/libvlc-module.c:1017
3350 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3351 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3352 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3353 "only activate this if you know what you're doing."
3356 #: src/libvlc-module.c:1023
3357 msgid "Adjust VLC priority"
3360 #: src/libvlc-module.c:1025
3362 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3363 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3367 #: src/libvlc-module.c:1030
3369 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3372 #: src/libvlc-module.c:1033
3373 msgid "VLM configuration file"
3374 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3376 #: src/libvlc-module.c:1035
3377 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3380 #: src/libvlc-module.c:1037
3381 msgid "Use a plugins cache"
3384 #: src/libvlc-module.c:1039
3385 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3388 #: src/libvlc-module.c:1041
3389 msgid "Locally collect statistics"
3392 #: src/libvlc-module.c:1043
3393 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3396 #: src/libvlc-module.c:1045
3397 msgid "Run as daemon process"
3400 #: src/libvlc-module.c:1047
3401 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3404 #: src/libvlc-module.c:1049
3405 msgid "Write process id to file"
3408 #: src/libvlc-module.c:1051
3409 msgid "Writes process id into specified file."
3412 #: src/libvlc-module.c:1053
3414 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3416 #: src/libvlc-module.c:1055
3417 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3420 #: src/libvlc-module.c:1057
3421 msgid "Log to syslog"
3424 #: src/libvlc-module.c:1059
3425 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3428 #: src/libvlc-module.c:1061
3429 msgid "Allow only one running instance"
3432 #: src/libvlc-module.c:1064
3434 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3435 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3436 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3437 "This option will allow you to play the file with the already running "
3438 "instance or enqueue it."
3441 #: src/libvlc-module.c:1071
3443 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3444 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3445 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3446 "This option will allow you to play the file with the already running "
3447 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3448 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3451 #: src/libvlc-module.c:1080
3452 msgid "VLC is started from file association"
3455 #: src/libvlc-module.c:1082
3456 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3459 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3460 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3463 #: src/libvlc-module.c:1087
3464 msgid "Increase the priority of the process"
3467 #: src/libvlc-module.c:1089
3469 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3470 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3471 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3472 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3473 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3477 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3478 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3481 #: src/libvlc-module.c:1099
3483 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3484 "playing current item."
3487 #: src/libvlc-module.c:1108
3489 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3490 "overridden in the playlist dialog box."
3493 #: src/libvlc-module.c:1111
3494 msgid "Automatically preparse files"
3497 #: src/libvlc-module.c:1113
3499 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3503 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3505 msgid "Allow metadata network access"
3508 #: src/libvlc-module.c:1118
3509 msgid "Services discovery modules"
3512 #: src/libvlc-module.c:1120
3514 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3515 "Typical value is \"sap\"."
3518 #: src/libvlc-module.c:1123
3519 msgid "Play files randomly forever"
3522 #: src/libvlc-module.c:1125
3523 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3526 #: src/libvlc-module.c:1127
3528 msgstr "ټول تکرارول"
3530 #: src/libvlc-module.c:1129
3531 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3534 #: src/libvlc-module.c:1131
3535 msgid "Repeat current item"
3536 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3538 #: src/libvlc-module.c:1133
3539 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3542 #: src/libvlc-module.c:1135
3543 msgid "Play and stop"
3544 msgstr "لګول او تمول"
3546 #: src/libvlc-module.c:1137
3547 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3550 #: src/libvlc-module.c:1139
3551 msgid "Play and exit"
3552 msgstr "لګول او وتل"
3554 #: src/libvlc-module.c:1141
3555 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3558 #: src/libvlc-module.c:1143
3560 msgid "Play and pause"
3561 msgstr "لګول او تمول"
3563 #: src/libvlc-module.c:1145
3564 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3567 #: src/libvlc-module.c:1147
3571 #: src/libvlc-module.c:1148
3572 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3575 #: src/libvlc-module.c:1151
3576 msgid "Pause on audio communication"
3579 #: src/libvlc-module.c:1153
3581 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3585 #: src/libvlc-module.c:1156
3586 msgid "Use media library"
3587 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3589 #: src/libvlc-module.c:1158
3591 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3595 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3596 msgid "Display playlist tree"
3599 #: src/libvlc-module.c:1163
3601 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3605 #: src/libvlc-module.c:1172
3606 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3609 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3613 #: src/libvlc-module.c:1183
3614 msgid "Volume Control"
3617 #: src/libvlc-module.c:1183
3618 msgid "Position Control"
3621 #: src/libvlc-module.c:1185
3622 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3625 #: src/libvlc-module.c:1187
3627 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3628 "mousewheel event can be ignored"
3631 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3633 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3640 #: src/libvlc-module.c:1190
3641 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3644 #: src/libvlc-module.c:1191
3646 msgid "Exit fullscreen"
3649 #: src/libvlc-module.c:1192
3651 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3654 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3655 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3659 #: src/libvlc-module.c:1194
3660 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3663 #: src/libvlc-module.c:1195
3665 msgstr "يوازې ځنډول"
3667 #: src/libvlc-module.c:1196
3668 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3671 #: src/libvlc-module.c:1197
3675 #: src/libvlc-module.c:1198
3676 msgid "Select the hotkey to use to play."
3679 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3685 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3686 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3689 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3695 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3696 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3699 #: src/libvlc-module.c:1203
3703 #: src/libvlc-module.c:1204
3704 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3707 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3708 msgid "Faster (fine)"
3711 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3712 msgid "Slower (fine)"
3715 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3716 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3717 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3722 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3723 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3727 #: src/libvlc-module.c:1210
3728 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3731 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3732 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3733 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3734 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3736 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3740 #: src/libvlc-module.c:1212
3741 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3744 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3746 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3748 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3752 #: src/libvlc-module.c:1214
3753 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3756 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3757 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3758 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3760 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3765 #: src/libvlc-module.c:1216
3766 msgid "Select the hotkey to display the position."
3769 #: src/libvlc-module.c:1218
3770 msgid "Very short backwards jump"
3773 #: src/libvlc-module.c:1220
3774 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3777 #: src/libvlc-module.c:1221
3778 msgid "Short backwards jump"
3781 #: src/libvlc-module.c:1223
3782 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3785 #: src/libvlc-module.c:1224
3786 msgid "Medium backwards jump"
3789 #: src/libvlc-module.c:1226
3790 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3793 #: src/libvlc-module.c:1227
3794 msgid "Long backwards jump"
3797 #: src/libvlc-module.c:1229
3798 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3801 #: src/libvlc-module.c:1231
3802 msgid "Very short forward jump"
3805 #: src/libvlc-module.c:1233
3806 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3809 #: src/libvlc-module.c:1234
3810 msgid "Short forward jump"
3813 #: src/libvlc-module.c:1236
3814 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3817 #: src/libvlc-module.c:1237
3818 msgid "Medium forward jump"
3821 #: src/libvlc-module.c:1239
3822 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3825 #: src/libvlc-module.c:1240
3826 msgid "Long forward jump"
3829 #: src/libvlc-module.c:1242
3830 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3833 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3835 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3837 #: src/libvlc-module.c:1245
3838 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3841 #: src/libvlc-module.c:1247
3842 msgid "Very short jump length"
3845 #: src/libvlc-module.c:1248
3846 msgid "Very short jump length, in seconds."
3849 #: src/libvlc-module.c:1249
3850 msgid "Short jump length"
3853 #: src/libvlc-module.c:1250
3854 msgid "Short jump length, in seconds."
3857 #: src/libvlc-module.c:1251
3858 msgid "Medium jump length"
3861 #: src/libvlc-module.c:1252
3862 msgid "Medium jump length, in seconds."
3865 #: src/libvlc-module.c:1253
3866 msgid "Long jump length"
3869 #: src/libvlc-module.c:1254
3870 msgid "Long jump length, in seconds."
3873 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3876 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3880 #: src/libvlc-module.c:1257
3881 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3884 #: src/libvlc-module.c:1258
3888 #: src/libvlc-module.c:1259
3889 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3892 #: src/libvlc-module.c:1260
3893 msgid "Navigate down"
3896 #: src/libvlc-module.c:1261
3897 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3900 #: src/libvlc-module.c:1262
3901 msgid "Navigate left"
3902 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3904 #: src/libvlc-module.c:1263
3905 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3908 #: src/libvlc-module.c:1264
3909 msgid "Navigate right"
3910 msgstr "ښي لور ته چلول"
3912 #: src/libvlc-module.c:1265
3913 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3916 #: src/libvlc-module.c:1266
3920 #: src/libvlc-module.c:1267
3921 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3924 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3925 msgid "Go to the DVD menu"
3926 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3928 #: src/libvlc-module.c:1269
3929 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3932 #: src/libvlc-module.c:1270
3933 msgid "Select previous DVD title"
3934 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3936 #: src/libvlc-module.c:1271
3937 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3940 #: src/libvlc-module.c:1272
3941 msgid "Select next DVD title"
3942 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3944 #: src/libvlc-module.c:1273
3945 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3948 #: src/libvlc-module.c:1274
3949 msgid "Select prev DVD chapter"
3950 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3952 #: src/libvlc-module.c:1275
3953 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3956 #: src/libvlc-module.c:1276
3957 msgid "Select next DVD chapter"
3958 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3960 #: src/libvlc-module.c:1277
3961 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3964 #: src/libvlc-module.c:1278
3968 #: src/libvlc-module.c:1279
3969 msgid "Select the key to increase audio volume."
3972 #: src/libvlc-module.c:1280
3976 #: src/libvlc-module.c:1281
3977 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3980 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3981 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
3982 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
3983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
3987 #: src/libvlc-module.c:1283
3988 msgid "Select the key to mute audio."
3991 #: src/libvlc-module.c:1284
3992 msgid "Subtitle delay up"
3995 #: src/libvlc-module.c:1285
3996 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3999 #: src/libvlc-module.c:1286
4000 msgid "Subtitle delay down"
4003 #: src/libvlc-module.c:1287
4004 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4007 #: src/libvlc-module.c:1288
4008 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4011 #: src/libvlc-module.c:1289
4013 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4016 #: src/libvlc-module.c:1290
4017 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4020 #: src/libvlc-module.c:1291
4022 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4025 #: src/libvlc-module.c:1292
4026 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4029 #: src/libvlc-module.c:1293
4031 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4034 #: src/libvlc-module.c:1294
4036 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4039 #: src/libvlc-module.c:1295
4040 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4043 #: src/libvlc-module.c:1296
4045 msgid "Subtitle position up"
4048 #: src/libvlc-module.c:1297
4050 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4053 #: src/libvlc-module.c:1298
4055 msgid "Subtitle position down"
4058 #: src/libvlc-module.c:1299
4060 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4063 #: src/libvlc-module.c:1300
4064 msgid "Audio delay up"
4067 #: src/libvlc-module.c:1301
4068 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4071 #: src/libvlc-module.c:1302
4072 msgid "Audio delay down"
4075 #: src/libvlc-module.c:1303
4076 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4079 #: src/libvlc-module.c:1310
4080 msgid "Play playlist bookmark 1"
4081 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4083 #: src/libvlc-module.c:1311
4084 msgid "Play playlist bookmark 2"
4085 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4087 #: src/libvlc-module.c:1312
4088 msgid "Play playlist bookmark 3"
4089 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4091 #: src/libvlc-module.c:1313
4092 msgid "Play playlist bookmark 4"
4093 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4095 #: src/libvlc-module.c:1314
4096 msgid "Play playlist bookmark 5"
4097 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4099 #: src/libvlc-module.c:1315
4100 msgid "Play playlist bookmark 6"
4101 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4103 #: src/libvlc-module.c:1316
4104 msgid "Play playlist bookmark 7"
4105 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4107 #: src/libvlc-module.c:1317
4108 msgid "Play playlist bookmark 8"
4109 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4111 #: src/libvlc-module.c:1318
4112 msgid "Play playlist bookmark 9"
4113 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4115 #: src/libvlc-module.c:1319
4116 msgid "Play playlist bookmark 10"
4117 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4119 #: src/libvlc-module.c:1320
4120 msgid "Select the key to play this bookmark."
4123 #: src/libvlc-module.c:1321
4124 msgid "Set playlist bookmark 1"
4125 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4127 #: src/libvlc-module.c:1322
4128 msgid "Set playlist bookmark 2"
4129 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4131 #: src/libvlc-module.c:1323
4132 msgid "Set playlist bookmark 3"
4133 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4135 #: src/libvlc-module.c:1324
4136 msgid "Set playlist bookmark 4"
4137 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4139 #: src/libvlc-module.c:1325
4140 msgid "Set playlist bookmark 5"
4141 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4143 #: src/libvlc-module.c:1326
4144 msgid "Set playlist bookmark 6"
4145 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4147 #: src/libvlc-module.c:1327
4148 msgid "Set playlist bookmark 7"
4149 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4151 #: src/libvlc-module.c:1328
4152 msgid "Set playlist bookmark 8"
4153 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4155 #: src/libvlc-module.c:1329
4156 msgid "Set playlist bookmark 9"
4157 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4159 #: src/libvlc-module.c:1330
4160 msgid "Set playlist bookmark 10"
4161 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4163 #: src/libvlc-module.c:1331
4164 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4167 #: src/libvlc-module.c:1332
4168 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4170 msgid "Clear the playlist"
4173 #: src/libvlc-module.c:1333
4174 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4177 #: src/libvlc-module.c:1335
4178 msgid "Playlist bookmark 1"
4179 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4181 #: src/libvlc-module.c:1336
4182 msgid "Playlist bookmark 2"
4183 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4185 #: src/libvlc-module.c:1337
4186 msgid "Playlist bookmark 3"
4187 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4189 #: src/libvlc-module.c:1338
4190 msgid "Playlist bookmark 4"
4191 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4193 #: src/libvlc-module.c:1339
4194 msgid "Playlist bookmark 5"
4195 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4197 #: src/libvlc-module.c:1340
4198 msgid "Playlist bookmark 6"
4199 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4201 #: src/libvlc-module.c:1341
4202 msgid "Playlist bookmark 7"
4203 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4205 #: src/libvlc-module.c:1342
4206 msgid "Playlist bookmark 8"
4207 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4209 #: src/libvlc-module.c:1343
4210 msgid "Playlist bookmark 9"
4211 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4213 #: src/libvlc-module.c:1344
4214 msgid "Playlist bookmark 10"
4215 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4217 #: src/libvlc-module.c:1346
4218 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4221 #: src/libvlc-module.c:1348
4222 msgid "Cycle audio track"
4225 #: src/libvlc-module.c:1349
4226 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4229 #: src/libvlc-module.c:1350
4230 msgid "Cycle subtitle track"
4233 #: src/libvlc-module.c:1351
4234 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4237 #: src/libvlc-module.c:1352
4238 msgid "Cycle next program Service ID"
4241 #: src/libvlc-module.c:1353
4242 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4245 #: src/libvlc-module.c:1354
4246 msgid "Cycle previous program Service ID"
4249 #: src/libvlc-module.c:1355
4250 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4253 #: src/libvlc-module.c:1356
4254 msgid "Cycle source aspect ratio"
4257 #: src/libvlc-module.c:1357
4258 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4261 #: src/libvlc-module.c:1358
4262 msgid "Cycle video crop"
4265 #: src/libvlc-module.c:1359
4266 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4269 #: src/libvlc-module.c:1360
4270 msgid "Toggle autoscaling"
4273 #: src/libvlc-module.c:1361
4274 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4277 #: src/libvlc-module.c:1362
4278 msgid "Increase scale factor"
4281 #: src/libvlc-module.c:1364
4282 msgid "Decrease scale factor"
4285 #: src/libvlc-module.c:1366
4287 msgid "Toggle deinterlacing"
4290 #: src/libvlc-module.c:1367
4291 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4294 #: src/libvlc-module.c:1368
4295 msgid "Cycle deinterlace modes"
4298 #: src/libvlc-module.c:1369
4299 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4302 #: src/libvlc-module.c:1370
4304 msgid "Show controller in fullscreen"
4305 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4307 #: src/libvlc-module.c:1371
4311 #: src/libvlc-module.c:1372
4312 msgid "Hide the interface and pause playback."
4315 #: src/libvlc-module.c:1373
4317 msgid "Context menu"
4318 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4320 #: src/libvlc-module.c:1374
4321 msgid "Show the contextual popup menu."
4324 #: src/libvlc-module.c:1375
4325 msgid "Take video snapshot"
4328 #: src/libvlc-module.c:1376
4329 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4332 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4335 #: modules/stream_out/record.c:60
4339 #: src/libvlc-module.c:1379
4340 msgid "Record access filter start/stop."
4343 #: src/libvlc-module.c:1381
4345 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4348 #: src/libvlc-module.c:1382
4349 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4352 #: src/libvlc-module.c:1385
4353 msgid "Toggle random playlist playback"
4356 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4360 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4361 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4364 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4365 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4368 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4369 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4372 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4373 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4376 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4377 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4380 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4381 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4384 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4385 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4388 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4389 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4392 #: src/libvlc-module.c:1413
4393 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4396 #: src/libvlc-module.c:1415
4397 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4400 #: src/libvlc-module.c:1417
4401 msgid "Cycle through audio devices"
4404 #: src/libvlc-module.c:1418
4405 msgid "Cycle through available audio devices"
4408 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4411 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4413 msgstr "سملاسی انځور"
4415 #: src/libvlc-module.c:1562
4416 msgid "Window properties"
4417 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4419 #: src/libvlc-module.c:1620
4421 msgstr "څېرمه انځورونه"
4423 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4424 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4425 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4427 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4428 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4429 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4431 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4433 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4437 #: src/libvlc-module.c:1655
4438 msgid "Track settings"
4439 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4441 #: src/libvlc-module.c:1691
4442 msgid "Playback control"
4443 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4445 #: src/libvlc-module.c:1719
4446 msgid "Default devices"
4447 msgstr "تلواله وزلې"
4449 #: src/libvlc-module.c:1728
4450 msgid "Network settings"
4451 msgstr "د ځال امستنې"
4453 #: src/libvlc-module.c:1753
4455 msgstr "ګوډاګی Socks"
4457 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4461 #: src/libvlc-module.c:1862
4465 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4470 #: src/libvlc-module.c:1905
4474 #: src/libvlc-module.c:1951
4475 msgid "Special modules"
4476 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4478 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4482 #: src/libvlc-module.c:1962
4483 msgid "Performance options"
4486 #: src/libvlc-module.c:1983
4487 msgid "Clock source"
4490 #: src/libvlc-module.c:2092
4494 #: src/libvlc-module.c:2547
4498 #: src/libvlc-module.c:2626
4499 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4502 #: src/libvlc-module.c:2629
4503 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4506 #: src/libvlc-module.c:2631
4508 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4512 #: src/libvlc-module.c:2634
4513 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4516 #: src/libvlc-module.c:2636
4517 msgid "print a list of available modules"
4518 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4520 #: src/libvlc-module.c:2638
4521 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4524 #: src/libvlc-module.c:2640
4526 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4527 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4530 #: src/libvlc-module.c:2644
4531 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4534 #: src/libvlc-module.c:2646
4535 msgid "reset the current config to the default values"
4538 #: src/libvlc-module.c:2648
4539 msgid "use alternate config file"
4542 #: src/libvlc-module.c:2650
4543 msgid "resets the current plugins cache"
4546 #: src/libvlc-module.c:2652
4547 msgid "print version information"
4548 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4550 #: src/libvlc-module.c:2690
4552 msgid "core program"
4553 msgstr "د بروكرام وتل"
4555 #: src/misc/update.c:473
4560 #: src/misc/update.c:475
4565 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4566 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4571 #: src/misc/update.c:479
4576 #: src/misc/update.c:571
4577 msgid "Saving file failed"
4578 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4580 #: src/misc/update.c:572
4582 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4585 #: src/misc/update.c:585
4589 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4592 #: src/misc/update.c:589
4593 msgid "Downloading ..."
4594 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4596 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4597 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4598 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4600 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4601 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4604 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4605 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4606 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4607 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4611 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4613 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4614 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4618 #: src/misc/update.c:610
4622 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4625 #: src/misc/update.c:642
4626 msgid "File could not be verified"
4629 #: src/misc/update.c:643
4632 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4633 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4636 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4637 msgid "Invalid signature"
4638 msgstr "ناسم لاسليک"
4640 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4643 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4644 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4647 #: src/misc/update.c:679
4648 msgid "File not verifiable"
4651 #: src/misc/update.c:680
4654 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4658 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4659 msgid "File corrupted"
4662 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4664 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4667 #: src/misc/update.c:715
4669 msgid "Update VLC media player"
4670 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4672 #: src/misc/update.c:716
4674 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4678 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4683 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4684 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4685 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4686 msgid "Media Library"
4687 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4689 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4690 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4694 #: src/text/iso-639_def.h:40
4698 #: src/text/iso-639_def.h:41
4702 #: src/text/iso-639_def.h:42
4706 #: src/text/iso-639_def.h:43
4710 #: src/text/iso-639_def.h:44
4714 #: src/text/iso-639_def.h:45
4718 #: src/text/iso-639_def.h:46
4722 #: src/text/iso-639_def.h:47
4726 #: src/text/iso-639_def.h:48
4730 #: src/text/iso-639_def.h:49
4734 #: src/text/iso-639_def.h:50
4738 #: src/text/iso-639_def.h:51
4742 #: src/text/iso-639_def.h:52
4746 #: src/text/iso-639_def.h:53
4750 #: src/text/iso-639_def.h:54
4754 #: src/text/iso-639_def.h:55
4758 #: src/text/iso-639_def.h:56
4762 #: src/text/iso-639_def.h:57
4766 #: src/text/iso-639_def.h:58
4770 #: src/text/iso-639_def.h:59
4774 #: src/text/iso-639_def.h:60
4778 #: src/text/iso-639_def.h:61
4782 #: src/text/iso-639_def.h:62
4786 #: src/text/iso-639_def.h:63
4790 #: src/text/iso-639_def.h:64
4794 #: src/text/iso-639_def.h:65
4795 msgid "Church Slavic"
4798 #: src/text/iso-639_def.h:66
4802 #: src/text/iso-639_def.h:67
4806 #: src/text/iso-639_def.h:68
4810 #: src/text/iso-639_def.h:69
4814 #: src/text/iso-639_def.h:70
4818 #: src/text/iso-639_def.h:71
4822 #: src/text/iso-639_def.h:72
4826 #: src/text/iso-639_def.h:73
4830 #: src/text/iso-639_def.h:74
4834 #: src/text/iso-639_def.h:75
4838 #: src/text/iso-639_def.h:76
4842 #: src/text/iso-639_def.h:77
4846 #: src/text/iso-639_def.h:78
4850 #: src/text/iso-639_def.h:79
4854 #: src/text/iso-639_def.h:80
4858 #: src/text/iso-639_def.h:81
4862 #: src/text/iso-639_def.h:82
4866 #: src/text/iso-639_def.h:83
4867 msgid "Gaelic (Scots)"
4870 #: src/text/iso-639_def.h:84
4874 #: src/text/iso-639_def.h:85
4878 #: src/text/iso-639_def.h:86
4882 #: src/text/iso-639_def.h:87
4883 msgid "Greek, Modern"
4886 #: src/text/iso-639_def.h:88
4890 #: src/text/iso-639_def.h:89
4895 #: src/text/iso-639_def.h:90
4899 #: src/text/iso-639_def.h:91
4903 #: src/text/iso-639_def.h:92
4907 #: src/text/iso-639_def.h:93
4911 #: src/text/iso-639_def.h:94
4915 #: src/text/iso-639_def.h:95
4919 #: src/text/iso-639_def.h:96
4923 #: src/text/iso-639_def.h:97
4928 #: src/text/iso-639_def.h:98
4933 #: src/text/iso-639_def.h:99
4937 #: src/text/iso-639_def.h:100
4941 #: src/text/iso-639_def.h:101
4945 #: src/text/iso-639_def.h:102
4949 #: src/text/iso-639_def.h:103
4953 #: src/text/iso-639_def.h:104
4954 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4957 #: src/text/iso-639_def.h:105
4961 #: src/text/iso-639_def.h:106
4965 #: src/text/iso-639_def.h:107
4969 #: src/text/iso-639_def.h:108
4973 #: src/text/iso-639_def.h:109
4977 #: src/text/iso-639_def.h:110
4981 #: src/text/iso-639_def.h:111
4985 #: src/text/iso-639_def.h:112
4989 #: src/text/iso-639_def.h:113
4993 #: src/text/iso-639_def.h:114
4997 #: src/text/iso-639_def.h:115
5001 #: src/text/iso-639_def.h:116
5006 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5010 #: src/text/iso-639_def.h:118
5014 #: src/text/iso-639_def.h:119
5018 #: src/text/iso-639_def.h:120
5022 #: src/text/iso-639_def.h:121
5023 msgid "Letzeburgesch"
5026 #: src/text/iso-639_def.h:122
5030 #: src/text/iso-639_def.h:123
5034 #: src/text/iso-639_def.h:124
5038 #: src/text/iso-639_def.h:125
5042 #: src/text/iso-639_def.h:126
5046 #: src/text/iso-639_def.h:127
5050 #: src/text/iso-639_def.h:128
5054 #: src/text/iso-639_def.h:129
5058 #: src/text/iso-639_def.h:130
5062 #: src/text/iso-639_def.h:131
5066 #: src/text/iso-639_def.h:132
5070 #: src/text/iso-639_def.h:133
5074 #: src/text/iso-639_def.h:134
5075 msgid "Ndebele, South"
5078 #: src/text/iso-639_def.h:135
5079 msgid "Ndebele, North"
5082 #: src/text/iso-639_def.h:136
5086 #: src/text/iso-639_def.h:137
5090 #: src/text/iso-639_def.h:138
5094 #: src/text/iso-639_def.h:139
5095 msgid "Norwegian Nynorsk"
5098 #: src/text/iso-639_def.h:140
5099 msgid "Norwegian Bokmaal"
5102 #: src/text/iso-639_def.h:141
5103 msgid "Chichewa; Nyanja"
5106 #: src/text/iso-639_def.h:142
5107 msgid "Occitan; Provençal"
5110 #: src/text/iso-639_def.h:143
5114 #: src/text/iso-639_def.h:144
5118 #: src/text/iso-639_def.h:146
5119 msgid "Ossetian; Ossetic"
5122 #: src/text/iso-639_def.h:147
5126 #: src/text/iso-639_def.h:148
5131 #: src/text/iso-639_def.h:149
5135 #: src/text/iso-639_def.h:150
5140 #: src/text/iso-639_def.h:151
5144 #: src/text/iso-639_def.h:152
5148 #: src/text/iso-639_def.h:153
5152 #: src/text/iso-639_def.h:154
5154 msgid "Original audio"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:155
5158 msgid "Raeto-Romance"
5161 #: src/text/iso-639_def.h:156
5165 #: src/text/iso-639_def.h:157
5169 #: src/text/iso-639_def.h:158
5173 #: src/text/iso-639_def.h:159
5177 #: src/text/iso-639_def.h:160
5181 #: src/text/iso-639_def.h:161
5185 #: src/text/iso-639_def.h:162
5189 #: src/text/iso-639_def.h:163
5193 #: src/text/iso-639_def.h:164
5197 #: src/text/iso-639_def.h:165
5201 #: src/text/iso-639_def.h:166
5202 msgid "Northern Sami"
5205 #: src/text/iso-639_def.h:167
5209 #: src/text/iso-639_def.h:168
5213 #: src/text/iso-639_def.h:169
5217 #: src/text/iso-639_def.h:170
5221 #: src/text/iso-639_def.h:171
5222 msgid "Sotho, Southern"
5225 #: src/text/iso-639_def.h:172
5229 #: src/text/iso-639_def.h:173
5233 #: src/text/iso-639_def.h:174
5237 #: src/text/iso-639_def.h:175
5241 #: src/text/iso-639_def.h:176
5245 #: src/text/iso-639_def.h:177
5249 #: src/text/iso-639_def.h:178
5253 #: src/text/iso-639_def.h:179
5257 #: src/text/iso-639_def.h:180
5261 #: src/text/iso-639_def.h:181
5265 #: src/text/iso-639_def.h:182
5269 #: src/text/iso-639_def.h:183
5274 #: src/text/iso-639_def.h:184
5278 #: src/text/iso-639_def.h:185
5282 #: src/text/iso-639_def.h:186
5286 #: src/text/iso-639_def.h:187
5287 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:188
5294 #: src/text/iso-639_def.h:189
5298 #: src/text/iso-639_def.h:190
5302 #: src/text/iso-639_def.h:191
5306 #: src/text/iso-639_def.h:192
5310 #: src/text/iso-639_def.h:193
5314 #: src/text/iso-639_def.h:194
5318 #: src/text/iso-639_def.h:195
5322 #: src/text/iso-639_def.h:196
5326 #: src/text/iso-639_def.h:197
5329 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:198
5335 #: src/text/iso-639_def.h:199
5339 #: src/text/iso-639_def.h:200
5343 #: src/text/iso-639_def.h:201
5347 #: src/text/iso-639_def.h:202
5351 #: src/text/iso-639_def.h:203
5355 #: src/text/iso-639_def.h:204
5359 #: src/text/iso-639_def.h:205
5363 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5364 msgid "Autoscale video"
5367 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5368 msgid "Scale factor"
5371 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5373 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5377 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5382 msgid "Aspect ratio"
5385 #: modules/access/alsa.c:36
5387 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5388 "open a specific device named SOURCE."
5391 #: modules/access/alsa.c:49
5395 #: modules/access/alsa.c:49
5399 #: modules/access/alsa.c:50
5403 #: modules/access/alsa.c:50
5407 #: modules/access/alsa.c:50
5411 #: modules/access/alsa.c:50
5415 #: modules/access/alsa.c:51
5419 #: modules/access/alsa.c:51
5423 #: modules/access/alsa.c:51
5427 #: modules/access/alsa.c:51
5431 #: modules/access/alsa.c:52
5435 #: modules/access/alsa.c:52
5439 #: modules/access/alsa.c:52
5443 #: modules/access/alsa.c:56
5447 #: modules/access/alsa.c:57
5449 msgid "ALSA audio capture"
5450 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5452 #: modules/access/attachment.c:44
5456 #: modules/access/attachment.c:45
5457 msgid "Attachment input"
5460 #: modules/access/avio.h:33
5464 #: modules/access/avio.h:34
5466 msgid "libavformat AVIO access"
5469 #: modules/access/avio.h:44
5471 msgid "libavformat AVIO access output"
5474 #: modules/access/bd/bd.c:54
5478 #: modules/access/bd/bd.c:55
5479 msgid "Blu-ray Disc Input"
5482 #: modules/access/bluray.c:67
5483 msgid "Blu-ray menus"
5486 #: modules/access/bluray.c:68
5487 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5490 #: modules/access/bluray.c:70
5493 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5495 #: modules/access/bluray.c:71
5497 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5501 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5502 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5506 #: modules/access/bluray.c:88
5507 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5510 #: modules/access/bluray.c:349
5511 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5514 #: modules/access/bluray.c:361
5516 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5520 #: modules/access/bluray.c:367
5521 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5524 #: modules/access/bluray.c:369
5526 msgid "Missing AACS configuration file!"
5527 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5529 #: modules/access/bluray.c:371
5530 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5533 #: modules/access/bluray.c:373
5534 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5537 #: modules/access/bluray.c:375
5538 msgid "AACS Host certificate revoked."
5541 #: modules/access/bluray.c:377
5542 msgid "AACS MMC failed."
5545 #: modules/access/bluray.c:387
5547 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5551 #: modules/access/bluray.c:390
5552 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5555 #: modules/access/bluray.c:438
5556 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5559 #: modules/access/bluray.c:466
5560 msgid "Blu-ray error"
5563 #: modules/access/bluray.c:1189
5568 #: modules/access/bluray.c:1191
5572 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5573 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5575 msgstr "غږيزه سي ډي"
5577 #: modules/access/cdda.c:63
5578 msgid "Audio CD input"
5581 #: modules/access/cdda.c:69
5582 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5585 #: modules/access/cdda.c:78
5587 msgstr "پالنګر CDDB"
5589 #: modules/access/cdda.c:79
5590 msgid "Address of the CDDB server to use."
5593 #: modules/access/cdda.c:80
5597 #: modules/access/cdda.c:81
5598 msgid "CDDB Server port to use."
5601 #: modules/access/cdda.c:487
5603 msgid "Audio CD - Track %02i"
5606 #: modules/access/dc1394.c:51
5610 #: modules/access/dc1394.c:52
5611 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5614 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5619 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5620 msgid "Digital Cinema Package module"
5623 #: modules/access/decklink.cpp:46
5624 msgid "Input card to use"
5627 #: modules/access/decklink.cpp:48
5629 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5633 #: modules/access/decklink.cpp:51
5635 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5636 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5638 #: modules/access/decklink.cpp:53
5640 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5641 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5644 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5646 msgid "Audio connection"
5649 #: modules/access/decklink.cpp:59
5651 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5652 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5655 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5656 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5657 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5660 #: modules/access/decklink.cpp:65
5662 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5665 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5666 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5667 msgid "Number of audio channels"
5668 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5670 #: modules/access/decklink.cpp:70
5672 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5673 "disables audio input."
5676 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5678 msgid "Video connection"
5679 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5681 #: modules/access/decklink.cpp:75
5683 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5684 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5687 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5688 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5693 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5697 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5701 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5705 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5709 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5714 #: modules/access/decklink.cpp:91
5717 msgstr "راتاوه ويډيو"
5719 #: modules/access/decklink.cpp:91
5723 #: modules/access/decklink.cpp:91
5728 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5729 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5732 #: modules/access/decklink.cpp:99
5736 #: modules/access/decklink.cpp:100
5737 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5740 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5745 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5746 msgid "Closed captions 1"
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5775 msgid "Video device name"
5776 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5780 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5781 "don't specify anything, the default device will be used."
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5785 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5786 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5787 msgid "Audio device name"
5788 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5792 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5793 "don't specify anything, the default device will be used. "
5796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5797 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5803 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5804 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5805 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5809 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5813 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5817 msgid "Video input chroma format"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5822 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5823 "(default), RV24, etc.)"
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5827 msgid "Video input frame rate"
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5832 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5833 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5837 msgid "Device properties"
5838 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5842 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5846 msgid "Tuner properties"
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5850 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5854 msgid "Tuner TV Channel"
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5858 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5862 msgid "Tuner Frequency"
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5866 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5870 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5871 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5873 msgid "Video standard"
5874 msgstr "ويډيو سمبالګر"
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5877 msgid "Tuner country code"
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5882 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5883 "mapping (0 means default)."
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5887 msgid "Tuner input type"
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5891 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5895 msgid "Video input pin"
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5900 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5901 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5902 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5903 "will not be changed."
5906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5907 msgid "Audio input pin"
5910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5911 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5915 msgid "Video output pin"
5918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5919 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5923 msgid "Audio output pin"
5926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5927 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5930 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5931 msgid "AM Tuner mode"
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5936 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5942 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5946 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
5947 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5948 msgid "Audio sample rate"
5951 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5952 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5956 msgid "Audio bits per sample"
5959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5960 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5968 msgid "DirectShow input"
5969 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
5977 msgid "Capture failed"
5980 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5981 msgid "No video or audio device selected."
5984 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5985 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
5990 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
5995 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5998 #: modules/access/dtv/access.c:36
6002 #: modules/access/dtv/access.c:38
6004 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6005 "must be selected. Numbering starts from zero."
6008 #: modules/access/dtv/access.c:41
6011 msgstr "ډي وي ډي وزله"
6013 #: modules/access/dtv/access.c:43
6015 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6016 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6019 #: modules/access/dtv/access.c:45
6020 msgid "Do not demultiplex"
6023 #: modules/access/dtv/access.c:47
6025 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6026 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6029 #: modules/access/dtv/access.c:50
6031 msgid "Network name"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:51
6035 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6038 #: modules/access/dtv/access.c:53
6040 msgid "Network name to create"
6043 #: modules/access/dtv/access.c:54
6044 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6047 #: modules/access/dtv/access.c:56
6048 msgid "Frequency (Hz)"
6051 #: modules/access/dtv/access.c:58
6053 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6054 "frequency. This is required to tune the receiver."
6057 #: modules/access/dtv/access.c:61
6058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6059 msgid "Modulation / Constellation"
6062 #: modules/access/dtv/access.c:62
6064 msgid "Layer A modulation"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:63
6069 msgid "Layer B modulation"
6072 #: modules/access/dtv/access.c:64
6074 msgid "Layer C modulation"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:66
6079 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6080 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6081 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6084 #: modules/access/dtv/access.c:81
6085 msgid "Symbol rate (bauds)"
6088 #: modules/access/dtv/access.c:83
6090 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6094 #: modules/access/dtv/access.c:86
6096 msgid "Spectrum inversion"
6099 #: modules/access/dtv/access.c:88
6101 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6102 "be configured manually."
6105 #: modules/access/dtv/access.c:94
6107 msgid "FEC code rate"
6108 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6110 #: modules/access/dtv/access.c:95
6111 msgid "High-priority code rate"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:96
6115 msgid "Low-priority code rate"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:97
6119 msgid "Layer A code rate"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:98
6123 msgid "Layer B code rate"
6126 #: modules/access/dtv/access.c:99
6127 msgid "Layer C code rate"
6130 #: modules/access/dtv/access.c:101
6131 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6134 #: modules/access/dtv/access.c:111
6135 msgid "Transmission mode"
6138 #: modules/access/dtv/access.c:119
6139 msgid "Bandwidth (MHz)"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:124
6147 #: modules/access/dtv/access.c:124
6151 #: modules/access/dtv/access.c:124
6155 #: modules/access/dtv/access.c:124
6159 #: modules/access/dtv/access.c:125
6164 #: modules/access/dtv/access.c:125
6169 #: modules/access/dtv/access.c:128
6170 msgid "Guard interval"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:136
6175 msgid "Hierarchy mode"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:144
6179 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:146
6183 msgid "Layer A segments count"
6186 #: modules/access/dtv/access.c:147
6187 msgid "Layer B segments count"
6190 #: modules/access/dtv/access.c:148
6191 msgid "Layer C segments count"
6194 #: modules/access/dtv/access.c:150
6195 msgid "Layer A time interleaving"
6198 #: modules/access/dtv/access.c:151
6199 msgid "Layer B time interleaving"
6202 #: modules/access/dtv/access.c:152
6203 msgid "Layer C time interleaving"
6206 #: modules/access/dtv/access.c:154
6210 #: modules/access/dtv/access.c:156
6211 msgid "Roll-off factor"
6214 #: modules/access/dtv/access.c:161
6215 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6218 #: modules/access/dtv/access.c:161
6222 #: modules/access/dtv/access.c:161
6226 #: modules/access/dtv/access.c:164
6227 msgid "Transport stream ID"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:166
6231 msgid "Polarization (Voltage)"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:168
6236 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6237 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6240 #: modules/access/dtv/access.c:171
6241 msgid "Unspecified (0V)"
6244 #: modules/access/dtv/access.c:172
6246 msgid "Vertical (13V)"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:172
6251 msgid "Horizontal (18V)"
6254 #: modules/access/dtv/access.c:173
6255 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:173
6259 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6262 #: modules/access/dtv/access.c:175
6263 msgid "High LNB voltage"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:177
6268 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6269 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6270 "Not all receivers support this."
6273 #: modules/access/dtv/access.c:181
6274 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6277 #: modules/access/dtv/access.c:182
6278 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6281 #: modules/access/dtv/access.c:184
6283 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6284 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6285 "RF cable is the result."
6288 #: modules/access/dtv/access.c:187
6289 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6292 #: modules/access/dtv/access.c:189
6294 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6295 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6296 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6299 #: modules/access/dtv/access.c:192
6300 msgid "Continuous 22kHz tone"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:194
6305 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6306 "the higher frequency band from a universal LNB."
6309 #: modules/access/dtv/access.c:197
6310 msgid "DiSEqC LNB number"
6313 #: modules/access/dtv/access.c:199
6315 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6316 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6317 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6320 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6325 #: modules/access/dtv/access.c:209
6326 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6329 #: modules/access/dtv/access.c:211
6331 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6332 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6333 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6334 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6338 #: modules/access/dtv/access.c:218
6340 msgid "Network identifier"
6341 msgstr "د ځال امستنې"
6343 #: modules/access/dtv/access.c:219
6344 msgid "Satellite azimuth"
6347 #: modules/access/dtv/access.c:220
6348 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6351 #: modules/access/dtv/access.c:221
6353 msgid "Satellite elevation"
6354 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:222
6357 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:223
6361 msgid "Satellite longitude"
6364 #: modules/access/dtv/access.c:225
6365 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6368 #: modules/access/dtv/access.c:227
6369 msgid "Satellite range code"
6372 #: modules/access/dtv/access.c:228
6373 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6376 #: modules/access/dtv/access.c:232
6378 msgid "Major channel"
6379 msgstr "غږيز چېنلونه"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:233
6383 msgid "ATSC minor channel"
6384 msgstr "غږيز چېنلونه"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:234
6388 msgid "Physical channel"
6389 msgstr "غږيز چېنلونه"
6391 #: modules/access/dtv/access.c:240
6396 #: modules/access/dtv/access.c:241
6397 msgid "Digital Television and Radio"
6400 #: modules/access/dtv/access.c:279
6401 msgid "Terrestrial reception parameters"
6404 #: modules/access/dtv/access.c:291
6405 msgid "DVB-T reception parameters"
6408 #: modules/access/dtv/access.c:307
6409 msgid "ISDB-T reception parameters"
6412 #: modules/access/dtv/access.c:348
6413 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:360
6417 msgid "DVB-S2 parameters"
6420 #: modules/access/dtv/access.c:368
6421 msgid "ISDB-S parameters"
6424 #: modules/access/dtv/access.c:373
6425 msgid "Satellite equipment control"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:415
6429 msgid "ATSC reception parameters"
6432 #: modules/access/dtv/access.c:471
6433 msgid "Digital broadcasting"
6436 #: modules/access/dtv/access.c:472
6438 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6439 "Please check the preferences."
6442 #: modules/access/dv.c:55
6443 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6446 #: modules/access/dv.c:56
6450 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6452 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6454 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6455 msgid "Default DVD angle."
6458 #: modules/access/dvdnav.c:74
6459 msgid "Start directly in menu"
6460 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6462 #: modules/access/dvdnav.c:76
6464 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6465 "useless warning introductions."
6468 #: modules/access/dvdnav.c:85
6469 msgid "DVD with menus"
6470 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6472 #: modules/access/dvdnav.c:86
6473 msgid "DVDnav Input"
6474 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6476 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6477 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6478 msgid "Playback failure"
6481 #: modules/access/dvdnav.c:332
6483 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6486 #: modules/access/dvdread.c:75
6487 msgid "DVD without menus"
6488 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6490 #: modules/access/dvdread.c:76
6491 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6494 #: modules/access/dvdread.c:201
6496 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6499 #: modules/access/dvdread.c:463
6501 msgid "DVDRead could not read block %d."
6504 #: modules/access/dvdread.c:531
6506 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6509 #: modules/access/eyetv.m:56
6510 msgid "Channel number"
6511 msgstr "د چېنل شمېره"
6513 #: modules/access/eyetv.m:58
6515 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6516 "for Composite input"
6519 #: modules/access/eyetv.m:63
6521 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6523 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6524 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6525 #: modules/access/vdr.c:535
6526 msgid "File reading failed"
6527 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6529 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6531 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6532 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6534 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6536 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6537 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6539 #: modules/access/fs.c:33
6540 msgid "Subdirectory behavior"
6543 #: modules/access/fs.c:35
6545 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6546 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6547 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6548 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6551 #: modules/access/fs.c:42
6556 #: modules/access/fs.c:42
6561 #: modules/access/fs.c:44
6563 msgid "Ignored extensions"
6564 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6566 #: modules/access/fs.c:46
6568 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6570 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6571 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6574 #: modules/access/fs.c:53
6576 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6579 #: modules/access/fs.c:54
6581 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6582 "does not take the current language's collation rules into account."
6585 #: modules/access/fs.c:55
6587 msgid "Do not sort the items."
6588 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
6590 #: modules/access/fs.c:57
6592 msgid "Directory sort order"
6593 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6595 #: modules/access/fs.c:59
6596 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6599 #: modules/access/fs.c:62
6601 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6603 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6604 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6605 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6606 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6607 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6608 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6609 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6610 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6611 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6615 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6620 #: modules/access/ftp.c:65
6621 msgid "FTP user name"
6622 msgstr "کارن نوم FTP"
6624 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6625 msgid "User name that will be used for the connection."
6628 #: modules/access/ftp.c:68
6629 msgid "FTP password"
6630 msgstr "تېرنويې FTP"
6632 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6633 msgid "Password that will be used for the connection."
6636 #: modules/access/ftp.c:71
6640 #: modules/access/ftp.c:72
6641 msgid "Account that will be used for the connection."
6644 #: modules/access/ftp.c:77
6648 #: modules/access/ftp.c:93
6649 msgid "FTP upload output"
6652 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6653 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6654 msgid "Network interaction failed"
6657 #: modules/access/ftp.c:321
6658 msgid "VLC could not connect with the given server."
6661 #: modules/access/ftp.c:337
6662 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6665 #: modules/access/ftp.c:461
6666 msgid "Your account was rejected."
6667 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6669 #: modules/access/ftp.c:470
6670 msgid "Your password was rejected."
6671 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6673 #: modules/access/ftp.c:477
6674 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6677 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6678 msgid "GnomeVFS input"
6679 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6681 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6683 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6685 #: modules/access/http.c:66
6687 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6688 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6691 #: modules/access/http.c:70
6692 msgid "HTTP proxy password"
6693 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6695 #: modules/access/http.c:72
6696 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6699 #: modules/access/http.c:74
6700 msgid "Auto re-connect"
6703 #: modules/access/http.c:76
6705 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6708 #: modules/access/http.c:79
6709 msgid "Continuous stream"
6712 #: modules/access/http.c:80
6714 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6715 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6716 "other types of HTTP streams."
6719 #: modules/access/http.c:85
6720 msgid "Forward Cookies"
6723 #: modules/access/http.c:86
6724 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6727 #: modules/access/http.c:88
6729 msgid "HTTP referer value"
6730 msgstr "کارن نوم HTTP"
6732 #: modules/access/http.c:89
6733 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6736 #: modules/access/http.c:91
6741 #: modules/access/http.c:92
6743 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6744 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6745 "can only be specified per input item, not globally."
6748 #: modules/access/http.c:98
6752 #: modules/access/http.c:100
6756 #: modules/access/http.c:458
6757 msgid "HTTP authentication"
6760 #: modules/access/http.c:459
6762 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6765 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6766 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6767 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6768 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6772 #: modules/access/idummy.c:43
6777 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6778 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6782 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6783 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6786 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6790 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6791 msgid "Set the group of the elementary stream"
6794 #: modules/access/imem.c:57
6799 #: modules/access/imem.c:59
6800 msgid "Set the category of the elementary stream"
6803 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6804 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6808 #: modules/access/imem.c:64
6813 #: modules/access/imem.c:69
6814 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6817 #: modules/access/imem.c:73
6818 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6821 #: modules/access/imem.c:77
6822 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6825 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6827 msgid "Channels count"
6830 #: modules/access/imem.c:81
6831 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6834 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6835 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6836 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6837 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6838 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6839 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6840 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6844 #: modules/access/imem.c:84
6845 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6848 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6849 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6850 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6851 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6852 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6856 #: modules/access/imem.c:87
6857 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6860 #: modules/access/imem.c:89
6862 msgid "Display aspect ratio"
6863 msgstr "د ښوون امستنې"
6865 #: modules/access/imem.c:91
6866 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6869 #: modules/access/imem.c:95
6870 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6873 #: modules/access/imem.c:97
6874 msgid "Callback cookie string"
6877 #: modules/access/imem.c:99
6878 msgid "Text identifier for the callback functions"
6881 #: modules/access/imem.c:101
6882 msgid "Callback data"
6885 #: modules/access/imem.c:103
6886 msgid "Data for the get and release functions"
6889 #: modules/access/imem.c:105
6891 msgid "Get function"
6892 msgstr "دنده کولپول"
6894 #: modules/access/imem.c:107
6895 msgid "Address of the get callback function"
6898 #: modules/access/imem.c:109
6900 msgid "Release function"
6901 msgstr "دنده کولپول"
6903 #: modules/access/imem.c:111
6904 msgid "Address of the release callback function"
6907 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6908 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6912 #: modules/access/imem.c:115
6913 msgid "Size of stream in bytes"
6916 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6918 msgid "Memory input"
6921 #: modules/access/jack.c:59
6925 #: modules/access/jack.c:61
6926 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6929 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6930 msgid "Auto connection"
6933 #: modules/access/jack.c:64
6934 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6937 #: modules/access/jack.c:67
6938 msgid "JACK audio input"
6941 #: modules/access/jack.c:69
6945 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6946 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6950 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6951 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6953 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6957 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6958 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6961 msgstr "PID د ويډيو"
6963 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6964 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6965 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6968 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6969 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6970 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6973 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6976 msgid "Audio configuration"
6977 msgstr "سازونه VLM&"
6979 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6980 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6981 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6984 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6986 msgid "HD-SDI Input"
6987 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6989 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6993 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6995 msgid "Teletext configuration"
6996 msgstr "د بروكرام به هكله"
6998 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7000 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7003 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7005 msgid "Teletext language"
7006 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
7008 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7009 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7012 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7017 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7021 #: modules/access/live555.cpp:78
7022 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7025 #: modules/access/live555.cpp:79
7027 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7028 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7032 #: modules/access/live555.cpp:83
7033 msgid "WMServer RTSP dialect"
7036 #: modules/access/live555.cpp:84
7038 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7039 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7042 #: modules/access/live555.cpp:88
7043 msgid "RTSP user name"
7046 #: modules/access/live555.cpp:89
7048 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7052 #: modules/access/live555.cpp:91
7053 msgid "RTSP password"
7056 #: modules/access/live555.cpp:92
7058 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7062 #: modules/access/live555.cpp:94
7064 msgid "RTSP frame buffer size"
7065 msgstr "د بريد پلنوالی"
7067 #: modules/access/live555.cpp:95
7069 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7070 "broken pictures due to too small buffer."
7073 #: modules/access/live555.cpp:101
7074 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7077 #: modules/access/live555.cpp:110
7078 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7081 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7082 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7083 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7086 #: modules/access/live555.cpp:119
7090 #: modules/access/live555.cpp:120
7091 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7094 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7095 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7098 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7099 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7102 #: modules/access/live555.cpp:130
7103 msgid "HTTP tunnel port"
7106 #: modules/access/live555.cpp:131
7107 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7110 #: modules/access/live555.cpp:630
7111 msgid "RTSP authentication"
7114 #: modules/access/live555.cpp:631
7115 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7118 #: modules/access/live555.cpp:655
7120 msgid "RTSP connection failed"
7121 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7123 #: modules/access/live555.cpp:656
7124 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7127 #: modules/access/mms/mms.c:49
7128 msgid "Force selection of all streams"
7131 #: modules/access/mms/mms.c:51
7133 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7134 "You can choose to select all of them."
7137 #: modules/access/mms/mms.c:54
7138 msgid "Maximum bitrate"
7141 #: modules/access/mms/mms.c:56
7142 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7145 #: modules/access/mms/mms.c:60
7147 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7148 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7152 #: modules/access/mms/mms.c:64
7153 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7156 #: modules/access/mms/mms.c:65
7158 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7159 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7162 #: modules/access/mms/mms.c:69
7163 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7166 #: modules/access/mtp.c:57
7170 #: modules/access/mtp.c:58
7174 #: modules/access/mtp.c:196
7176 msgid "VLC could not read the file: %s"
7177 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7179 #: modules/access/mtp.c:287
7181 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7182 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7184 #: modules/access/oss.c:66
7185 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7188 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7189 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7193 #: modules/access/oss.c:69
7195 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7199 #: modules/access/oss.c:76
7203 #: modules/access/oss.c:77
7207 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7208 msgid "Dummy stream output"
7211 #: modules/access_output/file.c:68
7212 msgid "Overwrite existing file"
7215 #: modules/access_output/file.c:70
7216 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7219 #: modules/access_output/file.c:71
7220 msgid "Append to file"
7223 #: modules/access_output/file.c:72
7224 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7227 #: modules/access_output/file.c:74
7229 msgid "Format time and date"
7232 #: modules/access_output/file.c:75
7233 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7236 #: modules/access_output/file.c:77
7237 msgid "Synchronous writing"
7240 #: modules/access_output/file.c:78
7241 msgid "Open the file with synchronous writing."
7244 #: modules/access_output/file.c:81
7245 msgid "File stream output"
7248 #: modules/access_output/file.c:206
7250 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7251 "overridden and its content will be lost."
7254 #: modules/access_output/file.c:209
7256 msgid "Keep existing file"
7259 #: modules/access_output/file.c:210
7263 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7264 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7268 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7269 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7272 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7273 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7275 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7276 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7277 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7281 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7282 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7285 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7286 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7290 #: modules/access_output/http.c:59
7291 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7294 #: modules/access_output/http.c:61
7298 #: modules/access_output/http.c:62
7300 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7303 #: modules/access_output/http.c:67
7304 msgid "HTTP stream output"
7307 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7309 msgid "Segment length"
7312 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7313 msgid "Length of TS stream segments"
7316 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7317 msgid "Split segments anywhere"
7320 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7322 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7325 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7327 msgid "Number of segments"
7328 msgstr "د ستورو شمېره"
7330 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7331 msgid "Number of segments to include in index"
7334 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7338 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7339 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7342 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7345 msgstr "انځور دوتنه"
7347 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7348 msgid "Path to the index file to create"
7351 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7352 msgid "Full URL to put in index file"
7355 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7356 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7359 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7361 msgid "Delete segments"
7364 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7365 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7368 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7369 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7372 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7374 msgid "AES key URI to place in playlist"
7375 msgstr "غږون لړ کې لټول"
7377 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7378 msgid "AES key file"
7381 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7382 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7385 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7386 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7389 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7391 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7392 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7396 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7397 msgid "Use randomized IV for encryption"
7400 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7401 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7404 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7406 msgid "Number of first segment"
7407 msgstr "د ستورو شمېره"
7409 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7410 msgid "The number of the segmented generated"
7413 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7414 msgid "HTTP Live streaming output"
7417 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7422 #: modules/access_output/shout.c:64
7423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7424 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7428 #: modules/access_output/shout.c:65
7429 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7432 #: modules/access_output/shout.c:68
7433 msgid "Stream description"
7436 #: modules/access_output/shout.c:69
7437 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7440 #: modules/access_output/shout.c:72
7444 #: modules/access_output/shout.c:73
7446 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7447 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7448 "shoutcast/icecast server."
7451 #: modules/access_output/shout.c:82
7452 msgid "Genre description"
7455 #: modules/access_output/shout.c:83
7456 msgid "Genre of the content. "
7459 #: modules/access_output/shout.c:85
7460 msgid "URL description"
7463 #: modules/access_output/shout.c:86
7464 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7467 #: modules/access_output/shout.c:93
7468 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7471 #: modules/access_output/shout.c:96
7472 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7475 #: modules/access_output/shout.c:98
7476 msgid "Number of channels"
7477 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7479 #: modules/access_output/shout.c:99
7480 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7483 #: modules/access_output/shout.c:101
7484 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7487 #: modules/access_output/shout.c:102
7488 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7491 #: modules/access_output/shout.c:104
7492 msgid "Stream public"
7495 #: modules/access_output/shout.c:105
7497 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7498 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7499 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7502 #: modules/access_output/shout.c:111
7503 msgid "IceCAST output"
7506 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7507 msgid "Caching value (ms)"
7510 #: modules/access_output/udp.c:64
7512 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7516 #: modules/access_output/udp.c:67
7517 msgid "Group packets"
7520 #: modules/access_output/udp.c:68
7522 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7523 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7524 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7527 #: modules/access_output/udp.c:75
7528 msgid "UDP stream output"
7531 #: modules/access/pulse.c:35
7533 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7534 "open a specific source named SOURCE."
7537 #: modules/access/pulse.c:42
7542 #: modules/access/pulse.c:43
7544 msgid "PulseAudio input"
7547 #: modules/access/qtcapture.m:45
7549 msgid "Video Capture width"
7552 #: modules/access/qtcapture.m:46
7553 msgid "Video Capture width in pixel"
7556 #: modules/access/qtcapture.m:47
7558 msgid "Video Capture height"
7559 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
7561 #: modules/access/qtcapture.m:48
7562 msgid "Video Capture height in pixel"
7565 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7566 msgid "Quicktime Capture"
7569 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7570 msgid "No Input device found"
7573 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7574 #: modules/access/avcapture.m:318
7576 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7577 "check your connectors and drivers."
7580 #: modules/access/rdp.c:65
7582 msgid "RDP auth username"
7583 msgstr "کارن نوم FTP"
7585 #: modules/access/rdp.c:66
7587 msgid "RDP auth password"
7588 msgstr "تېرنويې FTP"
7590 #: modules/access/rdp.c:67
7592 msgid "RDP Password"
7595 #: modules/access/rdp.c:68
7596 msgid "Encrypted connexion"
7599 #: modules/access/rdp.c:70
7600 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7603 #: modules/access/rdp.c:81
7608 #: modules/access/rdp.c:85
7609 msgid "RDP Remote Desktop"
7612 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7613 msgid "RTCP (local) port"
7616 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7618 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7619 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7623 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7626 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7628 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7629 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7633 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7636 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7638 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7639 "character-long hexadecimal string."
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7643 msgid "Maximum RTP sources"
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7647 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7651 msgid "RTP source timeout (sec)"
7654 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7655 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7658 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7659 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7662 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7664 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7665 "future) by this many packets from the last received packet."
7668 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7669 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7672 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7674 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7675 "by this many packets from the last received packet."
7678 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7679 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7684 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7685 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7688 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7693 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7697 msgid "SDP required"
7700 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7703 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7704 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7707 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7711 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7712 msgid "Connection failed"
7713 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7715 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7717 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7720 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7721 msgid "Session failed"
7722 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7724 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7725 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7728 #: modules/access/screen/screen.c:44
7729 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7730 msgid "Desired frame rate for the capture."
7733 #: modules/access/screen/screen.c:47
7734 msgid "Capture fragment size"
7737 #: modules/access/screen/screen.c:49
7739 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7740 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7743 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7744 msgid "Subscreen top left corner"
7747 #: modules/access/screen/screen.c:56
7748 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7751 #: modules/access/screen/screen.c:60
7752 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7755 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7756 msgid "Subscreen width"
7759 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7760 msgid "Subscreen height"
7761 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7763 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7764 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7765 msgid "Follow the mouse"
7768 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7769 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7772 #: modules/access/screen/screen.c:72
7773 msgid "Mouse pointer image"
7776 #: modules/access/screen/screen.c:74
7778 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7781 #: modules/access/screen/screen.c:79
7786 #: modules/access/screen/screen.c:81
7787 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7790 #: modules/access/screen/screen.c:82
7792 msgid "Screen index"
7795 #: modules/access/screen/screen.c:84
7796 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7799 #: modules/access/screen/screen.c:97
7800 msgid "Screen Input"
7803 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7805 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7806 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7810 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7811 #: modules/access/vnc.c:60
7812 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7815 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7816 msgid "Region left column"
7819 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7820 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7823 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7824 msgid "Region top row"
7827 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7828 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7831 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7833 msgid "Capture region width"
7836 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7837 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7840 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7842 msgid "Capture region height"
7843 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7845 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7846 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7849 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7850 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7853 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7857 #: modules/access/sdp.c:34
7859 msgid "Session Description Protocol"
7860 msgstr "د ناستې سپړاوی"
7862 #: modules/access/sftp.c:51
7867 #: modules/access/sftp.c:52
7868 msgid "SFTP port number to use on the server"
7871 #: modules/access/sftp.c:53
7876 #: modules/access/sftp.c:54
7877 msgid "Size of the request for reading access"
7880 #: modules/access/sftp.c:58
7885 #: modules/access/sftp.c:131
7887 msgid "SFTP authentication"
7890 #: modules/access/sftp.c:132
7892 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7895 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7896 msgid "Frame buffer depth"
7899 #: modules/access/shm.c:48
7900 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7903 #: modules/access/shm.c:50
7905 msgid "Frame buffer width"
7906 msgstr "د بريد پلنوالی"
7908 #: modules/access/shm.c:52
7909 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7912 #: modules/access/shm.c:54
7914 msgid "Frame buffer height"
7915 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7917 #: modules/access/shm.c:56
7918 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7921 #: modules/access/shm.c:58
7922 msgid "Frame buffer segment ID"
7925 #: modules/access/shm.c:60
7927 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7928 "shm-file is specified)."
7931 #: modules/access/shm.c:63
7932 msgid "Frame buffer file"
7935 #: modules/access/shm.c:65
7936 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7939 #: modules/access/shm.c:75
7940 msgid "XWD file (autodetect)"
7943 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7948 #: modules/access/shm.c:76
7953 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7958 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7963 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
7968 #: modules/access/shm.c:83
7970 msgid "Framebuffer input"
7973 #: modules/access/shm.c:84
7974 msgid "Shared memory framebuffer"
7977 #: modules/access/smb.c:56
7978 msgid "SMB user name"
7979 msgstr "کارن نوم SMB"
7981 #: modules/access/smb.c:59
7982 msgid "SMB password"
7983 msgstr "تېرنويې SMB"
7985 #: modules/access/smb.c:62
7989 #: modules/access/smb.c:63
7990 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7993 #: modules/access/smb.c:66
7994 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7997 #: modules/access/smb.c:69
8001 #: modules/access/tcp.c:45
8005 #: modules/access/tcp.c:46
8009 #: modules/access/timecode.c:43
8012 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
8014 #: modules/access/timecode.c:44
8015 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8018 #: modules/access/udp.c:54
8019 msgid "Receive buffer"
8022 #: modules/access/udp.c:55
8024 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8025 msgstr "د بريد پلنوالی"
8027 #: modules/access/udp.c:58
8031 #: modules/access/udp.c:59
8035 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8037 msgid "Reset defaults"
8038 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8040 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8042 msgid "Video capture device"
8045 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8047 msgid "Video capture device node."
8048 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
8050 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8052 msgid "VBI capture device"
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8056 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8064 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8067 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8069 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8070 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8071 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8072 "I420, I411, I410, MJPG)"
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8076 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8084 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8089 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8090 "strictly positive)."
8093 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8094 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8098 msgid "Radio device"
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8103 msgid "Radio tuner device node."
8104 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8107 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8112 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8120 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8125 msgid "Reset controls"
8126 msgstr "ژور مهارونه"
8128 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8130 msgid "Reset controls to defaults."
8131 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8139 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8140 msgid "Picture brightness or black level."
8143 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8145 msgid "Automatic brightness"
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8149 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8158 msgid "Picture contrast or luma gain."
8161 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8162 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8163 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8164 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8168 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8169 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8173 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8179 msgid "Hue or color balance."
8180 msgstr "نيل برابروالی"
8182 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8184 msgid "Automatic hue"
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8188 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8191 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8192 msgid "White balance temperature (K)"
8195 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8197 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8198 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8202 msgid "Automatic white balance"
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8206 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8211 msgstr "سور برابروالی"
8213 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8215 msgid "Red chroma balance."
8216 msgstr "سور برابروالی"
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8219 msgid "Blue balance"
8220 msgstr "نيل برابروالی"
8222 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8224 msgid "Blue chroma balance."
8225 msgstr "نيل برابروالی"
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8228 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8233 msgid "Gamma adjust."
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8238 msgid "Automatic gain"
8241 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8243 msgid "Automatically set the video gain."
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8250 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8252 msgid "Picture gain."
8253 msgstr "څېرمه انځورونه"
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8261 msgid "Sharpness filter adjust."
8264 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8269 msgid "Chroma gain control."
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8274 msgid "Automatic chroma gain"
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8278 msgid "Automatically control the chroma gain."
8281 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8282 msgid "Power line frequency"
8285 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8286 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8293 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8298 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8299 msgid "Backlight compensation"
8302 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8304 msgid "Band-stop filter"
8305 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8308 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8312 msgid "Horizontal flip"
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8316 msgid "Flip the picture horizontally."
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8320 msgid "Vertical flip"
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8324 msgid "Flip the picture vertically."
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8329 msgid "Rotate (degrees)"
8330 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8333 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8337 msgid "Color killer"
8340 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8342 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8348 msgid "Color effect"
8351 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8353 msgid "Select a color effect."
8354 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8356 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8358 msgid "Black & white"
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8362 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8383 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8391 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8397 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8398 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8400 msgid "Audio volume"
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8405 msgid "Volume of the audio input."
8406 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8410 msgid "Audio balance"
8411 msgstr "سور برابروالی"
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8414 msgid "Balance of the audio input."
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8423 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8428 msgid "Treble level"
8431 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8432 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8437 msgid "Mute the audio."
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8442 msgid "Loudness mode"
8443 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8446 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8450 msgid "v4l2 driver controls"
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8455 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8456 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8457 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8458 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8462 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8463 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8464 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8465 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8466 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8470 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8471 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8475 msgid "525 lines / 60 Hz"
8478 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8479 msgid "625 lines / 50 Hz"
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8483 msgid "PAL N Argentina"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8487 msgid "NTSC M Japan"
8490 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8491 msgid "NTSC M South Korea"
8494 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8498 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8500 msgid "Primary language"
8503 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8504 msgid "Secondary language or program"
8507 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8511 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8517 msgid "Video4Linux input"
8518 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8520 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8522 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8528 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8532 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8533 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8536 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8538 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8539 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8541 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8543 msgid "Video4Linux radio tuner"
8544 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8546 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8550 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8554 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8555 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8558 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8559 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8560 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8564 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8568 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8569 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8573 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8577 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8578 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8582 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8584 msgstr "وي سي ډي بڼه"
8586 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8590 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8594 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8596 msgstr "واليم شمېره"
8598 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8602 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8606 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8607 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8608 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8612 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8614 msgstr "غونډال پېژند"
8616 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8620 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8624 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8625 msgid "Audio Channels"
8626 msgstr "غږيز چېنلونه"
8628 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8629 msgid "First Entry Point"
8632 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8633 msgid "Last Entry Point"
8636 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8637 msgid "Track size (in sectors)"
8640 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8641 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8645 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8649 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8654 msgid "extended selection list"
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8658 msgid "selection list"
8661 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8662 msgid "unknown type"
8663 msgstr "ناپېژندلی ډول"
8665 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8670 msgid "(Super) Video CD"
8673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8674 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8678 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8682 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8686 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8690 msgid "Use playback control?"
8693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8695 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8699 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8700 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8705 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8709 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8710 msgid "Show extended VCD info?"
8713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8715 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8716 "for example playback control navigation."
8719 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8720 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8724 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8727 #: modules/access/vdr.c:72
8728 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8731 #: modules/access/vdr.c:74
8733 msgid "Chapter offset in ms"
8736 #: modules/access/vdr.c:76
8737 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8740 #: modules/access/vdr.c:80
8741 msgid "Default frame rate for chapter import."
8744 #: modules/access/vdr.c:84
8749 #: modules/access/vdr.c:87
8751 msgid "VDR recordings"
8752 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8754 #: modules/access/vdr.c:809
8755 msgid "VDR Cut Marks"
8758 #: modules/access/vdr.c:872
8763 #: modules/access/vnc.c:48
8765 msgid "X.509 Certificate Authority"
8766 msgstr "برېليک دوتنه"
8768 #: modules/access/vnc.c:49
8769 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8772 #: modules/access/vnc.c:50
8773 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8776 #: modules/access/vnc.c:51
8777 msgid "List of revoked servers certificates"
8780 #: modules/access/vnc.c:52
8781 msgid "X.509 Client certificate"
8784 #: modules/access/vnc.c:53
8785 msgid "Certificate for client authentification"
8788 #: modules/access/vnc.c:54
8789 msgid "X.509 Client private key"
8792 #: modules/access/vnc.c:55
8793 msgid "Private key for authentification by certificate"
8796 #: modules/access/vnc.c:58
8797 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8800 #: modules/access/vnc.c:61
8802 msgid "Compression level"
8805 #: modules/access/vnc.c:62
8806 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8809 #: modules/access/vnc.c:63
8811 msgid "Image quality"
8812 msgstr "د انځور پلنوالی"
8814 #: modules/access/vnc.c:64
8815 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8818 #: modules/access/vnc.c:78
8823 #: modules/access/vnc.c:82
8824 msgid "VNC client access"
8827 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8829 msgid "Media in Zip"
8832 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8833 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8836 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8838 msgid "Zip files filter"
8839 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
8841 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8845 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8846 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8849 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8850 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8853 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8855 msgid "ARM NEON audio volume"
8858 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8859 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8862 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8863 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8866 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8868 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8869 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8872 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8873 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8876 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8878 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8879 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8882 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8883 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8886 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8888 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8889 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8892 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8893 msgid "Time window to use in ms"
8896 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8898 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8899 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8900 "alarm is sent (default 5000)."
8903 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8904 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8907 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8909 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8910 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8913 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8914 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8917 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8919 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8920 "saturation (default 2000)."
8923 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8925 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8928 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8930 msgid "Audiobar Graph"
8933 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8934 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8938 msgid "Dolby Surround decoder"
8941 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8943 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8944 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8945 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8946 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8947 "It works with any source format from mono to 7.1."
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8951 msgid "Characteristic dimension"
8954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8955 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8958 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8959 msgid "Compensate delay"
8962 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8964 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8965 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8966 "case, turn this on to compensate."
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8970 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8975 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8976 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8979 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8980 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8984 msgid "Headphone effect"
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
8988 msgid "Use downmix algorithm"
8991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
8993 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8994 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8999 msgid "Select channel to keep"
9002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9003 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9012 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9019 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9020 msgid "Low-frequency effects"
9023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9027 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
9029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9033 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
9035 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9043 msgid "Stereo to mono downmixer"
9046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9048 msgid "Audio channel remapper"
9049 msgstr "غږيز چېنلونه"
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9052 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9056 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9059 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9063 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9064 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9065 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9069 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9070 msgid "Add a delay effect to the sound"
9073 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9074 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9079 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9080 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9083 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9087 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9089 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9090 "be delay-time +/- sweep-depth."
9093 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9096 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9098 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9099 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9102 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9103 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9104 msgid "Feedback gain"
9107 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9108 msgid "Gain on Feedback loop"
9111 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9116 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9117 msgid "Level of delayed signal"
9120 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9124 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9125 msgid "Level of input signal"
9128 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9129 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9134 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9137 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9142 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9143 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9146 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9148 msgid "Release time"
9149 msgstr "دنده کولپول"
9151 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9152 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9155 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9157 msgid "Threshold level"
9160 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9161 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9164 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9170 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9171 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9174 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9178 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9179 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9182 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9186 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9187 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9190 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9191 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9195 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9196 msgid "Dynamic range compressor"
9199 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9200 msgid "A/52 dynamic range compression"
9203 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9204 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9206 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9207 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9208 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9209 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9212 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9213 msgid "Enable internal upmixing"
9216 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9217 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9220 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9221 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9224 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9225 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9228 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9229 msgid "DTS dynamic range compression"
9232 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9233 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9236 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9237 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9240 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9241 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9244 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9245 msgid "MPEG audio decoder"
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9249 msgid "Equalizer preset"
9252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9253 msgid "Preset to use for the equalizer."
9256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9262 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9263 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9267 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9268 msgid "Use VLC frequency bands"
9271 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9273 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9276 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9280 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9281 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9284 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9288 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9289 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9292 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9293 msgid "Equalizer with 10 bands"
9296 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9297 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9306 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9310 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9325 msgid "Full bass and treble"
9328 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9340 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9344 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9348 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9353 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9354 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9358 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9363 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9368 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9381 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9382 msgid "Gain multiplier"
9385 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9386 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9389 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9391 msgid "Gain control filter"
9392 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9394 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9395 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9399 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9401 msgid "Simple Karaoke filter"
9404 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9405 msgid "Number of audio buffers"
9408 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9410 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9411 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9412 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9415 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9416 msgid "Maximal volume level"
9419 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9421 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9422 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9423 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9426 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9427 msgid "Volume normalizer"
9430 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9431 msgid "Parametric Equalizer"
9434 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9435 msgid "Low freq (Hz)"
9438 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9439 msgid "Low freq gain (dB)"
9442 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9443 msgid "High freq (Hz)"
9446 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9447 msgid "High freq gain (dB)"
9450 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9454 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9455 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9458 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9462 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9466 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9467 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9470 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9474 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9478 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9479 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9482 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9486 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9487 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9490 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9492 msgid "Resampling quality"
9495 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9496 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9499 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9500 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9502 msgid "Speex resampler"
9503 msgstr "بېلګه OpenCV"
9505 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9506 msgid "Sample rate converter type"
9509 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9511 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9512 "the fast one exhibits low quality."
9515 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9516 msgid "Sinc function (best quality)"
9519 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9520 msgid "Sinc function (medium quality)"
9523 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9525 msgid "Sinc function (fast)"
9526 msgstr "دنده کولپول"
9528 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9529 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9532 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9533 msgid "Linear (fastest)"
9536 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9537 msgid "SRC resampler"
9540 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9541 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9544 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9545 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9548 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9549 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9552 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9556 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9557 msgid "Stride Length"
9560 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9561 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9564 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9565 msgid "Overlap Length"
9568 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9569 msgid "Percentage of stride to overlap"
9572 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9573 msgid "Search Length"
9574 msgstr "د لټون اندازه"
9576 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9577 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9580 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9584 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9585 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9588 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9590 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9592 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9593 msgid "Width of the virtual room"
9596 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9597 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9603 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9604 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9609 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9610 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9611 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9615 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9616 msgid "Audio Spatializer"
9619 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9620 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9621 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9625 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9627 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9628 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9629 "thereby widening the stereo effect."
9632 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9633 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9636 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9638 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9639 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9643 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9647 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9649 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9650 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9654 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9658 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9659 msgid "Level of input signal of original channel."
9662 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9663 msgid "Stereo Enhancer"
9666 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9667 msgid "Simple stereo widening effect"
9670 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9671 msgid "Single precision audio volume"
9674 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9676 msgid "Integer audio volume"
9679 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9681 msgid "Dummy audio output"
9684 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9686 msgid "Audio output device"
9687 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
9689 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9690 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9693 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9695 msgid "Audio output channels"
9696 msgstr "غږيز چېنلونه"
9698 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9700 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9701 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9702 "through is active."
9705 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9706 msgid "Surround 4.0"
9709 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9710 msgid "Surround 4.1"
9713 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9714 msgid "Surround 5.0"
9717 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9718 msgid "Surround 5.1"
9721 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9722 msgid "Surround 7.1"
9725 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9726 msgid "ALSA audio output"
9727 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9729 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9730 msgid "Audio output failed"
9731 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9733 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9736 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9740 #: modules/audio_output/amem.c:34
9742 msgid "Audio memory"
9745 #: modules/audio_output/amem.c:35
9747 msgid "Audio memory output"
9748 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9750 #: modules/audio_output/amem.c:42
9752 msgid "Sample format"
9753 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9755 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9756 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9759 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9761 msgid "Android AudioTrack audio output"
9762 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9764 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9766 msgid "AudioUnit output for iOS"
9767 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9769 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9771 msgid "Last audio device"
9772 msgstr "د غږيز وزله"
9774 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9775 msgid "HAL AudioUnit output"
9778 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9780 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9783 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9784 msgid "Audio device is not configured"
9787 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9789 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9790 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9793 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9795 msgid "System Sound Output Device"
9796 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9798 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9800 msgid "%s (Encoded Output)"
9803 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9804 msgid "Output device"
9807 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9809 msgid "Select your audio output device"
9810 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9812 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9814 msgid "Speaker configuration"
9815 msgstr "د بروكرام به هكله"
9817 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9819 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9820 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9823 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9824 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9827 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9828 msgid "DirectX audio output"
9831 #: modules/audio_output/file.c:83
9832 msgid "Output format"
9835 #: modules/audio_output/file.c:85
9836 msgid "Number of output channels"
9839 #: modules/audio_output/file.c:86
9841 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9842 "restrict the number of channels here."
9845 #: modules/audio_output/file.c:89
9846 msgid "Add WAVE header"
9849 #: modules/audio_output/file.c:90
9850 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9853 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9854 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9858 #: modules/audio_output/file.c:109
9859 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9862 #: modules/audio_output/file.c:112
9863 msgid "File audio output"
9866 #: modules/audio_output/jack.c:81
9867 msgid "Automatically connect to writable clients"
9870 #: modules/audio_output/jack.c:83
9872 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9873 "writable JACK clients found."
9876 #: modules/audio_output/jack.c:87
9877 msgid "Connect to clients matching"
9880 #: modules/audio_output/jack.c:89
9882 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9883 "regular expression will be considered for connection."
9886 #: modules/audio_output/jack.c:97
9887 msgid "JACK audio output"
9890 #: modules/audio_output/kai.c:93
9894 #: modules/audio_output/kai.c:95
9895 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9898 #: modules/audio_output/kai.c:98
9899 msgid "Open audio in exclusive mode."
9902 #: modules/audio_output/kai.c:100
9904 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9908 #: modules/audio_output/kai.c:110
9910 msgid "K Audio Interface audio output"
9911 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9913 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9915 msgid "OpenSLES audio output"
9916 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9918 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9923 #: modules/audio_output/oss.c:69
9924 msgid "OSS device node path."
9927 #: modules/audio_output/oss.c:73
9929 msgid "Open Sound System audio output"
9930 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9932 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9933 msgid "Pulseaudio audio output"
9936 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9938 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9939 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9941 #: modules/audio_output/volume.h:30
9943 msgid "Software gain"
9944 msgstr "څېرمه انځورونه"
9946 #: modules/audio_output/volume.h:31
9947 msgid "This linear gain will be applied in software."
9950 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
9952 msgid "Windows Audio Session API output"
9953 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9955 #: modules/audio_output/waveout.c:133
9956 msgid "Select Audio Device"
9957 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9959 #: modules/audio_output/waveout.c:134
9961 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9962 "VLC restart to apply."
9965 #: modules/audio_output/waveout.c:147
9967 msgid "WaveOut audio output"
9970 #: modules/audio_output/waveout.c:703
9971 msgid "Microsoft Soundmapper"
9974 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
9975 msgid "Use float32 output"
9978 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
9980 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9981 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9984 #: modules/codec/a52.c:51
9988 #: modules/codec/a52.c:58
9989 msgid "A/52 audio packetizer"
9992 #: modules/codec/adpcm.c:47
9993 msgid "ADPCM audio decoder"
9996 #: modules/codec/aes3.c:47
9997 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10000 #: modules/codec/aes3.c:52
10001 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10004 #: modules/codec/araw.c:51
10005 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10008 #: modules/codec/araw.c:60
10009 msgid "Raw audio encoder"
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10028 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10038 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10039 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10040 "MJPEG and other codecs"
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10044 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10048 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10052 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10053 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10054 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10058 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10059 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10063 msgid "Direct rendering"
10066 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10067 msgid "Error resilience"
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10072 "libavcodec can do error resilience.\n"
10073 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10074 "can produce a lot of errors.\n"
10075 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10078 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10079 msgid "Workaround bugs"
10082 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10084 "Try to fix some bugs:\n"
10087 "4 xvid interlaced\n"
10091 "64 Qpel chroma.\n"
10092 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10093 "\"ump4\", enter 40."
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10097 #: modules/demux/rawdv.c:42
10101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10103 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10104 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10108 msgid "Allow speed tricks"
10111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10113 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10117 msgid "Skip frame (default=0)"
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10122 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10123 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10127 msgid "Skip idct (default=0)"
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10132 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10133 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10141 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10150 msgid "Internal libavcodec codec name"
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10154 msgid "Visualize motion vectors"
10157 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10159 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10160 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10161 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10162 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10163 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10164 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10168 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10173 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10174 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10178 msgid "Hardware decoding"
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10182 msgid "This allows hardware decoding when available."
10185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10187 msgid "VDA output pixel format"
10190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10191 msgid "The pixel format for output image buffers."
10194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10199 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10203 msgid "Ratio of key frames"
10206 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10207 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10210 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10211 msgid "Ratio of B frames"
10214 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10215 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10218 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10219 msgid "Video bitrate tolerance"
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10223 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10227 msgid "Interlaced encoding"
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10231 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10235 msgid "Interlaced motion estimation"
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10239 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10243 msgid "Pre-motion estimation"
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10247 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10251 msgid "Rate control buffer size"
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10256 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10257 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10261 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10265 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10269 msgid "I quantization factor"
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10274 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10275 "same qscale for I and P frames)."
10278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10279 #: modules/demux/mod.c:79
10280 msgid "Noise reduction"
10283 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10285 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10286 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10290 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10295 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10296 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10297 "standard MPEG2 decoders."
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10301 msgid "Quality level"
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10306 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10307 "encoding very much)."
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10312 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10313 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10314 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10315 "to ease the encoder's task."
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10319 msgid "Minimum video quantizer scale"
10322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10323 msgid "Minimum video quantizer scale."
10326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10327 msgid "Maximum video quantizer scale"
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10331 msgid "Maximum video quantizer scale."
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10335 msgid "Trellis quantization"
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10339 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10343 msgid "Fixed quantizer scale"
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10348 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10353 msgid "Strict standard compliance"
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10358 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10361 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10362 msgid "Luminance masking"
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10366 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10370 msgid "Darkness masking"
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10374 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10377 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10378 msgid "Motion masking"
10381 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10383 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10388 msgid "Border masking"
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10393 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10398 msgid "Luminance elimination"
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10403 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10404 "The H264 specification recommends -4."
10407 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10408 msgid "Chrominance elimination"
10411 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10413 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10414 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10418 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10421 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10423 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10424 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10425 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10426 "enabled libavcodec"
10429 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10431 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10432 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10434 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10436 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10439 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10441 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10444 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10447 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10450 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10452 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10453 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10456 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10461 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10466 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10471 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10474 msgstr "څېرمه انځورونه"
10476 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10478 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10479 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
10481 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10483 msgid "Dummy video decoder"
10486 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10487 msgid "VA-API video decoder via X11"
10490 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10491 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10494 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10495 msgid "420YpCbCr8Planar"
10498 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10502 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10503 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10506 #: modules/codec/cc.c:55
10510 #: modules/codec/cc.c:56
10511 msgid "Closed Captions decoder"
10514 #: modules/codec/cdg.c:87
10515 msgid "CDG video decoder"
10518 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10519 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10522 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10523 msgid "CVD subtitle decoder"
10526 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10527 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10530 #: modules/codec/ddummy.c:36
10531 msgid "Save raw codec data"
10534 #: modules/codec/ddummy.c:38
10536 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10540 #: modules/codec/ddummy.c:47
10541 msgid "Dummy decoder"
10544 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10545 msgid "Dump decoder"
10548 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10549 msgid "DirectMedia Object decoder"
10552 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10553 msgid "DirectMedia Object encoder"
10556 #: modules/codec/dts.c:53
10560 #: modules/codec/dts.c:58
10561 msgid "DTS audio packetizer"
10564 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10565 msgid "Decoding X coordinate"
10568 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10569 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10572 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10573 msgid "Decoding Y coordinate"
10576 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10577 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10580 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10581 msgid "Subpicture position"
10582 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
10584 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10586 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10587 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10591 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10592 msgid "Encoding X coordinate"
10595 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10596 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10599 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10600 msgid "Encoding Y coordinate"
10603 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10604 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10607 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10608 msgid "DVB subtitles decoder"
10611 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10612 msgid "DVB subtitles"
10613 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10615 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10616 msgid "DVB subtitles encoder"
10619 #: modules/codec/edummy.c:40
10621 msgid "Dummy encoder"
10624 #: modules/codec/faad.c:52
10625 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10628 #: modules/codec/faad.c:431
10629 msgid "AAC extension"
10632 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10634 msgid "Encoder Profile"
10635 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10637 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10638 msgid "Encoder Algorithm to use"
10641 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10642 msgid "Enable spectral band replication"
10645 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10646 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10649 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10651 msgid "VBR Quality"
10654 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10655 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10658 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10659 msgid "Enable afterburner library"
10662 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10664 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10665 "CPU usage (default is enabled)"
10668 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10669 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10672 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10674 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10678 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10682 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10686 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10690 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10694 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10698 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10702 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10704 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10707 #: modules/codec/flac.c:112
10708 msgid "Flac audio decoder"
10711 #: modules/codec/flac.c:119
10712 msgid "Flac audio encoder"
10715 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10716 msgid "Sound fonts"
10719 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10720 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10723 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10727 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10728 msgid "Synthesis gain"
10731 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10733 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10734 "when many notes are played at a time."
10737 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10741 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10743 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10744 "require more processing power."
10747 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10751 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10752 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10755 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10759 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10760 msgid "MIDI synthesis not set up"
10763 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10765 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10766 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10767 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10770 #: modules/codec/g711.c:45
10772 msgid "G.711 decoder"
10775 #: modules/codec/g711.c:53
10777 msgid "G.711 encoder"
10780 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10781 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10784 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10786 msgid "Use DecodeBin"
10789 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10791 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10792 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10793 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10794 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10797 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10798 msgid "GStreamer Based Decoder"
10801 #: modules/codec/jpeg.c:50
10803 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10806 #: modules/codec/jpeg.c:109
10808 msgid "JPEG image decoder"
10811 #: modules/codec/jpeg.c:118
10813 msgid "JPEG image encoder"
10816 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10817 msgid "Formatted Subtitles"
10820 #: modules/codec/kate.c:195
10822 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10823 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10824 "rendering via Tiger is enabled."
10827 #: modules/codec/kate.c:202
10831 #: modules/codec/kate.c:202
10835 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10836 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10837 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10841 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10842 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10843 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10847 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10848 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10849 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10853 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10854 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10855 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10856 #: modules/video_filter/rss.c:72
10860 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10861 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10862 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10866 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10867 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10868 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10869 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10870 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10874 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10875 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10876 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10877 #: modules/video_filter/rss.c:73
10881 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10882 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10883 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10884 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10885 #: modules/video_filter/rss.c:73
10889 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10890 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10891 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10895 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10896 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10897 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10898 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10899 #: modules/video_filter/rss.c:73
10903 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10904 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10905 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10909 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10910 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10911 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10912 #: modules/video_filter/rss.c:74
10916 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10917 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10918 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10922 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10923 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10924 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10928 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
10929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
10930 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10931 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10932 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10936 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10937 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10938 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10939 #: modules/video_filter/rss.c:75
10943 #: modules/codec/kate.c:214
10944 msgid "Use Tiger for rendering"
10947 #: modules/codec/kate.c:215
10949 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10950 "only render static text and bitmap based streams."
10953 #: modules/codec/kate.c:219
10954 msgid "Rendering quality"
10957 #: modules/codec/kate.c:220
10959 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10963 #: modules/codec/kate.c:224
10964 msgid "Default font effect"
10965 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
10967 #: modules/codec/kate.c:225
10969 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10973 #: modules/codec/kate.c:229
10974 msgid "Default font effect strength"
10977 #: modules/codec/kate.c:230
10978 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10981 #: modules/codec/kate.c:234
10982 msgid "Default font description"
10983 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
10985 #: modules/codec/kate.c:235
10987 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10988 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10989 "font parameters where appropriate."
10992 #: modules/codec/kate.c:240
10993 msgid "Default font color"
10994 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
10996 #: modules/codec/kate.c:241
10998 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10999 "font color to use."
11002 #: modules/codec/kate.c:245
11003 msgid "Default font alpha"
11006 #: modules/codec/kate.c:246
11008 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11009 "particular font color to use."
11012 #: modules/codec/kate.c:250
11013 msgid "Default background color"
11016 #: modules/codec/kate.c:251
11018 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11022 #: modules/codec/kate.c:255
11023 msgid "Default background alpha"
11026 #: modules/codec/kate.c:256
11028 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11029 "specify a particular background color to use."
11032 #: modules/codec/kate.c:262
11034 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11035 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11036 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11038 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11039 "played. This will hopefully be fixed soon."
11042 #: modules/codec/kate.c:271
11046 #: modules/codec/kate.c:272
11047 msgid "Kate overlay decoder"
11050 #: modules/codec/kate.c:291
11051 msgid "Tiger rendering defaults"
11054 #: modules/codec/kate.c:326
11055 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11058 #: modules/codec/libass.c:56
11059 msgid "Subtitles (advanced)"
11062 #: modules/codec/libass.c:57
11063 msgid "Subtitle renderers using libass"
11066 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11067 msgid "Building font cache"
11070 #: modules/codec/libass.c:226
11072 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11073 "This should take less than a minute."
11076 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11077 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11080 #: modules/codec/lpcm.c:60
11081 msgid "Linear PCM audio decoder"
11084 #: modules/codec/lpcm.c:65
11085 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11088 #: modules/codec/lpcm.c:71
11090 msgid "Linear PCM audio encoder"
11093 #: modules/codec/mft.c:56
11094 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11097 #: modules/codec/mmal.c:50
11098 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11101 #: modules/codec/mmal.c:51
11103 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11104 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11107 #: modules/codec/mmal.c:57
11109 msgid "MMAL decoder"
11112 #: modules/codec/mmal.c:58
11113 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11116 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11117 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11120 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11121 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11124 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11125 msgid "Android direct rendering"
11128 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11129 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11132 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11134 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11137 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11138 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11141 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11142 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11145 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11147 msgid "OpenMAX IL video output"
11148 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11150 #: modules/codec/opus.c:66
11152 msgid "Opus audio decoder"
11155 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11159 #: modules/codec/opus.c:73
11161 msgid "Opus audio encoder"
11164 #: modules/codec/png.c:91
11165 msgid "PNG video decoder"
11168 #: modules/codec/png.c:100
11170 msgid "PNG video encoder"
11171 msgstr "ويډيو وزله PVR"
11173 #: modules/codec/qsv.c:56
11175 msgid "Enable software mode"
11176 msgstr "ويډيو توانول"
11178 #: modules/codec/qsv.c:57
11180 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11181 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11184 #: modules/codec/qsv.c:61
11186 msgid "Codec Profile"
11187 msgstr "دوتنه ټاکل"
11189 #: modules/codec/qsv.c:63
11191 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11192 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11196 #: modules/codec/qsv.c:67
11198 msgid "Codec Level"
11201 #: modules/codec/qsv.c:69
11203 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11204 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11205 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11208 #: modules/codec/qsv.c:73
11209 msgid "Group of Picture size"
11212 #: modules/codec/qsv.c:75
11214 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11215 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11219 #: modules/codec/qsv.c:79
11220 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11223 #: modules/codec/qsv.c:81
11225 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11226 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11229 #: modules/codec/qsv.c:85
11230 msgid "Target Usage"
11233 #: modules/codec/qsv.c:86
11235 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11236 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11239 #: modules/codec/qsv.c:90
11241 msgid "IDR interval"
11242 msgstr "برسېر XOSD"
11244 #: modules/codec/qsv.c:92
11246 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11247 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11248 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11249 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11250 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11251 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11254 #: modules/codec/qsv.c:100
11255 msgid "Rate Control Method"
11258 #: modules/codec/qsv.c:102
11260 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11261 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11264 #: modules/codec/qsv.c:105
11265 msgid "Quantization parameter"
11268 #: modules/codec/qsv.c:106
11270 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11271 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11272 "only if rc_method is 'qp'."
11275 #: modules/codec/qsv.c:110
11276 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11279 #: modules/codec/qsv.c:111
11281 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11282 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11285 #: modules/codec/qsv.c:114
11286 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11289 #: modules/codec/qsv.c:115
11291 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11292 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11295 #: modules/codec/qsv.c:118
11296 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11299 #: modules/codec/qsv.c:119
11301 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11302 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11305 #: modules/codec/qsv.c:122
11306 msgid "Maximum Bitrate"
11309 #: modules/codec/qsv.c:123
11311 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11312 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11313 "bitrate, profile, level, etc."
11316 #: modules/codec/qsv.c:127
11317 msgid "Accuracy of RateControl"
11320 #: modules/codec/qsv.c:128
11322 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11323 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11324 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11325 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11328 #: modules/codec/qsv.c:134
11329 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11332 #: modules/codec/qsv.c:135
11334 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11335 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11338 #: modules/codec/qsv.c:139
11340 msgid "Number of slices per frame"
11341 msgstr "د ستورو شمېره"
11343 #: modules/codec/qsv.c:140
11345 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11346 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11347 "partitioning allowed by the codec standard."
11350 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11351 msgid "Number of reference frames"
11354 #: modules/codec/qsv.c:148
11356 msgid "Number of parallel operations"
11357 msgstr "د کيلونو شمېر"
11359 #: modules/codec/qsv.c:149
11361 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11362 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11363 "needs at least 1 here."
11366 #: modules/codec/qsv.c:193
11367 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11370 #: modules/codec/quicktime.c:66
11371 msgid "QuickTime library decoder"
11374 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11375 msgid "Pseudo raw video decoder"
11378 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11379 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11383 msgid "Chroma format"
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11388 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11399 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11403 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11404 msgid "Rate control method"
11407 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11408 msgid "Method used to encode the video sequence"
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11412 msgid "Constant noise threshold mode"
11415 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11417 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11418 msgstr "مهار برسېرونه"
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11422 msgid "Low Delay mode"
11425 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11427 msgid "Lossless mode"
11428 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11430 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11431 msgid "Constant lambda mode"
11434 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11435 msgid "Constant error mode"
11438 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11439 msgid "Constant quality mode"
11442 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11444 msgid "GOP structure"
11445 msgstr "څېرمه انځورونه"
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11448 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11453 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11454 "previous or future pictures."
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11458 msgid "I-frame only sequence"
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11462 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11465 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11466 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11469 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11470 msgid "Constant quality factor"
11473 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11474 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11477 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11479 msgid "Noise Threshold"
11482 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11483 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11486 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11487 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11490 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11491 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11494 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11495 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11499 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11503 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11507 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11510 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11514 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11516 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11517 "group of pictures"
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11525 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11528 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11530 msgid "No pre-filtering"
11531 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11534 msgid "Centre Weighted Median"
11537 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11538 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11541 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11544 msgstr "غوټه ډېرول"
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11547 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11552 msgid "Low Pass Filter"
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11556 msgid "Amount of prefiltering"
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11560 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11564 msgid "Picture coding mode"
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11569 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11570 "pseudo-progressive frame"
11573 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11574 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11577 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11578 msgid "force coding frame as single picture"
11581 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11582 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11585 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11586 msgid "Size of motion compensation blocks"
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11590 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11591 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11594 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11595 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11598 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11599 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11603 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11607 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11611 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11615 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11619 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11624 msgid "Motion Vector precision"
11627 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11628 msgid "Motion Vector precision in pels"
11631 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11632 msgid "Three component motion estimation"
11635 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11636 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11640 msgid "Intra picture DWT filter"
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11644 msgid "Inter picture DWT filter"
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11648 msgid "Number of DWT iterations"
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11652 msgid "Also known as DWT levels"
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11656 msgid "Enable multiple quantizers"
11659 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11660 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11663 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11664 msgid "Disable arithmetic coding"
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11668 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11671 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11672 msgid "perceptual weighting method"
11675 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11676 msgid "perceptual distance"
11679 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11680 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11683 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11684 msgid "Horizontal slices per frame"
11687 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11688 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11691 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11692 msgid "Vertical slices per frame"
11695 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11696 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11699 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11700 msgid "Size of code blocks in each subband"
11703 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11704 msgid "small - use small code blocks"
11707 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11708 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11711 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11712 msgid "large - use large code blocks"
11715 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11716 msgid "full - One code block per subband"
11719 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11720 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11725 msgid "Number of levels of downsampling"
11726 msgstr "د کيلونو شمېر"
11728 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11729 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11733 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11736 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11737 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11740 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11741 msgid "Enable Scene Change Detection"
11744 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11745 msgid "Force Profile"
11748 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11749 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11752 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11754 msgid "VC2 Simple Profile"
11755 msgstr "دوتنه ټاکل"
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11758 msgid "VC2 Main Profile"
11761 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11763 msgid "Main Profile"
11764 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11766 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11768 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11773 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11776 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11777 msgid "SDL Image decoder"
11780 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11781 msgid "SDL_image video decoder"
11784 #: modules/codec/shine.c:64
11785 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11788 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11789 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11795 #: modules/codec/speex.c:61
11796 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11799 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11800 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11801 msgid "Encoding quality"
11804 #: modules/codec/speex.c:65
11805 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11808 #: modules/codec/speex.c:67
11809 msgid "Encoding complexity"
11812 #: modules/codec/speex.c:69
11813 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11816 #: modules/codec/speex.c:71
11817 msgid "Maximal bitrate"
11820 #: modules/codec/speex.c:73
11821 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11824 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11825 msgid "CBR encoding"
11828 #: modules/codec/speex.c:77
11830 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11831 "bitrate encoding (VBR)."
11834 #: modules/codec/speex.c:80
11835 msgid "Voice activity detection"
11838 #: modules/codec/speex.c:82
11840 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11844 #: modules/codec/speex.c:85
11845 msgid "Discontinuous Transmission"
11848 #: modules/codec/speex.c:87
11849 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11852 #: modules/codec/speex.c:91
11853 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11856 #: modules/codec/speex.c:91
11857 msgid "Wide-band (16kHz)"
11860 #: modules/codec/speex.c:91
11861 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11864 #: modules/codec/speex.c:98
11865 msgid "Speex audio decoder"
11868 #: modules/codec/speex.c:100
11872 #: modules/codec/speex.c:104
11873 msgid "Speex audio packetizer"
11876 #: modules/codec/speex.c:110
11877 msgid "Speex audio encoder"
11880 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11881 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11884 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11885 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11888 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11889 msgid "DVD subtitles decoder"
11892 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11894 msgid "DVD subtitles"
11895 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11897 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11898 msgid "DVD subtitles packetizer"
11901 #: modules/codec/stl.c:45
11903 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11907 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11908 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11909 #. languages using the Latin alphabet.
11910 #: modules/codec/subsdec.c:98
11912 msgid "Default (Windows-1252)"
11913 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11915 #: modules/codec/subsdec.c:99
11917 msgid "System codeset"
11918 msgstr "غونډال پېژند"
11920 #: modules/codec/subsdec.c:100
11921 msgid "Universal (UTF-8)"
11924 #: modules/codec/subsdec.c:101
11925 msgid "Universal (UTF-16)"
11928 #: modules/codec/subsdec.c:102
11929 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11932 #: modules/codec/subsdec.c:103
11933 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11936 #: modules/codec/subsdec.c:104
11937 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11940 #: modules/codec/subsdec.c:108
11941 msgid "Western European (Latin-9)"
11944 #: modules/codec/subsdec.c:109
11945 msgid "Western European (Windows-1252)"
11948 #: modules/codec/subsdec.c:110
11949 msgid "Western European (IBM 00850)"
11952 #: modules/codec/subsdec.c:112
11953 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11956 #: modules/codec/subsdec.c:113
11957 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11960 #: modules/codec/subsdec.c:115
11961 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11964 #: modules/codec/subsdec.c:117
11965 msgid "Nordic (Latin-6)"
11968 #: modules/codec/subsdec.c:119
11969 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11972 #: modules/codec/subsdec.c:120
11973 msgid "Russian (KOI8-R)"
11976 #: modules/codec/subsdec.c:121
11977 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11980 #: modules/codec/subsdec.c:123
11981 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11982 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
11984 #: modules/codec/subsdec.c:124
11985 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11986 msgstr "(Windows-1256) عربي"
11988 #: modules/codec/subsdec.c:126
11989 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11990 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
11992 #: modules/codec/subsdec.c:127
11994 msgid "Greek (Windows-1253)"
11995 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11997 #: modules/codec/subsdec.c:129
11998 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12001 #: modules/codec/subsdec.c:130
12002 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12005 #: modules/codec/subsdec.c:132
12006 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12007 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
12009 #: modules/codec/subsdec.c:133
12010 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12011 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
12013 #: modules/codec/subsdec.c:136
12014 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12015 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
12017 #: modules/codec/subsdec.c:137
12018 msgid "Thai (Windows-874)"
12019 msgstr "(Windows-874) تهايي"
12021 #: modules/codec/subsdec.c:139
12022 msgid "Baltic (Latin-7)"
12025 #: modules/codec/subsdec.c:140
12026 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12029 #: modules/codec/subsdec.c:143
12030 msgid "Celtic (Latin-8)"
12033 #: modules/codec/subsdec.c:146
12034 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12037 #: modules/codec/subsdec.c:148
12038 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12039 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
12041 #: modules/codec/subsdec.c:149
12042 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12045 #: modules/codec/subsdec.c:150
12046 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12047 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
12049 #: modules/codec/subsdec.c:151
12050 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12053 #: modules/codec/subsdec.c:152
12054 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12055 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
12057 #: modules/codec/subsdec.c:153
12059 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12060 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:154
12063 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12064 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:155
12067 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12068 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
12070 #: modules/codec/subsdec.c:156
12071 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12074 #: modules/codec/subsdec.c:157
12075 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12078 #: modules/codec/subsdec.c:159
12079 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12080 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
12082 #: modules/codec/subsdec.c:160
12083 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12086 #: modules/codec/subsdec.c:167
12088 msgid "Subtitle text encoding"
12089 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
12091 #: modules/codec/subsdec.c:168
12092 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12095 #: modules/codec/subsdec.c:169
12097 msgid "Subtitle justification"
12100 #: modules/codec/subsdec.c:170
12101 msgid "Set the justification of subtitles"
12104 #: modules/codec/subsdec.c:171
12106 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12109 #: modules/codec/subsdec.c:172
12111 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12114 #: modules/codec/subsdec.c:175
12116 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12117 "but you can choose to disable all formatting."
12120 #: modules/codec/subsdec.c:183
12122 msgid "Text subtitle decoder"
12126 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12127 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12128 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12129 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12130 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12131 #. Other scripts use other code pages.
12133 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12134 #. the VideoLAN translators mailing list.
12135 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12140 #: modules/codec/subsusf.c:46
12144 #: modules/codec/subsusf.c:47
12145 msgid "USF subtitles decoder"
12148 #: modules/codec/substx3g.c:40
12150 msgid "tx3g subtitles decoder"
12153 #: modules/codec/substx3g.c:41
12155 msgid "tx3g subtitles"
12158 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12159 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12162 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12163 msgid "SVCD subtitles"
12164 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
12166 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12167 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12170 #: modules/codec/t140.c:35
12171 msgid "T.140 text encoder"
12174 #: modules/codec/telx.c:54
12175 msgid "Override page"
12178 #: modules/codec/telx.c:55
12180 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12181 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12182 "usually 888 or 889)."
12185 #: modules/codec/telx.c:60
12186 msgid "Ignore subtitle flag"
12189 #: modules/codec/telx.c:61
12190 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12193 #: modules/codec/telx.c:64
12194 msgid "Workaround for France"
12197 #: modules/codec/telx.c:65
12199 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12200 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12201 "your subtitles don't appear."
12204 #: modules/codec/telx.c:71
12205 msgid "Teletext subtitles decoder"
12208 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12210 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12211 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12214 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12215 msgid "Post processing quality"
12218 #: modules/codec/theora.c:114
12219 msgid "Theora video decoder"
12222 #: modules/codec/theora.c:122
12223 msgid "Theora video packetizer"
12226 #: modules/codec/theora.c:129
12227 msgid "Theora video encoder"
12230 #: modules/codec/twolame.c:56
12232 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12233 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12236 #: modules/codec/twolame.c:59
12237 msgid "Stereo mode"
12240 #: modules/codec/twolame.c:60
12241 msgid "Handling mode for stereo streams"
12244 #: modules/codec/twolame.c:61
12248 #: modules/codec/twolame.c:63
12249 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12252 #: modules/codec/twolame.c:64
12253 msgid "Psycho-acoustic model"
12256 #: modules/codec/twolame.c:66
12257 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12260 #: modules/codec/twolame.c:70
12261 msgid "Joint stereo"
12264 #: modules/codec/twolame.c:75
12265 msgid "Libtwolame audio encoder"
12268 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12270 msgid "Ulead DV audio decoder"
12273 #: modules/codec/vorbis.c:175
12274 msgid "Maximum encoding bitrate"
12277 #: modules/codec/vorbis.c:177
12278 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12281 #: modules/codec/vorbis.c:178
12282 msgid "Minimum encoding bitrate"
12285 #: modules/codec/vorbis.c:180
12287 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12291 #: modules/codec/vorbis.c:183
12292 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12295 #: modules/codec/vorbis.c:187
12296 msgid "Vorbis audio decoder"
12299 #: modules/codec/vorbis.c:198
12300 msgid "Vorbis audio packetizer"
12303 #: modules/codec/vorbis.c:205
12304 msgid "Vorbis audio encoder"
12307 #: modules/codec/vpx.c:49
12309 msgid "WebM video decoder"
12312 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12313 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12316 #: modules/codec/x264.c:70
12317 msgid "Maximum GOP size"
12320 #: modules/codec/x264.c:71
12322 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12323 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12327 #: modules/codec/x264.c:75
12328 msgid "Minimum GOP size"
12331 #: modules/codec/x264.c:76
12333 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12334 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12335 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12336 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12337 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12338 "the IDR-frame. \n"
12339 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12340 "frames, but do not start a new GOP."
12343 #: modules/codec/x264.c:85
12344 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12347 #: modules/codec/x264.c:87
12349 "none: use closed GOPs only\n"
12350 "normal: use standard open GOPs\n"
12351 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12354 #: modules/codec/x264.c:91
12355 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12358 #: modules/codec/x264.c:94
12359 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12362 #: modules/codec/x264.c:95
12364 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12365 "ray compatibility\n"
12366 "e.g. resolution, framerate, level"
12369 #: modules/codec/x264.c:98
12370 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12373 #: modules/codec/x264.c:99
12375 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12376 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12377 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12378 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12379 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12380 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12384 #: modules/codec/x264.c:110
12385 msgid "B-frames between I and P"
12388 #: modules/codec/x264.c:111
12389 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12392 #: modules/codec/x264.c:114
12393 msgid "Adaptive B-frame decision"
12396 #: modules/codec/x264.c:115
12398 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12399 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12402 #: modules/codec/x264.c:119
12403 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12406 #: modules/codec/x264.c:120
12408 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12409 "negative values cause less B-frames."
12412 #: modules/codec/x264.c:124
12413 msgid "Keep some B-frames as references"
12416 #: modules/codec/x264.c:125
12418 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12419 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12421 " - none: Disabled\n"
12422 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12423 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12426 #: modules/codec/x264.c:133
12427 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12430 #: modules/codec/x264.c:134
12432 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12433 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12436 #: modules/codec/x264.c:137
12440 #: modules/codec/x264.c:138
12442 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12443 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12446 #: modules/codec/x264.c:143
12448 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12449 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12450 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12453 #: modules/codec/x264.c:148
12454 msgid "Skip loop filter"
12457 #: modules/codec/x264.c:149
12458 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12461 #: modules/codec/x264.c:151
12462 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12465 #: modules/codec/x264.c:152
12467 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12468 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12471 #: modules/codec/x264.c:156
12472 msgid "H.264 level"
12475 #: modules/codec/x264.c:157
12477 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12478 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12479 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12480 "for letting x264 set level."
12483 #: modules/codec/x264.c:162
12484 msgid "H.264 profile"
12487 #: modules/codec/x264.c:163
12488 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12491 #: modules/codec/x264.c:169
12492 msgid "Interlaced mode"
12495 #: modules/codec/x264.c:170
12496 msgid "Pure-interlaced mode."
12499 #: modules/codec/x264.c:172
12501 msgid "Frame packing"
12502 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12504 #: modules/codec/x264.c:173
12506 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12507 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12508 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12509 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12510 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12511 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12512 " 5: frame alternation - one view per frame"
12515 #: modules/codec/x264.c:181
12516 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12519 #: modules/codec/x264.c:182
12520 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12523 #: modules/codec/x264.c:184
12524 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12527 #: modules/codec/x264.c:185
12528 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12531 #: modules/codec/x264.c:187
12532 msgid "Force number of slices per frame"
12535 #: modules/codec/x264.c:188
12536 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12539 #: modules/codec/x264.c:190
12540 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12543 #: modules/codec/x264.c:191
12544 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12547 #: modules/codec/x264.c:193
12548 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12551 #: modules/codec/x264.c:194
12552 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12555 #: modules/codec/x264.c:197
12559 #: modules/codec/x264.c:198
12561 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12562 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12565 #: modules/codec/x264.c:202
12566 msgid "Quality-based VBR"
12569 #: modules/codec/x264.c:203
12570 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12573 #: modules/codec/x264.c:205
12577 #: modules/codec/x264.c:206
12578 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12581 #: modules/codec/x264.c:209
12585 #: modules/codec/x264.c:210
12586 msgid "Maximum quantizer parameter."
12589 #: modules/codec/x264.c:212
12590 msgid "Max QP step"
12593 #: modules/codec/x264.c:213
12594 msgid "Max QP step between frames."
12597 #: modules/codec/x264.c:215
12598 msgid "Average bitrate tolerance"
12601 #: modules/codec/x264.c:216
12602 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12605 #: modules/codec/x264.c:219
12606 msgid "Max local bitrate"
12609 #: modules/codec/x264.c:220
12610 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12613 #: modules/codec/x264.c:222
12617 #: modules/codec/x264.c:223
12618 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12621 #: modules/codec/x264.c:226
12622 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12625 #: modules/codec/x264.c:227
12627 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12631 #: modules/codec/x264.c:230
12632 msgid "How AQ distributes bits"
12635 #: modules/codec/x264.c:231
12637 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12639 " - 1: Current x264 default mode\n"
12640 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12644 #: modules/codec/x264.c:236
12645 msgid "Strength of AQ"
12648 #: modules/codec/x264.c:237
12650 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12651 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12652 " - 0.5: weak AQ\n"
12653 " - 1.5: strong AQ"
12656 #: modules/codec/x264.c:243
12657 msgid "QP factor between I and P"
12660 #: modules/codec/x264.c:244
12661 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12664 #: modules/codec/x264.c:247
12665 msgid "QP factor between P and B"
12668 #: modules/codec/x264.c:248
12669 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12672 #: modules/codec/x264.c:250
12673 msgid "QP difference between chroma and luma"
12676 #: modules/codec/x264.c:251
12677 msgid "QP difference between chroma and luma."
12680 #: modules/codec/x264.c:253
12681 msgid "Multipass ratecontrol"
12684 #: modules/codec/x264.c:254
12686 "Multipass ratecontrol:\n"
12687 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12688 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12689 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12692 #: modules/codec/x264.c:259
12693 msgid "QP curve compression"
12696 #: modules/codec/x264.c:260
12697 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12700 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12701 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12704 #: modules/codec/x264.c:263
12706 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12707 "blurs complexity."
12710 #: modules/codec/x264.c:267
12712 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12716 #: modules/codec/x264.c:272
12717 msgid "Partitions to consider"
12720 #: modules/codec/x264.c:273
12722 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12725 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12726 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12727 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12728 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12731 #: modules/codec/x264.c:281
12732 msgid "Direct MV prediction mode"
12735 #: modules/codec/x264.c:284
12736 msgid "Direct prediction size"
12739 #: modules/codec/x264.c:285
12741 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12743 " - -1: smallest possible according to level\n"
12746 #: modules/codec/x264.c:290
12747 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12750 #: modules/codec/x264.c:291
12751 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12754 #: modules/codec/x264.c:293
12755 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12758 #: modules/codec/x264.c:294
12760 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12761 " - 1: Blind offset\n"
12762 " - 2: Smart analysis\n"
12765 #: modules/codec/x264.c:299
12766 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12769 #: modules/codec/x264.c:300
12771 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12773 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12774 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12775 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12776 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12779 #: modules/codec/x264.c:307
12780 msgid "Maximum motion vector search range"
12783 #: modules/codec/x264.c:308
12785 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12786 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12787 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12790 #: modules/codec/x264.c:313
12791 msgid "Maximum motion vector length"
12794 #: modules/codec/x264.c:314
12796 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12799 #: modules/codec/x264.c:317
12800 msgid "Minimum buffer space between threads"
12803 #: modules/codec/x264.c:318
12805 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12809 #: modules/codec/x264.c:321
12810 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12813 #: modules/codec/x264.c:322
12815 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12816 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12820 #: modules/codec/x264.c:326
12821 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12824 #: modules/codec/x264.c:328
12826 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12827 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12828 "quality). Range 1 to 9."
12831 #: modules/codec/x264.c:332
12832 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12835 #: modules/codec/x264.c:335
12836 msgid "Decide references on a per partition basis"
12839 #: modules/codec/x264.c:336
12841 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12842 "as opposed to only one ref per macroblock."
12845 #: modules/codec/x264.c:340
12846 msgid "Chroma in motion estimation"
12849 #: modules/codec/x264.c:341
12850 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12853 #: modules/codec/x264.c:344
12854 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12857 #: modules/codec/x264.c:346
12858 msgid "Adaptive spatial transform size"
12861 #: modules/codec/x264.c:348
12862 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12865 #: modules/codec/x264.c:350
12866 msgid "Trellis RD quantization"
12869 #: modules/codec/x264.c:351
12871 "Trellis RD quantization: \n"
12873 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12874 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12875 "This requires CABAC."
12878 #: modules/codec/x264.c:357
12879 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12882 #: modules/codec/x264.c:358
12883 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12886 #: modules/codec/x264.c:360
12887 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12890 #: modules/codec/x264.c:361
12892 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12893 "small single coefficient."
12896 #: modules/codec/x264.c:364
12898 msgid "Use Psy-optimizations"
12901 #: modules/codec/x264.c:365
12902 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12905 #: modules/codec/x264.c:369
12907 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12911 #: modules/codec/x264.c:372
12912 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12915 #: modules/codec/x264.c:373
12916 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12919 #: modules/codec/x264.c:376
12920 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12923 #: modules/codec/x264.c:377
12924 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12927 #: modules/codec/x264.c:382
12928 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12931 #: modules/codec/x264.c:383
12932 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12935 #: modules/codec/x264.c:386
12936 msgid "CPU optimizations"
12939 #: modules/codec/x264.c:387
12940 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12943 #: modules/codec/x264.c:389
12944 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12947 #: modules/codec/x264.c:390
12948 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12951 #: modules/codec/x264.c:392
12952 msgid "PSNR computation"
12955 #: modules/codec/x264.c:393
12957 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12961 #: modules/codec/x264.c:396
12962 msgid "SSIM computation"
12965 #: modules/codec/x264.c:397
12967 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12971 #: modules/codec/x264.c:400
12975 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12976 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12980 #: modules/codec/x264.c:403
12981 msgid "Print stats for each frame."
12984 #: modules/codec/x264.c:405
12985 msgid "SPS and PPS id numbers"
12988 #: modules/codec/x264.c:406
12990 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12994 #: modules/codec/x264.c:409
12995 msgid "Access unit delimiters"
12998 #: modules/codec/x264.c:410
12999 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13002 #: modules/codec/x264.c:412
13003 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13006 #: modules/codec/x264.c:413
13008 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13009 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13012 #: modules/codec/x264.c:416
13014 msgid "HRD-timing information"
13015 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
13017 #: modules/codec/x264.c:417
13018 msgid "Default tune setting used"
13021 #: modules/codec/x264.c:418
13022 msgid "Default preset setting used"
13025 #: modules/codec/x264.c:420
13027 msgid "x264 advanced options."
13028 msgstr "بريونلي غوراوي"
13030 #: modules/codec/x264.c:421
13031 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13034 #: modules/codec/x264.c:426
13038 #: modules/codec/x264.c:426
13042 #: modules/codec/x264.c:426
13046 #: modules/codec/x264.c:426
13050 #: modules/codec/x264.c:426
13054 #: modules/codec/x264.c:437
13059 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13060 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13061 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13062 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13063 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13064 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13068 #: modules/codec/x264.c:437
13073 #: modules/codec/x264.c:442
13078 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
13082 #: modules/codec/x264.c:447
13083 msgid "checkerboard"
13086 #: modules/codec/x264.c:447
13087 msgid "column alternation"
13090 #: modules/codec/x264.c:447
13092 msgid "row alternation"
13095 #: modules/codec/x264.c:447
13096 msgid "side by side"
13099 #: modules/codec/x264.c:447
13104 #: modules/codec/x264.c:447
13105 msgid "frame alternation"
13108 #: modules/codec/x264.c:451
13109 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13112 #: modules/codec/x264.c:455
13113 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13116 #: modules/codec/x264.c:459
13117 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13120 #: modules/codec/x265.c:45
13121 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13124 #: modules/codec/xwd.c:36
13126 msgid "XWD image decoder"
13129 #: modules/codec/zvbi.c:61
13130 msgid "Teletext page"
13133 #: modules/codec/zvbi.c:62
13134 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13137 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13138 msgid "Teletext transparency"
13141 #: modules/codec/zvbi.c:66
13143 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13147 #: modules/codec/zvbi.c:69
13148 msgid "Teletext alignment"
13151 #: modules/codec/zvbi.c:71
13153 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13154 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13158 #: modules/codec/zvbi.c:75
13159 msgid "Teletext text subtitles"
13162 #: modules/codec/zvbi.c:76
13163 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13166 #: modules/codec/zvbi.c:85
13167 msgid "VBI and Teletext decoder"
13170 #: modules/codec/zvbi.c:86
13171 msgid "VBI & Teletext"
13174 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13178 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13179 msgid "D-Bus control interface"
13182 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13183 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13184 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13185 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13186 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13187 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13188 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13189 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13190 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13191 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13193 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13194 msgid "VLC media player"
13197 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13198 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13201 #: modules/control/dummy.c:39
13203 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13204 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13205 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13208 #: modules/control/dummy.c:49
13210 msgid "Dummy interface"
13211 msgstr "برسېر XOSD"
13213 #: modules/control/gestures.c:71
13214 msgid "Motion threshold (10-100)"
13217 #: modules/control/gestures.c:73
13218 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13221 #: modules/control/gestures.c:75
13222 msgid "Trigger button"
13225 #: modules/control/gestures.c:77
13226 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13229 #: modules/control/gestures.c:83
13233 #: modules/control/gestures.c:86
13237 #: modules/control/gestures.c:94
13238 msgid "Mouse gestures control interface"
13241 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13242 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13244 msgid "Global Hotkeys"
13247 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13248 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13249 msgid "Global Hotkeys interface"
13252 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13253 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13254 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13258 #: modules/control/hotkeys.c:89
13259 msgid "Hotkeys management interface"
13262 #: modules/control/hotkeys.c:188
13267 #: modules/control/hotkeys.c:195
13272 #: modules/control/hotkeys.c:202
13277 #: modules/control/hotkeys.c:331
13279 msgid "Audio Device: %s"
13280 msgstr "%s غږيز وزله:"
13282 #: modules/control/hotkeys.c:394
13286 #: modules/control/hotkeys.c:394
13287 msgid "Recording done"
13290 #: modules/control/hotkeys.c:409
13291 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13294 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13296 msgid "No active subtitle"
13297 msgstr "څېرمه سرليک"
13299 #: modules/control/hotkeys.c:430
13300 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13303 #: modules/control/hotkeys.c:450
13304 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13307 #: modules/control/hotkeys.c:459
13309 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13312 #: modules/control/hotkeys.c:472
13314 msgid "Sub sync: delay reset"
13315 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13317 #: modules/control/hotkeys.c:501
13319 msgid "Subtitle delay %i ms"
13322 #: modules/control/hotkeys.c:517
13324 msgid "Audio delay %i ms"
13327 #: modules/control/hotkeys.c:553
13329 msgid "Audio track: %s"
13330 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
13332 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13334 msgid "Subtitle track: %s"
13337 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13341 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13343 msgid "Program Service ID: %s"
13346 #: modules/control/hotkeys.c:773
13348 msgid "Aspect ratio: %s"
13351 #: modules/control/hotkeys.c:803
13356 #: modules/control/hotkeys.c:851
13357 msgid "Zooming reset"
13360 #: modules/control/hotkeys.c:858
13361 msgid "Scaled to screen"
13364 #: modules/control/hotkeys.c:860
13365 msgid "Original Size"
13368 #: modules/control/hotkeys.c:929
13370 msgid "Zoom mode: %s"
13373 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13375 msgid "Deinterlace off"
13378 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13380 msgid "Deinterlace on"
13383 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13385 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13388 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13390 msgid "Subtitle position %d px"
13393 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13395 msgid "Volume %ld%%"
13398 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13400 msgid "Speed: %.2fx"
13403 #: modules/control/lirc.c:46
13405 msgid "Change the lirc configuration file"
13406 msgstr "د سازونې دوتنه"
13408 #: modules/control/lirc.c:48
13410 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13411 "users home directory."
13414 #: modules/control/lirc.c:58
13418 #: modules/control/lirc.c:61
13419 msgid "Infrared remote control interface"
13422 #: modules/control/motion.c:65
13426 #: modules/control/motion.c:68
13427 msgid "motion control interface"
13430 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13432 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13435 #: modules/control/netsync.c:55
13437 msgid "Network master clock"
13440 #: modules/control/netsync.c:56
13442 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13443 "for clients listening"
13446 #: modules/control/netsync.c:60
13447 msgid "Master server ip address"
13450 #: modules/control/netsync.c:61
13452 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13455 #: modules/control/netsync.c:64
13456 msgid "UDP timeout (in ms)"
13459 #: modules/control/netsync.c:65
13460 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13463 #: modules/control/netsync.c:69
13464 msgid "Network Sync"
13467 #: modules/control/netsync.c:70
13469 msgid "Network synchronization"
13470 msgstr "د ځال امستنې"
13472 #: modules/control/ntservice.c:44
13473 msgid "Install Windows Service"
13476 #: modules/control/ntservice.c:46
13477 msgid "Install the Service and exit."
13480 #: modules/control/ntservice.c:47
13481 msgid "Uninstall Windows Service"
13484 #: modules/control/ntservice.c:49
13485 msgid "Uninstall the Service and exit."
13488 #: modules/control/ntservice.c:50
13489 msgid "Display name of the Service"
13492 #: modules/control/ntservice.c:52
13493 msgid "Change the display name of the Service."
13496 #: modules/control/ntservice.c:53
13497 msgid "Configuration options"
13498 msgstr "د سازونې غوراوي"
13500 #: modules/control/ntservice.c:55
13502 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13503 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13507 #: modules/control/ntservice.c:60
13509 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13510 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13511 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13514 #: modules/control/ntservice.c:66
13518 #: modules/control/ntservice.c:67
13519 msgid "Windows Service interface"
13522 #: modules/control/rc.c:68
13523 msgid "Initializing"
13524 msgstr "پېلول کيږي"
13526 #: modules/control/rc.c:69
13528 msgstr "پرانيستل کيږي"
13530 #: modules/control/rc.c:73
13534 #: modules/control/rc.c:159
13535 msgid "Show stream position"
13538 #: modules/control/rc.c:160
13540 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13543 #: modules/control/rc.c:163
13547 #: modules/control/rc.c:164
13548 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13551 #: modules/control/rc.c:166
13552 msgid "UNIX socket command input"
13555 #: modules/control/rc.c:167
13556 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13559 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13560 msgid "TCP command input"
13563 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13565 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13566 "port the interface will bind to."
13569 #: modules/control/rc.c:177
13571 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13572 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13573 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13576 #: modules/control/rc.c:184
13580 #: modules/control/rc.c:187
13581 msgid "Remote control interface"
13584 #: modules/control/rc.c:352
13585 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13588 #: modules/control/rc.c:764
13590 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13593 #: modules/control/rc.c:782
13594 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13597 #: modules/control/rc.c:784
13598 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13601 #: modules/control/rc.c:785
13602 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13605 #: modules/control/rc.c:786
13606 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13609 #: modules/control/rc.c:787
13610 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13613 #: modules/control/rc.c:788
13614 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13617 #: modules/control/rc.c:789
13618 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13621 #: modules/control/rc.c:790
13622 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13625 #: modules/control/rc.c:791
13626 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13629 #: modules/control/rc.c:792
13630 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13633 #: modules/control/rc.c:793
13634 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13637 #: modules/control/rc.c:794
13638 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13641 #: modules/control/rc.c:795
13642 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13645 #: modules/control/rc.c:796
13646 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13649 #: modules/control/rc.c:797
13650 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13653 #: modules/control/rc.c:798
13654 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13657 #: modules/control/rc.c:799
13658 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13661 #: modules/control/rc.c:800
13662 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13665 #: modules/control/rc.c:801
13666 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13669 #: modules/control/rc.c:802
13670 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13673 #: modules/control/rc.c:804
13674 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13677 #: modules/control/rc.c:805
13678 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13681 #: modules/control/rc.c:806
13682 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13685 #: modules/control/rc.c:807
13686 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13689 #: modules/control/rc.c:808
13690 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13693 #: modules/control/rc.c:809
13694 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13697 #: modules/control/rc.c:810
13698 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13701 #: modules/control/rc.c:811
13702 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13705 #: modules/control/rc.c:812
13706 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13709 #: modules/control/rc.c:813
13710 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13713 #: modules/control/rc.c:814
13714 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13717 #: modules/control/rc.c:815
13718 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13721 #: modules/control/rc.c:816
13722 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13725 #: modules/control/rc.c:817
13726 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13729 #: modules/control/rc.c:818
13730 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13733 #: modules/control/rc.c:820
13734 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13737 #: modules/control/rc.c:821
13738 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13741 #: modules/control/rc.c:822
13742 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13745 #: modules/control/rc.c:823
13746 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13749 #: modules/control/rc.c:824
13750 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13753 #: modules/control/rc.c:825
13754 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13757 #: modules/control/rc.c:826
13758 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13761 #: modules/control/rc.c:827
13762 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13765 #: modules/control/rc.c:828
13766 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13769 #: modules/control/rc.c:829
13770 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13773 #: modules/control/rc.c:830
13774 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13777 #: modules/control/rc.c:831
13778 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13781 #: modules/control/rc.c:832
13782 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13785 #: modules/control/rc.c:834
13786 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13789 #: modules/control/rc.c:835
13790 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13793 #: modules/control/rc.c:836
13794 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13797 #: modules/control/rc.c:838
13798 msgid "+----[ end of help ]"
13801 #: modules/control/rc.c:965
13802 msgid "Press pause to continue."
13805 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13806 #: modules/control/rc.c:1490
13807 msgid "Type 'pause' to continue."
13810 #: modules/control/rc.c:1283
13811 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13814 #: modules/control/rc.c:1294
13816 msgid "Playlist has only %u element"
13817 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13821 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13822 msgid "+-[Incoming]"
13825 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13827 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13830 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13832 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13835 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13837 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13840 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13842 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13845 #: modules/control/rc.c:1755
13847 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13850 #: modules/control/rc.c:1757
13852 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13855 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13856 msgid "+-[Video Decoding]"
13859 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13861 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13864 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13866 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13869 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13871 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13874 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13875 msgid "+-[Audio Decoding]"
13878 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13880 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13883 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13885 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13888 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13890 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13893 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13894 msgid "+-[Streaming]"
13897 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13899 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13902 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13904 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13907 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13909 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13912 #: modules/demux/aiff.c:49
13913 msgid "AIFF demuxer"
13916 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13918 msgid "ASF/WMV demuxer"
13921 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
13922 msgid "Could not demux ASF stream"
13925 #: modules/demux/asf/asf.c:216
13926 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13929 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
13930 msgid "DRM protected streams are not supported."
13933 #: modules/demux/au.c:50
13937 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13938 msgid "Avformat demuxer"
13941 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13945 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
13950 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
13951 msgid "Avformat muxer"
13954 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
13958 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13959 msgid "Avformat mux"
13962 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13963 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13966 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13968 msgid "Format name"
13971 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13972 msgid "Internal libavcodec format name"
13975 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13976 msgid "Force interleaved method"
13979 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13980 msgid "Force index creation"
13983 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13985 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13986 "incomplete (not seekable)."
13989 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13991 msgid "Ask for action"
13994 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13998 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14002 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14003 msgid "Fix when necessary"
14006 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14007 msgid "AVI demuxer"
14010 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14011 msgid "Broken or missing AVI Index"
14014 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14016 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14018 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14019 "index in memory.\n"
14020 "This step might take a long time on a large file.\n"
14021 "What do you want to do?"
14024 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14025 msgid "Build index then play"
14028 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14031 msgstr "لګول او تمول"
14033 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14034 msgid "Do not play"
14037 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14038 msgid "Fixing AVI Index..."
14041 #: modules/demux/caf.c:53
14043 msgid "CAF demuxer"
14046 #: modules/demux/cdg.c:43
14047 msgid "CDG demuxer"
14050 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14052 msgid "Dump module"
14053 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
14055 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14056 msgid "Dump filename"
14059 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14060 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14063 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14064 msgid "Append to existing file"
14067 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14068 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14071 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14072 msgid "File dumper"
14075 #: modules/demux/dirac.c:41
14076 msgid "Value to adjust dts by"
14079 #: modules/demux/dirac.c:54
14081 msgid "Dirac video demuxer"
14084 #: modules/demux/flac.c:50
14085 msgid "FLAC demuxer"
14088 #: modules/demux/image.c:44
14093 #: modules/demux/image.c:52
14098 #: modules/demux/image.c:54
14099 msgid "Decode at the demuxer stage"
14102 #: modules/demux/image.c:56
14103 msgid "Forced chroma"
14106 #: modules/demux/image.c:58
14108 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14109 "specified chroma."
14112 #: modules/demux/image.c:61
14114 msgid "Duration in seconds"
14117 #: modules/demux/image.c:63
14119 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14120 "an unlimited play time."
14123 #: modules/demux/image.c:68
14124 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14127 #: modules/demux/image.c:70
14132 #: modules/demux/image.c:72
14134 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14138 #: modules/demux/image.c:76
14140 msgid "Image demuxer"
14143 #: modules/demux/image.c:77
14146 msgstr "انځور دوتنه"
14148 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14149 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14150 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14151 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14152 msgid "Frames per Second"
14155 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14157 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14158 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14161 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14162 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14165 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14166 msgid "--- DVD Menu"
14169 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14170 msgid "First Played"
14173 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14174 msgid "Video Manager"
14175 msgstr "ويډيو سمبالګر"
14177 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14178 msgid "----- Title"
14179 msgstr "----- سرليک"
14181 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14182 msgid "Matroska stream demuxer"
14185 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14187 msgid "Respect ordered chapters"
14188 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
14190 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14191 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14194 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14195 msgid "Chapter codecs"
14198 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14199 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14202 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14204 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14207 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14209 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14210 "good for broken files)."
14213 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14214 msgid "Seek based on percent not time"
14217 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14218 msgid "Seek based on percent not time."
14221 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14222 msgid "Dummy Elements"
14225 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14226 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14229 #: modules/demux/mod.c:55
14230 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14233 #: modules/demux/mod.c:56
14234 msgid "Enable reverberation"
14237 #: modules/demux/mod.c:57
14238 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14241 #: modules/demux/mod.c:59
14242 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14245 #: modules/demux/mod.c:61
14246 msgid "Enable megabass mode"
14249 #: modules/demux/mod.c:62
14250 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14253 #: modules/demux/mod.c:64
14255 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14256 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14259 #: modules/demux/mod.c:67
14260 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14263 #: modules/demux/mod.c:69
14264 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14267 #: modules/demux/mod.c:74
14268 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14271 #: modules/demux/mod.c:85
14272 msgid "Reverberation level"
14275 #: modules/demux/mod.c:87
14276 msgid "Reverberation delay"
14279 #: modules/demux/mod.c:89
14283 #: modules/demux/mod.c:92
14284 msgid "Mega bass level"
14287 #: modules/demux/mod.c:94
14288 msgid "Mega bass cutoff"
14291 #: modules/demux/mod.c:96
14295 #: modules/demux/mod.c:99
14296 msgid "Surround level"
14299 #: modules/demux/mod.c:101
14300 msgid "Surround delay (ms)"
14303 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14309 msgid "Classic Rock"
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14365 msgid "Alternative"
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14369 msgid "Death Metal"
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14381 msgid "Euro-Techno"
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14409 msgid "Instrumental"
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14438 msgid "Alternative Rock"
14441 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14445 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14449 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14453 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14458 msgid "Instrumental Pop"
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14462 msgid "Instrumental Rock"
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14478 msgid "Techno-Industrial"
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14498 msgid "Southern Rock"
14501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14513 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14518 msgid "Christian Rap"
14521 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14525 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14530 msgid "Native American"
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14542 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14544 msgid "Psychedelic"
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14588 msgid "Rock & Roll"
14591 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14604 msgid "National Folk"
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14612 msgid "Fast Fusion"
14615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14637 msgid "Gothic Rock"
14640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14641 msgid "Progressive Rock"
14644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14645 msgid "Psychedelic Rock"
14648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14649 msgid "Symphonic Rock"
14652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14656 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14662 msgid "Easy Listening"
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14687 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14688 msgid "Chamber Music"
14691 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14695 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14708 msgid "Porn Groove"
14711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14727 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14731 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14736 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14737 msgid "Power Ballad"
14740 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14741 msgid "Rhythmic Soul"
14744 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14748 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14752 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14756 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14760 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14778 msgid "Drum & Bass"
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14782 msgid "Club - House"
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14815 msgid "Christian Gangsta Rap"
14818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14819 msgid "Heavy Metal"
14822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14824 msgid "Black Metal"
14827 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14831 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14832 msgid "Contemporary Christian"
14835 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14836 msgid "Christian Rock"
14839 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14844 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14848 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14849 msgid "Thrash Metal"
14852 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14856 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14865 msgid "MP4 stream demuxer"
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14876 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14880 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14884 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14885 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14887 msgid "Information"
14890 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14894 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14896 msgid "Requirements"
14899 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14901 msgid "Original Format"
14904 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
14906 msgid "Display Source As"
14907 msgstr "د ښوون امستنې"
14909 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
14910 msgid "Host Computer"
14913 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
14917 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
14919 msgid "Original Performer"
14922 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
14923 msgid "Providers Source Content"
14926 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
14930 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
14934 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
14935 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
14939 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
14940 msgid "Record Company"
14943 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
14948 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
14952 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
14957 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
14960 msgstr "څېرمه سرليک"
14962 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
14966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
14968 msgid "Art Director"
14971 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
14972 msgid "Copyright Acknowledgement"
14975 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
14979 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
14981 msgid "Song Description"
14984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
14985 msgid "Liner Notes"
14988 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
14989 msgid "Phonogram Rights"
14992 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
14993 msgid "Sound Engineer"
14996 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
15000 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
15004 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
15005 msgid "Executive Producer"
15008 #: modules/demux/mpc.c:62
15009 msgid "MusePack demuxer"
15012 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15014 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15018 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15019 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15022 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15027 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15029 msgid "MPEG-4 video"
15032 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15033 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15036 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15037 msgid "H264 video demuxer"
15040 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15041 msgid "Desired frame rate for the stream."
15044 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15046 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15049 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15050 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15053 #: modules/demux/nsc.c:47
15054 msgid "Windows Media NSC metademux"
15057 #: modules/demux/nsv.c:49
15058 msgid "NullSoft demuxer"
15061 #: modules/demux/nuv.c:49
15062 msgid "Nuv demuxer"
15065 #: modules/demux/ogg.c:56
15066 msgid "OGG demuxer"
15069 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15070 msgid "Google Video"
15073 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15074 msgid "Show shoutcast adult content"
15077 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15078 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15081 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15087 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15088 "prevent adding them to the playlist."
15091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15092 msgid "M3U playlist import"
15095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15097 msgid "RAM playlist import"
15098 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15101 msgid "PLS playlist import"
15104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15105 msgid "B4S playlist import"
15108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15109 msgid "DVB playlist import"
15112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15113 msgid "Podcast parser"
15116 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15117 msgid "XSPF playlist import"
15120 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15121 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15125 msgid "ASX playlist import"
15128 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15129 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15132 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15133 msgid "QuickTime Media Link importer"
15136 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15137 msgid "Google Video Playlist importer"
15140 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15141 msgid "Dummy IFO demux"
15144 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15145 msgid "iTunes Music Library importer"
15148 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15150 msgid "WPL playlist import"
15151 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15155 msgid "ZPL playlist import"
15156 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15158 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15160 msgid "Podcast Info"
15163 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15164 msgid "Podcast Link"
15167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15169 msgid "Podcast Copyright"
15172 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15174 msgid "Podcast Category"
15177 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15178 msgid "Podcast Keywords"
15181 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15183 msgid "Podcast Subtitle"
15184 msgstr "څېرمه سرليک"
15186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15187 msgid "Podcast Summary"
15190 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15191 msgid "Podcast Publication Date"
15194 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15196 msgid "Podcast Author"
15199 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15200 msgid "Podcast Subcategory"
15203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15205 msgid "Podcast Duration"
15208 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15209 msgid "Podcast Type"
15212 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15213 msgid "Podcast Size"
15216 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15221 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15225 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15230 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15234 #: modules/demux/ps.c:43
15235 msgid "Trust MPEG timestamps"
15238 #: modules/demux/ps.c:44
15240 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15241 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15242 "calculate from the bitrate instead."
15245 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15246 msgid "MPEG-PS demuxer"
15249 #: modules/demux/ps.c:57
15253 #: modules/demux/pva.c:43
15254 msgid "PVA demuxer"
15257 #: modules/demux/rawaud.c:44
15258 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15261 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15262 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15263 msgid "Audio channels"
15264 msgstr "غږيز چېنلونه"
15266 #: modules/demux/rawaud.c:47
15267 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15270 #: modules/demux/rawaud.c:49
15271 msgid "FOURCC code of raw input format"
15274 #: modules/demux/rawaud.c:51
15275 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15278 #: modules/demux/rawaud.c:53
15280 msgid "Forces the audio language"
15281 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
15283 #: modules/demux/rawaud.c:54
15285 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15286 "Default is 'eng'. "
15289 #: modules/demux/rawaud.c:64
15291 msgid "Raw audio demuxer"
15294 #: modules/demux/rawdv.c:43
15296 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15299 #: modules/demux/rawdv.c:51
15300 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15303 #: modules/demux/rawvid.c:45
15305 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15306 "30000/1001 or 29.97"
15309 #: modules/demux/rawvid.c:49
15310 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15313 #: modules/demux/rawvid.c:53
15314 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15317 #: modules/demux/rawvid.c:56
15318 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15321 #: modules/demux/rawvid.c:57
15322 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15325 #: modules/demux/rawvid.c:65
15326 msgid "Raw video demuxer"
15329 #: modules/demux/real.c:70
15330 msgid "Real demuxer"
15333 #: modules/demux/sid.cpp:56
15335 msgid "C64 sid demuxer"
15338 #: modules/demux/smf.c:41
15339 msgid "SMF demuxer"
15342 #: modules/demux/stl.c:43
15344 msgid "EBU STL subtitles parser"
15345 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15347 #: modules/demux/subtitle.c:51
15348 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15351 #: modules/demux/subtitle.c:53
15353 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15354 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15357 #: modules/demux/subtitle.c:56
15359 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15363 #: modules/demux/subtitle.c:58
15365 msgid "Override the default track description."
15366 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15368 #: modules/demux/subtitle.c:70
15370 msgid "Text subtitle parser"
15371 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15373 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15375 msgid "Subtitle delay"
15376 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15378 #: modules/demux/subtitle.c:80
15380 msgid "Subtitle format"
15381 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15383 #: modules/demux/subtitle.c:83
15385 msgid "Subtitle description"
15388 #: modules/demux/ts.c:92
15392 #: modules/demux/ts.c:94
15393 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15396 #: modules/demux/ts.c:96
15397 msgid "Set id of ES to PID"
15400 #: modules/demux/ts.c:97
15402 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15403 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15404 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15407 #: modules/demux/ts.c:102
15408 msgid "Fast udp streaming"
15411 #: modules/demux/ts.c:104
15412 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15415 #: modules/demux/ts.c:106
15416 msgid "MTU for out mode"
15419 #: modules/demux/ts.c:107
15420 msgid "MTU for out mode."
15423 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15427 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15429 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15432 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15433 msgid "Second CSA Key"
15436 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15438 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15442 #: modules/demux/ts.c:118
15443 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15446 #: modules/demux/ts.c:119
15448 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15449 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15452 #: modules/demux/ts.c:123
15453 msgid "Separate sub-streams"
15456 #: modules/demux/ts.c:125
15458 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15459 "off this option when using stream output."
15462 #: modules/demux/ts.c:130
15464 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15465 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15468 #: modules/demux/ts.c:133
15469 msgid "Trust in-stream PCR"
15472 #: modules/demux/ts.c:134
15473 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15476 #: modules/demux/ts.c:137
15477 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15480 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15485 #: modules/demux/ts.c:172
15486 msgid "Teletext subtitles"
15489 #: modules/demux/ts.c:173
15490 msgid "Teletext: additional information"
15493 #: modules/demux/ts.c:174
15494 msgid "Teletext: program schedule"
15497 #: modules/demux/ts.c:175
15498 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15501 #: modules/demux/ts.c:3599
15502 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15505 #: modules/demux/ts.c:3876
15506 msgid "clean effects"
15509 #: modules/demux/ts.c:3877
15510 msgid "hearing impaired"
15513 #: modules/demux/ts.c:3878
15514 msgid "visual impaired commentary"
15517 #: modules/demux/tta.c:45
15518 msgid "TTA demuxer"
15521 #: modules/demux/ty.c:59
15525 #: modules/demux/ty.c:60
15526 msgid "TY Stream audio/video demux"
15529 #: modules/demux/ty.c:777
15530 msgid "Closed captions 2"
15533 #: modules/demux/ty.c:778
15534 msgid "Closed captions 3"
15537 #: modules/demux/ty.c:779
15538 msgid "Closed captions 4"
15541 #: modules/demux/vc1.c:44
15542 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15545 #: modules/demux/vc1.c:50
15546 msgid "VC1 video demuxer"
15549 #: modules/demux/vobsub.c:49
15550 msgid "Vobsub subtitles parser"
15553 #: modules/demux/voc.c:43
15554 msgid "VOC demuxer"
15557 #: modules/demux/wav.c:47
15558 msgid "WAV demuxer"
15561 #: modules/demux/xa.c:43
15565 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15566 msgid "Closed captions"
15569 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15570 msgid "Textual audio descriptions"
15573 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15574 msgid "Ticker text"
15577 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15578 msgid "Active regions"
15579 msgstr "چارندې سيمې"
15581 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15582 msgid "Semantic annotations"
15585 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15589 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15590 msgid "Linguistic markup"
15593 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15597 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15598 msgid "Subtitles (images)"
15599 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15601 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15602 msgid "Slides (text)"
15605 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15606 msgid "Slides (images)"
15609 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15610 msgid "Unknown category"
15613 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15614 msgid "About VLC media player"
15617 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15621 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15626 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15630 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15632 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15635 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15636 msgid "Compiled by %s with %@"
15639 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15641 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15642 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15643 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15644 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15645 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15646 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15647 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15648 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15651 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15652 msgid "VLC media player Help"
15655 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15660 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15661 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15662 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15664 msgid "Playlist parsers"
15665 msgstr "غږون لړ دوتنې"
15667 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15669 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15671 msgid "Service Discovery"
15674 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15676 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15677 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15680 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
15682 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15684 msgid "Show Installed Only"
15685 msgstr "برسېر ښودل"
15687 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15689 msgid "Find more addons online"
15692 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15693 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15695 msgid "Addons Manager"
15696 msgstr "ويډيو سمبالګر"
15698 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15699 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15700 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15705 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15706 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15707 #: modules/mux/avi.c:53
15711 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15713 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15714 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15718 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15723 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15726 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15730 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15734 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15735 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15736 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15740 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15741 msgid "Enable dynamic range compressor"
15744 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15745 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15746 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15747 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15752 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15753 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15757 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15758 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15761 msgstr "دنده کولپول"
15763 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15768 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15770 msgid "Enable Spatializer"
15771 msgstr "غږيز توانول"
15773 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15774 msgid "Headphone virtualization"
15777 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15778 msgid "Volume normalization"
15781 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15782 msgid "Maximum level"
15785 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15789 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15792 msgid "Audio Effects"
15793 msgstr "غږيزې اغېزې"
15795 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15797 msgid "Duplicate current profile..."
15798 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15800 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15801 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15803 msgid "Organize Profiles..."
15804 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15806 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15807 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15810 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15814 msgid "Enter a name for the new profile:"
15817 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15818 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15819 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15820 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15821 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15823 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15824 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15828 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15829 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15831 msgid "Remove a preset"
15832 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15834 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15836 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15839 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15845 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15847 msgid "Add new Preset..."
15850 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15851 msgid "Organize Presets..."
15854 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15855 msgid "Save current selection as new preset"
15858 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15860 msgid "Enter a name for the new preset:"
15863 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15865 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15868 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15869 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15872 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15876 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15877 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15878 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15882 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15883 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15884 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15888 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15892 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15893 #: modules/video_filter/extract.c:75
15897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15898 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15899 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
15903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15904 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15905 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
15907 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
15909 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15910 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15911 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
15912 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15918 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
15922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
15926 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
15932 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15936 msgid "Input has changed"
15939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
15941 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15942 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15945 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15946 msgid "Invalid selection"
15947 msgstr "ناسمه ټاکنه"
15949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
15950 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15954 msgid "No input found"
15955 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
15957 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
15958 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15961 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
15962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
15964 msgid "Jump to Time"
15965 msgstr "مهال ته تلل"
15967 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15971 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15972 msgid "Click to play or pause the current media."
15975 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15978 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
15980 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
15982 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15986 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15990 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
15992 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15996 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
15998 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15999 "to change current playback position."
16002 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16004 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16007 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16008 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16011 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16012 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16015 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16016 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16019 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16020 msgid "Click to stop playback."
16023 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16025 msgid "Show/Hide Playlist"
16028 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16030 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16031 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16034 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16035 #: share/lua/http/index.html:241
16038 msgstr "نه تکرارول"
16040 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16042 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16046 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16050 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16051 msgid "Click to enable or disable random playback."
16054 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16056 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16057 "to change the volume."
16060 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16061 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16064 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16066 msgid "Full Volume"
16067 msgstr "تلواله ډکون"
16069 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16070 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16073 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16075 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16079 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16080 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16083 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16084 msgid "Click to go to the next playlist item."
16087 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16089 msgid "Convert & Stream"
16092 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16096 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16097 msgid "Drop media here"
16100 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16102 msgid "Open media..."
16103 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
16105 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16107 msgid "Choose Profile"
16108 msgstr "دوتنه ټاکل"
16110 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16112 msgid "Customize..."
16115 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16117 msgid "Choose Destination"
16120 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16121 msgid "Choose an output location"
16124 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16125 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16131 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16132 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16133 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16138 msgid "Setup Streaming..."
16141 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16143 msgid "Save as File"
16144 msgstr "دوتنه ساتل"
16146 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16147 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16148 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16152 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16153 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16157 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16159 msgid "Save as new Profile..."
16160 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
16162 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16164 msgid "Encapsulation"
16165 msgstr "د بروكرام به هكله"
16167 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16168 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16169 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16171 msgid "Video codec"
16172 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
16174 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16175 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16176 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16178 msgid "Audio codec"
16181 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16183 msgid "Keep original video track"
16184 msgstr "ار کچ ساتل"
16186 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16188 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16189 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16192 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16193 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16197 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16199 msgid "Keep original audio track"
16200 msgstr "ار کچ ساتل"
16202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16204 msgid "Overlay subtitles on the video"
16205 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
16207 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16209 msgid "Stream Destination"
16212 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16214 msgid "Stream Announcement"
16215 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
16217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16218 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16219 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16220 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16221 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16222 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16226 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16230 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16231 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16232 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16233 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16234 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16236 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16237 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16238 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16239 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16246 msgid "SAP Announcement"
16249 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16250 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16251 msgid "HTTP Announcement"
16254 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16255 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16256 msgid "RTSP Announcement"
16259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16260 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16261 msgid "Export SDP as file"
16264 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16265 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16268 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16270 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16271 "technical reasons."
16274 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16276 msgid "Save as new profile"
16277 msgstr "دوتنه ټاکل"
16279 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16281 msgid "Remove a profile"
16282 msgstr "دوتنه ټاکل"
16284 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16286 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16287 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16289 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16290 msgid "%@ stream to %@:%@"
16293 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16295 msgid "No Address given"
16298 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16299 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16302 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16304 msgid "No Channel Name given"
16305 msgstr "د چېنل نوم"
16307 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16309 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16313 msgid "No SDP URL given"
16316 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16317 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16320 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16323 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16327 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16332 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16333 msgid "Errors and Warnings"
16334 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
16336 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16340 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16344 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16348 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16349 msgid "Hide no user action dialogs"
16352 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16354 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16358 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16359 msgid "(no item is being played)"
16362 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16363 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16366 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16368 msgid "VLC media playback"
16369 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
16371 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16372 msgid "Remove old preferences?"
16373 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16375 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16376 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16379 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16380 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16384 msgid "Video device"
16385 msgstr "د ويډيو وزله"
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16389 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16390 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16394 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16398 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16400 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16401 "is fully transparent."
16404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16405 msgid "Black screens in fullscreen"
16408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16409 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16412 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16413 msgid "Show Fullscreen controller"
16416 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16417 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16420 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16421 msgid "Auto-playback of new items"
16424 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16425 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16428 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16429 msgid "Keep Recent Items"
16432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16434 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16439 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16443 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16447 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16452 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16453 "you can choose to control the global system volume instead."
16456 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16457 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16460 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16462 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16463 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16467 msgid "Control playback with media keys"
16470 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16472 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16477 msgid "Run VLC with dark interface style"
16480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16482 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16483 "the grey interface style is used."
16486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16488 msgid "Use the native fullscreen mode"
16489 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16491 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16493 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16494 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16500 msgid "Resize interface to the native video size"
16503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16505 "You have two choices:\n"
16506 " - The interface will resize to the native video size\n"
16507 " - The video will fit to the interface size\n"
16508 " By default, interface resize to the native video size."
16511 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16512 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16514 msgid "Pause the video playback when minimized"
16517 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16519 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16520 "minimizing the window."
16523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16524 msgid "Allow automatic icon changes"
16527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16529 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16532 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16534 msgid "Lock Aspect Ratio"
16535 msgstr "د بروكرام به هكله"
16537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16538 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16541 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16542 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16546 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16550 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16555 msgid "Show Audio Effects Button"
16556 msgstr "غږيزې اغېزې"
16558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16559 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16564 msgid "Show Sidebar"
16565 msgstr "برسېر ښودل"
16567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16568 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16571 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16573 msgid "Control external music players"
16574 msgstr "مهار برسېرونه"
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16577 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16580 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16581 msgid "Use large text for list views"
16584 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16590 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16591 msgstr "يوازې ځنډول"
16593 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16594 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16598 msgid "Continue playback where you left off"
16601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16603 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16604 "open one of those, playback will continue."
16607 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16611 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16620 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16621 msgid "Maximum Volume displayed"
16624 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16625 msgid "Mac OS X interface"
16628 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16637 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16638 msgid "Apple Remote and media keys"
16641 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16643 msgid "Video output"
16644 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16648 msgid "Track Number"
16651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16653 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16657 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16658 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16665 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16667 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16668 msgid "Check for Update..."
16669 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16672 msgid "Preferences..."
16675 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16677 msgid "Addon Manager"
16678 msgstr "ويډيو سمبالګر"
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16689 msgid "Hide Others"
16692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16696 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16700 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16705 msgid "Advanced Open File..."
16706 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16708 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16709 msgid "Open File..."
16710 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16713 msgid "Open Disc..."
16716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16717 msgid "Open Network..."
16718 msgstr "ځال پرانيستل..."
16720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16721 msgid "Open Capture Device..."
16724 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16725 msgid "Open Recent"
16726 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16728 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16729 msgid "Close Window"
16730 msgstr "کړکۍ بندول"
16732 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16733 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16738 msgid "Convert / Stream..."
16741 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16742 msgid "Save Playlist..."
16743 msgstr "غږون لړ ساتل..."
16745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16749 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16766 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16768 msgid "Playlist Table Columns"
16769 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16775 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16777 msgid "Playback Speed"
16780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16781 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16782 msgid "Track Synchronization"
16785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16789 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16790 msgid "Quit after Playback"
16793 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16794 msgid "Step Forward"
16797 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16798 msgid "Step Backward"
16801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16802 msgid "Increase Volume"
16805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16806 msgid "Decrease Volume"
16809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16810 msgid "Audio Device"
16811 msgstr "د غږيز وزله"
16813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16817 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16818 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16819 msgid "Normal Size"
16822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16823 msgid "Double Size"
16826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16827 msgid "Fit to Screen"
16828 msgstr "پردې سره برابرول"
16830 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16831 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16832 msgid "Float on Top"
16835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16837 msgid "Fullscreen Video Device"
16840 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16841 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16842 msgid "Post processing"
16845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16847 msgid "Add Subtitle File..."
16848 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16851 msgid "Subtitles Track"
16854 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16857 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16859 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16862 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16864 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16866 msgid "Outline Thickness"
16869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16871 msgid "Background Opacity"
16874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16876 msgid "Background Color"
16879 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16880 msgid "Transparent"
16883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16890 msgstr "کړکۍ ووړول"
16892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
16897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16899 msgid "Main Window..."
16900 msgstr "کړکۍ ووړول"
16902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16904 msgid "Audio Effects..."
16905 msgstr "غږيزې اغېزې"
16907 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16909 msgid "Video Effects..."
16910 msgstr "وډيو اغېزې"
16912 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16913 msgid "Bookmarks..."
16916 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16917 msgid "Playlist..."
16918 msgstr "غږون لړ..."
16920 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
16921 msgid "Media Information..."
16922 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
16924 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16925 msgid "Messages..."
16928 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16929 msgid "Errors and Warnings..."
16930 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
16932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
16933 msgid "Bring All to Front"
16936 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
16941 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
16942 msgid "VLC media player Help..."
16945 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
16946 msgid "ReadMe / FAQ..."
16949 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
16950 msgid "Online Documentation..."
16951 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
16953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
16954 msgid "VideoLAN Website..."
16955 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
16957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
16958 msgid "Make a donation..."
16959 msgstr "مرسته کول..."
16961 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
16962 msgid "Online Forum..."
16965 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
16967 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16970 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16972 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16973 "drop files here to play."
16976 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
16977 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
16980 msgstr "څېرمه انځورونه"
16982 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
16983 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
16984 msgid "Unsubscribe"
16987 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16988 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
16989 msgid "Subscribe to a podcast"
16992 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16993 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
16994 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16997 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
16998 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17001 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17002 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17005 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17009 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17010 msgid "MY COMPUTER"
17013 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17017 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17018 msgid "LOCAL NETWORK"
17021 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17025 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17026 msgid "Check for album art and metadata?"
17029 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17030 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17033 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17037 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17039 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17040 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17041 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17042 "trusted services in an anonymized form."
17045 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17050 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17054 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17058 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17062 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17066 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17068 msgid "No device is selected"
17069 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
17071 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17073 "No device is selected.\n"
17075 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17078 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17079 msgid "Open Source"
17080 msgstr "سرچينه پرانيستی"
17082 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17083 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17086 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17087 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17088 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17089 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17093 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17095 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17096 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17097 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17098 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17101 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17102 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17108 msgid "Choose a file"
17109 msgstr "دوتنه ټاکل"
17111 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17112 msgid "Click to select a file for playback"
17115 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17116 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17119 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17120 msgid "Play another media synchronously"
17123 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17129 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17131 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17135 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17137 msgid "Custom playback"
17140 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17142 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17143 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
17145 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17146 msgid "Insert Disc"
17149 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17151 msgid "Disable DVD menus"
17152 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17154 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17156 msgid "Enable DVD menus"
17157 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
17159 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17163 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17165 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17166 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17167 "press the button below."
17170 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17172 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17173 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17174 "IP automatically.\n"
17176 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17180 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17182 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17183 "click on the respective button below."
17186 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17187 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17190 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17191 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17192 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17197 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17198 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17202 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17203 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17207 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17208 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17210 msgid "Input Devices"
17213 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17215 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17219 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17221 msgid "Subscreen left"
17222 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17224 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17226 msgid "Subscreen top"
17227 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17229 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17231 msgid "Capture Audio"
17234 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17235 msgid "Current channel:"
17236 msgstr "اوسنی چېنل:"
17238 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17239 msgid "Previous Channel"
17240 msgstr "مخکنی چېنل"
17242 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17243 msgid "Next Channel"
17244 msgstr "راتلونکی چېنل"
17246 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17247 msgid "Retrieving Channel Info..."
17250 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17251 msgid "EyeTV is not launched"
17254 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17256 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17257 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17260 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17261 msgid "Launch EyeTV now"
17264 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17265 msgid "Download Plugin"
17266 msgstr "لګون رالېښل"
17268 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17269 #: modules/codec/svg.c:50
17270 msgid "Image width"
17271 msgstr "د انځور پلنوالی"
17273 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17274 #: modules/codec/svg.c:52
17275 msgid "Image height"
17276 msgstr "د انځور لوړوالی"
17278 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17280 msgid "Add Subtitle File:"
17281 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17283 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17284 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17287 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17289 msgid "Click to select a subtitle file."
17292 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17293 msgid "Override parameters"
17296 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17300 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17302 msgid "Subtitle encoding"
17305 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17308 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17310 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17312 msgid "Subtitle alignment"
17313 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
17315 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17316 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17319 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17320 msgid "Font Properties"
17323 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17324 msgid "Subtitle File"
17325 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17327 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17328 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17330 msgstr "دوتنه پرانيستل"
17332 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17335 msgstr "غږيز پلنيوی"
17337 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17338 msgid "Composite input"
17341 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17342 msgid "S-Video input"
17345 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17346 msgid "Streaming/Saving:"
17349 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17350 msgid "Settings..."
17353 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17354 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17357 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17358 msgid "Display the stream locally"
17361 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17362 msgid "Dump raw input"
17365 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17366 msgid "Encapsulation Method"
17369 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17370 msgid "Transcoding options"
17373 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17375 msgid "Bitrate (kb/s)"
17378 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17379 msgid "Stream Announcing"
17382 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17383 msgid "Channel Name"
17384 msgstr "د چېنل نوم"
17386 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17390 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17391 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17393 msgstr "دوتنه ساتل"
17395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17396 msgid "Expand Node"
17399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17400 msgid "Download Cover Art"
17403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17404 msgid "Fetch Meta Data"
17407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17408 msgid "Reveal in Finder"
17411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17412 msgid "Sort Node by Name"
17415 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17416 msgid "Sort Node by Author"
17419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17420 msgid "Search in Playlist"
17421 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17424 msgid "File Format:"
17425 msgstr "د دوتنې بڼه:"
17427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17428 msgid "Extended M3U"
17431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17432 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17437 msgid "HTML playlist"
17438 msgstr "غږون لړ Lua"
17440 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17441 msgid "Save Playlist"
17442 msgstr "غږون لړ ساتل"
17444 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17445 msgid "Meta-information"
17448 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17450 msgid "Continue playback?"
17453 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17454 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17458 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17460 msgid "Restart playback"
17463 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17465 msgid "Always continue"
17468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17469 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17473 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17474 msgid "Media Information"
17475 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17477 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17481 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17482 msgid "Save Metadata"
17485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17486 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17491 msgid "Codec Details"
17494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17495 msgid "Read at media"
17498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17499 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17500 msgid "Input bitrate"
17503 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17507 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17508 msgid "Stream bitrate"
17511 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17512 msgid "Decoded blocks"
17515 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17516 msgid "Displayed frames"
17517 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17519 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17520 msgid "Lost frames"
17523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17524 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17528 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17529 msgid "Sent packets"
17532 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17536 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17540 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17541 msgid "Played buffers"
17544 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17545 msgid "Lost buffers"
17548 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17549 msgid "Error while saving meta"
17552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17553 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17556 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17557 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17558 msgid "Preferences"
17561 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17565 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17570 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17571 msgid "Select a directory"
17572 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17574 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17575 msgid "Select a file"
17576 msgstr "دوتنه ټاکل"
17578 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17584 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17585 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17586 msgid "Interface Settings"
17587 msgstr "د برسېر امستنې"
17589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17590 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17591 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17592 msgid "Audio Settings"
17593 msgstr "د غږيز امستنې"
17595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17596 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17598 msgid "Video Settings"
17599 msgstr "د ويډيو امستنې"
17601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17602 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17603 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17605 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17608 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17610 msgid "Input & Codec Settings"
17611 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17614 msgid "General Audio"
17615 msgstr "ټولګړی غږيز"
17617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17618 msgid "Preferred Audio language"
17619 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17622 msgid "Enable Last.fm submissions"
17625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17626 msgid "Visualization"
17629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17630 msgid "Keep audio level between sessions"
17633 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17634 msgid "Always reset audio start level to:"
17637 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17641 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17642 msgid "Change Hotkey"
17645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17646 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17650 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17659 msgid "Repair AVI Files"
17662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17663 msgid "Default Caching Level"
17666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17672 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17677 msgid "Codecs / Muxers"
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17682 msgid "Hardware Acceleration"
17685 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17686 msgid "Post-Processing Quality"
17689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17690 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17694 msgid "Open network streams using the following protocols"
17697 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17698 msgid "Note that these are system-wide settings."
17701 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17703 msgid "Interface style"
17704 msgstr "د برسېر ډول"
17706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17716 msgid "Album art download policy"
17719 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17720 msgid "Show video within the main window"
17723 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17724 msgid "Show Fullscreen Controller"
17725 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
17727 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17729 msgid "Privacy / Network Interaction"
17732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17733 msgid "Automatically check for updates"
17736 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17737 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17740 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17741 #: modules/lua/vlc.c:101
17746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17748 msgid "Continue playback"
17751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17752 msgid "Default Encoding"
17755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17756 msgid "Display Settings"
17757 msgstr "د ښوون امستنې"
17759 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17762 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17764 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17765 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17766 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17773 msgid "Subtitle languages"
17776 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17779 msgid "Preferred subtitle language"
17782 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17787 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17791 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17798 msgid "Outline color"
17801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17803 msgid "Outline thickness"
17806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17807 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17811 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17815 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17816 msgid "Video snapshots"
17819 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17823 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17827 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17832 msgid "Sequential numbering"
17835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17836 msgid "Last check on: %@"
17839 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17840 msgid "No check was performed yet."
17843 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17844 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17845 msgid "Lowest latency"
17848 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17849 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17850 msgid "Low latency"
17853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17854 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17855 msgid "High latency"
17858 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17859 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17860 msgid "Higher latency"
17863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17864 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17865 msgid "Reset Preferences"
17866 msgstr "غوراوي پاکول"
17868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17870 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17872 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17873 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17874 "stop immediately.\n"
17876 "The Media Library will not be affected.\n"
17878 "Are you sure you want to continue?"
17881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17883 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
17886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
17887 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17890 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
17891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
17895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
17896 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
17901 "Press new keys for\n"
17905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
17906 msgid "Invalid combination"
17909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
17910 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
17914 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
17915 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17918 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
17922 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17923 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
17924 msgid "Audio/Video"
17925 msgstr "غږيز/ويډيو"
17927 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
17930 msgid "Audio track synchronization:"
17931 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17933 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17934 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17939 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17940 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17943 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
17945 msgid "Subtitles/Video"
17946 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
17948 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
17951 msgid "Subtitle track synchronization:"
17954 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17955 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17958 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17961 msgid "Subtitle speed:"
17964 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17969 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
17972 msgid "Subtitle duration factor:"
17975 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17976 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
17978 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17979 "Set 0 to disable."
17982 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
17985 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17986 "Set 0 to disable."
17989 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17990 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
17992 "Recalculate subtitle duration according\n"
17993 "to their content and this value.\n"
17994 "Set 0 to disable."
17997 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17998 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17999 msgid "Video Effects"
18000 msgstr "وډيو اغېزې"
18002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18006 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18013 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18014 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18015 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18023 msgid "Image Adjust"
18024 msgstr "د انځور پلنوالی"
18026 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18029 msgid "Brightness Threshold"
18032 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18033 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18040 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18047 msgid "Banding removal"
18050 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18056 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18060 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18061 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18069 msgid "Synchronize top and bottom"
18072 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18075 msgid "Synchronize left and right"
18078 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18079 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18084 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18085 msgid "Rotate by 90 degrees"
18086 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
18088 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18089 msgid "Rotate by 180 degrees"
18090 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
18092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18093 msgid "Rotate by 270 degrees"
18094 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
18096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18097 msgid "Flip horizontally"
18100 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18101 msgid "Flip vertically"
18104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18106 msgid "Magnification/Zoom"
18109 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18112 msgid "Puzzle game"
18113 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
18115 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18116 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18123 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18124 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18125 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18130 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18134 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18135 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18136 msgid "Number of clones"
18139 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18140 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18144 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18145 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18146 msgid "Color threshold"
18149 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18150 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18154 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18155 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18161 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18162 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18166 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18179 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18180 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18182 msgid "Color extraction"
18185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18186 msgid "Invert colors"
18189 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18194 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18195 msgid "Posterize level"
18198 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18199 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18200 msgid "Motion blur"
18203 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18204 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18209 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18210 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18211 msgid "Motion Detect"
18214 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18217 msgid "Water effect"
18220 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18229 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18230 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18234 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18240 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18246 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18247 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18248 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18249 msgid "Transparency"
18252 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18254 msgid "Organize profiles..."
18255 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18258 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18262 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18267 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18272 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18276 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18280 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18285 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18290 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18294 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18298 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18303 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18308 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18312 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18317 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18318 "ASF, OGG and RAW)"
18321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18323 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18326 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18327 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18332 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18336 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18340 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18344 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18348 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18352 msgid "MPEG Program Stream"
18355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18356 msgid "MPEG Transport Stream"
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18360 msgid "MPEG 1 Format"
18363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18365 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18366 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18367 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18368 "at http://yourip:8080 by default."
18371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18373 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18374 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18375 "generally the most compatible"
18378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18380 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18381 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18382 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18383 "at mms://yourip:8080 by default."
18386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18388 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18389 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18390 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18395 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18399 msgid "Use this to stream to a single computer."
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18404 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18405 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18406 "address beginning with 239.255."
18409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18411 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18412 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18413 "but it won't work over the Internet."
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18418 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18424 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18425 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18426 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18435 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18439 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18446 msgstr "نورې خبرتياوې"
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18450 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18451 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18452 "access to more features."
18455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18457 msgid "Stream to network"
18460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18461 msgid "Transcode/Save to file"
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18465 msgid "Choose input"
18466 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
18468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18469 msgid "Choose here your input stream."
18472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18474 msgid "Select a stream"
18477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18478 msgid "Existing playlist item"
18479 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
18481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18482 msgid "Partial Extract"
18485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18487 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18488 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18489 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18501 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18506 msgid "Destination"
18509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18510 msgid "Streaming method"
18513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18514 msgid "Address of the computer to stream to."
18517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18518 msgid "UDP Unicast"
18521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18522 msgid "UDP Multicast"
18525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18526 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18532 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18533 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18537 msgid "Transcode audio"
18540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18541 msgid "Transcode video"
18544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18546 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18552 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18557 msgid "Encapsulation format"
18560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18562 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18563 "previously chosen settings all formats won't be available."
18566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18567 msgid "Additional streaming options"
18570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18571 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18575 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18580 msgid "Local playback"
18583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18584 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18588 msgid "Additional transcode options"
18591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18592 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18596 msgid "Select the file to save to"
18597 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18601 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18602 "the receiving user as they become part of the image."
18605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18607 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18616 msgid "Encap. format"
18619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18620 msgid "Input stream"
18623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18624 msgid "Save file to"
18625 msgstr "دوتنه ساتل په"
18627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18628 msgid "Include subtitles"
18631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18632 msgid "No input selected"
18635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18637 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18639 "Choose one before going to the next page."
18642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18643 msgid "No valid destination"
18646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18648 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18651 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18652 "and the help texts in this window."
18655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18657 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18658 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18660 "Correct your selection and try again."
18663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18664 msgid "Select the directory to save to"
18665 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18668 msgid "No folder selected"
18671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18672 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18677 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18682 msgid "No file selected"
18685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18686 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18691 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18715 msgid "yes: from %@ to %@"
18718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18719 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18723 msgid "This allows streaming on a network."
18726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18728 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18729 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18730 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18731 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18735 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18739 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18744 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18745 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18746 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18747 "this setting to 1."
18750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18752 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18753 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18754 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18755 "extra interface.\n"
18756 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18757 "name will be used."
18760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18762 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18765 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18769 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18770 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18773 #: modules/gui/ncurses.c:70
18774 msgid "Filebrowser starting point"
18777 #: modules/gui/ncurses.c:72
18779 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18780 "show you initially."
18783 #: modules/gui/ncurses.c:77
18784 msgid "Ncurses interface"
18787 #: modules/gui/ncurses.c:775
18792 #: modules/gui/ncurses.c:779
18797 #: modules/gui/ncurses.c:873
18801 #: modules/gui/ncurses.c:875
18802 msgid " h,H Show/Hide help box"
18805 #: modules/gui/ncurses.c:876
18806 msgid " i Show/Hide info box"
18809 #: modules/gui/ncurses.c:877
18810 msgid " M Show/Hide metadata box"
18813 #: modules/gui/ncurses.c:878
18814 msgid " L Show/Hide messages box"
18817 #: modules/gui/ncurses.c:879
18818 msgid " P Show/Hide playlist box"
18821 #: modules/gui/ncurses.c:880
18822 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18825 #: modules/gui/ncurses.c:881
18826 msgid " x Show/Hide objects box"
18829 #: modules/gui/ncurses.c:882
18830 msgid " S Show/Hide statistics box"
18833 #: modules/gui/ncurses.c:883
18834 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18837 #: modules/gui/ncurses.c:884
18838 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18841 #: modules/gui/ncurses.c:888
18845 #: modules/gui/ncurses.c:890
18846 msgid " q, Q, Esc Quit"
18849 #: modules/gui/ncurses.c:891
18853 #: modules/gui/ncurses.c:892
18854 msgid " <space> Pause/Play"
18857 #: modules/gui/ncurses.c:893
18858 msgid " f Toggle Fullscreen"
18861 #: modules/gui/ncurses.c:894
18863 msgid " c Cycle through audio tracks"
18866 #: modules/gui/ncurses.c:895
18868 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
18871 #: modules/gui/ncurses.c:896
18873 msgid " b Cycle through video tracks"
18876 #: modules/gui/ncurses.c:897
18878 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18881 #: modules/gui/ncurses.c:898
18882 msgid " [, ] Next/Previous title"
18885 #: modules/gui/ncurses.c:899
18886 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18889 #. xgettext: You can use ← and → characters
18890 #: modules/gui/ncurses.c:901
18892 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18895 #: modules/gui/ncurses.c:902
18896 msgid " a, z Volume Up/Down"
18899 #: modules/gui/ncurses.c:903
18904 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18905 #: modules/gui/ncurses.c:905
18906 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18909 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18910 #: modules/gui/ncurses.c:907
18911 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18914 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18915 #: modules/gui/ncurses.c:909
18916 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18919 #: modules/gui/ncurses.c:913
18923 #: modules/gui/ncurses.c:915
18924 msgid " r Toggle Random playing"
18927 #: modules/gui/ncurses.c:916
18928 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18931 #: modules/gui/ncurses.c:917
18932 msgid " R Toggle Repeat item"
18935 #: modules/gui/ncurses.c:918
18936 msgid " o Order Playlist by title"
18939 #: modules/gui/ncurses.c:919
18940 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18943 #: modules/gui/ncurses.c:920
18944 msgid " g Go to the current playing item"
18947 #: modules/gui/ncurses.c:921
18948 msgid " / Look for an item"
18951 #: modules/gui/ncurses.c:922
18953 msgid " ; Look for the next item"
18956 #: modules/gui/ncurses.c:923
18957 msgid " A Add an entry"
18960 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18961 #: modules/gui/ncurses.c:925
18962 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18965 #: modules/gui/ncurses.c:926
18966 msgid " e Eject (if stopped)"
18969 #: modules/gui/ncurses.c:930
18970 msgid "[Filebrowser]"
18973 #: modules/gui/ncurses.c:932
18974 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18977 #: modules/gui/ncurses.c:933
18978 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18981 #: modules/gui/ncurses.c:934
18982 msgid " . Show/Hide hidden files"
18985 #: modules/gui/ncurses.c:938
18989 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18990 #: modules/gui/ncurses.c:941
18992 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18995 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18999 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19001 msgstr "[ناټاکلی] "
19003 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19007 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19009 msgid " Source : %s"
19012 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19014 msgid " Position : %s/%s"
19017 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19019 msgid " Volume : Mute"
19022 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19024 msgid " Volume : %3ld%%"
19027 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19029 msgid " Volume : ----"
19032 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19034 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19037 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19039 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19042 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19044 msgid " Source: <no current item> "
19045 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
19047 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19048 msgid " [ h for help ]"
19051 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19054 msgstr "%s پرانيستل:"
19056 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19059 msgstr "%s پرانيستل:"
19061 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19065 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19066 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19069 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19070 msgid "Previous Chapter/Title"
19071 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
19073 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19074 msgid "Next Chapter/Title"
19075 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
19077 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19078 msgid "Teletext Activation"
19081 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19082 msgid "Toggle Transparency "
19085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19088 "If the playlist is empty, open a medium"
19091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19093 msgid "Previous / Backward"
19094 msgstr "مخکنی څپرکی"
19096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19097 msgid "Next / Forward"
19100 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19101 msgid "De-Fullscreen"
19102 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
19104 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19105 msgid "Extended panel"
19108 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19113 msgid "Frame By Frame"
19114 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
19116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19117 msgid "Trickplay Reverse"
19120 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19122 msgid "Step backward"
19123 msgstr "وروسته تلل"
19125 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19127 msgid "Step forward"
19130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19132 msgid "Loop / Repeat"
19133 msgstr "يو تکرارول"
19135 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19137 msgid "Open subtitles"
19138 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
19140 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19142 msgid "Dock fullscreen controller"
19143 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
19145 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19146 msgid "Stop playback"
19149 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19150 msgid "Open a medium"
19153 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19155 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19156 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
19158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19160 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19161 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
19163 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19164 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19167 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19168 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19171 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19172 msgid "Show extended settings"
19173 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
19175 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19177 msgid "Toggle playlist"
19180 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19181 msgid "Take a snapshot"
19182 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
19184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19185 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19188 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19189 msgid "Frame by frame"
19192 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19196 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19197 msgid "Change the loop and repeat modes"
19200 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19201 msgid "Previous media in the playlist"
19202 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
19204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19205 msgid "Next media in the playlist"
19206 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
19208 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19209 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19211 msgid "Open subtitle file"
19212 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
19214 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19215 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19218 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19220 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19224 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19226 msgctxt "Tooltip|Mute"
19230 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19232 msgid "Pause the playback"
19235 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19237 "Loop from point A to point B continuously\n"
19238 "Click to set point A"
19241 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19242 msgid "Click to set point B"
19245 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19246 msgid "Stop the A to B loop"
19249 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19251 msgid "Aspect Ratio"
19252 msgstr "د بروكرام به هكله"
19254 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19255 #: modules/video_filter/logo.c:48
19256 msgid "Logo filenames"
19259 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19260 #: modules/video_filter/erase.c:55
19264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19266 "No v4l2 instance found.\n"
19267 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19269 "Controls will automatically appear here."
19272 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19273 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19276 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19277 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19278 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19279 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19282 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19283 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19284 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19285 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19286 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19287 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19289 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19290 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19291 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19292 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19293 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19294 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19295 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19299 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19303 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19307 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19311 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19312 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19316 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19320 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19324 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19328 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19332 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19333 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19337 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19341 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19345 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19349 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19353 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19357 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19361 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19365 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19369 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19370 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19375 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19381 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19387 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19390 msgstr "ګړندی (سم)"
19392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19398 msgid "Force update of this dialog's values"
19401 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19402 msgid "&Fingerprint"
19405 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19406 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19409 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
19410 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
19414 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19415 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19418 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19420 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19421 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19424 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19425 msgid "Current media / stream statistics"
19428 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19433 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19434 msgid "Output/Written/Sent"
19437 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19439 msgid "Media data size"
19440 msgstr "رسنۍ دوتنې"
19442 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19443 msgid "Demuxed data size"
19446 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19448 msgid "Content bitrate"
19449 msgstr "مهار برسېرونه"
19451 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19452 msgid "Discarded (corrupted)"
19455 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19456 msgid "Dropped (discontinued)"
19459 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19460 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19465 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19466 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19470 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19475 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19476 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19481 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19482 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19487 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19488 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19493 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19498 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19500 msgid "Upstream rate"
19501 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
19503 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19508 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19509 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19513 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19515 msgid "Last 60 seconds"
19518 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19522 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19523 msgid "Current visualization"
19526 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19528 "Current playback speed: %1\n"
19532 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19533 msgid "Revert to normal play speed"
19536 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19537 msgid "Download cover art"
19540 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19541 msgid "Add cover art from file"
19544 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19545 msgid "Choose Cover Art"
19548 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19549 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19552 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19553 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19555 msgid "Elapsed time"
19556 msgstr "دنده کولپول"
19558 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19559 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19560 msgid "Total/Remaining time"
19563 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19564 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19567 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19568 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19571 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19572 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19575 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19577 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19578 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
19580 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19581 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19584 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19585 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19586 msgid "Select one or multiple files"
19587 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
19589 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19590 msgid "File names:"
19591 msgstr "دوتنه نومونه:"
19593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19598 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19599 msgid "Eject the disc"
19602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19606 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19607 msgid "Selected ports:"
19608 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
19610 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19614 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19615 msgid "Use VLC pace"
19618 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19619 msgid "TV - digital"
19622 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19627 msgid "Delivery system"
19630 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19631 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19634 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19635 msgid "Transponder symbol rate"
19638 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19644 msgid "TV - analog"
19647 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19648 msgid "Device name"
19649 msgstr "د وزلې نوم"
19651 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19652 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19655 #. xgettext: frames per second
19656 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19661 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19662 msgid "Advanced Options"
19663 msgstr "بريونلي غوراوي"
19665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19666 msgid "Double click to get media information"
19669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19671 msgid "Change playlistview"
19672 msgstr "غږون لړ ساتل"
19674 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19676 msgid "Search the playlist"
19677 msgstr "غږون لړ کې لټول"
19679 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19680 msgid "My Computer"
19683 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19688 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19690 msgid "Local Network"
19693 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19698 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19699 msgid "Remove this podcast subscription"
19702 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19703 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19706 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19710 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19712 msgid "Create Directory"
19715 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19717 msgid "Create Folder"
19720 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19721 msgid "Enter name for new directory:"
19724 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19725 msgid "Enter name for new folder:"
19728 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19730 msgid "Rename Directory"
19733 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19735 msgid "Rename Folder"
19738 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19740 msgid "Enter a new name for the directory:"
19743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19745 msgid "Enter a new name for the folder:"
19748 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19753 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19756 msgstr "پرانيستل کيږي"
19758 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19763 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19765 msgid "Display size"
19768 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19773 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19778 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19780 msgid "Playlist View Mode"
19783 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19785 "Playlist is currently empty.\n"
19786 "Drop a file here or select a media source from the left."
19789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19793 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19795 msgid "Detailed List"
19798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19803 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19805 msgid "PictureFlow"
19806 msgstr "څېرمه انځورونه"
19808 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19809 msgid "Select File"
19810 msgstr "دوتنه ټاکل"
19812 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19814 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19815 "key to remove hotkeys"
19818 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19822 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19831 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19835 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19837 msgid "Application level hotkey"
19840 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19841 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19845 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19846 msgid "Desktop level hotkey"
19849 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19850 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19852 "Double click to change.\n"
19853 "Delete key to remove."
19856 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19857 msgid "Hotkey change"
19860 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19861 msgid "Press the new key or combination for "
19864 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19868 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19869 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19872 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19873 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19876 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
19878 msgid "Key or combination: "
19881 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
19885 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
19886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
19887 msgid "Input & Codecs Settings"
19890 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
19891 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
19892 msgid "Configure Hotkeys"
19895 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
19899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
19901 "If this property is blank, different values\n"
19902 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19903 "You can define a unique one or configure them \n"
19904 "individually in the advanced preferences."
19907 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
19908 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19911 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
19912 msgid "VLC skins website"
19915 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
19917 msgid "System's default"
19918 msgstr "غونډال پېژند"
19920 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
19922 msgid "File associations"
19923 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
19926 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19927 msgid "Audio Files"
19928 msgstr "غږيزې دوتنې"
19930 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19932 msgid "Video Files"
19933 msgstr "ويډيو دوتنې"
19935 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
19936 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19937 msgid "Playlist Files"
19938 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19940 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
19944 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
19945 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19946 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19947 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19949 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
19954 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19958 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19960 msgid "Edit selected profile"
19961 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19963 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19965 msgid "Delete selected profile"
19966 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19968 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19969 msgid "Create a new profile"
19972 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19977 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
19978 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19981 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
19982 msgid " Profile Name Missing"
19985 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
19987 msgid "You must set a name for the profile."
19990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19992 msgid "File/Directory"
19995 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19997 msgid "File/Folder"
20000 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20005 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20010 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20015 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20016 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20019 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20026 msgid "Save file..."
20027 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20031 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20035 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20038 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20039 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20043 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20045 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20048 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20049 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20052 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20053 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20056 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20057 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20060 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20065 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20066 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20069 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20070 msgid "Mount Point"
20073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20078 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20079 msgid "Edit Bookmarks"
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20083 msgid "Create a new bookmark"
20086 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20087 msgid "Delete the selected item"
20088 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20090 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20091 msgid "Delete all the bookmarks"
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20096 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20098 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20100 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20101 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20102 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20104 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20112 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20119 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20121 msgid "Destination file:"
20124 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20129 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20134 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20136 msgid "Display the output"
20137 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
20139 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20140 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20143 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20153 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20161 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20162 msgid "Hide future errors"
20163 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20166 msgid "Adjustments and Effects"
20167 msgstr "برابرونې او اغېزې"
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20170 msgid "Synchronization"
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20174 msgid "v4l2 controls"
20175 msgstr "مهارونه v4l2"
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20179 msgid "&Write changes to config"
20180 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20184 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20189 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20190 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20192 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20193 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20194 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20195 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20196 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20197 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20201 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20203 msgid "Network Access Policy"
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20208 msgid "Regularly check for VLC updates"
20209 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20213 msgstr "مهال ته ورتلل"
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20230 msgid "&Recheck version"
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20237 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20242 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20243 msgid "VLC media player updates"
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20247 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20251 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20255 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20258 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20260 msgid "Current Media Information"
20261 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20271 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20275 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20276 msgid "S&tatistics"
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20280 msgid "&Save Metadata"
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20287 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20288 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20289 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20290 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20295 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20299 msgid "Save log file as..."
20300 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20302 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20303 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20306 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20308 "Cannot write to file %1:\n"
20312 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20313 msgid "Update the tree"
20316 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20317 msgid "Clear the messages"
20320 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20322 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20332 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20337 msgid "Capture &Device"
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20345 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20363 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20365 msgid "C&onvert / Save"
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20373 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20374 msgid "Enter URL here..."
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20378 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20381 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20383 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20384 "or the path to a file on your computer,\n"
20385 "it will be automatically selected."
20388 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20389 msgid "Plugins and extensions"
20392 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20394 msgid "Active Extensions"
20395 msgstr "چارندې سيمې"
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20405 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20409 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20412 msgid "More information..."
20415 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20417 msgid "Reload extensions"
20418 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20422 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20426 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20428 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20432 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20434 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20435 "video websites, ..."
20438 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20440 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20443 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20444 msgid "Only installed"
20447 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20448 msgid "Retrieving addons..."
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20453 msgid "No addons found"
20454 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
20456 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20457 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20466 msgid "%1 downloads"
20469 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20485 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20486 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20497 msgid "Deletes the selected item"
20498 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20501 msgid "Show settings"
20502 msgstr "امستنې ښودل"
20504 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20509 msgid "Switch to simple preferences view"
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20513 msgid "Switch to full preferences view"
20516 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20520 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20521 msgid "Save and close the dialog"
20524 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20525 msgid "&Reset Preferences"
20526 msgstr "غوراوي پاکول&"
20528 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20529 msgid "Only show current"
20532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20533 msgid "Only show modules related to current playback"
20536 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20538 msgid "Advanced Preferences"
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20543 msgid "Simple Preferences"
20546 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20548 msgid "Cannot save Configuration"
20549 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20551 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20552 msgid "Preferences file could not be saved"
20555 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20556 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20560 msgid "Open Directory"
20561 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20563 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20565 msgid "Open Folder"
20566 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20568 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20569 msgid "Open playlist..."
20570 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20574 msgid "XSPF playlist"
20575 msgstr "غږون لړ ښودل"
20577 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20579 msgid "M3U playlist"
20582 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20584 msgid "M3U8 playlist"
20585 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20588 msgid "Save playlist as..."
20589 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20592 msgid "Open subtitles..."
20593 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20595 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20596 msgid "Media Files"
20597 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20599 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20601 msgid "Subtitle Files"
20602 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20606 msgstr "ټولې دوتنې"
20608 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20609 msgid "Stream Output"
20612 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20614 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20615 "on your private network, or on the Internet.\n"
20616 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20617 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20622 "Stream output string.\n"
20623 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20624 "but you can change it manually."
20627 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20628 msgid "Toolbars Editor"
20631 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20632 msgid "Toolbar Elements"
20635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20636 msgid "Flat Button"
20639 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20641 msgid "Next widget style"
20642 msgstr "راتلونکی سرليک"
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20650 msgid "Native Slider"
20653 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20654 msgid "Main Toolbar"
20657 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20659 msgid "Above the Video"
20660 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
20662 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20664 msgid "Toolbar position:"
20665 msgstr "د ليکنې ځايونه"
20667 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20672 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20677 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20679 msgid "Time Toolbar"
20682 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20684 msgid "Advanced Widget"
20687 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20689 msgid "Fullscreen Controller"
20690 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20694 msgid "New profile"
20695 msgstr "دوتنه ټاکل"
20697 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20699 msgid "Delete the current profile"
20700 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20702 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20704 msgid "Select profile:"
20705 msgstr "دوتنه ټاکل"
20707 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20712 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20717 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20719 msgid "Profile Name"
20720 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20722 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20723 msgid "Please enter the new profile name."
20726 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20732 msgid "Expanding Spacer"
20735 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20739 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20740 msgid "Time Slider"
20743 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20745 msgid "Small Volume"
20746 msgstr "تلواله ډکون"
20748 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20751 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20755 msgid "Advanced Buttons"
20756 msgstr "بريونلي غوراوي"
20758 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20760 msgid "Playback Buttons"
20763 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20765 msgid "Aspect ratio selector"
20766 msgstr "د بروكرام به هكله"
20768 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20770 msgid "Speed selector"
20771 msgstr "بېلګه OpenCV"
20773 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20782 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20785 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20786 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20789 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20790 msgid "Day / Month / Year:"
20793 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20797 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20798 msgid "Repeat delay:"
20801 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20802 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20810 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20814 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20815 msgid "Save VLM configuration as..."
20816 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20818 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20819 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20822 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20823 msgid "Open VLM configuration..."
20824 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20826 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20827 msgid "Broadcast: "
20830 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20834 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20838 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20839 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20842 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20843 msgid "Control menu for the player"
20846 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
20869 msgstr "څېرمه سرليک"
20871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
20876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
20880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
20884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
20886 msgid "Open &File..."
20889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20891 msgid "&Open Multiple Files..."
20892 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
20895 msgid "Open &Disc..."
20898 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
20899 msgid "Open &Network Stream..."
20902 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
20903 msgid "Open &Capture Device..."
20906 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
20907 msgid "Open &Location from clipboard"
20910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
20912 msgid "Open &Recent Media"
20913 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
20916 msgid "Conve&rt / Save..."
20919 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
20923 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
20925 msgid "Quit at the end of playlist"
20928 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
20929 msgid "Close to systray"
20932 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
20936 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
20937 msgid "&Effects and Filters"
20938 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20940 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
20941 msgid "&Track Synchronization"
20944 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
20946 msgid "Program Guide"
20949 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
20950 msgid "Plu&gins and extensions"
20953 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
20954 msgid "Customi&ze Interface..."
20957 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
20958 msgid "&Preferences"
20961 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
20966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
20970 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
20974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
20976 msgid "Docked Playlist"
20977 msgstr "غږون لړ ساتل"
20979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
20981 msgid "Mi&nimal Interface"
20984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
20988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
20989 msgid "&Fullscreen Interface"
20992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20993 msgid "&Advanced Controls"
20994 msgstr "بريونلي مهارونه&"
20996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21001 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21002 msgid "Visualizations selector"
21005 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21007 msgid "&Increase Volume"
21010 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21012 msgid "&Decrease Volume"
21015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21020 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21021 msgid "Audio &Track"
21022 msgstr "غږيز &پلنيوی"
21024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21025 msgid "Audio &Device"
21026 msgstr "غږيزه &وزله"
21028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21029 msgid "&Stereo Mode"
21032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21033 msgid "&Visualizations"
21036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21038 msgid "Add &Subtitle File..."
21039 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
21041 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21044 msgstr "غږيز &پلنيوی"
21046 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21047 msgid "Video &Track"
21048 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
21050 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21051 msgid "&Fullscreen"
21052 msgstr "ټوله پرده&"
21054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21056 msgid "Always Fit &Window"
21057 msgstr "کړکۍ بندول"
21059 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21061 msgid "Always &on Top"
21064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21066 msgid "Set as Wall&paper"
21067 msgstr "دېوال پاڼه"
21069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21074 msgid "&Aspect Ratio"
21077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21082 msgid "&Deinterlace"
21085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21087 msgid "&Deinterlace mode"
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21091 msgid "&Post processing"
21094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21096 msgid "Take &Snapshot"
21097 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21114 msgstr "ويډيو سمبالګر"
21116 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21117 msgid "Check for &Updates..."
21118 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
21120 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21124 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21128 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21132 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21136 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21141 msgid "N&ormal Speed"
21144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21149 msgid "&Jump Forward"
21152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21153 msgid "Jump Bac&kward"
21154 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
21156 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21161 msgid "Open &Network..."
21162 msgstr "ځال پرانيستل...&"
21164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21165 msgid "Leave Fullscreen"
21168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21174 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21175 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21179 msgid "Sho&w VLC media player"
21180 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
21182 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21184 msgid "&Open Media"
21185 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
21187 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21193 msgid "&Save To Playlist"
21194 msgstr "غږون لړ ساتل"
21196 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21197 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21200 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21202 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21203 "preferences dialog."
21206 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21207 msgid "Systray icon"
21210 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21212 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21216 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21217 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21220 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21221 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21224 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21225 msgid "Show playing item name in window title"
21228 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21229 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21232 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21233 msgid "Show notification popup on track change"
21236 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21238 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21239 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21242 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21243 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21246 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21248 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21249 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21254 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21257 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21259 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21260 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21261 "with composite extensions."
21264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21265 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21268 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21269 msgid "Activate the updates availability notification"
21272 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21274 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21275 "once every two weeks."
21278 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21279 msgid "Number of days between two update checks"
21282 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21283 msgid "Ask for network policy at start"
21286 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21287 msgid "Save the recently played items in the menu"
21290 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21291 msgid "List of words separated by | to filter"
21294 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21295 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21298 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21299 msgid "Define the colors of the volume slider "
21302 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21304 "Define the colors of the volume slider\n"
21305 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21306 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21307 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21310 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21311 msgid "Selection of the starting mode and look "
21314 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21316 "Start VLC with:\n"
21318 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21319 " - minimal mode with limited controls"
21322 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21323 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21326 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21327 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21330 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21331 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21334 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21335 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21338 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21339 msgid "Load extensions on startup"
21342 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21343 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21347 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21351 msgid "Display background cone or art"
21354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21356 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21357 "disabled to prevent burning screen."
21360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21361 msgid "Expanding background cone or art."
21364 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21365 msgid "Background art fits window's size"
21368 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21369 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21374 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21375 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21376 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21377 "and change the system volume when VLC is not selected."
21380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21382 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21383 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
21385 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21387 msgid "When minimized"
21390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21391 msgid "Qt interface"
21394 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21395 msgid "Recently Played"
21398 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21403 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21407 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21411 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21412 msgid "Open a skin file"
21413 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
21415 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21416 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21419 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21420 msgid "Open playlist"
21421 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
21423 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21424 msgid "Playlist Files|"
21425 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
21427 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21428 msgid "Save playlist"
21429 msgstr "غږون لړ ساتل"
21431 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21432 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21435 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21436 msgid "Skin to use"
21437 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
21439 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21440 msgid "Path to the skin to use."
21443 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21444 msgid "Config of last used skin"
21447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21449 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21450 "automatically, do not touch it."
21453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21454 msgid "Show a systray icon for VLC"
21457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21458 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21459 msgid "Show VLC on the taskbar"
21462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21463 msgid "Enable transparency effects"
21466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21468 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21469 "when moving windows does not behave correctly."
21472 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21473 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21474 msgid "Use a skinned playlist"
21477 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21478 msgid "Display video in a skinned window if any"
21481 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21483 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21484 "play back video even though no video tag is implemented"
21487 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21488 msgid "Skinnable Interface"
21491 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21492 msgid "Select skin"
21495 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21496 msgid "Open skin ..."
21497 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
21499 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21501 msgid "VDPAU adjust video filter"
21502 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21504 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21506 msgid "VDPAU video decoder"
21507 msgstr "ويډيو وزله PVR"
21509 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
21510 msgid "Temporal-spatial"
21513 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
21517 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
21518 msgid "VDPAU surface conversions"
21521 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
21523 msgid "Deinterlacing algorithm"
21526 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
21528 msgid "Inverse telecine"
21529 msgstr "ناسمه ټاکنه"
21531 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
21533 msgid "Deinterlace chroma skip"
21536 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
21537 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21540 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
21542 msgid "Noise reduction level"
21545 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21547 msgid "Scaling quality"
21550 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21551 msgid "High quality scaling level"
21554 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21556 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21559 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21561 msgid "VDPAU output"
21564 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21566 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21567 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
21569 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21571 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21572 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21573 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21576 #: modules/lua/vlc.c:46
21577 msgid "Lua interface"
21580 #: modules/lua/vlc.c:47
21581 msgid "Lua interface module to load"
21584 #: modules/lua/vlc.c:49
21585 msgid "Lua interface configuration"
21586 msgstr "برسېر سازونه Lua"
21588 #: modules/lua/vlc.c:50
21590 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21591 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21594 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21595 msgid "A single password restricts access to this interface."
21598 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21599 msgid "Source directory"
21600 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21602 #: modules/lua/vlc.c:56
21604 msgid "Directory index"
21605 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21607 #: modules/lua/vlc.c:57
21608 msgid "Allow to build directory index"
21611 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21612 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21613 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21617 #: modules/lua/vlc.c:60
21619 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21620 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21621 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21624 #: modules/lua/vlc.c:65
21626 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21630 #: modules/lua/vlc.c:73
21635 #: modules/lua/vlc.c:74
21637 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21638 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21639 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21642 #: modules/lua/vlc.c:82
21647 #: modules/lua/vlc.c:83
21648 msgid "Lua interpreter"
21651 #: modules/lua/vlc.c:104
21655 #: modules/lua/vlc.c:108
21657 msgid "Command-line interface"
21660 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21664 #: modules/lua/vlc.c:132
21665 msgid "Lua Meta Fetcher"
21668 #: modules/lua/vlc.c:133
21669 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21672 #: modules/lua/vlc.c:138
21673 msgid "Lua Meta Reader"
21676 #: modules/lua/vlc.c:139
21677 msgid "Read meta data using lua scripts"
21680 #: modules/lua/vlc.c:145
21681 msgid "Lua Playlist"
21682 msgstr "غږون لړ Lua"
21684 #: modules/lua/vlc.c:146
21685 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21688 #: modules/lua/vlc.c:151
21692 #: modules/lua/vlc.c:152
21693 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21696 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21697 msgid "Lua Extension"
21700 #: modules/lua/vlc.c:164
21701 msgid "Lua SD Module"
21704 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21705 msgid "Folder meta data"
21708 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21710 msgid "Album art filename"
21711 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21713 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21714 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21717 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21718 msgid "The username of your last.fm account"
21721 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21722 msgid "The password of your last.fm account"
21725 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21726 msgid "Scrobbler URL"
21729 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21730 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21733 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21734 msgid "Audioscrobbler"
21737 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21738 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21741 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21742 msgid "last.fm: Authentication failed"
21745 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21747 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21751 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21752 msgid "Last.fm username not set"
21755 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21757 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21759 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21762 #: modules/misc/gnutls.c:51
21763 msgid "TLS cipher priorities"
21766 #: modules/misc/gnutls.c:52
21768 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21769 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21772 #: modules/misc/gnutls.c:63
21773 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21776 #: modules/misc/gnutls.c:65
21777 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21780 #: modules/misc/gnutls.c:66
21781 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21784 #: modules/misc/gnutls.c:67
21785 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21788 #: modules/misc/gnutls.c:72
21789 msgid "GNU TLS transport layer security"
21792 #: modules/misc/gnutls.c:79
21794 msgid "GNU TLS server"
21795 msgstr "پالنګر GnuTLS"
21797 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21800 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21801 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21802 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21803 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21805 "If in doubt, abort now.\n"
21808 #: modules/misc/gnutls.c:279
21811 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21812 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21813 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21814 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21816 "If in doubt, abort now.\n"
21819 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21820 #: modules/misc/securetransport.c:334
21821 msgid "Insecure site"
21824 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21825 #: modules/misc/securetransport.c:335
21829 #: modules/misc/gnutls.c:295
21831 msgid "View certificate"
21832 msgstr "برېليک دوتنه"
21834 #: modules/misc/gnutls.c:312
21837 "This is the certificate presented by %s:\n"
21840 "If in doubt, abort now.\n"
21843 #: modules/misc/gnutls.c:314
21844 msgid "Accept 24 hours"
21847 #: modules/misc/gnutls.c:315
21848 msgid "Accept permanently"
21851 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21852 msgid "Playing some media."
21855 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21860 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21861 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21864 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
21866 msgid "XDG-screensaver"
21867 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
21869 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21870 msgid "XDG screen saver inhibition"
21873 #: modules/misc/logger.c:118
21875 msgstr "د خبرال بڼه"
21877 #: modules/misc/logger.c:119
21879 msgid "Specify the logging format."
21880 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21882 #: modules/misc/logger.c:122
21883 msgid "Syslog ident"
21886 #: modules/misc/logger.c:123
21887 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21890 #: modules/misc/logger.c:126
21891 msgid "Syslog facility"
21894 #: modules/misc/logger.c:127
21895 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21898 #: modules/misc/logger.c:154
21902 #: modules/misc/logger.c:155
21904 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21908 #: modules/misc/logger.c:159
21912 #: modules/misc/logger.c:160
21913 msgid "File logging"
21916 #: modules/misc/logger.c:166
21917 msgid "Log filename"
21918 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21920 #: modules/misc/logger.c:166
21921 msgid "Specify the log filename."
21922 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21924 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21925 msgid "M3U playlist export"
21926 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21928 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21930 msgid "M3U8 playlist export"
21931 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21933 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21934 msgid "XSPF playlist export"
21937 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21938 msgid "HTML playlist export"
21939 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
21941 #: modules/misc/rtsp.c:61
21942 msgid "Maximum number of connections"
21945 #: modules/misc/rtsp.c:62
21947 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21948 "0 means no limit."
21951 #: modules/misc/rtsp.c:65
21952 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21955 #: modules/misc/rtsp.c:67
21956 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21959 #: modules/misc/rtsp.c:69
21961 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21962 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21963 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21964 "The default is 5."
21967 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
21971 #: modules/misc/rtsp.c:76
21973 msgid "Legacy RTSP VoD server"
21974 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
21976 #: modules/misc/securetransport.c:53
21977 msgid "TLS support for OS X and iOS"
21980 #: modules/misc/securetransport.c:66
21982 msgid "TLS server support for OS X"
21983 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
21985 #: modules/misc/securetransport.c:335
21986 msgid "Accept certificate temporarily"
21989 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
21993 #: modules/misc/stats.c:213
21994 msgid "Stats encoder function"
21997 #: modules/misc/stats.c:219
21998 msgid "Stats decoder"
22001 #: modules/misc/stats.c:220
22002 msgid "Stats decoder function"
22005 #: modules/misc/stats.c:225
22006 msgid "Stats demux"
22009 #: modules/misc/stats.c:226
22010 msgid "Stats demux function"
22013 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22014 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22017 #: modules/mux/asf.c:57
22018 msgid "Title to put in ASF comments."
22021 #: modules/mux/asf.c:59
22022 msgid "Author to put in ASF comments."
22025 #: modules/mux/asf.c:61
22026 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22029 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22033 #: modules/mux/asf.c:63
22034 msgid "Comment to put in ASF comments."
22037 #: modules/mux/asf.c:65
22038 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22041 #: modules/mux/asf.c:66
22042 msgid "Packet Size"
22045 #: modules/mux/asf.c:67
22046 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22049 #: modules/mux/asf.c:68
22050 msgid "Bitrate override"
22053 #: modules/mux/asf.c:69
22055 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22056 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22060 #: modules/mux/asf.c:73
22064 #: modules/mux/asf.c:563
22065 msgid "Unknown Video"
22068 #: modules/mux/avi.c:54
22073 #: modules/mux/avi.c:55
22078 #: modules/mux/avi.c:56
22082 #: modules/mux/avi.c:59
22086 #: modules/mux/dummy.c:45
22087 msgid "Dummy/Raw muxer"
22090 #: modules/mux/mp4.c:48
22091 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22094 #: modules/mux/mp4.c:50
22096 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22097 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22101 #: modules/mux/mp4.c:60
22102 msgid "MP4/MOV muxer"
22105 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22106 msgid "DTS delay (ms)"
22109 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22111 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22112 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22113 "inside the client decoder."
22116 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22117 msgid "PES maximum size"
22120 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22121 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22124 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22130 msgstr "PID د ويډيو"
22132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22134 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22140 msgstr "PID د غږيز"
22142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22143 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22151 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22159 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22167 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22175 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22179 msgid "PMT Program numbers"
22182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22184 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22189 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22194 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22199 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22204 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22209 msgid "Set PID to ID of ES"
22212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22214 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22215 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22218 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22219 msgid "Data alignment"
22220 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
22222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22224 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22225 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22229 msgid "Shaping delay (ms)"
22232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22234 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22235 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22236 "especially for reference frames."
22239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22240 msgid "Use keyframes"
22243 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22245 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22246 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22247 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22248 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22249 "the biggest frames in the stream."
22252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22253 msgid "PCR interval (ms)"
22256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22258 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22259 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22263 msgid "Minimum B (deprecated)"
22266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22267 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22271 msgid "Maximum B (deprecated)"
22274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22276 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22277 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22278 "inside the client decoder."
22281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22282 msgid "Crypt audio"
22285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22286 msgid "Crypt audio using CSA"
22289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22290 msgid "Crypt video"
22293 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22294 msgid "Crypt video using CSA"
22297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22298 msgid "CSA Key in use"
22301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22303 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22308 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22313 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22314 "header from the value before encrypting."
22317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22318 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22321 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22322 msgid "Multipart JPEG muxer"
22325 #: modules/mux/ogg.c:47
22327 msgid "Index interval"
22328 msgstr "برسېر XOSD"
22330 #: modules/mux/ogg.c:48
22332 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22335 #: modules/mux/ogg.c:50
22337 msgid "Index size ratio"
22338 msgstr "انځور دوتنه"
22340 #: modules/mux/ogg.c:52
22341 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22344 #: modules/mux/ogg.c:60
22345 msgid "Ogg/OGM muxer"
22348 #: modules/mux/wav.c:46
22352 #: modules/notify/growl.m:104
22353 msgid "Growl Notification Plugin"
22356 #: modules/notify/growl.m:282
22358 msgid "New input playing"
22359 msgstr "اوس غږېدونکې"
22361 #: modules/notify/growl.m:305
22362 msgid "Now playing"
22363 msgstr "اوس غږېدونکې"
22365 #: modules/notify/notify.c:53
22366 msgid "Timeout (ms)"
22369 #: modules/notify/notify.c:54
22370 msgid "How long the notification will be displayed "
22373 #: modules/notify/notify.c:59
22377 #: modules/notify/notify.c:60
22378 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22381 #: modules/packetizer/copy.c:48
22382 msgid "Copy packetizer"
22385 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22386 msgid "Dirac packetizer"
22389 #: modules/packetizer/flac.c:50
22391 msgid "Flac audio packetizer"
22394 #: modules/packetizer/h264.c:55
22395 msgid "H.264 video packetizer"
22398 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22399 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22402 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22403 msgid "MLP/TrueHD parser"
22406 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22407 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22410 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22411 msgid "MPEG4 video packetizer"
22414 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22415 msgid "Sync on Intra Frame"
22418 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22420 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22421 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22424 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22425 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22428 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22432 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22433 msgid "VC-1 packetizer"
22436 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22437 msgid "Bonjour services"
22440 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22441 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22446 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22447 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22451 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22454 msgstr "څېرمه انځورونه"
22456 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22457 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22459 msgid "My Pictures"
22460 msgstr "څېرمه انځورونه"
22462 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22464 msgid "MTP devices"
22465 msgstr "ډي وي ډي وزله"
22467 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22472 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22473 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22474 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22475 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22476 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22477 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22482 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22483 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22484 msgid "Local drives"
22487 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22488 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22489 msgid "Podcast URLs list"
22492 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22493 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22496 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22500 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22501 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22503 msgid "Audio capture"
22506 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22508 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22511 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22515 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22516 msgid "SAP multicast address"
22519 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22521 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22522 "However, you can specify a specific address."
22525 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22526 msgid "SAP timeout (seconds)"
22529 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22531 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22534 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22535 msgid "Try to parse the announce"
22538 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22540 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22541 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22544 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22545 msgid "SAP Strict mode"
22548 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22550 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22554 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22558 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22560 msgid "Network streams (SAP)"
22563 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22564 msgid "SDP Descriptions parser"
22567 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22571 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22575 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22579 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22581 msgid "Video capture"
22582 msgstr "ويډيو درشل"
22584 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22585 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22588 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22589 msgid "Audio capture (ALSA)"
22592 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22597 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22601 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22606 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22608 msgid "Unknown type"
22609 msgstr "ناپېژندلی ډول"
22611 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22612 msgid "Universal Plug'n'Play"
22615 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22616 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22617 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22618 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22620 msgid "Screen capture"
22621 msgstr "پرده ننوتۍ"
22623 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22624 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22627 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22629 msgid "Applications"
22632 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22633 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22638 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22639 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22641 msgid "Preferred Width"
22642 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
22644 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22645 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22647 msgid "Preferred Height"
22648 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22650 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22651 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22654 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22656 msgid "Buffer size in seconds"
22659 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22663 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22664 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22667 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22668 msgid "LZMA decompression"
22671 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22672 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22675 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22676 msgid "gzip decompression"
22679 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22680 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22683 #: modules/stream_filter/record.c:49
22684 msgid "Internal stream record"
22687 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22689 msgid "Smooth Streaming"
22690 msgstr "د وزلې ټاکنه"
22692 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22696 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22697 msgid "Automatically add/delete input streams"
22700 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22702 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22703 "this stream later."
22706 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22707 msgid "Destination bridge-in name"
22710 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22712 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22713 "in at a time, you can discard this option."
22716 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22718 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22719 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22720 "need to raise caching values."
22723 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22727 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22729 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22730 "IDs bridge_in will register."
22733 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22734 msgid "Name of current instance"
22737 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22739 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22740 "at a time, you can discard this option."
22743 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22744 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22747 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22749 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22750 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22751 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22752 "placeholder streams should have the same format. "
22755 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22756 msgid "Placeholder delay"
22759 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22760 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22763 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22764 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22767 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22769 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22770 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22771 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22772 "frames in the streams."
22775 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22779 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22780 msgid "Bridge stream output"
22783 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22787 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22791 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22792 #: modules/stream_out/setid.c:41
22793 msgid "Elementary Stream ID"
22796 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22797 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22800 #: modules/stream_out/delay.c:43
22801 msgid "Delay of the ES (ms)"
22804 #: modules/stream_out/delay.c:45
22806 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22807 "negative means advance."
22810 #: modules/stream_out/delay.c:55
22812 msgid "Delay a stream"
22815 #: modules/stream_out/description.c:54
22816 msgid "Description stream output"
22819 #: modules/stream_out/display.c:41
22820 msgid "Enable/disable audio rendering."
22823 #: modules/stream_out/display.c:43
22824 msgid "Enable/disable video rendering."
22827 #: modules/stream_out/display.c:44
22832 #: modules/stream_out/display.c:45
22833 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22836 #: modules/stream_out/display.c:54
22837 msgid "Display stream output"
22840 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22841 msgid "Duplicate stream output"
22844 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22845 msgid "Output access method"
22848 #: modules/stream_out/es.c:43
22849 msgid "This is the default output access method that will be used."
22852 #: modules/stream_out/es.c:45
22853 msgid "Audio output access method"
22856 #: modules/stream_out/es.c:47
22857 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22860 #: modules/stream_out/es.c:48
22861 msgid "Video output access method"
22864 #: modules/stream_out/es.c:50
22865 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22868 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22869 msgid "Output muxer"
22872 #: modules/stream_out/es.c:54
22873 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22876 #: modules/stream_out/es.c:55
22877 msgid "Audio output muxer"
22880 #: modules/stream_out/es.c:57
22881 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22884 #: modules/stream_out/es.c:58
22885 msgid "Video output muxer"
22888 #: modules/stream_out/es.c:60
22889 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22892 #: modules/stream_out/es.c:62
22896 #: modules/stream_out/es.c:64
22897 msgid "This is the default output URI."
22900 #: modules/stream_out/es.c:65
22901 msgid "Audio output URL"
22902 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
22904 #: modules/stream_out/es.c:67
22905 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22908 #: modules/stream_out/es.c:68
22909 msgid "Video output URL"
22910 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
22912 #: modules/stream_out/es.c:70
22913 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22916 #: modules/stream_out/es.c:79
22917 msgid "Elementary stream output"
22920 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22922 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22925 #: modules/stream_out/gather.c:44
22926 msgid "Gathering stream output"
22929 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22930 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22933 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22937 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22938 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22941 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22945 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22946 msgid "Specify the page containing the language"
22949 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22954 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22955 msgid "Specify the row containing the language"
22958 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22959 msgid "Lang From Telx"
22962 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22963 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22967 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22971 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
22972 msgid "Output video width."
22975 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22977 msgid "Output video height."
22980 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22981 msgid "Sample aspect ratio"
22984 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22985 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22988 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
22990 msgid "Video filter"
22993 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22994 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22997 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22998 msgid "Image chroma"
23001 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23003 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23004 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23007 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23008 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23011 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23012 #: modules/video_filter/rss.c:142
23013 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23017 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23018 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23021 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23022 #: modules/video_filter/rss.c:144
23023 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23027 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23028 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23032 msgid "Mosaic bridge"
23035 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23036 msgid "Mosaic bridge stream output"
23039 #: modules/stream_out/raop.c:148
23040 msgid "Hostname or IP address of target device"
23043 #: modules/stream_out/raop.c:151
23045 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23049 #: modules/stream_out/raop.c:155
23050 msgid "Password for target device."
23053 #: modules/stream_out/raop.c:157
23055 msgid "Password file"
23058 #: modules/stream_out/raop.c:158
23059 msgid "Read password for target device from file."
23062 #: modules/stream_out/raop.c:161
23066 #: modules/stream_out/raop.c:162
23067 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23070 #: modules/stream_out/record.c:50
23071 msgid "Destination prefix"
23074 #: modules/stream_out/record.c:52
23075 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23078 #: modules/stream_out/record.c:57
23079 msgid "Record stream output"
23082 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23083 msgid "This is the output URL that will be used."
23086 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23088 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23089 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23090 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23091 "SDP to be announced via SAP."
23094 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23095 msgid "SAP announcing"
23098 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23099 msgid "Announce this session with SAP."
23102 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23104 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23105 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23108 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23109 msgid "Session name"
23110 msgstr "د ناستې نومونه"
23112 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23114 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23118 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23120 msgid "Session category"
23121 msgstr "د ناستې نومونه"
23123 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23125 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23126 "announced if you choose to use SAP."
23129 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23130 msgid "Session description"
23131 msgstr "د ناستې سپړاوی"
23133 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23135 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23136 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23139 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23140 msgid "Session URL"
23141 msgstr "URL د ناستې"
23143 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23145 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23146 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23147 "(Session Descriptor)."
23150 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23151 msgid "Session email"
23152 msgstr "د ناستې برېښليک"
23154 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23156 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23157 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23160 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23161 msgid "Session phone number"
23162 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
23164 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23166 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23167 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23170 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23171 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23174 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23178 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23180 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23183 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23185 msgstr "ويډيو درشل"
23187 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23189 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23192 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23193 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23196 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23198 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23202 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23204 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23208 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23209 msgid "Transport protocol"
23212 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23213 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23216 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23218 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23219 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23223 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23227 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23228 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23231 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23232 msgid "RTSP session timeout (s)"
23235 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23237 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23238 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23239 "is 60 (one minute)."
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23243 msgid "RTP stream output"
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23247 msgid "RTSP VoD server"
23248 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
23250 #: modules/stream_out/setid.c:45
23254 #: modules/stream_out/setid.c:47
23255 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23258 #: modules/stream_out/setid.c:51
23259 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23262 #: modules/stream_out/setid.c:61
23267 #: modules/stream_out/setid.c:62
23271 #: modules/stream_out/setid.c:63
23272 msgid "Change the id of an elementary stream"
23275 #: modules/stream_out/setid.c:74
23276 msgid "Set ES Lang"
23279 #: modules/stream_out/setid.c:75
23283 #: modules/stream_out/setid.c:76
23284 msgid "Change the language of an elementary stream"
23287 #: modules/stream_out/smem.c:61
23288 msgid "Video prerender callback"
23291 #: modules/stream_out/smem.c:62
23293 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23294 "buffer where render will be done."
23297 #: modules/stream_out/smem.c:65
23298 msgid "Audio prerender callback"
23301 #: modules/stream_out/smem.c:66
23303 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23304 "buffer where render will be done."
23307 #: modules/stream_out/smem.c:69
23308 msgid "Video postrender callback"
23311 #: modules/stream_out/smem.c:70
23313 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23314 "called when the render is into the buffer."
23317 #: modules/stream_out/smem.c:73
23319 msgid "Audio postrender callback"
23320 msgstr "غږيز پلنيوی"
23322 #: modules/stream_out/smem.c:74
23324 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23325 "called when the render is into the buffer."
23328 #: modules/stream_out/smem.c:77
23330 msgid "Video Callback data"
23331 msgstr "ويډيو پلنيوی"
23333 #: modules/stream_out/smem.c:78
23334 msgid "Data for the video callback function."
23337 #: modules/stream_out/smem.c:80
23339 msgid "Audio callback data"
23340 msgstr "غږيز پلنيوی"
23342 #: modules/stream_out/smem.c:81
23343 msgid "Data for the audio callback function."
23346 #: modules/stream_out/smem.c:83
23348 msgid "Time Synchronized output"
23351 #: modules/stream_out/smem.c:84
23353 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23354 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23357 #: modules/stream_out/smem.c:96
23362 #: modules/stream_out/smem.c:97
23363 msgid "Stream output to memory buffer"
23366 #: modules/stream_out/stats.c:42
23367 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23370 #: modules/stream_out/stats.c:43
23371 msgid "Prefix to show on output line"
23374 #: modules/stream_out/stats.c:52
23375 msgid "Writes statistic info about stream"
23378 #: modules/stream_out/standard.c:43
23379 msgid "Output method to use for the stream."
23382 #: modules/stream_out/standard.c:46
23383 msgid "Muxer to use for the stream."
23386 #: modules/stream_out/standard.c:47
23387 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23388 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23389 msgid "Output destination"
23392 #: modules/stream_out/standard.c:49
23394 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23397 #: modules/stream_out/standard.c:50
23398 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23401 #: modules/stream_out/standard.c:52
23403 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23404 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23407 #: modules/stream_out/standard.c:54
23408 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23411 #: modules/stream_out/standard.c:56
23413 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23417 #: modules/stream_out/standard.c:91
23418 msgid "Standard stream output"
23421 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23422 msgid "Video encoder"
23425 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23427 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23432 msgid "Destination video codec"
23435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23436 msgid "This is the video codec that will be used."
23439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23440 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23441 msgid "Video bitrate"
23444 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23445 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23448 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23449 msgid "Video scaling"
23450 msgstr "د ويډيو مېچل"
23452 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23453 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23456 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23457 msgid "Video frame-rate"
23458 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
23460 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23461 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23465 msgid "Deinterlace video"
23468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23469 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23473 msgid "Deinterlace module"
23476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23477 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23481 msgid "Maximum video width"
23484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23485 msgid "Maximum output video width."
23488 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23489 msgid "Maximum video height"
23492 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23493 msgid "Maximum output video height."
23496 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23498 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23499 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23502 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23503 msgid "Audio encoder"
23506 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23508 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23513 msgid "Destination audio codec"
23516 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23517 msgid "This is the audio codec that will be used."
23520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23521 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23522 msgid "Audio bitrate"
23525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23526 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23531 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23534 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23535 msgid "This is the language of the audio stream."
23538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23539 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23543 msgid "Audio filter"
23546 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23548 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23549 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23552 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23554 msgid "Subtitle encoder"
23557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23559 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23563 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23565 msgid "Destination subtitle codec"
23568 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23569 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23574 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23575 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23576 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23577 "subpicture modules"
23580 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23584 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23586 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23589 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23590 msgid "Number of threads"
23593 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23594 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23597 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23598 msgid "High priority"
23601 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23603 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23606 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23607 msgid "Transcode stream output"
23610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23611 msgid "Overlays/Subtitles"
23614 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23615 msgid "Monospace Font"
23618 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23619 msgid "Font family for the font you want to use"
23622 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23623 msgid "Font file for the font you want to use"
23626 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23627 msgid "Font size in pixels"
23628 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23630 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23632 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23633 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23637 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23639 msgid "Text opacity"
23642 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23644 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23645 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23648 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23649 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23650 msgid "Text default color"
23653 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23654 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23656 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23657 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23658 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23659 "(red + green), #FFFFFF = white"
23662 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23663 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23664 msgid "Relative font size"
23667 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23668 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23670 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23671 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23674 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23676 msgid "Background opacity"
23679 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23681 msgid "Background color"
23684 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23686 msgid "Outline opacity"
23689 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23691 msgid "Shadow opacity"
23694 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23696 msgid "Shadow color"
23699 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23701 msgid "Shadow angle"
23704 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23705 msgid "Shadow distance"
23708 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23709 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23713 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23714 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23718 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23719 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23723 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23724 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23728 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23729 msgid "Use YUVP renderer"
23732 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23734 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23735 "you want to encode into DVB subtitles"
23738 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23742 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23746 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23747 msgid "Text renderer"
23750 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23751 msgid "Freetype2 font renderer"
23754 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23755 msgid "Name for the font you want to use"
23758 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23759 msgid "Text renderer for Mac"
23762 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23763 msgid "CoreText font renderer"
23766 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23767 msgid "SVG template file"
23770 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23772 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23775 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23776 msgid "Dummy font renderer"
23779 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23780 msgid "Filename for the font you want to use"
23783 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23784 msgid "Win32 font renderer"
23787 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23788 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23791 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23792 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23793 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23794 msgid "Conversions from "
23797 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23798 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23801 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23802 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23805 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23806 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23809 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23810 msgid "MMX conversions from "
23813 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23814 msgid "SSE2 conversions from "
23817 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23818 msgid "AltiVec conversions from "
23821 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23822 msgid "OpenMAX DL image processing"
23825 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23826 msgid "RV32 conversion filter"
23829 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23830 msgid "Scaling mode"
23833 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23834 msgid "Scaling mode to use."
23837 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23838 msgid "Fast bilinear"
23841 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23845 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23846 msgid "Bicubic (good quality)"
23849 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23850 msgid "Experimental"
23853 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23854 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
23857 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23861 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23862 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
23865 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
23869 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23873 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23877 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
23878 msgid "Bicubic spline"
23881 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
23882 msgid "Video scaling filter"
23885 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
23889 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23890 msgid "Brightness threshold"
23893 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23895 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23896 "threshold value will be the brightness defined below."
23899 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23900 msgid "Image contrast (0-2)"
23903 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23904 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23907 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23908 msgid "Image hue (0-360)"
23911 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23912 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23915 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23916 msgid "Image saturation (0-3)"
23919 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23920 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23923 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23924 msgid "Image brightness (0-2)"
23927 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23928 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23931 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23932 msgid "Image gamma (0-10)"
23935 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23936 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23939 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23940 msgid "Image properties filter"
23943 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
23944 msgid "Image adjust"
23947 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23948 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23951 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23952 msgid "Transparency mask"
23955 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23956 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23959 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23960 msgid "Alpha mask video filter"
23963 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23967 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23969 msgid "Color scheme"
23972 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23973 msgid "Define the glasses' color scheme"
23976 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23977 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23980 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23982 msgid "Window size"
23983 msgstr "د ويډيو کچ"
23985 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23987 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23988 msgstr "د کيلونو شمېر"
23990 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23991 msgid "Softening value"
23994 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23995 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23998 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24000 msgid "antiflicker video filter"
24001 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24003 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24004 msgid "antiflicker"
24007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24009 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24011 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24012 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24014 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24015 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24017 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24018 "where to get the required parts.\n"
24019 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24025 msgid "Device type"
24028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24030 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24031 "delegate processing to the external process - with more options"
24034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24035 msgid "AtmoWin Software"
24038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24040 msgid "Classic AtmoLight"
24043 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24045 msgid "Quattro AtmoLight"
24048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24057 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24061 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24062 msgid "Count of AtmoLight channels"
24065 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24066 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24069 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24070 msgid "DMX address for each channel"
24073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24075 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24079 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24081 msgid "Count of channels"
24082 msgstr "د چېنلونو شمېر"
24084 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24085 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24088 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24090 msgid "Count of fnordlicht's"
24091 msgstr "د چېنلونو شمېر"
24093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24095 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24099 msgid "Save Debug Frames"
24102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24103 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24107 msgid "Debug Frame Folder"
24110 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24111 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24114 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24115 msgid "Extracted Image Width"
24118 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24119 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24122 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24123 msgid "Extracted Image Height"
24126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24127 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24131 msgid "Mark analyzed pixels"
24134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24135 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24139 msgid "Color when paused"
24142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24144 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24148 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24153 msgid "Red component of the pause color"
24156 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24157 msgid "Pause-Green"
24160 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24161 msgid "Green component of the pause color"
24164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24169 msgid "Blue component of the pause color"
24172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24173 msgid "Pause-Fadesteps"
24176 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24178 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24186 msgid "Red component of the shutdown color"
24189 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24193 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24194 msgid "Green component of the shutdown color"
24197 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24201 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24202 msgid "Blue component of the shutdown color"
24205 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24206 msgid "End-Fadesteps"
24209 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24211 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24212 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24215 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24217 msgid "Number of zones on top"
24218 msgstr "د کيلونو شمېر"
24220 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24221 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24224 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24226 msgid "Number of zones on bottom"
24227 msgstr "د ستنو شمېر"
24229 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24230 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24234 msgid "Zones on left / right side"
24237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24238 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24242 msgid "Calculate a average zone"
24245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24247 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24248 "single channel AtmoLight)"
24251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24252 msgid "Use Software White adjust"
24255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24257 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24260 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24265 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24269 msgid "White Green"
24272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24273 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24280 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24281 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24284 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24285 msgid "Serial Port/Device"
24288 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24290 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24291 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24295 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24296 msgid "Edge weightning"
24299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24301 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24305 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24306 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24311 msgid "Darkness limit"
24314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24316 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24317 "than one for letterboxed videos."
24320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24321 msgid "Hue windowing"
24324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24325 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24326 msgid "Used for statistics."
24329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24330 msgid "Sat windowing"
24333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24334 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24335 msgid "Filter length (ms)"
24338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24340 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24344 msgid "Filter threshold"
24347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24348 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24351 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24352 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24354 msgid "Filter smoothness (%)"
24357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24358 msgid "Filter Smoothness"
24361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24363 msgid "Output Color filter mode"
24366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24368 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24372 msgid "No Filtering"
24373 msgstr "هېڅ چاڼونه"
24375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24385 msgid "Frame delay (ms)"
24386 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
24388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24390 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24391 "20ms should do the trick."
24394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
24396 msgid "Channel 0: summary"
24397 msgstr "د چېنل لنډيز"
24399 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24401 msgid "Channel 1: left"
24404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24406 msgid "Channel 2: right"
24409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
24411 msgid "Channel 3: top"
24414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24416 msgid "Channel 4: bottom"
24417 msgstr "چېنل لاندې"
24419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24420 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24425 msgstr "ناتوانول شوی"
24427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24429 msgid "Zone 4:summary"
24430 msgstr "د چېنل لنډيز"
24432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24434 msgid "Zone 3:left"
24437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24439 msgid "Zone 1:right"
24442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24446 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24448 msgid "Zone 2:bottom"
24449 msgstr "چېنل لاندې"
24451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24452 msgid "Channel / Zone Assignment"
24455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24457 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24458 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24459 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24460 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24461 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24462 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24465 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24466 msgid "Zone 0: Top gradient"
24469 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24470 msgid "Zone 1: Right gradient"
24473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24474 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24478 msgid "Zone 3: Left gradient"
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24482 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24485 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24487 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24491 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24496 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24497 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24501 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24506 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24507 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24511 msgid "AtmoLight Filter"
24512 msgstr "چاڼ AtmoLight"
24514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24521 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24524 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24525 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24529 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24534 msgid "DMX options"
24537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24539 msgid "MoMoLight options"
24540 msgstr "د سازونې غوراوي"
24542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24544 msgid "fnordlicht options"
24545 msgstr "د سازونې غوراوي"
24547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24548 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24551 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24552 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24555 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24556 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24560 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24564 msgid "Change gradients"
24567 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24568 #: modules/video_filter/logo.c:58
24569 msgid "X coordinate"
24572 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24573 msgid "X coordinate of the bargraph."
24576 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24577 #: modules/video_filter/logo.c:61
24578 msgid "Y coordinate"
24581 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24582 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24585 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24586 msgid "Transparency of the bargraph"
24589 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24591 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24595 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24597 msgid "Bargraph position"
24598 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24600 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24602 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24603 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24607 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24608 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24611 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24613 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24616 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24617 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24619 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24620 msgstr "غږيز/ويډيو"
24622 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24624 msgid "Audio Bar Graph Video"
24625 msgstr "غږيز/ويډيو"
24627 #: modules/video_filter/ball.c:98
24630 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
24632 #: modules/video_filter/ball.c:100
24634 msgid "Edge visible"
24635 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24637 #: modules/video_filter/ball.c:101
24639 msgid "Set edge visibility."
24640 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24642 #: modules/video_filter/ball.c:103
24647 #: modules/video_filter/ball.c:104
24649 "Set ball speed, the displacement value in "
24650 "number of pixels by frame."
24653 #: modules/video_filter/ball.c:107
24658 #: modules/video_filter/ball.c:108
24660 "Set ball size giving its radius in number of "
24664 #: modules/video_filter/ball.c:111
24666 msgid "Gradient threshold"
24669 #: modules/video_filter/ball.c:112
24670 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24673 #: modules/video_filter/ball.c:114
24674 msgid "Augmented reality ball game"
24677 #: modules/video_filter/ball.c:123
24679 msgid "Ball video filter"
24680 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24682 #: modules/video_filter/ball.c:124
24687 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24688 msgid "Number of time to blend"
24691 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24692 msgid "The number of time the blend will be performed"
24695 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24696 msgid "Alpha of the blended image"
24699 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24700 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24703 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24704 msgid "Image to be blended onto"
24707 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24708 msgid "The image which will be used to blend onto"
24711 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24712 msgid "Chroma for the base image"
24715 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24716 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24719 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24720 msgid "Image which will be blended"
24723 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24724 msgid "The image blended onto the base image"
24727 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24728 msgid "Chroma for the blend image"
24731 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24732 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24735 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24736 msgid "Blending benchmark filter"
24739 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24743 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24744 msgid "Benchmarking"
24747 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24749 msgstr "بنسټ انځور"
24751 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24752 msgid "Blend image"
24755 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24756 msgid "Video pictures blending"
24759 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24761 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24762 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24763 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24767 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24768 msgid "Bluescreen U value"
24771 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24773 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24774 "Defaults to 120 for blue."
24777 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24778 msgid "Bluescreen V value"
24781 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24783 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24784 "Defaults to 90 for blue."
24787 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24788 msgid "Bluescreen U tolerance"
24791 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24793 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24794 "value between 10 and 20 seems sensible."
24797 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24798 msgid "Bluescreen V tolerance"
24801 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24803 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24804 "value between 10 and 20 seems sensible."
24807 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24808 msgid "Bluescreen video filter"
24811 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24815 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24817 msgid "Output width"
24820 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24821 msgid "Output (canvas) image width"
24824 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24826 msgid "Output height"
24829 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24830 msgid "Output (canvas) image height"
24833 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24834 msgid "Output picture aspect ratio"
24837 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24839 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24840 "have the same SAR as the input."
24843 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24848 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24850 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24851 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24854 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24855 msgid "Automatically resize and pad a video"
24858 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24862 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24864 msgid "Canvas video filter"
24865 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24867 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24869 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24870 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24871 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24872 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24875 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24877 msgid "Select one color in the video"
24880 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24881 msgid "Color threshold filter"
24884 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24886 msgid "Saturation threshold"
24889 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24890 msgid "Similarity threshold"
24893 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24894 msgid "Pixels to crop from top"
24897 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24898 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24901 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24902 msgid "Pixels to crop from bottom"
24905 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24906 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24909 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24910 msgid "Pixels to crop from left"
24913 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24914 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24917 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24918 msgid "Pixels to crop from right"
24921 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24922 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24925 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24926 msgid "Pixels to padd to top"
24929 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24930 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24933 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24934 msgid "Pixels to padd to bottom"
24937 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24938 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24941 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24942 msgid "Pixels to padd to left"
24945 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24946 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24949 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24950 msgid "Pixels to padd to right"
24953 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24954 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24957 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24962 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
24964 msgid "Video cropping filter"
24965 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
24967 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24971 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24975 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24979 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24984 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24989 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24993 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24997 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24998 msgid "Streaming deinterlace mode"
25001 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25002 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25005 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25006 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25009 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25011 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25012 "frame boundaries. \n"
25014 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25015 "such as videos from a camcorder. \n"
25017 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25018 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25020 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25021 "(bright) field, too. \n"
25023 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25024 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25027 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25028 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25031 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25033 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25034 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25038 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25039 msgid "Deinterlacing video filter"
25042 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25046 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25047 msgid "FIFO which will be read for commands"
25050 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25051 msgid "Output FIFO"
25054 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25055 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25058 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25059 msgid "Dynamic video overlay"
25062 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25063 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25068 #: modules/video_filter/erase.c:56
25069 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25072 #: modules/video_filter/erase.c:59
25073 msgid "X coordinate of the mask."
25076 #: modules/video_filter/erase.c:61
25077 msgid "Y coordinate of the mask."
25080 #: modules/video_filter/erase.c:63
25081 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25084 #: modules/video_filter/erase.c:68
25085 msgid "Erase video filter"
25086 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25088 #: modules/video_filter/erase.c:69
25092 #: modules/video_filter/extract.c:62
25093 msgid "RGB component to extract"
25096 #: modules/video_filter/extract.c:63
25097 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25100 #: modules/video_filter/extract.c:74
25101 msgid "Extract RGB component video filter"
25104 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25106 msgid "Freezing interactive video filter"
25107 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25109 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25113 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25114 msgid "Gaussian's std deviation"
25117 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25119 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25120 "to 3*sigma away in any direction."
25123 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25125 msgid "Add a blurring effect"
25128 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25129 msgid "Gaussian blur video filter"
25132 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25133 msgid "Gaussian Blur"
25136 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25138 msgid "Radius in pixels"
25139 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
25141 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25144 msgstr "د لټون اندازه"
25146 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25147 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25150 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25152 msgid "Gradfun video filter"
25153 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25155 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25159 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25160 msgid "Debanding algorithm"
25163 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25164 msgid "Distort mode"
25167 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25168 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25171 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25172 msgid "Gradient image type"
25175 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25177 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25181 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25182 msgid "Apply cartoon effect"
25185 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25186 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25189 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25190 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25193 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25194 msgid "Gradient video filter"
25197 #: modules/video_filter/grain.c:54
25198 msgid "Variance of the gaussian noise"
25201 #: modules/video_filter/grain.c:58
25202 msgid "Minimal period"
25205 #: modules/video_filter/grain.c:59
25206 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25209 #: modules/video_filter/grain.c:60
25210 msgid "Maximal period"
25213 #: modules/video_filter/grain.c:61
25214 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25217 #: modules/video_filter/grain.c:64
25218 msgid "Grain video filter"
25221 #: modules/video_filter/grain.c:65
25225 #: modules/video_filter/grain.c:66
25226 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25229 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25230 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25233 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25234 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25237 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25238 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25241 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25242 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25245 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25246 msgid "HQ Denoiser 3D"
25249 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25250 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25253 #: modules/video_filter/invert.c:50
25254 msgid "Invert video filter"
25257 #: modules/video_filter/invert.c:51
25258 msgid "Color inversion"
25261 #: modules/video_filter/logo.c:49
25263 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25264 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25265 "simply enter its filename."
25268 #: modules/video_filter/logo.c:52
25269 msgid "Logo animation # of loops"
25272 #: modules/video_filter/logo.c:53
25273 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25276 #: modules/video_filter/logo.c:55
25277 msgid "Logo individual image time in ms"
25280 #: modules/video_filter/logo.c:56
25281 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25284 #: modules/video_filter/logo.c:59
25285 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25288 #: modules/video_filter/logo.c:62
25289 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25292 #: modules/video_filter/logo.c:64
25293 msgid "Opacity of the logo"
25296 #: modules/video_filter/logo.c:65
25298 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25301 #: modules/video_filter/logo.c:67
25302 msgid "Logo position"
25305 #: modules/video_filter/logo.c:69
25307 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25308 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25311 #: modules/video_filter/logo.c:73
25313 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25314 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
25316 #: modules/video_filter/logo.c:92
25317 msgid "Logo sub source"
25320 #: modules/video_filter/logo.c:93
25321 msgid "Logo overlay"
25324 #: modules/video_filter/logo.c:111
25325 msgid "Logo video filter"
25328 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25329 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25332 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25336 #: modules/video_filter/marq.c:89
25338 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25339 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25342 #: modules/video_filter/marq.c:93
25345 msgstr "انځور دوتنه"
25347 #: modules/video_filter/marq.c:94
25348 msgid "File to read the marquee text from."
25351 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25352 msgid "X offset, from the left screen edge."
25355 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25356 msgid "Y offset, down from the top."
25359 #: modules/video_filter/marq.c:99
25363 #: modules/video_filter/marq.c:100
25365 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25366 "(remains forever)."
25369 #: modules/video_filter/marq.c:103
25370 msgid "Refresh period in ms"
25373 #: modules/video_filter/marq.c:104
25375 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25376 "using meta data or time format string sequences."
25379 #: modules/video_filter/marq.c:108
25381 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25385 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
25386 msgid "Font size, pixels"
25387 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
25389 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
25390 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25393 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
25395 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25396 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25397 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25398 "(red + green), #FFFFFF = white"
25401 #: modules/video_filter/marq.c:120
25402 msgid "Marquee position"
25405 #: modules/video_filter/marq.c:122
25407 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25408 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25412 #: modules/video_filter/marq.c:133
25414 msgid "Display text above the video"
25415 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25417 #: modules/video_filter/marq.c:140
25421 #: modules/video_filter/marq.c:141
25422 msgid "Marquee display"
25425 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
25429 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25431 msgid "Mirror orientation"
25434 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25436 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25440 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25444 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25448 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25453 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25454 msgid "Direction of the mirroring"
25457 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25458 msgid "Left to right/Top to bottom"
25461 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25462 msgid "Right to left/Bottom to top"
25465 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25467 msgid "Mirror video filter"
25468 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25470 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25472 msgid "Mirror video"
25473 msgstr "ويډيو لويول"
25475 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25476 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25479 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25481 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25482 "opaque (default)."
25485 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25486 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25489 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25490 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25493 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25494 msgid "Top left corner X coordinate"
25497 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25498 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25501 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25502 msgid "Top left corner Y coordinate"
25505 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25506 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25509 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25510 msgid "Border width"
25511 msgstr "د بريد پلنوالی"
25513 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25514 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25517 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25518 msgid "Border height"
25519 msgstr "د بريد اوږدوالی"
25521 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25522 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25525 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25526 msgid "Mosaic alignment"
25529 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25531 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25532 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25536 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25537 msgid "Positioning method"
25540 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25542 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25543 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25544 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25547 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25548 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25549 msgid "Number of rows"
25550 msgstr "د کيلونو شمېر"
25552 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25554 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25558 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25559 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25560 msgid "Number of columns"
25561 msgstr "د ستنو شمېر"
25563 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25565 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25566 "set to \"fixed\"."
25569 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25570 msgid "Keep aspect ratio"
25573 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25574 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25577 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25578 msgid "Keep original size"
25579 msgstr "ار کچ ساتل"
25581 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25582 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25585 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25586 msgid "Elements order"
25589 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25591 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25592 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25596 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25597 msgid "Offsets in order"
25600 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25602 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25603 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25604 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25607 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25609 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25610 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25614 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25618 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25622 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25626 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25627 msgid "Mosaic video sub source"
25630 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25634 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25635 msgid "Blur factor (1-127)"
25638 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25639 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25642 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25643 msgid "Motion blur filter"
25646 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25647 msgid "Motion detect video filter"
25650 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25652 msgid "Old movie effect video filter"
25653 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25655 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25659 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25660 msgid "OpenCV face detection example filter"
25663 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25664 msgid "OpenCV example"
25665 msgstr "بېلګه OpenCV"
25667 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25668 msgid "Haar cascade filename"
25671 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25672 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25676 msgid "Use input chroma unaltered"
25679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25680 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25688 msgid "Don't display any video"
25689 msgstr "ويډيو نه ښودل"
25691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25692 msgid "Display the input video"
25693 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
25695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25696 msgid "Display the processed video"
25697 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25700 msgid "Show only errors"
25701 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
25703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25704 msgid "Show errors and warnings"
25705 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
25707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25708 msgid "Show everything including debug messages"
25711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25712 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25720 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25725 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25729 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25730 msgid "OpenCV filter chroma"
25733 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25735 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25738 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25739 msgid "Wrapper filter output"
25742 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25743 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25746 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25747 msgid "OpenCV internal filter name"
25750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25751 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25754 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25755 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25758 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25760 msgid "Posterize video filter"
25761 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25763 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25764 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25767 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25769 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25770 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25771 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25772 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25775 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25776 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25779 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25780 msgid "Video post processing filter"
25783 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25787 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25791 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25795 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25796 msgid "Psychedelic video filter"
25799 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25800 msgid "Number of puzzle rows"
25803 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25804 msgid "Number of puzzle columns"
25807 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25812 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25813 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25816 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25819 msgstr "د بريد پلنوالی"
25821 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25823 msgid "Unshuffled Border width."
25824 msgstr "د بريد پلنوالی"
25826 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25828 msgid "Small preview"
25831 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25832 msgid "Show small preview."
25835 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25836 msgid "Small preview size"
25839 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25840 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25843 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25844 msgid "Piece edge shape size"
25847 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25848 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25851 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25853 msgid "Auto shuffle"
25856 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25857 msgid "Auto shuffle delay during game"
25860 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25864 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25865 msgid "Auto solve delay during game"
25868 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25873 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25874 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25877 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25878 msgid "jigsaw puzzle"
25881 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25882 msgid "sliding puzzle"
25885 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25886 msgid "swap puzzle"
25889 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25890 msgid "exchange puzzle"
25893 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25897 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25901 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25902 msgid "0/90/180/270"
25905 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25906 msgid "0/90/180/270/mirror"
25909 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25910 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25913 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25917 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25921 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25922 msgid "VNC hostname or IP address."
25925 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25929 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25931 msgid "VNC port number."
25932 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
25934 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25935 msgid "VNC Password"
25936 msgstr "تېرنويې VNC"
25938 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25939 msgid "VNC password."
25940 msgstr ".تېرنويې VNC"
25942 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25943 msgid "VNC poll interval"
25946 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25948 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25951 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25952 msgid "VNC polling"
25955 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25956 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25959 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25961 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25964 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25968 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25969 msgid "Send key events to VNC host."
25972 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25973 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25976 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25978 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25979 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25980 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25981 "is fully transparent (value 0)."
25984 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25985 msgid "Remote-OSD over VNC"
25988 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25992 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25993 msgid "Ripple video filter"
25996 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26000 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26001 msgid "Angle in degrees"
26004 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26005 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26008 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26009 msgid "Use motion sensors"
26012 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26013 msgid "Rotate video filter"
26016 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26020 #: modules/video_filter/rss.c:129
26024 #: modules/video_filter/rss.c:130
26025 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26028 #: modules/video_filter/rss.c:131
26029 msgid "Speed of feeds"
26032 #: modules/video_filter/rss.c:132
26033 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26036 #: modules/video_filter/rss.c:133
26040 #: modules/video_filter/rss.c:134
26041 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26044 #: modules/video_filter/rss.c:136
26045 msgid "Refresh time"
26048 #: modules/video_filter/rss.c:137
26050 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26051 "feeds are never updated."
26054 #: modules/video_filter/rss.c:139
26055 msgid "Feed images"
26058 #: modules/video_filter/rss.c:140
26059 msgid "Display feed images if available."
26062 #: modules/video_filter/rss.c:147
26064 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26068 #: modules/video_filter/rss.c:160
26069 msgid "Text position"
26070 msgstr "د ليکنې ځايونه"
26072 #: modules/video_filter/rss.c:162
26074 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26075 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26079 #: modules/video_filter/rss.c:166
26080 msgid "Title display mode"
26083 #: modules/video_filter/rss.c:167
26085 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26086 "images are enabled, 1 otherwise."
26089 #: modules/video_filter/rss.c:169
26090 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26093 #: modules/video_filter/rss.c:184
26097 #: modules/video_filter/rss.c:184
26098 msgid "Always visible"
26099 msgstr "تل ښکارېدونکی"
26101 #: modules/video_filter/rss.c:184
26102 msgid "Scroll with feed"
26105 #: modules/video_filter/rss.c:193
26109 #: modules/video_filter/rss.c:227
26110 msgid "RSS and Atom feed display"
26113 #: modules/video_filter/scene.c:59
26114 msgid "Image format"
26117 #: modules/video_filter/scene.c:60
26118 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26121 #: modules/video_filter/scene.c:63
26123 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26127 #: modules/video_filter/scene.c:68
26129 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26130 "video characteristics."
26133 #: modules/video_filter/scene.c:72
26134 msgid "Recording ratio"
26137 #: modules/video_filter/scene.c:73
26139 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26142 #: modules/video_filter/scene.c:76
26143 msgid "Filename prefix"
26146 #: modules/video_filter/scene.c:77
26148 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26149 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26152 #: modules/video_filter/scene.c:81
26153 msgid "Directory path prefix"
26156 #: modules/video_filter/scene.c:82
26158 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26159 "will be automatically saved in users homedir."
26162 #: modules/video_filter/scene.c:86
26163 msgid "Always write to the same file"
26166 #: modules/video_filter/scene.c:87
26168 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26169 "this case, the number is not appended to the filename."
26172 #: modules/video_filter/scene.c:91
26174 msgid "Send your video to picture files"
26177 #: modules/video_filter/scene.c:95
26178 msgid "Scene filter"
26181 #: modules/video_filter/scene.c:96
26182 msgid "Scene video filter"
26185 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26186 msgid "Sepia intensity"
26189 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26190 msgid "Intensity of sepia effect"
26193 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26195 msgid "Sepia video filter"
26196 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26198 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26199 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26202 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26203 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26206 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26207 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26210 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26211 msgid "Augment contrast between contours."
26214 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26215 msgid "Sharpen video filter"
26218 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26220 msgid "Change subtitle delay"
26223 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26225 msgid "Delay calculation mode"
26228 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26230 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26231 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26232 "subtitle delay from its content (text)."
26235 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26237 msgid "Calculation factor"
26240 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26242 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26245 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26246 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26249 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26250 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26253 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26254 msgid "Minimum alpha value"
26257 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26259 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26263 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26264 msgid "Interval between two disappearances"
26267 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26269 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26270 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26274 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26275 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26278 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26280 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26281 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26285 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26286 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26289 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26291 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26292 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26296 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26297 msgid "Absolute delay"
26300 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26301 msgid "Relative to source delay"
26304 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26305 msgid "Relative to source content"
26308 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26311 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
26313 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26314 msgid "Overlap fix"
26317 #: modules/video_filter/transform.c:47
26318 msgid "Transform type"
26321 #: modules/video_filter/transform.c:53
26326 #: modules/video_filter/transform.c:53
26327 msgid "Anti-transpose"
26330 #: modules/video_filter/transform.c:56
26331 msgid "Video transformation filter"
26334 #: modules/video_filter/transform.c:57
26335 msgid "Transformation"
26338 #: modules/video_filter/transform.c:58
26339 msgid "Rotate or flip the video"
26342 #: modules/video_filter/vhs.c:108
26344 msgid "VHS movie effect video filter"
26345 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
26347 #: modules/video_filter/vhs.c:109
26351 #: modules/video_filter/wave.c:53
26352 msgid "Wave video filter"
26355 #: modules/video_filter/wave.c:54
26359 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26360 msgid "YUVP converter"
26361 msgstr "اړوونی YUVP"
26363 #: modules/video_output/aa.c:56
26367 #: modules/video_output/aa.c:59
26368 msgid "ASCII-art video output"
26371 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
26373 msgid "ANativeWindow"
26374 msgstr "چارنده کړکۍ"
26376 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
26378 msgid "Android native window"
26379 msgstr "چارنده کړکۍ"
26381 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
26383 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
26384 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26386 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
26387 msgid "Chroma used"
26390 #: modules/video_output/android/surface.c:54
26391 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26394 #: modules/video_output/android/surface.c:65
26396 msgid "Android Surface video output"
26397 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26399 #: modules/video_output/caca.c:56
26400 msgid "Color ASCII art video output"
26403 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
26404 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26407 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
26408 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26411 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
26413 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26414 "After this delay we black out the video."
26417 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26418 msgid "Picture to display on input signal loss."
26421 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26423 msgid "Output card"
26426 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26427 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26430 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26432 msgid "Desired output mode"
26433 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26435 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26437 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26438 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26441 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26443 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26446 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26448 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26451 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26453 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26454 "disables audio output."
26457 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26459 msgid "Video connection for DeckLink output."
26460 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26462 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
26463 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26466 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
26468 msgid "DecklinkOutput"
26471 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
26472 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26475 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26476 msgid "Decklink General Options"
26479 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26481 msgid "Decklink Video Output module"
26482 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26484 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26486 msgid "Decklink Video Options"
26489 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26491 msgid "Decklink Audio Output module"
26492 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26494 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26496 msgid "Decklink Audio Options"
26499 #: modules/video_output/directfb.c:50
26500 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26503 #: modules/video_output/drawable.c:34
26504 msgid "Window handle (HWND)"
26507 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26509 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26513 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26517 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26519 msgid "Embedded window video"
26520 msgstr "راتاوه ويډيو"
26522 #: modules/video_output/egl.c:47
26526 #: modules/video_output/egl.c:48
26527 msgid "EGL extension for OpenGL"
26530 #: modules/video_output/fb.c:56
26531 msgid "Framebuffer device"
26534 #: modules/video_output/fb.c:58
26535 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26538 #: modules/video_output/fb.c:60
26539 msgid "Run fb on current tty"
26542 #: modules/video_output/fb.c:62
26544 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26545 "handling with caution)"
26548 #: modules/video_output/fb.c:65
26549 msgid "Framebuffer resolution to use"
26552 #: modules/video_output/fb.c:67
26554 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26555 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26558 #: modules/video_output/fb.c:70
26559 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26562 #: modules/video_output/fb.c:72
26564 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26565 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26569 #: modules/video_output/fb.c:76
26571 msgid "Image format (default RGB)"
26574 #: modules/video_output/fb.c:77
26576 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26577 "has no way to report its chroma."
26580 #: modules/video_output/fb.c:95
26581 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26584 #: modules/video_output/gl.c:40
26586 msgid "OpenGL extension"
26587 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26589 #: modules/video_output/gl.c:41
26590 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26593 #: modules/video_output/gl.c:42
26595 msgid "OpenGL ES extension"
26596 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26598 #: modules/video_output/gl.c:44
26599 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26602 #: modules/video_output/gl.c:50
26606 #: modules/video_output/gl.c:51
26608 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26609 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26611 #: modules/video_output/gl.c:61
26616 #: modules/video_output/gl.c:62
26618 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26619 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26621 #: modules/video_output/gl.c:71
26626 #: modules/video_output/gl.c:72
26628 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26629 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26631 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26635 #: modules/video_output/glx.c:43
26637 msgid "GLX extension for OpenGL"
26638 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26640 #: modules/video_output/ios2.m:72
26642 msgid "iOS OpenGL video output"
26643 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26645 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26646 msgid "Enable a workaround for T23"
26649 #: modules/video_output/kva.c:52
26651 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26652 "size is equal to or smaller than the movie size."
26655 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26660 #: modules/video_output/kva.c:57
26661 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26664 #: modules/video_output/kva.c:62
26668 #: modules/video_output/kva.c:62
26669 msgid "WarpOverlay!"
26672 #: modules/video_output/kva.c:62
26676 #: modules/video_output/kva.c:62
26680 #: modules/video_output/kva.c:72
26682 msgid "K Video Acceleration video output"
26683 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26685 #: modules/video_output/macosx.m:86
26687 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26688 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26690 #: modules/video_output/mmal.c:52
26691 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26694 #: modules/video_output/mmal.c:53
26696 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26697 "directly above and a black background directly below."
26700 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26701 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26704 #: modules/video_output/mmal.c:63
26708 #: modules/video_output/mmal.c:64
26709 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26712 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26713 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26716 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26718 msgid "Direct2D video output"
26719 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26721 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26722 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26725 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26726 msgid "Use hardware blending support"
26729 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26730 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26733 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26734 msgid "Pixel Shader"
26737 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26738 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26741 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26743 msgid "Path to HLSL file"
26746 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26747 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26750 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26753 msgstr "دوتنه ساتل"
26755 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26756 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26759 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26761 msgid "Direct3D video output"
26762 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26764 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26765 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26768 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26770 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26771 "doesn't have any effect when using overlays."
26774 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26775 msgid "Use video buffers in system memory"
26778 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26780 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26781 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26782 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26783 "doesn't have any effect when using overlays."
26786 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26787 msgid "Use triple buffering for overlays"
26790 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26792 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26793 "better video quality (no flickering)."
26796 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26797 msgid "Name of desired display device"
26800 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26802 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26803 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26804 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26807 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26809 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26813 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26815 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26816 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26818 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26820 msgstr "دېوال پاڼه"
26822 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26823 msgid "GPU affinity"
26826 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26827 msgid "OpenGL video output"
26828 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26830 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26831 msgid "Windows GDI video output"
26834 #: modules/video_output/sdl.c:56
26835 msgid "SDL chroma format"
26838 #: modules/video_output/sdl.c:58
26840 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26841 "improve performances by using the most efficient one."
26844 #: modules/video_output/sdl.c:65
26845 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26848 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26849 msgid "Dummy image chroma format"
26852 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26854 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26855 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26858 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26860 msgid "Dummy video output"
26861 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26863 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26865 msgid "Statistics video output"
26866 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26868 #: modules/video_output/vmem.c:43
26869 msgid "Video memory buffer width."
26872 #: modules/video_output/vmem.c:46
26873 msgid "Video memory buffer height."
26876 #: modules/video_output/vmem.c:48
26880 #: modules/video_output/vmem.c:49
26881 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26884 #: modules/video_output/vmem.c:51
26888 #: modules/video_output/vmem.c:52
26890 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26893 #: modules/video_output/vmem.c:59
26894 msgid "Video memory output"
26895 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26897 #: modules/video_output/vmem.c:60
26898 msgid "Video memory"
26901 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
26903 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26904 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26906 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26907 msgid "X11 display"
26910 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26912 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26916 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26918 msgid "X11 window ID"
26919 msgstr "کړکۍ بندول"
26921 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26924 msgstr "کړکۍ بندول"
26926 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26927 msgid "X11 video window (XCB)"
26930 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26931 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26932 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26933 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26934 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26935 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26938 msgid "VLC media player"
26939 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26941 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26942 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26943 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26949 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26954 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26958 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26960 msgid "X11 video output (XCB)"
26961 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26963 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26964 msgid "XVideo adaptor number"
26967 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26969 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26970 "functional adaptor."
26973 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26975 msgid "XVideo format id"
26976 msgstr "ويډيو درشل"
26978 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26980 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26981 "match for the video being played."
26984 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26989 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26991 msgid "XVideo output (XCB)"
26992 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
26994 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26996 msgid "Video acceleration not available"
26997 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26999 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27002 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27003 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27004 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27005 "the resolution is large."
27008 #: modules/video_output/yuv.c:41
27009 msgid "device, fifo or filename"
27012 #: modules/video_output/yuv.c:42
27013 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27016 #: modules/video_output/yuv.c:46
27017 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27020 #: modules/video_output/yuv.c:48
27021 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27024 #: modules/video_output/yuv.c:49
27026 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27027 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27028 "frame into the output destination."
27031 #: modules/video_output/yuv.c:59
27035 #: modules/video_output/yuv.c:60
27036 msgid "YUV video output"
27039 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27040 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27043 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27044 msgid "Video output modules"
27045 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
27047 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27049 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27050 "separated list of modules."
27053 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27054 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27057 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27058 msgid "Clone video filter"
27061 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27063 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27066 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27067 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27070 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27071 msgid "Active windows"
27072 msgstr "چارنده کړکۍ"
27074 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27075 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27078 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27079 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27082 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27083 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27086 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27090 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27091 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27094 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27095 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27098 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27099 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27102 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27103 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27106 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27107 msgid "Attenuation"
27110 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27112 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27113 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27116 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27117 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27120 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27122 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27125 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27126 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27129 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27131 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27134 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27135 msgid "Attenuation, end (in %)"
27138 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27139 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27142 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27143 msgid "middle position (in %)"
27146 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27148 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27152 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27153 msgid "Gamma (Red) correction"
27156 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27158 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27161 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27162 msgid "Gamma (Green) correction"
27165 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27167 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27170 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27171 msgid "Gamma (Blue) correction"
27174 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27176 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27179 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27180 msgid "Black Crush for Red"
27183 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27184 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27187 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27188 msgid "Black Crush for Green"
27191 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27192 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27195 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27196 msgid "Black Crush for Blue"
27199 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27200 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27203 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27204 msgid "White Crush for Red"
27207 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27208 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27211 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27212 msgid "White Crush for Green"
27215 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27216 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27219 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27220 msgid "White Crush for Blue"
27223 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27224 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27227 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27228 msgid "Black Level for Red"
27231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27232 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27236 msgid "Black Level for Green"
27239 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27240 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27243 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27244 msgid "Black Level for Blue"
27247 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27248 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27251 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27252 msgid "White Level for Red"
27255 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27256 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27260 msgid "White Level for Green"
27263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27264 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27267 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27268 msgid "White Level for Blue"
27271 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27272 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27275 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27276 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27279 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27280 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27283 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27284 msgid "Element aspect ratio"
27287 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27288 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27291 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27292 msgid "Wall video filter"
27295 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27299 #: modules/visualization/goom.c:45
27300 msgid "Goom display width"
27303 #: modules/visualization/goom.c:46
27304 msgid "Goom display height"
27307 #: modules/visualization/goom.c:47
27309 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27310 "will be prettier but more CPU intensive)."
27313 #: modules/visualization/goom.c:50
27314 msgid "Goom animation speed"
27317 #: modules/visualization/goom.c:51
27319 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27322 #: modules/visualization/goom.c:57
27326 #: modules/visualization/goom.c:58
27327 msgid "Goom effect"
27330 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
27332 msgid "projectM configuration file"
27333 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
27335 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27336 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27339 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
27340 msgid "projectM preset path"
27343 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27344 msgid "Path to the projectM preset directory"
27347 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
27352 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27354 msgid "Font used for the titles"
27355 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
27357 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
27360 msgstr "د ليکبڼې کچ"
27362 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27363 msgid "Font used for the menus"
27366 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27367 msgid "The width of the video window, in pixels."
27370 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27371 msgid "The height of the video window, in pixels."
27374 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
27377 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
27379 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27380 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27383 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
27385 msgid "Mesh height"
27386 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
27388 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27389 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27392 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
27393 msgid "Texture size"
27396 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27397 msgid "The size of the texture, in pixels."
27400 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
27404 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27405 msgid "libprojectM effect"
27408 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27409 msgid "Effects list"
27410 msgstr "د اغېزو لړ"
27412 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27414 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27415 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27418 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27419 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27422 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27423 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27426 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27429 msgstr "کړکۍ بندول"
27431 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27432 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27435 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27436 msgid "Kaiser window parameter"
27439 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27441 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27442 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
27445 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27446 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27449 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27450 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27453 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27454 msgid "Number of blank pixels between bands."
27457 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27458 msgid "Amplification"
27461 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27462 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27465 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27466 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27469 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27470 msgid "Enable original graphic spectrum"
27473 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27474 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27477 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27478 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27481 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27482 msgid "Draw the base of the bands"
27485 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27486 msgid "Base pixel radius"
27489 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27490 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27493 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27494 msgid "Spectral sections"
27497 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27498 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27501 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27502 msgid "Peak height"
27505 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27506 msgid "Total pixel height of the peak items."
27509 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27510 msgid "Peak extra width"
27513 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27514 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27517 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27518 msgid "V-plane color"
27521 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27522 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27525 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27529 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27530 msgid "Visualizer filter"
27533 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27534 msgid "Spectrum analyser"
27537 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27541 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27542 msgid "#paste your VLM commands here"
27545 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27546 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27549 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27550 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27555 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27560 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27562 msgid "Subtitle codec"
27565 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27567 msgid "Output\tmethod"
27570 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27571 msgid "Multiplexer"
27574 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27577 msgstr "PID د ويډيو"
27579 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27581 msgid "MUX options"
27584 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27586 msgid "Video scale"
27587 msgstr "ويډيو درشل"
27589 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27590 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27592 msgid "Output port"
27595 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27597 msgid "Output\tfile"
27600 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27602 msgid "Input media"
27605 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27610 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27611 msgid "Sample ui-state-error style."
27614 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27619 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27620 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27624 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27628 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27630 msgid "Column border"
27633 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27638 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27640 msgid "Mosaic Tiles"
27641 msgstr "رسنۍ دوتنې"
27643 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27645 msgid "Playback Rate"
27648 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27650 msgid "Audio Delay"
27651 msgstr "غږيزه سي ډي"
27653 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27655 msgid "Subtitle Delay"
27656 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
27658 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27663 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27664 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27666 msgid "VLC media player - Web Interface"
27667 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
27669 #: share/lua/http/index.html:215
27670 msgid "Hide / Show Library"
27673 #: share/lua/http/index.html:216
27674 msgid "Hide / Show Viewer"
27677 #: share/lua/http/index.html:217
27679 msgid "Manage Streams"
27682 #: share/lua/http/index.html:218
27684 msgid "Track Synchronisation"
27685 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
27687 #: share/lua/http/index.html:220
27689 msgid "VLM Batch Commands"
27692 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27697 #: share/lua/http/index.html:242
27699 msgid "Empty Playlist"
27702 #: share/lua/http/index.html:243
27704 msgid "Queue Selected"
27705 msgstr "د وزلې ټاکنه"
27707 #: share/lua/http/index.html:244
27709 msgid "Play Selected"
27712 #: share/lua/http/index.html:245
27714 msgid "Refresh List"
27717 #: share/lua/http/index.html:252
27719 msgid "Loading flowplayer..."
27722 #: share/lua/http/index.html:252
27723 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27726 #: share/lua/http/index.html:263
27728 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27729 "instead of the main interface."
27732 #: share/lua/http/index.html:264
27734 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27735 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27736 "right: <i>Manage Streams</i>"
27739 #: share/lua/http/index.html:268
27741 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27745 #: share/lua/http/index.html:269
27747 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27750 #: share/lua/http/index.html:272
27752 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27753 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27757 #: share/lua/http/index.html:275
27759 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27763 #: share/lua/http/index.html:278
27764 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27767 #: modules/lua/extension.c:1216
27770 "Extension '%s' does not respond.\n"
27771 "Do you want to kill it now? "
27774 #: modules/lua/extension.c:1243
27775 msgid "Extension not responding!"
27778 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27779 msgid "addons local storage"
27782 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27783 msgid "Addons local storage installer"
27786 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27787 msgid "Addons local storage lister"
27790 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27791 msgid "Videolan.org's addons finder"
27794 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27795 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27798 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
27799 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
27802 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
27803 msgid "single .vlp archive addons finder"
27806 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
27810 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
27811 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
27814 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
27815 msgid "Duration of the fingerprinting"
27818 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
27820 msgid "Default: 90sec"
27823 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27824 msgid "Chromaprint stream output"
27827 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27829 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27830 "This should take less than a few minutes."
27833 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27834 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27837 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27838 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27841 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27845 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
27846 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
27849 #: modules/access/dvb/access.c:54
27850 msgid "Probe DVB card for capabilities"
27853 #: modules/access/dvb/access.c:55
27855 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
27856 "disable this feature if you experience some trouble."
27859 #: modules/access/dvb/access.c:58
27861 msgid "Satellite scanning config"
27862 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27864 #: modules/access/dvb/access.c:59
27865 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
27868 #: modules/access/dvb/access.c:62
27872 #: modules/access/dvb/access.c:63
27873 msgid "DVB input with v4l2 support"
27876 #: modules/access/rar/module.c:33
27877 msgid "Uncompressed RAR"
27880 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
27881 msgid "Windows Multimedia Device output"
27884 #: modules/audio_output/winstore.c:204
27886 msgid "Windows Store audio output"
27887 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
27889 #: modules/codec/scte27.c:42
27891 msgid "SCTE-27 decoder"
27894 #: modules/codec/scte27.c:43
27898 #: modules/codec/svg.c:51
27899 msgid "Specify the width to decode the image too"
27902 #: modules/codec/svg.c:53
27903 msgid "Specify the height to decode the image too"
27906 #: modules/codec/svg.c:55
27907 msgid "Scale factor to apply to image"
27910 #: modules/codec/svg.c:63
27912 msgid "SVG video decoder"
27913 msgstr "ويډيو وزله PVR"
27915 #: modules/control/win_msg.c:192
27919 #: modules/control/win_msg.c:193
27921 msgid "Windows messages interface"
27922 msgstr "برسېر پټول"
27924 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27928 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27932 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27933 msgid "Blackman-Harris"
27936 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
27940 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27941 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27946 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
27947 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
27952 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27953 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27955 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27961 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27966 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27970 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
27972 msgid "Audio Fingerprinting"
27973 msgstr "د غږيز امستنې"
27975 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
27976 msgid "Select a matching identity"
27979 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
27981 msgid "No fingerprint has been found"
27982 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
27984 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
27985 msgid "Fingerprinting track..."
27988 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27989 msgid "&Verbosity:"
27992 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27997 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27999 msgid "&Save as..."
28002 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28003 msgid "Modules Tree"
28006 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28007 msgid "Show extended options"
28008 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
28010 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28011 msgid "Show &more options"
28012 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
28014 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28015 msgid "Change the caching for the media"
28018 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28022 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28026 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28030 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28031 msgid "Edit Options"
28032 msgstr "سمون غوراوي"
28034 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28035 msgid "Extra media"
28038 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28039 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28042 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28043 msgid "Select the file"
28044 msgstr "دوتنه وټاکئ"
28046 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28047 msgid "Change the start time for the media"
28050 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28051 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28054 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28055 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28058 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28060 msgid "Capture mode"
28063 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28065 msgid "Select the capture device type"
28068 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28070 msgid "Device Selection"
28071 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28073 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28077 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28078 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28081 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28082 msgid "Advanced options..."
28083 msgstr "بريونلي غوراوي..."
28085 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28086 msgid "Disc Selection"
28087 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
28089 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28093 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28095 msgid "Disable Disc Menus"
28096 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
28098 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28099 msgid "No disc menus"
28102 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28103 msgid "Disc device"
28104 msgstr "ټيکلی وزله"
28106 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28107 msgid "Starting Position"
28108 msgstr "د پېلېدو ځای"
28110 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28112 msgid "Audio and Subtitles"
28115 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28117 msgid "Use a sub&title file"
28118 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
28120 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28122 msgid "Select the subtitle file"
28125 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28126 msgid "Choose one or more media file to open"
28127 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
28129 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28130 msgid "File Selection"
28131 msgstr "دوتنه ټاکل"
28133 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28134 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28137 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28141 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28143 msgid "Network Protocol"
28146 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28147 msgid "Please enter a network URL:"
28150 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28152 msgid "Profile edition"
28153 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
28155 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28160 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28165 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28170 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28175 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28179 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28183 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28187 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28191 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28195 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28199 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28203 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28207 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28211 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28214 msgstr "ځانګړنې CPU"
28216 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28219 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28221 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28226 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28231 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28234 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28238 msgid "Same as source"
28241 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28246 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28248 msgid "Custom options"
28249 msgstr "د سازونې غوراوي"
28251 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28255 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28259 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28265 msgid "Encoding parameters"
28268 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28271 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28273 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28278 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28280 msgid "Sample Rate"
28281 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28283 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28284 msgid "Set up media sources to stream"
28287 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28289 msgid "Destination Setup"
28292 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28294 msgid "Select destinations to stream to"
28295 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
28297 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28299 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28300 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28303 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28304 msgid "New destination"
28307 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28309 msgid "Display locally"
28312 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28314 msgid "Transcoding Options"
28315 msgstr "بريونلي غوراوي"
28317 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28318 msgid "Select and choose transcoding options"
28321 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28323 msgid "Activate Transcoding"
28326 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28328 msgid "Option Setup"
28331 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28332 msgid "Set up any additional options for streaming"
28335 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28336 msgid "Miscellaneous Options"
28337 msgstr "ګډوډ غوراوي"
28339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28340 msgid "Stream all elementary streams"
28343 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28344 msgid "Generated stream output string"
28347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
28351 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28353 msgid "Output module:"
28354 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
28356 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28360 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
28362 msgid "Visualization:"
28365 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28367 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28368 msgstr "غږيز توانول"
28370 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28371 msgid "Dolby Surround:"
28374 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28376 msgid "Replay gain mode:"
28379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28380 msgid "Headphone surround effect"
28383 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28384 msgid "Normalize volume to:"
28387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28389 msgid "Preferred audio language:"
28390 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
28392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28396 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28401 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28402 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28405 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28410 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28411 msgid "x264 profile and level selection"
28414 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28415 msgid "x264 preset and tuning selection"
28418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28419 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28422 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28423 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28426 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28427 msgid "Video quality post-processing level"
28430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28431 msgid "Optical drive"
28434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
28436 msgid "Default optical device"
28439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28440 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28443 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
28445 msgid "HTTP proxy URL"
28446 msgstr "ګوډاګی HTTP"
28448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
28450 msgid "HTTP (default)"
28453 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
28454 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28457 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
28458 msgid "Live555 stream transport"
28461 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
28463 msgid "Default caching policy"
28466 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28468 msgid "Menus language:"
28471 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28472 msgid "Look and feel"
28475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28477 msgid "Use custom skin"
28480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28481 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28485 msgid "Use native style"
28488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28490 msgid "Resize interface to video size"
28493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28495 msgid "Show controls in full screen mode"
28496 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
28498 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28500 msgid "Pause playback when minimized"
28503 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28504 msgid "Show media change popup:"
28507 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28508 msgid "Start in minimal view mode"
28511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28513 msgid "Force window style:"
28514 msgstr "راتلونکی سرليک"
28516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28518 msgid "Integrate video in interface"
28521 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28523 msgid "Show systray icon"
28524 msgstr "امستنې ښودل"
28526 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28528 msgid "Skin resource file:"
28529 msgstr "د بڼې دوتنه"
28531 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28533 msgid "Playlist and Instances"
28534 msgstr "لګول او تمول"
28536 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28537 msgid "Allow only one instance"
28540 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28541 msgid "Pause on the last frame of a video"
28544 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28548 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
28549 msgid "Separate words by | (without space)"
28552 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28553 msgid "Save recently played items"
28556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28557 msgid "Activate updates notifier"
28560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
28562 msgid "Operating System Integration"
28565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
28567 msgid "File extensions association"
28568 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28572 msgid "Set up associations..."
28573 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
28575 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28576 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28579 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28580 msgid "Show media title on video start"
28583 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28585 msgid "Enable subtitles"
28586 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
28588 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
28590 msgid "Subtitle Language"
28591 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
28593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
28595 msgid "Default encoding"
28596 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
28598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28600 msgid "Subtitle effects"
28603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28604 msgid "Add a shadow"
28607 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28608 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28610 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28611 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28612 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28614 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28621 msgid "Add a background"
28624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28626 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28627 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28634 msgid "Display device"
28637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28643 msgid "Deinterlacing"
28646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28648 msgid "Force Aspect Ratio"
28649 msgstr "د بروكرام به هكله"
28651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28655 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28659 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28663 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28664 msgid "Edit settings"
28665 msgstr "امستنې سمول"
28667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28671 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28672 msgid "Run manually"
28673 msgstr "په لاس ځغلول"
28675 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28677 msgid "Setup schedule"
28680 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28682 msgid "Run on schedule"
28685 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28689 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28693 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28697 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28699 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
28701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28703 msgstr "ننوتۍ سمول"
28705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28709 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28711 msgid "Check for VLC updates"
28714 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28715 msgid "Launching an update request..."
28718 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28719 msgid "Do you want to download it?"
28722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28733 msgid "Negate colors"
28736 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28743 msgid "Interactive Zoom"
28746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28751 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28781 msgid "Output Color Filtermode"
28784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28786 msgid "Brightness (%)"
28789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28790 msgid "Mark analyzed Pixels"
28793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28795 msgid "Filter threshold (%)"
28798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28799 msgid "Anaglyph 3D"
28802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28809 msgid "Motion detect"
28812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28813 msgid "Spatial blur"
28816 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28817 msgid "Anti-Flickering"
28820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28829 msgid "Spatial luma strength"
28832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28833 msgid "Temporal luma strength"
28836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28837 msgid "Spatial chroma strength"
28840 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
28841 msgid "Temporal chroma strength"
28844 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28846 msgid "VLM configurator"
28847 msgstr "د بروكرام به هكله"
28849 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28851 msgid "Media Manager Edition"
28854 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28858 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28862 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28863 msgid "Select Input"
28864 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
28866 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28871 msgid "Select Output"
28874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28875 msgid "Time Control"
28878 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28880 msgid "Mux Control"
28883 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28888 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28892 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28894 msgid "Media Manager List"
28897 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
28899 msgid "No EPG Data Available"
28900 msgstr "کومه مرسته نه شته"
28902 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
28903 msgid " (%1+ rated)"
28906 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
28907 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
28908 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
28913 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
28918 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
28920 msgctxt "Tooltip|Clear"
28924 #: modules/access/avcapture.m:55
28926 msgid "AVFoundation Video Capture"
28927 msgstr "ويډيو درشل"
28929 #: modules/access/avcapture.m:56
28931 msgid "AVFoundation video capture module."
28932 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28934 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
28936 msgid "No video devices found"
28937 msgstr "ويډيو وزله PVR"
28939 #: modules/access/avcapture.m:289
28941 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
28942 "Please check your connectors and drivers."
28945 #: modules/access/qtsound.m:59
28949 #: modules/access/qtsound.m:60
28950 msgid "QuickTime Sound Capture"
28953 #: modules/access/qtsound.m:267
28955 msgid "No Audio Input device found"
28956 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
28958 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
28960 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
28961 "Please check your connectors and drivers."
28964 #: modules/access/qtsound.m:294
28966 msgid "No audio input device found"
28967 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
28969 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
28970 msgid "Show Details"
28971 msgstr "سپړاوي ښودل"
28973 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
28975 msgid "Hide Details"
28976 msgstr "سپړاوي ښودل"
28978 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
28982 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
28984 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
28985 "crash report to %@?"
28988 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
28989 msgid "Problem details and system configuration"
28992 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
28993 msgid "Problem Report for %@"
28996 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
28997 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
29000 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
29001 msgid "No personal information will be sent with this report."
29004 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29005 msgid "Save this Log..."
29006 msgstr "...دا خبرال ساتل"
29008 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29010 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29013 #: share/lua/http/view.html:26
29015 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29016 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
29018 #: share/lua/http/view.html:65
29020 msgid "Streaming Output"
29023 #~ msgid "Manual download only"
29024 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29027 #~ msgid "Load Media Library"
29028 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29030 #~ msgid "main program"
29031 #~ msgstr "ار کاريال"
29034 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29035 #~ msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
29038 #~ msgid "Discard cropping information"
29039 #~ msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
29042 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29043 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
29045 #~ msgid "Don't Send"
29046 #~ msgstr "نه لېږل"
29049 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29050 #~ msgstr "بيا غږول"
29053 #~ msgid "Open BDMV folder"
29054 #~ msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
29056 #~ msgid "Output module"
29057 #~ msgstr "وتۍ رغبېلګه"
29060 #~ msgid "Automatically retrieve media info"
29061 #~ msgstr "خپلکاری"
29064 #~ msgid "Get more extensions from"
29065 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29067 #~ msgid "&Help..."
29068 #~ msgstr "مرسته...&"
29071 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29072 #~ msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
29079 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29080 #~ msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
29083 #~ msgid "Album art download policy:"
29084 #~ msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
29087 #~ msgid "Configure Media Library"
29088 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29091 #~ msgid "Add a subtitle file"
29092 #~ msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
29094 #~ msgid "General Input"
29095 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
29097 #~ msgid "Quick &Open File..."
29098 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
29100 #~ msgid "&Bookmarks"
29101 #~ msgstr "ليکنښې&"
29103 #~ msgid "Fetch Information"
29104 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
29110 #~ msgid "Add to Media Library"
29111 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
29114 #~ msgid "Advanced Open..."
29115 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
29117 #~ msgid "Open Play&list..."
29118 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
29120 #~ msgid "Search Filter"
29121 #~ msgstr "لټون چاڼ"
29123 #~ msgid "Leave fullscreen"
29124 #~ msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
29130 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29131 #~ msgstr "انځور بڼه"
29134 #~ msgid "GSM Audio"
29137 #~ msgid "dc1394 input"
29138 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
29140 #~ msgid "Refresh list"
29141 #~ msgstr "لړ تاندول"
29144 #~ msgid "Coffee pot control"
29145 #~ msgstr "ژور مهارونه"
29150 #~ msgid "PVR radio device"
29151 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
29153 #~ msgid "Framerate"
29154 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
29156 #~ msgid "B Frames"
29157 #~ msgstr "ب چوکاټه"
29177 #~ msgid "RTMP input"
29178 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
29181 #~ msgid "SFTP user name"
29182 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
29185 #~ msgid "SFTP password"
29186 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
29188 #~ msgid "Video4Linux2"
29189 #~ msgstr "Video4Linux2"
29191 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29192 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
29195 #~ msgid "Open Sound System"
29196 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
29198 #~ msgid "OSS DSP device"
29199 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
29204 #~ msgid "Default Audio Device"
29205 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
29219 #~ msgid "Image file"
29220 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29222 #~ msgid "Commands"
29225 #~ msgid "Subscreen width:"
29226 #~ msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
29228 #~ msgid "Subscreen height:"
29229 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
29232 #~ msgid "Image width:"
29233 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
29236 #~ msgid "Image height:"
29237 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
29239 #~ msgid "Load subtitles file:"
29240 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
29243 #~ msgid "HTML Playlist"
29244 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
29246 #~ msgid "General Audio Settings"
29247 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
29249 #~ msgid "General Video Settings"
29250 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
29252 #~ msgid "Enable Audio"
29253 #~ msgstr "غږيز توانول"
29255 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29256 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
29259 #~ msgid "Outline Color"
29260 #~ msgstr "بهرليکه"
29263 #~ msgid " [Video Decoding]"
29264 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
29267 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29268 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
29270 #~ msgid "Show playlist"
29271 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29275 #~ msgstr "%.2f dB"
29277 #~ msgid "Add to playlist"
29278 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
29281 #~ msgid "Icon View"
29285 #~ msgid "List View"
29289 #~ msgid "Allow downloading media information"
29290 #~ msgstr "_نويكيد"
29293 #~ msgid "Save and Continue"
29294 #~ msgstr "پرمختلل"
29301 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29302 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
29304 #~ msgid "Audio &Channels"
29305 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
29307 #~ msgid "&Navigation"
29311 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29312 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
29315 #~ msgid "Disable ES id"
29316 #~ msgstr "ناتوانول"
29319 #~ msgid "Enable ES id"
29320 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29325 #~ msgid "GOP size"
29328 #~ msgid "Mute audio"
29329 #~ msgstr "غږ خپول"
29332 #~ msgid "Audio Language"
29333 #~ msgstr "غږيز ژبه"
29335 #~ msgid "Configuration file"
29336 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
29338 #~ msgid "Menu position"
29339 #~ msgstr "د غورنۍ ځای"
29342 #~ msgid "Enable desktop mode "
29343 #~ msgstr "ويډيو توانول"
29346 #~ msgid "Video Codec"
29350 #~ msgid "Audio Codec"
29354 #~ msgid "Subtitle Codec"
29358 #~ msgid "Video Bit Rate"
29359 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
29362 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29363 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29366 #~ msgid "MUX Options"
29370 #~ msgid "Output Destination"
29374 #~ msgid "Output File"
29375 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
29378 #~ msgid "File Name"
29379 #~ msgstr "دوتنې نوم"
29387 #~ msgstr "پلنوالی"
29390 #~ msgid "Columns:"
29395 #~ msgstr "لوړوالی"
29399 #~ msgstr "منښتليک"
29403 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29405 #~ msgid "Destinations"
29408 #~ msgid "Group name"
29409 #~ msgstr "د ډلې نوم"
29412 #~ msgid "Instances"
29415 #~ msgid "Subtitles Language"
29416 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
29419 #~ msgid "Black slot"
29423 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29427 #~ msgid "Duration in second"
29431 #~ msgid "Previous/Backward"
29432 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
29435 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29436 #~ msgstr "يو تکرارول"
29439 #~ msgid "Video Filters..."
29440 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
29442 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29443 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
29446 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
29450 #~ msgid "Front speakers"
29451 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29454 #~ msgid "ALSA device"
29455 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
29457 #~ msgid "Default Volume"
29458 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29461 #~ msgid "Open a Media"
29462 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29465 #~ msgid "&Open a Media"
29466 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
29469 #~ msgid "Live Update"
29473 #~ msgid "Display on &Desktop"
29474 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
29477 #~ msgid "Elasped time"
29478 #~ msgstr "دنده کولپول"
29480 #~ msgid "Clear Menu"
29481 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
29489 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
29496 #~ msgid "Full Screen"
29497 #~ msgstr "ټوله پرده"
29500 #~ msgid "Easy Stream"
29501 #~ msgstr "ښوون اکر"
29504 #~ msgid "Seek Time"
29505 #~ msgstr "پېل مهال"
29508 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29509 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29512 #~ msgid "Capture Screen"
29513 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29520 #~ msgstr "تېروتنه"
29523 #~ msgid "Create Mosaic"
29527 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29528 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29531 #~ msgid "Create New Stream"
29532 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29535 #~ msgid "Delete All Streams"
29536 #~ msgstr "ښوون اکر"
29539 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29540 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29543 #~ msgid "Refresh Streams"
29544 #~ msgstr "لړ تاندول"
29547 #~ msgid "Motion blue"
29554 #~ msgid "Zoom playlist"
29555 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
29560 #~ msgid "Web Interface"
29561 #~ msgstr "ګورت برسېر"
29563 #~ msgid "UDP port"
29564 #~ msgstr "درشل UDP"
29626 #~ msgid "HTTP password"
29627 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
29629 #~ msgid "HTTP ACL"
29630 #~ msgstr "HTTP ACL"
29632 #~ msgid "CRL file"
29633 #~ msgstr "دوتنه CRL"
29636 #~ msgid "Directory input"
29637 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
29639 #~ msgid "Audio Channel"
29640 #~ msgstr "غږيز چېنل"
29642 #~ msgid "Video4Linux"
29643 #~ msgstr "Video4Linux"
29652 #~ msgstr "USERPTR"
29657 #~ msgid "No Audio Device"
29658 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
29660 #~ msgid "Reload image file"
29661 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
29664 #~ msgstr "څېرمه مخ"
29666 #~ msgid "Host address"
29667 #~ msgstr "د کوربه پته"
29669 #~ msgid "Image cropping"
29670 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
29672 #~ msgid "Adjust Image"
29673 #~ msgstr "انځور برابرول"
29675 #~ msgid "Audio Filter"
29676 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
29678 #~ msgid "About the video filters"
29679 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
29681 #~ msgid "Controller..."
29682 #~ msgstr "مهاروونکی..."
29684 #~ msgid "Extended Controls..."
29685 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
29687 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29688 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
29693 #~ msgid "Empty Folder"
29694 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
29696 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29697 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
29699 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29700 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
29706 #~ msgstr "خبرالونه "
29712 #~ msgid "Message filter"
29713 #~ msgstr "انځور دوتنه"
29716 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29720 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29721 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29724 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29725 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
29727 #~ msgid "Font Effect"
29728 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
29735 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29736 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
29741 #~ msgid "IPv4 SAP"
29742 #~ msgstr "IPv4 SAP"
29744 #~ msgid "IPv6 SAP"
29745 #~ msgstr "IPv6 SAP"
29747 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
29748 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
29750 #~ msgid "Snapshot output"
29751 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
29754 #~ msgid "Font size:"
29755 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
29758 #~ msgid "Text alignment:"
29759 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
29762 #~ msgid "Color fun"
29766 #~ msgid "Subpicture filters"
29770 #~ msgid "Video filters"
29774 #~ msgid "Vout filters"
29778 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29782 #~ msgid "SessionManager"
29783 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
29795 #~ msgid "SDL video driver name"
29796 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
29799 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29803 #~ msgid "Select the port used"
29806 #~ msgid "Other codecs"
29807 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
29809 #~ msgid "Advanced open..."
29810 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
29812 #~ msgid "Add directory..."
29813 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
29816 #~ msgid "Fullscreen-only"
29817 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
29820 #~ msgstr "ک ب %.1f"
29822 #~ msgid "CD reading failed"
29823 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
29828 #~ msgid "CDDB server"
29829 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
29831 #~ msgid "Track %i"
29832 #~ msgstr "پلنيوی %i"
29834 #~ msgid "Prev Title"
29835 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
29837 #~ msgid "Next Title"
29838 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
29840 #~ msgid "Go to Title"
29841 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
29843 #~ msgid "Go to Chapter"
29844 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
29849 #~ msgid "Select None"
29850 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
29852 #~ msgid "Remove All"
29853 #~ msgstr "ټول ړنګول"
29864 #~ msgid "Check for Updates"
29865 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
29867 #~ msgid "Download now"
29868 #~ msgstr "اوس رالېښل"
29870 #~ msgid "Permissions"
29873 #~ msgid "00:00:00"
29874 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29879 #~ msgid "Address:"
29882 #~ msgid "Network: "
29891 #~ msgid "Channel:"
29900 #~ msgid "127.0.0.1"
29901 #~ msgstr "127.0.0.1"
29903 #~ msgid "239.0.0.42"
29904 #~ msgstr "239.0.0.42"
29915 #~ msgid " Cancel "
29918 #~ msgid "Preference"
29922 #~ msgid "Audio Port"
29926 #~ msgid "Video Port"
29930 #~ msgid "Select play mode"
29933 #~ msgid "Alignment:"
29934 #~ msgstr "لورموندنه"
29936 #~ msgid "Default volume"
29937 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29939 #~ msgid "Disc Devices"
29940 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
29943 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29946 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
29950 #~ msgstr "پرانيستل:"
29952 #~ msgid "Choose directory"
29953 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29955 #~ msgid "Old playlist export"
29956 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
29965 #~ msgid "Processing"
29969 #~ msgid "Autodetect"
29970 #~ msgstr "خپلکاری"
29973 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29974 #~ msgstr "_نويكيد"
29977 #~ msgid "Use a sub&titles file"
29981 #~ msgid "textFormat"
29985 #~ msgid "Media &Information..."
29986 #~ msgstr "_نويكيد"
29989 #~ msgid "&Extended Settings..."
29993 #~ msgid "&About..."
29994 #~ msgstr "_هكله..."
29997 #~ msgid "&Load Playlist File..."
30001 #~ msgid "Cancelled"
30005 #~ msgid "Illegal Polarization"
30006 #~ msgstr "_نويكيد"
30009 #~ msgid "Audio method"
30013 #~ msgid "16:9 subtitles"
30017 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
30021 #~ msgid "Quick Open File..."
30025 #~ msgid "Save As:"
30033 #~ msgid "Open playlist file"
30037 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
30038 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30041 #~ msgid "Show P&laylist"
30045 #~ msgid "Play&list..."
30049 #~ msgid "&Preferences..."
30050 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30053 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
30057 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
30061 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
30065 #~ msgid "Quartz video"
30069 #~ msgid "Audio CD - Track "
30073 #~ msgid "Seam Carving video filter"
30077 #~ msgid "Seam Carving"
30089 #~ msgid "Undock from Interface"
30093 #~ msgid "Subscreen height."
30094 #~ msgstr "_نويكيد"
30097 #~ msgid "Check for updates..."
30098 #~ msgstr "_نويكيد"
30101 #~ msgid "Disk Device"
30105 #~ msgid "Skip Frames"
30109 #~ msgid "Display Device"
30117 #~ msgid "Use an external subtitles file."
30125 #~ msgid "Title number."
30129 #~ msgid "&Simple Add File..."
30133 #~ msgid "&Add URL..."
30137 #~ msgid "&Selection"
30138 #~ msgstr "_نويكيد"
30141 #~ msgid "&View items"
30145 #~ msgid "Open file"
30149 #~ msgid "More Information"
30150 #~ msgstr "_نويكيد"
30157 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
30161 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
30165 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
30169 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
30170 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30173 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
30177 #~ msgid "VideoLAN's Website"
30181 #~ msgid "Play faster"
30185 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
30186 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30189 #~ msgid "About %s"
30190 #~ msgstr "_هكله..."
30193 #~ msgid "Media &Info..."
30194 #~ msgstr "_نويكيد"
30197 #~ msgid "Distortion"
30201 #~ msgid "Video canvas width"
30205 #~ msgid "Video canvas height"
30209 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
30213 #~ msgid "Security options"
30217 #~ msgid "Advanced Information"
30218 #~ msgstr "_نويكيد"
30221 #~ msgid "Find a name"
30225 #~ msgid "Distribution License"
30229 #~ msgid "Subtitles preferred language"
30233 #~ msgid "Video Device Name "
30237 #~ msgid "Audio Device Name "
30241 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
30245 #~ msgid "Video Monitor"
30248 #~ msgid "_About..."
30249 #~ msgstr "_هكله..."
30252 #~ msgid "Muxing application"
30253 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30256 #~ msgid "Choose the program"
30257 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30269 #~ msgid "_Navigation"
30270 #~ msgstr "_نويكيد"
30275 #~ msgid "Exit the program"
30276 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
30281 #~ msgid "_Settings"
30284 #~ msgid "_Preferences..."
30285 #~ msgstr "_برفرنسس..."
30290 #~ msgid "About this application"
30291 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30294 #~ msgid "Quits the application"
30295 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30298 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
30299 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
30301 #~ msgid "Open Subtitles"
30302 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
30308 #~ msgid "&Save Playlist..."