]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ps.po
l10n: Taking po files from 2.1
[vlc] / po / ps.po
1 # Pashto translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2005, 2009 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # $Id$
5 #
6 # Said Marjan Zazai <said@afghanan.net>, 2005.
7 # Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2005.
8 # Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2009
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: vlc\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 10:26-0800\n"
16 "Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan @ gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Pashto\n"
18 "Language: ps\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
23
24 #: include/vlc_common.h:922
25 msgid ""
26 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
27 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
28 "see the file named COPYING for details.\n"
29 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
30 msgstr ""
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:33
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "غوراوي VLC د"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:35
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr ""
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
43 msgid "Interface"
44 msgstr "برسېر"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:39
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr ""
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:41
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "د ار برسېر امستنې"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:43
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ار برسېر"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:44
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr ""
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "مهار برسېرونه"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:47
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr ""
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr ""
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
76 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
77 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
78 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
79 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
82 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
84 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
85 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
86 msgid "Audio"
87 msgstr "غږيز"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "د غږيز امستنې"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
98 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
99 msgid "Filters"
100 msgstr "چاڼونه"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:59
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "ليديزونې"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
112 #: src/libvlc-module.c:197
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr ""
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Output modules"
118 msgstr "وتۍ رغبېلګې"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:65
121 msgid "General settings for audio output modules."
122 msgstr ""
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
125 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
127 msgid "Miscellaneous"
128 msgstr "ګډوډ"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:68
131 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
132 msgstr ""
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
135 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
137 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
145 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
147 msgid "Video"
148 msgstr "ويډيو"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:72
151 msgid "Video settings"
152 msgstr "د ويډيو امستنې"
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:74
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:78
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:82
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:84
167 #, fuzzy
168 msgid "Subtitles / OSD"
169 msgstr "OSDڅېرمه سرليک/"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:85
172 msgid ""
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
182 msgstr ""
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:97
185 msgid "Access modules"
186 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:99
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
191 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:103
195 msgid "Stream filters"
196 msgstr ""
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:105
199 msgid ""
200 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
201 "input side of VLC. Use with care..."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:108
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:109
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr ""
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:111
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:112
217 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
218 msgstr ""
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:114
221 msgid "Audio codecs"
222 msgstr "غږيز کوډېکونه"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:115
225 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
226 msgstr ""
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:117
229 #, fuzzy
230 msgid "Subtitle codecs"
231 msgstr "_فايل"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:118
234 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
235 msgstr ""
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:120
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
242 #: modules/access/avio.h:56
243 msgid "Stream output"
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:125
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:133
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:135
262 msgid "Muxers"
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:137
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:143
274 msgid "Access output"
275 msgstr "لاسرس وتنی"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 msgid ""
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:150
286 msgid "Packetizers"
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:152
290 msgid ""
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:158
298 msgid "Sout stream"
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 msgid ""
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 msgid "VOD"
310 msgstr "VOD"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:165
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
317 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
322 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
323 msgid "Playlist"
324 msgstr "غږون لړ"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 msgid ""
328 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
329 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:174
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:175
337 msgid "Services discovery"
338 msgstr ""
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 msgid ""
342 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
343 "playlist."
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
348 msgid "Advanced"
349 msgstr "بريونلی"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:181
352 msgid "Advanced settings. Use with care..."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:183
356 msgid "Advanced settings"
357 msgstr "بريونلې امستنې"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
360 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
362 msgid "Network"
363 msgstr "ځال"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:196
370 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:199
374 msgid "Dialog providers can be configured here."
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:202
378 msgid ""
379 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
380 "example by setting the subtitle type or file name."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_interface.h:134
384 msgid ""
385 "\n"
386 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
387 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
388 msgstr ""
389
390 #: include/vlc_intf_strings.h:46
391 msgid "&Open File..."
392 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
393
394 #: include/vlc_intf_strings.h:47
395 msgid "&Advanced Open..."
396 msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
397
398 #: include/vlc_intf_strings.h:48
399 msgid "Open D&irectory..."
400 msgstr "پ&وښۍ پرانيستل..."
401
402 #: include/vlc_intf_strings.h:49
403 msgid "Open &Folder..."
404 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
405
406 #: include/vlc_intf_strings.h:50
407 msgid "Select one or more files to open"
408 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
409
410 #: include/vlc_intf_strings.h:51
411 msgid "Select Directory"
412 msgstr "پوښۍ ټاکل"
413
414 #: include/vlc_intf_strings.h:51
415 #, fuzzy
416 msgid "Select Folder"
417 msgstr "دوتنه ټاکل"
418
419 #: include/vlc_intf_strings.h:55
420 msgid "Media &Information"
421 msgstr "رسنۍ &خبرتياوې"
422
423 #: include/vlc_intf_strings.h:56
424 msgid "&Codec Information"
425 msgstr "کوډېک خبرتياوې&"
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:57
428 msgid "&Messages"
429 msgstr "استوزې&"
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:58
432 msgid "Jump to Specific &Time"
433 msgstr "ټاکلي مهال ته ورتلل&"
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:59
436 #, fuzzy
437 msgid "Custom &Bookmarks"
438 msgstr "ليکنښې&"
439
440 #: include/vlc_intf_strings.h:60
441 msgid "&VLM Configuration"
442 msgstr "سازونه VLM&"
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:62
445 msgid "&About"
446 msgstr "په اړه&"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
449 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
455 msgid "Play"
456 msgstr "لګول"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:66
459 #, fuzzy
460 msgid "Remove Selected"
461 msgstr "د وزلې ټاکنه"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:67
464 msgid "Information..."
465 msgstr "خبرتياوې..."
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:68
468 #, fuzzy
469 msgid "Create Directory..."
470 msgstr "پوښۍ پرانيستل...&"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:69
473 #, fuzzy
474 msgid "Create Folder..."
475 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:70
478 #, fuzzy
479 msgid "Show Containing Directory..."
480 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:71
483 msgid "Show Containing Folder..."
484 msgstr ""
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:72
487 msgid "Stream..."
488 msgstr ""
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:73
491 msgid "Save..."
492 msgstr "ساتل..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
495 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
496 msgid "Repeat All"
497 msgstr "ټول تکرارول"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
501 msgid "Repeat One"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
505 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
508 msgid "Random"
509 msgstr "ناټاکلی"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
512 msgid "Random Off"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:81
516 msgid "Add to Playlist"
517 msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:83
520 #, fuzzy
521 msgid "Add File..."
522 msgstr "دوتنه ډېرول..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:84
525 #, fuzzy
526 msgid "Add Directory..."
527 msgstr "_غر"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:85
530 #, fuzzy
531 msgid "Add Folder..."
532 msgstr "دوتنه ډېرول..."
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:87
535 msgid "Save Playlist to &File..."
536 msgstr "غږون لړ په &دوتنه کې ساتل..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
539 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
540 msgid "Search"
541 msgstr "لټول"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
544 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
545 msgid "Waves"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:98
549 msgid ""
550 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
551 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
552 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
553 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
554 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
555 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
556 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
557 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
558 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
559 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
560 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
561 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
562 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
563 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
564 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
565 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
566 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
567 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
568 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
569 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
570 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
571 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
572 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
573 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
574 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
575 msgstr ""
576
577 #: src/audio_output/filters.c:247
578 msgid "Audio filtering failed"
579 msgstr "د غږيز چاڼونه پاتې راغله"
580
581 #: src/audio_output/filters.c:248
582 #, c-format
583 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
584 msgstr ""
585
586 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
587 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
588 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
589 msgid "Disable"
590 msgstr "ناتوانول"
591
592 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
593 msgid "Spectrometer"
594 msgstr ""
595
596 #: src/audio_output/output.c:226
597 msgid "Scope"
598 msgstr "سيمه"
599
600 #: src/audio_output/output.c:229
601 msgid "Spectrum"
602 msgstr ""
603
604 #: src/audio_output/output.c:232
605 msgid "Vu meter"
606 msgstr ""
607
608 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
609 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
610 msgid "Equalizer"
611 msgstr ""
612
613 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
614 msgid "Audio filters"
615 msgstr "غږيز چاڼونه"
616
617 #: src/audio_output/output.c:290
618 msgid "Replay gain"
619 msgstr ""
620
621 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
622 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
623 #, fuzzy
624 msgid "Stereo audio mode"
625 msgstr "غږيز اکر"
626
627 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
628 msgid "Dolby Surround"
629 msgstr ""
630
631 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
632 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
633 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
634 #: modules/codec/twolame.c:70
635 msgid "Stereo"
636 msgstr ""
637
638 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
639 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
642 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
643 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
645 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
646 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
647 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
650 msgid "Left"
651 msgstr "کيڼ"
652
653 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
654 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
657 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
658 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
660 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
661 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
662 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
663 msgid "Right"
664 msgstr "ښي"
665
666 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
667 msgid "Reverse stereo"
668 msgstr ""
669
670 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
671 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
672 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
673 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
675 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
676 msgid "Automatic"
677 msgstr "خپلکاری"
678
679 #: src/config/file.c:458
680 msgid "boolean"
681 msgstr "هو-نه"
682
683 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
684 msgid "integer"
685 msgstr ""
686
687 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
688 msgid "float"
689 msgstr ""
690
691 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
692 msgid "string"
693 msgstr "مزی"
694
695 #: src/config/help.c:127
696 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
697 msgstr ""
698
699 #: src/config/help.c:131
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
703 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
704 "They will be enqueued in the playlist.\n"
705 "The first item specified will be played first.\n"
706 "\n"
707 "Options-styles:\n"
708 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
709 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
710 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
711 "            and that overrides previous settings.\n"
712 "\n"
713 "Stream MRL syntax:\n"
714 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
715 "  [:option=value ...]\n"
716 "\n"
717 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
718 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
719 "\n"
720 "URL syntax:\n"
721 "  file:///path/file              Plain media file\n"
722 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
723 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
724 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
725 "  screen://                      Screen capture\n"
726 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
727 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
728 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
729 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
730 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
731 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
732 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
733 "\n"
734 msgstr ""
735
736 #: src/config/help.c:514
737 msgid " (default enabled)"
738 msgstr ""
739
740 #: src/config/help.c:515
741 msgid " (default disabled)"
742 msgstr ""
743
744 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
745 #: src/config/help.c:692
746 msgid "Note:"
747 msgstr "يادښت:"
748
749 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
750 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
751 msgstr ""
752
753 #: src/config/help.c:694
754 #, c-format
755 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
756 msgid_plural ""
757 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
758 msgstr[0] ""
759 msgstr[1] ""
760
761 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
762 msgid ""
763 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
764 "modules."
765 msgstr ""
766
767 #: src/config/help.c:790
768 #, c-format
769 msgid "VLC version %s (%s)\n"
770 msgstr ""
771
772 #: src/config/help.c:792
773 #, c-format
774 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
775 msgstr ""
776
777 #: src/config/help.c:794
778 #, c-format
779 msgid "Compiler: %s\n"
780 msgstr ""
781
782 #: src/config/help.c:827
783 msgid ""
784 "\n"
785 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
786 msgstr ""
787
788 #: src/config/help.c:841
789 msgid ""
790 "\n"
791 "Press the RETURN key to continue...\n"
792 msgstr ""
793
794 #: src/config/keys.c:56
795 #, fuzzy
796 msgid "Backspace"
797 msgstr "شاته"
798
799 #: src/config/keys.c:57
800 #, fuzzy
801 msgid "Brightness Down"
802 msgstr "روڼتيا"
803
804 #: src/config/keys.c:58
805 #, fuzzy
806 msgid "Brightness Up"
807 msgstr "روڼتيا"
808
809 #: src/config/keys.c:59
810 #, fuzzy
811 msgid "Browser Back"
812 msgstr "لټول"
813
814 #: src/config/keys.c:60
815 msgid "Browser Favorites"
816 msgstr ""
817
818 #: src/config/keys.c:61
819 #, fuzzy
820 msgid "Browser Forward"
821 msgstr "لټول"
822
823 #: src/config/keys.c:62
824 #, fuzzy
825 msgid "Browser Home"
826 msgstr "لټول"
827
828 #: src/config/keys.c:63
829 #, fuzzy
830 msgid "Browser Refresh"
831 msgstr "تاندول"
832
833 #: src/config/keys.c:64
834 #, fuzzy
835 msgid "Browser Search"
836 msgstr "لټول"
837
838 #: src/config/keys.c:65
839 #, fuzzy
840 msgid "Browser Stop"
841 msgstr "لټول"
842
843 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
844 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
845 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
846 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
847 msgid "Delete"
848 msgstr "ړنګول"
849
850 #: src/config/keys.c:67
851 msgid "Down"
852 msgstr ""
853
854 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
855 msgid "End"
856 msgstr "پای"
857
858 #: src/config/keys.c:69
859 #, fuzzy
860 msgid "Enter"
861 msgstr "منځ"
862
863 #: src/config/keys.c:70
864 msgid "Esc"
865 msgstr ""
866
867 #: src/config/keys.c:71
868 #, fuzzy
869 msgid "F1"
870 msgstr "۱"
871
872 #: src/config/keys.c:72
873 msgid "F10"
874 msgstr ""
875
876 #: src/config/keys.c:73
877 msgid "F11"
878 msgstr ""
879
880 #: src/config/keys.c:74
881 #, fuzzy
882 msgid "F12"
883 msgstr "۱/۲"
884
885 #: src/config/keys.c:75
886 #, fuzzy
887 msgid "F2"
888 msgstr "۲"
889
890 #: src/config/keys.c:76
891 msgid "F3"
892 msgstr ""
893
894 #: src/config/keys.c:77
895 #, fuzzy
896 msgid "F4"
897 msgstr "۴"
898
899 #: src/config/keys.c:78
900 msgid "F5"
901 msgstr ""
902
903 #: src/config/keys.c:79
904 msgid "F6"
905 msgstr ""
906
907 #: src/config/keys.c:80
908 msgid "F7"
909 msgstr ""
910
911 #: src/config/keys.c:81
912 msgid "F8"
913 msgstr ""
914
915 #: src/config/keys.c:82
916 msgid "F9"
917 msgstr ""
918
919 #: src/config/keys.c:83
920 msgid "Home"
921 msgstr ""
922
923 #: src/config/keys.c:84
924 msgid "Insert"
925 msgstr ""
926
927 #: src/config/keys.c:86
928 #, fuzzy
929 msgid "Media Angle"
930 msgstr "رسنۍ دوتنې"
931
932 #: src/config/keys.c:87
933 #, fuzzy
934 msgid "Media Audio Track"
935 msgstr "غږيز پلنيوی"
936
937 #: src/config/keys.c:88
938 #, fuzzy
939 msgid "Media Forward"
940 msgstr "رسنۍ کتابتون"
941
942 #: src/config/keys.c:89
943 #, fuzzy
944 msgid "Media Menu"
945 msgstr "رسنۍ دوتنې"
946
947 #: src/config/keys.c:90
948 #, fuzzy
949 msgid "Media Next Frame"
950 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
951
952 #: src/config/keys.c:91
953 msgid "Media Next Track"
954 msgstr ""
955
956 #: src/config/keys.c:92
957 #, fuzzy
958 msgid "Media Play Pause"
959 msgstr "لګول/ځنډول"
960
961 #: src/config/keys.c:93
962 #, fuzzy
963 msgid "Media Prev Frame"
964 msgstr "لټول"
965
966 #: src/config/keys.c:94
967 #, fuzzy
968 msgid "Media Prev Track"
969 msgstr "لټول"
970
971 #: src/config/keys.c:95
972 #, fuzzy
973 msgid "Media Record"
974 msgstr "لټول"
975
976 #: src/config/keys.c:96
977 #, fuzzy
978 msgid "Media Repeat"
979 msgstr "نه تکرارول"
980
981 #: src/config/keys.c:97
982 #, fuzzy
983 msgid "Media Rewind"
984 msgstr "رسنۍ دوتنې"
985
986 #: src/config/keys.c:98
987 #, fuzzy
988 msgid "Media Select"
989 msgstr "رسنۍ دوتنې"
990
991 #: src/config/keys.c:99
992 #, fuzzy
993 msgid "Media Shuffle"
994 msgstr "رسنۍ دوتنې"
995
996 #: src/config/keys.c:100
997 #, fuzzy
998 msgid "Media Stop"
999 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1000
1001 #: src/config/keys.c:101
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Media Subtitle"
1004 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1005
1006 #: src/config/keys.c:102
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Media Time"
1009 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1010
1011 #: src/config/keys.c:103
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Media View"
1014 msgstr "رسنۍ دوتنې"
1015
1016 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1017 msgid "Menu"
1018 msgstr "غورنۍ"
1019
1020 #: src/config/keys.c:105
1021 msgid "Mouse Wheel Down"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/config/keys.c:106
1025 msgid "Mouse Wheel Left"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/config/keys.c:107
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Mouse Wheel Right"
1031 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1032
1033 #: src/config/keys.c:108
1034 msgid "Mouse Wheel Up"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/config/keys.c:109
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Page Down"
1040 msgstr "مخ"
1041
1042 #: src/config/keys.c:110
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Page Up"
1045 msgstr "مخ"
1046
1047 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1048 msgid "Space"
1049 msgstr "تشه"
1050
1051 #: src/config/keys.c:113
1052 msgid "Tab"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1056 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1057 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1058 msgid "Unset"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/config/keys.c:115
1062 msgid "Up"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1066 msgid "Volume Down"
1067 msgstr "غږ ټيټول"
1068
1069 #: src/config/keys.c:117
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Volume Mute"
1072 msgstr "غږ لوړول"
1073
1074 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1075 msgid "Volume Up"
1076 msgstr "غږ لوړول"
1077
1078 #: src/config/keys.c:119
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Zoom In"
1081 msgstr "لويول"
1082
1083 #: src/config/keys.c:120
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Zoom Out"
1086 msgstr "لويول"
1087
1088 #: src/config/keys.c:248
1089 msgid "Ctrl+"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/config/keys.c:249
1093 msgid "Alt+"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/config/keys.c:250
1097 msgid "Shift+"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/config/keys.c:251
1101 msgid "Meta+"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/config/keys.c:252
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Command+"
1107 msgstr "بولۍ"
1108
1109 #: src/input/control.c:226
1110 #, c-format
1111 msgid "Bookmark %i"
1112 msgstr "ليکنښه %i"
1113
1114 #: src/input/decoder.c:267
1115 #, fuzzy
1116 msgid "packetizer"
1117 msgstr "تشه"
1118
1119 #: src/input/decoder.c:267
1120 #, fuzzy
1121 msgid "decoder"
1122 msgstr "_وديو"
1123
1124 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1125 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1126 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1127 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1128 #: modules/stream_out/es.c:377
1129 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/input/decoder.c:277
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "VLC could not open the %s module."
1135 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
1136
1137 #: src/input/decoder.c:468
1138 msgid "VLC could not open the decoder module."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/input/decoder.c:720
1142 msgid "No suitable decoder module"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/input/decoder.c:721
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1149 "there is no way for you to fix this."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1153 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1155 msgid "Track"
1156 msgstr "پلنيوی"
1157
1158 #: src/input/es_out.c:1133
1159 #, c-format
1160 msgid "%s [%s %d]"
1161 msgstr "%s [%s %d]"
1162
1163 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1164 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1166 msgid "Program"
1167 msgstr "کاريال"
1168
1169 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1170 msgid "Scrambled"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/input/es_out.c:1336
1174 msgid "Yes"
1175 msgstr "هو"
1176
1177 #: src/input/es_out.c:2005
1178 #, c-format
1179 msgid "Closed captions %u"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/input/es_out.c:2856
1183 #, c-format
1184 msgid "Stream %d"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1188 msgid "Subtitle"
1189 msgstr "څېرمه سرليک"
1190
1191 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1192 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1193 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1194 msgid "Type"
1195 msgstr "ډول"
1196
1197 #: src/input/es_out.c:2883
1198 msgid "Original ID"
1199 msgstr "ار پېژند"
1200
1201 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1202 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1203 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1205 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1206 msgid "Codec"
1207 msgstr "کوډېک"
1208
1209 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1210 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1211 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1212 msgid "Language"
1213 msgstr "ژبه"
1214
1215 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1217 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1218 msgid "Description"
1219 msgstr "سپړاوی"
1220
1221 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1222 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1223 msgid "Channels"
1224 msgstr "چېنلونه"
1225
1226 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1227 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1228 msgid "Sample rate"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/input/es_out.c:2915
1232 #, c-format
1233 msgid "%u Hz"
1234 msgstr "%u Hz"
1235
1236 #: src/input/es_out.c:2925
1237 msgid "Bits per sample"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1241 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1243 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1244 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1245 msgid "Bitrate"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/input/es_out.c:2930
1249 #, c-format
1250 msgid "%u kb/s"
1251 msgstr "kb/s %u"
1252
1253 #: src/input/es_out.c:2942
1254 msgid "Track replay gain"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/input/es_out.c:2944
1258 msgid "Album replay gain"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/input/es_out.c:2945
1262 #, c-format
1263 msgid "%.2f dB"
1264 msgstr "%.2f dB"
1265
1266 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1268 msgid "Resolution"
1269 msgstr "ژورکوت"
1270
1271 #: src/input/es_out.c:2959
1272 msgid "Display resolution"
1273 msgstr "ښوون ژورکوت"
1274
1275 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1276 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1277 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1278 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1279 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1280 msgid "Frame rate"
1281 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1282
1283 #: src/input/es_out.c:2980
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Decoded format"
1286 msgstr "وزله"
1287
1288 #: src/input/input.c:2427
1289 msgid "Your input can't be opened"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/input/input.c:2428
1293 #, c-format
1294 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/input/input.c:2549
1298 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/input/input.c:2550
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1309 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1311 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1313 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1314 msgid "Title"
1315 msgstr "سرليک"
1316
1317 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1319 msgid "Artist"
1320 msgstr "لوبګر"
1321
1322 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1324 msgid "Genre"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1328 msgid "Copyright"
1329 msgstr "چاپرښتې"
1330
1331 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1333 msgid "Album"
1334 msgstr "البم"
1335
1336 #: src/input/meta.c:60
1337 msgid "Track number"
1338 msgstr "د پلنيوي شمېره"
1339
1340 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1341 msgid "Rating"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1345 msgid "Date"
1346 msgstr "نېټه"
1347
1348 #: src/input/meta.c:64
1349 msgid "Setting"
1350 msgstr "امستنه"
1351
1352 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1353 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1354 msgid "URL"
1355 msgstr "URL"
1356
1357 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1358 msgid "Now Playing"
1359 msgstr "اوس لګېدلې"
1360
1361 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1362 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1363 msgid "Publisher"
1364 msgstr "خپروونکی"
1365
1366 #: src/input/meta.c:69
1367 msgid "Encoded by"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/input/meta.c:70
1371 msgid "Artwork URL"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/input/meta.c:71
1375 msgid "Track ID"
1376 msgstr "د پلنيوي پېژند"
1377
1378 #: src/input/var.c:158
1379 msgid "Bookmark"
1380 msgstr "ليکنښه"
1381
1382 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1383 msgid "Programs"
1384 msgstr "کاريالونه"
1385
1386 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1388 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1389 msgid "Chapter"
1390 msgstr "څپرکی"
1391
1392 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1393 msgid "Navigation"
1394 msgstr "چلونه"
1395
1396 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1398 msgid "Video Track"
1399 msgstr "ويډيو پلنيوی"
1400
1401 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1403 msgid "Audio Track"
1404 msgstr "غږيز پلنيوی"
1405
1406 #: src/input/var.c:210
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Subtitle Track"
1409 msgstr "څېرمه سرليک پلنيوی&"
1410
1411 #: src/input/var.c:273
1412 msgid "Next title"
1413 msgstr "راتلونکی سرليک"
1414
1415 #: src/input/var.c:278
1416 msgid "Previous title"
1417 msgstr "مخکنی سرليک"
1418
1419 #: src/input/var.c:312
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "Title %i%s"
1422 msgstr "%i سرليک"
1423
1424 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1425 #, c-format
1426 msgid "Chapter %i"
1427 msgstr "%i څپرکی"
1428
1429 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1430 msgid "Next chapter"
1431 msgstr "راتلونکی څپرکی"
1432
1433 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1434 msgid "Previous chapter"
1435 msgstr "مخکنی څپرکی"
1436
1437 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1438 #, c-format
1439 msgid "Media: %s"
1440 msgstr "%s رسنۍ:"
1441
1442 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1443 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1444 msgid "Add Interface"
1445 msgstr "برسېر ډېرول"
1446
1447 #: src/interface/interface.c:88
1448 msgid "Console"
1449 msgstr "څانګه"
1450
1451 #: src/interface/interface.c:92
1452 msgid "Telnet"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/interface/interface.c:95
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Web"
1458 msgstr "ټاکل"
1459
1460 #: src/interface/interface.c:98
1461 msgid "Debug logging"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/interface/interface.c:101
1465 msgid "Mouse Gestures"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1469 #: src/libvlc.c:191
1470 msgid "C"
1471 msgstr "ps"
1472
1473 #: src/libvlc.c:625
1474 msgid ""
1475 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1476 "interface."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1480 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1481 msgid "Zoom"
1482 msgstr "لويول"
1483
1484 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1485 msgid "1:4 Quarter"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1489 msgid "1:2 Half"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1493 msgid "1:1 Original"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1497 msgid "2:1 Double"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:64
1501 msgid ""
1502 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1503 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1504 "related options."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:68
1508 msgid "Interface module"
1509 msgstr "برسېر رغبېلګه"
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:70
1512 msgid ""
1513 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1514 "automatically select the best module available."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1518 msgid "Extra interface modules"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:76
1522 msgid ""
1523 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1524 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1525 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1526 "\", \"gestures\" ...)"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:83
1530 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:85
1534 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:87
1538 msgid ""
1539 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1540 "1=warnings, 2=debug)."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: src/libvlc-module.c:90
1544 msgid "Be quiet"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:92
1548 msgid "Turn off all warning and information messages."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:94
1552 msgid "Default stream"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:96
1556 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:98
1560 msgid "Color messages"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:100
1564 msgid ""
1565 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1566 "needs Linux color support for this to work."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:103
1570 msgid "Show advanced options"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:105
1574 msgid ""
1575 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1576 "available options, including those that most users should never touch."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:109
1580 msgid "Interface interaction"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:111
1584 msgid ""
1585 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1586 "user input is required."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:121
1590 msgid ""
1591 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1592 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1593 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1594 "the \"audio filters\" modules section."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:127
1598 msgid "Audio output module"
1599 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:129
1602 msgid ""
1603 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1604 "automatically select the best method available."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1608 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1609 msgid "Enable audio"
1610 msgstr "غږيز توانول"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:135
1613 msgid ""
1614 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1615 "not take place, thus saving some processing power."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:138
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Audio gain"
1621 msgstr "غږيز ننوتۍ"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:140
1624 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:142
1628 msgid "Audio output volume step"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:144
1632 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:147
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Remember the audio volume"
1638 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:149
1641 msgid ""
1642 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:152
1646 msgid "Audio desynchronization compensation"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:154
1650 msgid ""
1651 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1652 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:157
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Audio resampler"
1658 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:159
1661 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:162
1665 msgid ""
1666 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1667 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1668 "played)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1673 msgid "Use S/PDIF when available"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:168
1677 msgid ""
1678 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1679 "audio stream being played."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1683 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:173
1687 msgid ""
1688 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1689 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1690 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1691 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1695 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1696 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1697 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1698 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1699 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1700 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1701 msgid "Auto"
1702 msgstr "پخپله"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1705 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1706 msgid "On"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1710 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1711 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1712 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1713 msgid "Off"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:182
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Stereo audio output mode"
1719 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:194
1722 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:199
1726 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:203
1730 msgid "Replay gain mode"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:205
1734 msgid "Select the replay gain mode"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:207
1738 msgid "Replay preamp"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:209
1742 msgid ""
1743 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1744 "replay gain information"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:212
1748 msgid "Default replay gain"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:214
1752 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:216
1756 msgid "Peak protection"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:218
1760 msgid "Protect against sound clipping"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:221
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Enable time stretching audio"
1766 msgstr "غږيز توانول"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:223
1769 msgid ""
1770 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1771 "audio pitch"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1775 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1776 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1778 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1779 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1780 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1781 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1782 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1783 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1784 msgid "None"
1785 msgstr "هېڅ"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:238
1788 msgid ""
1789 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1790 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1791 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1792 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1793 "options."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:244
1797 msgid "Video output module"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:246
1801 msgid ""
1802 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1803 "automatically select the best method available."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1807 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1808 msgid "Enable video"
1809 msgstr "ويډيو توانول"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:251
1812 msgid ""
1813 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1814 "not take place, thus saving some processing power."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1818 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1819 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1820 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1821 msgid "Video width"
1822 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:256
1825 msgid ""
1826 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1827 "characteristics."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1832 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1833 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1834 msgid "Video height"
1835 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:261
1838 msgid ""
1839 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1840 "video characteristics."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:264
1844 msgid "Video X coordinate"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:266
1848 msgid ""
1849 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1850 "coordinate)."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:269
1854 msgid "Video Y coordinate"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:271
1858 msgid ""
1859 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1860 "coordinate)."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:274
1864 msgid "Video title"
1865 msgstr "د ويډيو سرليک"
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:276
1868 msgid ""
1869 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1870 "interface)."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:279
1874 msgid "Video alignment"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:281
1878 msgid ""
1879 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1880 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1881 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1885 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1886 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1887 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1888 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1890 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1891 #: modules/video_filter/rss.c:173
1892 msgid "Center"
1893 msgstr "منځ"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1896 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1897 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1898 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1899 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1900 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1901 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1902 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1903 msgid "Top"
1904 msgstr "بره"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1907 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1909 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1910 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1911 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1912 msgid "Bottom"
1913 msgstr "ښکته"
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1916 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1919 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1920 #: modules/video_filter/rss.c:174
1921 msgid "Top-Left"
1922 msgstr "بره-کيڼ"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1925 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1926 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1928 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1929 #: modules/video_filter/rss.c:174
1930 msgid "Top-Right"
1931 msgstr "بره-ښي"
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1934 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1937 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1938 #: modules/video_filter/rss.c:174
1939 msgid "Bottom-Left"
1940 msgstr "ښکته-کيڼ"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1943 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1945 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1946 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1947 #: modules/video_filter/rss.c:174
1948 msgid "Bottom-Right"
1949 msgstr "ښکته-ښي"
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:289
1952 msgid "Zoom video"
1953 msgstr "ويډيو لويول"
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:291
1956 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:293
1960 msgid "Grayscale video output"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:295
1964 msgid ""
1965 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1966 "save some processing power."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:298
1970 msgid "Embedded video"
1971 msgstr "راتاوه ويډيو"
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:300
1974 msgid "Embed the video output in the main interface."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:302
1978 msgid "Fullscreen video output"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:304
1982 msgid "Start video in fullscreen mode"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:306
1986 msgid "Overlay video output"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:308
1990 msgid ""
1991 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1992 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
1996 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
1997 msgid "Always on top"
1998 msgstr "تل پر سر"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:313
2001 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:315
2005 msgid "Enable wallpaper mode "
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:317
2009 msgid ""
2010 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:320
2014 msgid "Show media title on video"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:322
2018 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:324
2022 msgid "Show video title for x milliseconds"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:326
2026 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:328
2030 msgid "Position of video title"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:330
2034 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:332
2038 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:335
2042 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2046 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2048 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2049 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2051 msgid "Deinterlace"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2056 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2057 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2058 msgid "Deinterlace mode"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:350
2062 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2066 msgid "Discard"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2070 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2071 msgid "Blend"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2075 msgid "Mean"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2079 msgid "Bob"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2083 msgid "Linear"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2087 msgid "Phosphor"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2091 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:367
2095 msgid "Disable screensaver"
2096 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:368
2099 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:370
2103 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:371
2107 msgid ""
2108 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2109 "computer being suspended because of inactivity."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2114 msgid "Window decorations"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:376
2118 msgid ""
2119 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2120 "giving a \"minimal\" window."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:379
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Video splitter module"
2126 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:381
2129 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:383
2133 msgid "Video filter module"
2134 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:385
2137 msgid ""
2138 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2139 "instance deinterlacing, or distort the video."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:389
2143 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:391
2147 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2151 msgid "Video snapshot file prefix"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:397
2155 msgid "Video snapshot format"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:399
2159 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:401
2163 msgid "Display video snapshot preview"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:403
2167 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:405
2171 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:407
2175 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:409
2179 msgid "Video snapshot width"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:411
2183 msgid ""
2184 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2185 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:415
2189 msgid "Video snapshot height"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:417
2193 msgid ""
2194 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2195 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2196 "ratio."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:421
2200 msgid "Video cropping"
2201 msgstr "د ويډيو سکڼنه"
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:423
2204 msgid ""
2205 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2206 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:427
2210 msgid "Source aspect ratio"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:429
2214 msgid ""
2215 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2216 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2217 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2218 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2219 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:436
2223 msgid "Video Auto Scaling"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:438
2227 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:440
2231 msgid "Video scaling factor"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:442
2235 msgid ""
2236 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2237 "Default value is 1.0 (original video size)."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:445
2241 msgid "Custom crop ratios list"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:447
2245 msgid ""
2246 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2247 "crop ratios list."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:450
2251 msgid "Custom aspect ratios list"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:452
2255 msgid ""
2256 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2257 "aspect ratio list."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:455
2261 msgid "Fix HDTV height"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:457
2265 msgid ""
2266 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2267 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2268 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:462
2272 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:464
2276 msgid ""
2277 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2278 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2279 "order to keep proportions."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2283 msgid "Skip frames"
2284 msgstr "چوکاټونه پرېښودل"
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:470
2287 msgid ""
2288 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2289 "computer is not powerful enough"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc-module.c:473
2293 msgid "Drop late frames"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:475
2297 msgid ""
2298 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2299 "intended display date)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:478
2303 msgid "Quiet synchro"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:480
2307 msgid ""
2308 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2309 "synchronization mechanism."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:483
2313 msgid "Key press events"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:485
2317 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2321 msgid "Mouse events"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:489
2325 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:497
2329 msgid ""
2330 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2331 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2332 "channel."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:501
2336 msgid "File caching (ms)"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:503
2340 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:505
2344 msgid "Live capture caching (ms)"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:507
2348 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:509
2352 msgid "Disc caching (ms)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:511
2356 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:513
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Network caching (ms)"
2362 msgstr "د ځال امستنې"
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:515
2365 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:517
2369 msgid "Clock reference average counter"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:519
2373 msgid ""
2374 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2375 "to 10000."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:522
2379 msgid "Clock synchronisation"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:524
2383 msgid ""
2384 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2385 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:528
2389 msgid "Clock jitter"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:530
2393 msgid ""
2394 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2395 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:533
2399 msgid "Network synchronisation"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:534
2403 msgid ""
2404 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2405 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2409 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2410 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2412 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2413 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2414 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2417 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2418 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2419 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2420 msgid "Default"
2421 msgstr "تلواله"
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2424 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2426 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2427 msgid "Enable"
2428 msgstr "توانول"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:542
2431 msgid "MTU of the network interface"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:544
2435 msgid ""
2436 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2437 "over the network (in bytes)."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2441 msgid "Hop limit (TTL)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2445 msgid ""
2446 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2447 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2448 "in default)."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:555
2452 msgid "Multicast output interface"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:557
2456 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:559
2460 msgid "DiffServ Code Point"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:560
2464 msgid ""
2465 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2466 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:566
2470 msgid ""
2471 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2472 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:572
2476 msgid ""
2477 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2478 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2479 "(like DVB streams for example)."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2483 msgid "Audio track"
2484 msgstr "غږيز پلنيوی"
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:580
2487 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Subtitle track"
2493 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:585
2496 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2500 msgid "Audio language"
2501 msgstr "غږيز ژبه"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:590
2504 msgid ""
2505 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2506 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2507 "language)."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:593
2511 msgid "Subtitle language"
2512 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:595
2515 msgid ""
2516 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2517 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:599
2521 msgid "Audio track ID"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:601
2525 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:603
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Subtitle track ID"
2531 msgstr "د څېرمه سرليک پلنيوی"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:605
2534 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:607
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Preferred video resolution"
2540 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:609
2543 msgid ""
2544 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2545 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2546 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2547 "higher resolutions."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:615
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Best available"
2553 msgstr "کومه مرسته نه شته"
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:615
2556 msgid "Full HD (1080p)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:615
2560 msgid "HD (720p)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:616
2564 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:617
2568 msgid "Low Definition (360 lines)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:618
2572 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:621
2576 msgid "Input repetitions"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:623
2580 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2584 msgid "Start time"
2585 msgstr "پېل مهال"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:627
2588 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2592 msgid "Stop time"
2593 msgstr "تم مهال"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:631
2596 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:633
2600 msgid "Run time"
2601 msgstr "ځغل مهال"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:635
2604 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:637
2608 msgid "Fast seek"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:639
2612 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:641
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Playback speed"
2618 msgstr "بيا غږول"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:643
2621 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:645
2625 msgid "Input list"
2626 msgstr "ننوتۍ لړ"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:647
2629 msgid ""
2630 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2631 "together after the normal one."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:650
2635 msgid "Input slave (experimental)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:652
2639 msgid ""
2640 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2641 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2642 "inputs."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:656
2646 msgid "Bookmarks list for a stream"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:658
2650 msgid ""
2651 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2652 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2653 "{...}\""
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2658 msgid "Record directory or filename"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2662 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:666
2666 msgid "Prefer native stream recording"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:668
2670 msgid ""
2671 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2672 "output module"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:671
2676 msgid "Timeshift directory"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:673
2680 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:675
2684 msgid "Timeshift granularity"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:677
2688 msgid ""
2689 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2690 "to store the timeshifted streams."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:680
2694 msgid "Change title according to current media"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:681
2698 msgid ""
2699 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2700 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2701 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2702 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:688
2706 msgid ""
2707 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2708 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2709 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2710 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2714 msgid "Force subtitle position"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:696
2718 msgid ""
2719 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2720 "over the movie. Try several positions."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:699
2724 msgid "Enable sub-pictures"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:701
2728 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2735 msgid "On Screen Display"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:705
2739 msgid ""
2740 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2741 "Display)."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:708
2745 msgid "Text rendering module"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:710
2749 msgid ""
2750 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2751 "instance."
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:712
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Subpictures source module"
2757 msgstr "څېرمه انځورونه"
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:714
2760 msgid ""
2761 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2762 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:717
2766 msgid "Subpictures filter module"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:719
2770 msgid ""
2771 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2772 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:722
2776 msgid "Autodetect subtitle files"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc-module.c:724
2780 msgid ""
2781 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2782 "(based on the filename of the movie)."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:727
2786 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:729
2790 msgid ""
2791 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2792 "Options are:\n"
2793 "0 = no subtitles autodetected\n"
2794 "1 = any subtitle file\n"
2795 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2796 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2797 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:737
2801 msgid "Subtitle autodetection paths"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:739
2805 msgid ""
2806 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2807 "found in the current directory."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:742
2811 msgid "Use subtitle file"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:744
2815 msgid ""
2816 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2817 "subtitle file."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:748
2821 msgid "DVD device"
2822 msgstr "ډي وي ډي وزله"
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:749
2825 msgid "VCD device"
2826 msgstr "وي سي ډي وزله"
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:750
2829 msgid "Audio CD device"
2830 msgstr "غږيزه سي ډي وزله"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:754
2833 msgid ""
2834 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2835 "the drive letter (e.g. D:)"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:757
2839 msgid ""
2840 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2841 "the drive letter (e.g. D:)"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:760
2845 msgid ""
2846 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2847 "after the drive letter (e.g. D:)"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:767
2851 msgid "This is the default DVD device to use."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:769
2855 msgid "This is the default VCD device to use."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:771
2859 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:788
2863 msgid "TCP connection timeout"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:790
2867 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:792
2871 #, fuzzy
2872 msgid "HTTP server address"
2873 msgstr "کوربه پته HTTP"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:794
2876 msgid ""
2877 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2878 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2879 "them to a specific network interface."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:798
2883 #, fuzzy
2884 msgid "RTSP server address"
2885 msgstr "کوربه پته HTTP"
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:800
2888 msgid ""
2889 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2890 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2891 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2892 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2893 "network interface."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:806
2897 #, fuzzy
2898 msgid "HTTP server port"
2899 msgstr "پالنګر HTTP"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:808
2902 msgid ""
2903 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2904 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2905 "by the operating system."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:813
2909 #, fuzzy
2910 msgid "HTTPS server port"
2911 msgstr "پالنګر HTTP"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:815
2914 msgid ""
2915 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2916 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2917 "restricted by the operating system."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:820
2921 #, fuzzy
2922 msgid "RTSP server port"
2923 msgstr "پالنګر درشل CDDB"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:822
2926 msgid ""
2927 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2928 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2929 "by the operating system."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:827
2933 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:829
2937 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:831
2941 msgid "HTTP/TLS server private key"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:833
2945 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:835
2949 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:837
2953 msgid ""
2954 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2955 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:840
2959 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:842
2963 msgid ""
2964 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
2965 "revoked certificates in TLS sessions."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:845
2969 msgid "SOCKS server"
2970 msgstr "پالنګر SOCKS"
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:847
2973 msgid ""
2974 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2975 "used for all TCP connections"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:850
2979 msgid "SOCKS user name"
2980 msgstr "کارن نوم SOCKS"
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:852
2983 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:854
2987 msgid "SOCKS password"
2988 msgstr "تېرنويې SOCKS"
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:856
2991 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:858
2995 msgid "Title metadata"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:860
2999 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:862
3003 msgid "Author metadata"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:864
3007 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:866
3011 msgid "Artist metadata"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:868
3015 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:870
3019 msgid "Genre metadata"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:872
3023 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:874
3027 msgid "Copyright metadata"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:876
3031 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:878
3035 msgid "Description metadata"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:880
3039 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:882
3043 msgid "Date metadata"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:884
3047 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:886
3051 msgid "URL metadata"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:888
3055 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:892
3059 msgid ""
3060 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3061 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3062 "can break playback of all your streams."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:896
3066 msgid "Preferred decoders list"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:898
3070 msgid ""
3071 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3072 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3073 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:903
3077 msgid "Preferred encoders list"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:905
3081 msgid ""
3082 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:914
3086 msgid ""
3087 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3088 "subsystem."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:917
3092 msgid "Default stream output chain"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:919
3096 msgid ""
3097 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3098 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3099 "all streams."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:923
3103 msgid "Enable streaming of all ES"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:925
3107 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:927
3111 msgid "Display while streaming"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:929
3115 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:931
3119 msgid "Enable video stream output"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:933
3123 msgid ""
3124 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3125 "facility when this last one is enabled."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:936
3129 msgid "Enable audio stream output"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:938
3133 msgid ""
3134 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3135 "facility when this last one is enabled."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:941
3139 msgid "Enable SPU stream output"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:943
3143 msgid ""
3144 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3145 "facility when this last one is enabled."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:946
3149 msgid "Keep stream output open"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:948
3153 msgid ""
3154 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3155 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3156 "specified)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:952
3160 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:954
3164 msgid ""
3165 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3166 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:957
3170 msgid "Preferred packetizer list"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:959
3174 msgid ""
3175 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:962
3179 msgid "Mux module"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:964
3183 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:966
3187 msgid "Access output module"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:968
3191 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:971
3195 msgid ""
3196 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3197 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:975
3201 msgid "SAP announcement interval"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:977
3205 msgid ""
3206 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3207 "between SAP announcements."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:986
3211 msgid ""
3212 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3213 "you really know what you are doing."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:989
3217 msgid "Access module"
3218 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:991
3221 msgid ""
3222 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3223 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3224 "option unless you really know what you are doing."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:995
3228 msgid "Stream filter module"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:997
3232 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:999
3236 msgid "Demux module"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1001
3240 msgid ""
3241 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3242 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3243 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3244 "you really know what you are doing."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1006
3248 #, fuzzy
3249 msgid "VoD server module"
3250 msgstr "ويډيو چاڼ رغبېلګه"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1008
3253 msgid ""
3254 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3255 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1011
3259 msgid "Allow real-time priority"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1013
3263 msgid ""
3264 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3265 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3266 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3267 "only activate this if you know what you're doing."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1019
3271 msgid "Adjust VLC priority"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1021
3275 msgid ""
3276 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3277 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3278 "VLC instances."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1026
3282 msgid ""
3283 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1030
3287 msgid ""
3288 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3289 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1033
3293 msgid "VLM configuration file"
3294 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1035
3297 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1037
3301 msgid "Use a plugins cache"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1039
3305 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1041
3309 msgid "Locally collect statistics"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1043
3313 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1045
3317 msgid "Run as daemon process"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1047
3321 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1049
3325 msgid "Write process id to file"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1051
3329 msgid "Writes process id into specified file."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1053
3333 msgid "Log to file"
3334 msgstr "خبرال دوتنه کې ساتل"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1055
3337 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1057
3341 msgid "Log to syslog"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1059
3345 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1061
3349 msgid "Allow only one running instance"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1064
3353 msgid ""
3354 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3355 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3356 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3357 "This option will allow you to play the file with the already running "
3358 "instance or enqueue it."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1071
3362 msgid ""
3363 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3364 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3365 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3366 "This option will allow you to play the file with the already running "
3367 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3368 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1080
3372 msgid "VLC is started from file association"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1082
3376 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3380 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1087
3384 msgid "Increase the priority of the process"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1089
3388 msgid ""
3389 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3390 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3391 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3392 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3393 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3394 "machine."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3398 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1099
3402 msgid ""
3403 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3404 "playing current item."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1108
3408 msgid ""
3409 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3410 "overridden in the playlist dialog box."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1111
3414 msgid "Automatically preparse files"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1113
3418 msgid ""
3419 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3420 "metadata)."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1116
3424 msgid "Album art policy"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1118
3428 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1124
3432 msgid "Manual download only"
3433 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1125
3436 msgid "When track starts playing"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1126
3440 msgid "As soon as track is added"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1128
3444 msgid "Services discovery modules"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1130
3448 msgid ""
3449 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3450 "Typical value is \"sap\"."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1133
3454 msgid "Play files randomly forever"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1135
3458 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1137
3462 msgid "Repeat all"
3463 msgstr "ټول تکرارول"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1139
3466 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1141
3470 msgid "Repeat current item"
3471 msgstr "اوسنی توکی تکرارول"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1143
3474 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1145
3478 msgid "Play and stop"
3479 msgstr "لګول او تمول"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1147
3482 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1149
3486 msgid "Play and exit"
3487 msgstr "لګول او وتل"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1151
3490 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1153
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Play and pause"
3496 msgstr "لګول او تمول"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1155
3499 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1157
3503 msgid "Auto start"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1158
3507 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1161
3511 msgid "Pause on audio communication"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1163
3515 msgid ""
3516 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3517 "automatically."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1166
3521 msgid "Use media library"
3522 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1168
3525 msgid ""
3526 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3527 "VLC."
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1171
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Load Media Library"
3533 msgstr "رسنۍ کتابتون"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1173
3536 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3540 msgid "Display playlist tree"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1177
3544 msgid ""
3545 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3546 "directory."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1186
3550 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3554 msgid "Ignore"
3555 msgstr "پرېښودل"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1197
3558 msgid "Volume Control"
3559 msgstr "غږ مهار"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1197
3562 msgid "Position Control"
3563 msgstr "ځای مهار"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1199
3566 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1201
3570 msgid ""
3571 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3572 "mousewheel event can be ignored"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3579 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3580 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3581 msgid "Fullscreen"
3582 msgstr "ټوله پرده"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1204
3585 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1205
3589 #, fuzzy
3590 msgid "Exit fullscreen"
3591 msgstr "ټوله پرده"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1206
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3596 msgstr "_فايل"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3599 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3600 msgid "Play/Pause"
3601 msgstr "لګول/ځنډول"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1208
3604 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1209
3608 msgid "Pause only"
3609 msgstr "يوازې ځنډول"
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1210
3612 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1211
3616 msgid "Play only"
3617 msgstr "يوازې لګول"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1212
3620 msgid "Select the hotkey to use to play."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3624 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3625 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3626 msgid "Faster"
3627 msgstr "ګړندی"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3630 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3635 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3636 msgid "Slower"
3637 msgstr "ورو"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3640 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1217
3644 msgid "Normal rate"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1218
3648 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3652 msgid "Faster (fine)"
3653 msgstr "ګړندی (سم)"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3656 msgid "Slower (fine)"
3657 msgstr "ورو (سم)"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3660 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3661 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3663 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3667 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3668 msgid "Next"
3669 msgstr "راتلونکی"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1224
3672 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3676 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3677 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3679 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3680 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3681 msgid "Previous"
3682 msgstr "مخکنی"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1226
3685 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3691 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3692 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3693 msgid "Stop"
3694 msgstr "تمول"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1228
3697 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3701 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3702 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3704 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3705 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3706 msgid "Position"
3707 msgstr "ځای"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1230
3710 msgid "Select the hotkey to display the position."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1232
3714 msgid "Very short backwards jump"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1234
3718 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1235
3722 msgid "Short backwards jump"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1237
3726 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1238
3730 msgid "Medium backwards jump"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1240
3734 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1241
3738 msgid "Long backwards jump"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1243
3742 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1245
3746 msgid "Very short forward jump"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1247
3750 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1248
3754 msgid "Short forward jump"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1250
3758 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1251
3762 msgid "Medium forward jump"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1253
3766 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1254
3770 msgid "Long forward jump"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1256
3774 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3778 msgid "Next frame"
3779 msgstr "راتلونکی چوکاټ"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1259
3782 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1261
3786 msgid "Very short jump length"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1262
3790 msgid "Very short jump length, in seconds."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1263
3794 msgid "Short jump length"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1264
3798 msgid "Short jump length, in seconds."
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1265
3802 msgid "Medium jump length"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1266
3806 msgid "Medium jump length, in seconds."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1267
3810 msgid "Long jump length"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1268
3814 msgid "Long jump length, in seconds."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3819 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3820 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3821 msgid "Quit"
3822 msgstr "بندول"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1271
3825 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1272
3829 msgid "Navigate up"
3830 msgstr "بره چلول"
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1273
3833 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1274
3837 msgid "Navigate down"
3838 msgstr "ښکته چلول"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1275
3841 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1276
3845 msgid "Navigate left"
3846 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1277
3849 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1278
3853 msgid "Navigate right"
3854 msgstr "ښي لور ته چلول"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1279
3857 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1280
3861 msgid "Activate"
3862 msgstr "چارندول"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1281
3865 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3869 msgid "Go to the DVD menu"
3870 msgstr "ډي وي ډي غورنۍ ته ورتلل"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1283
3873 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1284
3877 msgid "Select previous DVD title"
3878 msgstr "مخکنی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1285
3881 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1286
3885 msgid "Select next DVD title"
3886 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي سرليک ټاکل"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1287
3889 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1288
3893 msgid "Select prev DVD chapter"
3894 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1289
3897 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1290
3901 msgid "Select next DVD chapter"
3902 msgstr "راتلونکی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1291
3905 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1292
3909 msgid "Volume up"
3910 msgstr "غږ لوړول"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1293
3913 msgid "Select the key to increase audio volume."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1294
3917 msgid "Volume down"
3918 msgstr "غږ ټيټول"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1295
3921 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3925 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3927 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3928 msgid "Mute"
3929 msgstr "غلي کول"
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:1297
3932 msgid "Select the key to mute audio."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/libvlc-module.c:1298
3936 msgid "Subtitle delay up"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/libvlc-module.c:1299
3940 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/libvlc-module.c:1300
3944 msgid "Subtitle delay down"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/libvlc-module.c:1301
3948 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1302
3952 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/libvlc-module.c:1303
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3958 msgstr "_فايل"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1304
3961 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1305
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
3967 msgstr "_فايل"
3968
3969 #: src/libvlc-module.c:1306
3970 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/libvlc-module.c:1307
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
3976 msgstr "_فايل"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1308
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
3981 msgstr "_فايل"
3982
3983 #: src/libvlc-module.c:1309
3984 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/libvlc-module.c:1310
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Subtitle position up"
3990 msgstr "_فايل"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1311
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3995 msgstr "_فايل"
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1312
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Subtitle position down"
4000 msgstr "_فايل"
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1313
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4005 msgstr "_فايل"
4006
4007 #: src/libvlc-module.c:1314
4008 msgid "Audio delay up"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1315
4012 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1316
4016 msgid "Audio delay down"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1317
4020 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/libvlc-module.c:1324
4024 msgid "Play playlist bookmark 1"
4025 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه لګول"
4026
4027 #: src/libvlc-module.c:1325
4028 msgid "Play playlist bookmark 2"
4029 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه لګول"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1326
4032 msgid "Play playlist bookmark 3"
4033 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه لګول"
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1327
4036 msgid "Play playlist bookmark 4"
4037 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه لګول"
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1328
4040 msgid "Play playlist bookmark 5"
4041 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه لګول"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1329
4044 msgid "Play playlist bookmark 6"
4045 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه لګول"
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1330
4048 msgid "Play playlist bookmark 7"
4049 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه لګول"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1331
4052 msgid "Play playlist bookmark 8"
4053 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه لګول"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1332
4056 msgid "Play playlist bookmark 9"
4057 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه لګول"
4058
4059 #: src/libvlc-module.c:1333
4060 msgid "Play playlist bookmark 10"
4061 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه لګول"
4062
4063 #: src/libvlc-module.c:1334
4064 msgid "Select the key to play this bookmark."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1335
4068 msgid "Set playlist bookmark 1"
4069 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه ټاکل"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1336
4072 msgid "Set playlist bookmark 2"
4073 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه ټاکل"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1337
4076 msgid "Set playlist bookmark 3"
4077 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه ټاکل"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1338
4080 msgid "Set playlist bookmark 4"
4081 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه ټاکل"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1339
4084 msgid "Set playlist bookmark 5"
4085 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه ټاکل"
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1340
4088 msgid "Set playlist bookmark 6"
4089 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه ټاکل"
4090
4091 #: src/libvlc-module.c:1341
4092 msgid "Set playlist bookmark 7"
4093 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه ټاکل"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1342
4096 msgid "Set playlist bookmark 8"
4097 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه ټاکل"
4098
4099 #: src/libvlc-module.c:1343
4100 msgid "Set playlist bookmark 9"
4101 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه ټاکل"
4102
4103 #: src/libvlc-module.c:1344
4104 msgid "Set playlist bookmark 10"
4105 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه ټاکل"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1345
4108 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1346
4112 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Clear the playlist"
4115 msgstr "لړ پاکول"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1347
4118 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1349
4122 msgid "Playlist bookmark 1"
4123 msgstr "د غږون لړ ۱ ليکنښه"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1350
4126 msgid "Playlist bookmark 2"
4127 msgstr "د غږون لړ ۲ ليکنښه"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1351
4130 msgid "Playlist bookmark 3"
4131 msgstr "د غږون لړ ۳ ليکنښه"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1352
4134 msgid "Playlist bookmark 4"
4135 msgstr "د غږون لړ ۴ ليکنښه"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1353
4138 msgid "Playlist bookmark 5"
4139 msgstr "د غږون لړ ۵ ليکنښه"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1354
4142 msgid "Playlist bookmark 6"
4143 msgstr "د غږون لړ ۶ ليکنښه"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1355
4146 msgid "Playlist bookmark 7"
4147 msgstr "د غږون لړ ۷ ليکنښه"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1356
4150 msgid "Playlist bookmark 8"
4151 msgstr "د غږون لړ ۸ ليکنښه"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1357
4154 msgid "Playlist bookmark 9"
4155 msgstr "د غږون لړ ۹ ليکنښه"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1358
4158 msgid "Playlist bookmark 10"
4159 msgstr "د غږون لړ ۱۰ ليکنښه"
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1360
4162 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1362
4166 msgid "Cycle audio track"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1363
4170 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1364
4174 msgid "Cycle subtitle track"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1365
4178 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1366
4182 msgid "Cycle next program Service ID"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1367
4186 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1368
4190 msgid "Cycle previous program Service ID"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1369
4194 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1370
4198 msgid "Cycle source aspect ratio"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1371
4202 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1372
4206 msgid "Cycle video crop"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1373
4210 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1374
4214 msgid "Toggle autoscaling"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1375
4218 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1376
4222 msgid "Increase scale factor"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/libvlc-module.c:1378
4226 msgid "Decrease scale factor"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:1380
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Toggle deinterlacing"
4232 msgstr "_وديو"
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1381
4235 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1382
4239 msgid "Cycle deinterlace modes"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1383
4243 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1384
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Show controller in fullscreen"
4249 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1385
4252 msgid "Boss key"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1386
4256 msgid "Hide the interface and pause playback."
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1387
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Context menu"
4262 msgstr "د ليکبڼې کچ"
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1388
4265 msgid "Show the contextual popup menu."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1389
4269 msgid "Take video snapshot"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1390
4273 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4278 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4279 #: modules/stream_out/record.c:60
4280 msgid "Record"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/libvlc-module.c:1393
4284 msgid "Record access filter start/stop."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/libvlc-module.c:1395
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4290 msgstr "يو تکرارول"
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1396
4293 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1399
4297 msgid "Toggle random playlist playback"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4301 msgid "Un-Zoom"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4305 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4309 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4313 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4317 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4321 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4325 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4329 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4333 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:1427
4337 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1429
4341 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1431
4345 msgid "Cycle through audio devices"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1432
4349 msgid "Cycle through available audio devices"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4354 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4355 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4356 msgid "Snapshot"
4357 msgstr "سملاسی انځور"
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1577
4360 msgid "Window properties"
4361 msgstr "کړکۍ ځانتياوې"
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:1635
4364 msgid "Subpictures"
4365 msgstr "څېرمه انځورونه"
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4368 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4369 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4370 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4371 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4372 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4373 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4374 msgid "Subtitles"
4375 msgstr "څېرمه سرليکونه"
4376
4377 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4378 msgid "Overlays"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:1670
4382 msgid "Track settings"
4383 msgstr "د پلنيوي امستنې"
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:1702
4386 msgid "Playback control"
4387 msgstr "د بيا غږولو مهار"
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:1730
4390 msgid "Default devices"
4391 msgstr "تلواله وزلې"
4392
4393 #: src/libvlc-module.c:1739
4394 msgid "Network settings"
4395 msgstr "د ځال امستنې"
4396
4397 #: src/libvlc-module.c:1764
4398 msgid "Socks proxy"
4399 msgstr "ګوډاګی Socks"
4400
4401 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4402 msgid "Metadata"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:1872
4406 msgid "Decoders"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4411 msgid "Input"
4412 msgstr "ننوتۍ"
4413
4414 #: src/libvlc-module.c:1915
4415 msgid "VLM"
4416 msgstr "VLM"
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:1961
4419 msgid "Special modules"
4420 msgstr "ځانګړې رغبېلګې"
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4423 msgid "Plugins"
4424 msgstr "لګونونه"
4425
4426 #: src/libvlc-module.c:1972
4427 msgid "Performance options"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/libvlc-module.c:1993
4431 msgid "Clock source"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/libvlc-module.c:2103
4435 msgid "Hot keys"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:2558
4439 msgid "Jump sizes"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:2637
4443 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:2640
4447 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:2642
4451 msgid ""
4452 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4453 "--help-verbose)"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/libvlc-module.c:2645
4457 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/libvlc-module.c:2647
4461 msgid "print a list of available modules"
4462 msgstr "د شتو رغبېلګو لړ چاپول"
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:2649
4465 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:2651
4469 msgid ""
4470 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4471 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/libvlc-module.c:2655
4475 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/libvlc-module.c:2657
4479 msgid "reset the current config to the default values"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/libvlc-module.c:2659
4483 msgid "use alternate config file"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:2661
4487 msgid "resets the current plugins cache"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:2663
4491 msgid "print version information"
4492 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
4493
4494 #: src/libvlc-module.c:2701
4495 msgid "main program"
4496 msgstr "ار کاريال"
4497
4498 #: src/misc/update.c:468
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid "%.1f GiB"
4501 msgstr "ګ ب %.1f"
4502
4503 #: src/misc/update.c:470
4504 #, fuzzy, c-format
4505 msgid "%.1f MiB"
4506 msgstr "م ب %.1f"
4507
4508 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4509 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "%.1f KiB"
4512 msgstr "ګ ب %.1f"
4513
4514 #: src/misc/update.c:474
4515 #, c-format
4516 msgid "%ld B"
4517 msgstr "ب %ld"
4518
4519 #: src/misc/update.c:566
4520 msgid "Saving file failed"
4521 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
4522
4523 #: src/misc/update.c:567
4524 #, c-format
4525 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/misc/update.c:580
4529 #, c-format
4530 msgid ""
4531 "%s\n"
4532 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/misc/update.c:584
4536 msgid "Downloading ..."
4537 msgstr "رالېښل کيږي ..."
4538
4539 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4540 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4541 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4544 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4545 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4546 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4547 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4548 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4549 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4550 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4551 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4554 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4555 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4556 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4557 msgid "Cancel"
4558 msgstr "بندول"
4559
4560 #: src/misc/update.c:605
4561 #, c-format
4562 msgid ""
4563 "%s\n"
4564 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/misc/update.c:637
4568 msgid "File could not be verified"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/misc/update.c:638
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4575 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4579 msgid "Invalid signature"
4580 msgstr "ناسم لاسليک"
4581
4582 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4583 #, c-format
4584 msgid ""
4585 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4586 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/misc/update.c:674
4590 msgid "File not verifiable"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/misc/update.c:675
4594 #, c-format
4595 msgid ""
4596 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4597 "was deleted."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4601 msgid "File corrupted"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4605 #, c-format
4606 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/misc/update.c:710
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Update VLC media player"
4612 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
4613
4614 #: src/misc/update.c:711
4615 msgid ""
4616 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4617 "install it now?"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/misc/update.c:712
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Install"
4623 msgstr "بېلګې"
4624
4625 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4626 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4627 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4628 msgid "Media Library"
4629 msgstr "رسنۍ کتابتون"
4630
4631 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4633 msgid "Undefined"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: src/text/iso-639_def.h:40
4637 msgid "Afar"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:41
4641 msgid "Abkhazian"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:42
4645 msgid "Afrikaans"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:43
4649 msgid "Albanian"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:44
4653 msgid "Amharic"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:45
4657 msgid "Arabic"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/text/iso-639_def.h:46
4661 msgid "Armenian"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/text/iso-639_def.h:47
4665 msgid "Assamese"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/text/iso-639_def.h:48
4669 msgid "Avestan"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:49
4673 msgid "Aymara"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:50
4677 msgid "Azerbaijani"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:51
4681 msgid "Bashkir"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:52
4685 msgid "Basque"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:53
4689 msgid "Belarusian"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:54
4693 msgid "Bengali"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:55
4697 msgid "Bihari"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:56
4701 msgid "Bislama"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:57
4705 msgid "Bosnian"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:58
4709 msgid "Breton"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:59
4713 msgid "Bulgarian"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:60
4717 msgid "Burmese"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:61
4721 msgid "Catalan"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:62
4725 msgid "Chamorro"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:63
4729 msgid "Chechen"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:64
4733 msgid "Chinese"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:65
4737 msgid "Church Slavic"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:66
4741 msgid "Chuvash"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:67
4745 msgid "Cornish"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:68
4749 msgid "Corsican"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:69
4753 msgid "Czech"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:70
4757 msgid "Danish"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:71
4761 msgid "Dutch"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:72
4765 msgid "Dzongkha"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:73
4769 msgid "English"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:74
4773 msgid "Esperanto"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:75
4777 msgid "Estonian"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:76
4781 msgid "Faroese"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:77
4785 msgid "Fijian"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:78
4789 msgid "Finnish"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:79
4793 msgid "French"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:80
4797 msgid "Frisian"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:81
4801 msgid "Georgian"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:82
4805 msgid "German"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:83
4809 msgid "Gaelic (Scots)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:84
4813 msgid "Irish"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:85
4817 msgid "Gallegan"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:86
4821 msgid "Manx"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:87
4825 msgid "Greek, Modern"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:88
4829 msgid "Guarani"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:89
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Gujarati"
4835 msgstr "موده"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:90
4838 msgid "Hebrew"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:91
4842 msgid "Herero"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:92
4846 msgid "Hindi"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:93
4850 msgid "Hiri Motu"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:94
4854 msgid "Hungarian"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:95
4858 msgid "Icelandic"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:96
4862 msgid "Inuktitut"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:97
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Interlingue"
4868 msgstr "برسېر"
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:98
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Interlingua"
4873 msgstr "_وديو"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:99
4876 msgid "Indonesian"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:100
4880 msgid "Inupiaq"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:101
4884 msgid "Italian"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:102
4888 msgid "Javanese"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:103
4892 msgid "Japanese"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:104
4896 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:105
4900 msgid "Kannada"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:106
4904 msgid "Kashmiri"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:107
4908 msgid "Kazakh"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:108
4912 msgid "Khmer"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:109
4916 msgid "Kikuyu"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:110
4920 msgid "Kinyarwanda"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:111
4924 msgid "Kirghiz"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:112
4928 msgid "Komi"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:113
4932 msgid "Korean"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:114
4936 msgid "Kuanyama"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:115
4940 msgid "Kurdish"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:116
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Lao"
4946 msgstr "Lanczos"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4949 msgid "Latin"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:118
4953 msgid "Latvian"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:119
4957 msgid "Lingala"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:120
4961 msgid "Lithuanian"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:121
4965 msgid "Letzeburgesch"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:122
4969 msgid "Macedonian"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:123
4973 msgid "Marshall"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:124
4977 msgid "Malayalam"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:125
4981 msgid "Maori"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:126
4985 msgid "Marathi"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:127
4989 msgid "Malay"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:128
4993 msgid "Malagasy"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:129
4997 msgid "Maltese"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:130
5001 msgid "Moldavian"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:131
5005 msgid "Mongolian"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:132
5009 msgid "Nauru"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:133
5013 msgid "Navajo"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:134
5017 msgid "Ndebele, South"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:135
5021 msgid "Ndebele, North"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:136
5025 msgid "Ndonga"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:137
5029 msgid "Nepali"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:138
5033 msgid "Norwegian"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:139
5037 msgid "Norwegian Nynorsk"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:140
5041 msgid "Norwegian Bokmaal"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:141
5045 msgid "Chichewa; Nyanja"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:142
5049 msgid "Occitan; Provençal"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:143
5053 msgid "Oriya"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:144
5057 msgid "Oromo"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:146
5061 msgid "Ossetian; Ossetic"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:147
5065 msgid "Panjabi"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:148
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Persian"
5071 msgstr "ناسته"
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:149
5074 msgid "Pali"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:150
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Polish"
5080 msgstr "خپروونکی"
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:151
5083 msgid "Portuguese"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:152
5087 msgid "Pushto"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:153
5091 msgid "Quechua"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:154
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Original audio"
5097 msgstr "ار کچ"
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:155
5100 msgid "Raeto-Romance"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:156
5104 msgid "Romanian"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:157
5108 msgid "Rundi"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:158
5112 msgid "Russian"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:159
5116 msgid "Sango"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:160
5120 msgid "Sanskrit"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:161
5124 msgid "Serbian"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:162
5128 msgid "Croatian"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:163
5132 msgid "Sinhalese"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:164
5136 msgid "Slovak"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:165
5140 msgid "Slovenian"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:166
5144 msgid "Northern Sami"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:167
5148 msgid "Samoan"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:168
5152 msgid "Shona"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:169
5156 msgid "Sindhi"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:170
5160 msgid "Somali"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:171
5164 msgid "Sotho, Southern"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:172
5168 msgid "Spanish"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:173
5172 msgid "Sardinian"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:174
5176 msgid "Swati"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:175
5180 msgid "Sundanese"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:176
5184 msgid "Swahili"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:177
5188 msgid "Swedish"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:178
5192 msgid "Tahitian"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:179
5196 msgid "Tamil"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:180
5200 msgid "Tatar"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:181
5204 msgid "Telugu"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/text/iso-639_def.h:182
5208 msgid "Tajik"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/text/iso-639_def.h:183
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Tagalog"
5214 msgstr "ناتوانول"
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:184
5217 msgid "Thai"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:185
5221 msgid "Tibetan"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:186
5225 msgid "Tigrinya"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:187
5229 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:188
5233 msgid "Tswana"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:189
5237 msgid "Tsonga"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:190
5241 msgid "Turkish"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:191
5245 msgid "Turkmen"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:192
5249 msgid "Twi"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:193
5253 msgid "Uighur"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:194
5257 msgid "Ukrainian"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:195
5261 msgid "Urdu"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:196
5265 msgid "Uzbek"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:197
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Vietnamese"
5271 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
5272
5273 #: src/text/iso-639_def.h:198
5274 msgid "Volapuk"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/text/iso-639_def.h:199
5278 msgid "Welsh"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/text/iso-639_def.h:200
5282 msgid "Wolof"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/text/iso-639_def.h:201
5286 msgid "Xhosa"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/text/iso-639_def.h:202
5290 msgid "Yiddish"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/text/iso-639_def.h:203
5294 msgid "Yoruba"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/text/iso-639_def.h:204
5298 msgid "Zhuang"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/text/iso-639_def.h:205
5302 msgid "Zulu"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5306 msgid "Autoscale video"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5310 msgid "Scale factor"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5315 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5316 msgid "Crop"
5317 msgstr "سکڼل"
5318
5319 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5320 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5321 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5322 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5323 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5324 msgid "Aspect ratio"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/alsa.c:36
5328 msgid ""
5329 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5330 "open a specific device named SOURCE."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/alsa.c:49
5334 msgid "192000 Hz"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/alsa.c:49
5338 msgid "176400 Hz"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/alsa.c:50
5342 msgid "96000 Hz"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/alsa.c:50
5346 msgid "88200 Hz"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/alsa.c:50
5350 msgid "48000 Hz"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/alsa.c:50
5354 msgid "44100 Hz"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/alsa.c:51
5358 msgid "32000 Hz"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/alsa.c:51
5362 msgid "22050 Hz"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/alsa.c:51
5366 msgid "24000 Hz"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/alsa.c:51
5370 msgid "16000 Hz"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/alsa.c:52
5374 msgid "11025 Hz"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/alsa.c:52
5378 msgid "8000 Hz"
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/alsa.c:52
5382 msgid "4000 Hz"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/alsa.c:56
5386 msgid "ALSA"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/alsa.c:57
5390 #, fuzzy
5391 msgid "ALSA audio capture"
5392 msgstr "السا غږيز وتۍ"
5393
5394 #: modules/access/attachment.c:44
5395 msgid "Attachment"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/attachment.c:45
5399 msgid "Attachment input"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/avio.h:39
5403 msgid "FFmpeg"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: modules/access/avio.h:40
5407 msgid "FFmpeg access"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/avio.h:50
5411 #, fuzzy
5412 msgid "libavformat access output"
5413 msgstr "لاسرس وتنی"
5414
5415 #: modules/access/bd/bd.c:54
5416 msgid "BD"
5417 msgstr "BD"
5418
5419 #: modules/access/bd/bd.c:55
5420 msgid "Blu-ray Disc Input"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/bluray.c:60
5424 msgid "Blu-ray menus"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/bluray.c:61
5428 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5432 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5433 msgid "Blu-ray"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/bluray.c:70
5437 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/bluray.c:263
5441 msgid ""
5442 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5443 "not have it."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/bluray.c:272
5447 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/bluray.c:275
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Missing AACS configuration file!"
5453 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
5454
5455 #: modules/access/bluray.c:278
5456 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/bluray.c:281
5460 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/bluray.c:284
5464 msgid "AACS Host certificate revoked."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/bluray.c:287
5468 msgid "AACS MMC failed."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/bluray.c:293
5472 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/bluray.c:303
5476 msgid ""
5477 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5478 "have it."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/bluray.c:308
5482 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/bluray.c:370
5486 msgid "Blu-ray error"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5490 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5491 msgid "Audio CD"
5492 msgstr "غږيزه سي ډي"
5493
5494 #: modules/access/cdda.c:63
5495 msgid "Audio CD input"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/cdda.c:69
5499 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/cdda.c:78
5503 msgid "CDDB Server"
5504 msgstr "پالنګر CDDB"
5505
5506 #: modules/access/cdda.c:79
5507 msgid "Address of the CDDB server to use."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/cdda.c:80
5511 msgid "CDDB port"
5512 msgstr "درشل CDDB"
5513
5514 #: modules/access/cdda.c:81
5515 msgid "CDDB Server port to use."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/cdda.c:491
5519 #, c-format
5520 msgid "Audio CD - Track %02i"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/dc1394.c:51
5524 msgid "DC1394"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/dc1394.c:52
5528 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/decklink.cpp:44
5532 msgid "Input card to use"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/decklink.cpp:46
5536 msgid ""
5537 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5538 "0."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/decklink.cpp:49
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Desired input video mode"
5544 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
5545
5546 #: modules/access/decklink.cpp:51
5547 msgid ""
5548 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5549 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Audio connection"
5555 msgstr "_غر"
5556
5557 #: modules/access/decklink.cpp:57
5558 msgid ""
5559 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5560 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5564 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5565 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/decklink.cpp:63
5569 msgid ""
5570 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5574 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5575 msgid "Number of audio channels"
5576 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
5577
5578 #: modules/access/decklink.cpp:68
5579 msgid ""
5580 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5581 "disables audio input."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Video connection"
5587 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
5588
5589 #: modules/access/decklink.cpp:73
5590 msgid ""
5591 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5592 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5596 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5597 #, fuzzy
5598 msgid "SDI"
5599 msgstr "SDP"
5600
5601 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5602 msgid "HDMI"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5606 msgid "Optical SDI"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5610 msgid "Component"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5614 msgid "Composite"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5618 #, fuzzy
5619 msgid "S-video"
5620 msgstr "ويډيو"
5621
5622 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Embedded"
5625 msgstr "راتاوه ويډيو"
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5628 msgid "AES/EBU"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Analog"
5634 msgstr "ناتوانول"
5635
5636 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5637 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/decklink.cpp:97
5641 msgid "DeckLink"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/decklink.cpp:98
5645 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5649 #, fuzzy
5650 msgid "10 bits"
5651 msgstr "بېټه"
5652
5653 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5654 msgid "Cable"
5655 msgstr "کېبل"
5656
5657 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5658 msgid "Antenna"
5659 msgstr "انټينا"
5660
5661 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5662 msgid "TV"
5663 msgstr "ټي وي"
5664
5665 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5666 msgid "FM radio"
5667 msgstr "رېډيو FM"
5668
5669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5670 msgid "AM radio"
5671 msgstr "رېډيو AM"
5672
5673 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5674 msgid "DSS"
5675 msgstr "DSS"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5678 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5679 msgid "Video device name"
5680 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5683 msgid ""
5684 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5685 "don't specify anything, the default device will be used."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5691 msgid "Audio device name"
5692 msgstr "د غږيزې وزلې نوم"
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5695 msgid ""
5696 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5697 "don't specify anything, the default device will be used. "
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5702 msgid "Video size"
5703 msgstr "د ويډيو کچ"
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5706 msgid ""
5707 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5708 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5709 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5713 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5717 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5721 msgid "Video input chroma format"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5725 msgid ""
5726 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5727 "(default), RV24, etc.)"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5731 msgid "Video input frame rate"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5735 msgid ""
5736 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5737 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5741 msgid "Device properties"
5742 msgstr "د وزلې ځانتياوې"
5743
5744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5745 msgid ""
5746 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5750 msgid "Tuner properties"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5754 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5758 msgid "Tuner TV Channel"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5762 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5766 msgid "Tuner Frequency"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5770 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5774 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5775 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Video standard"
5778 msgstr "ويډيو سمبالګر"
5779
5780 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5781 msgid "Tuner country code"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5785 msgid ""
5786 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5787 "mapping (0 means default)."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5791 msgid "Tuner input type"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5795 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5799 msgid "Video input pin"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5803 msgid ""
5804 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5805 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5806 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5807 "will not be changed."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5811 msgid "Audio input pin"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5815 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5819 msgid "Video output pin"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5823 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5827 msgid "Audio output pin"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5831 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5835 msgid "AM Tuner mode"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5839 msgid ""
5840 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5841 "or DSS (4)."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5845 msgid ""
5846 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5850 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5851 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5852 msgid "Audio sample rate"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5856 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5860 msgid "Audio bits per sample"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5864 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5868 msgid "DirectShow"
5869 msgstr "DirectShow"
5870
5871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5872 msgid "DirectShow input"
5873 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
5874
5875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5876 msgid "Configure"
5877 msgstr "سازول"
5878
5879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5881 msgid "Capture failed"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5885 msgid "No video or audio device selected."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5889 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5893 msgid ""
5894 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5898 #, c-format
5899 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dtv/access.c:36
5903 msgid "DVB adapter"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/dtv/access.c:38
5907 msgid ""
5908 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5909 "must be selected. Numbering starts from zero."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/dtv/access.c:41
5913 #, fuzzy
5914 msgid "DVB device"
5915 msgstr "ډي وي ډي وزله"
5916
5917 #: modules/access/dtv/access.c:43
5918 msgid ""
5919 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5920 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:45
5924 msgid "Do not demultiplex"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:47
5928 msgid ""
5929 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5930 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:50
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Network name"
5936 msgstr "د ځال نوم"
5937
5938 #: modules/access/dtv/access.c:51
5939 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dtv/access.c:53
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Network name to create"
5945 msgstr "د ځال نوم"
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:54
5948 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/dtv/access.c:56
5952 msgid "Frequency (Hz)"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/dtv/access.c:58
5956 msgid ""
5957 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5958 "frequency. This is required to tune the receiver."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dtv/access.c:61
5962 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
5963 msgid "Modulation / Constellation"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dtv/access.c:62
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Layer A modulation"
5969 msgstr "_نويكيد"
5970
5971 #: modules/access/dtv/access.c:63
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Layer B modulation"
5974 msgstr "_نويكيد"
5975
5976 #: modules/access/dtv/access.c:64
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Layer C modulation"
5979 msgstr "_نويكيد"
5980
5981 #: modules/access/dtv/access.c:66
5982 msgid ""
5983 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5984 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5985 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/dtv/access.c:81
5989 msgid "Symbol rate (bauds)"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:83
5993 msgid ""
5994 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5995 "DVB-S and DVB-S2."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:86
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Spectrum inversion"
6001 msgstr "_صحيح"
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:88
6004 msgid ""
6005 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6006 "be configured manually."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:94
6010 #, fuzzy
6011 msgid "FEC code rate"
6012 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
6013
6014 #: modules/access/dtv/access.c:95
6015 msgid "High-priority code rate"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:96
6019 msgid "Low-priority code rate"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dtv/access.c:97
6023 msgid "Layer A code rate"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dtv/access.c:98
6027 msgid "Layer B code rate"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dtv/access.c:99
6031 msgid "Layer C code rate"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:101
6035 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:111
6039 msgid "Transmission mode"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:119
6043 msgid "Bandwidth (MHz)"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:124
6047 #, fuzzy
6048 msgid "10 MHz"
6049 msgstr "۶ MHz"
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:124
6052 msgid "8 MHz"
6053 msgstr "۸ MHz"
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:124
6056 msgid "7 MHz"
6057 msgstr "۷ MHz"
6058
6059 #: modules/access/dtv/access.c:124
6060 msgid "6 MHz"
6061 msgstr "۶ MHz"
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:125
6064 #, fuzzy
6065 msgid "5 MHz"
6066 msgstr "۶ MHz"
6067
6068 #: modules/access/dtv/access.c:125
6069 #, fuzzy
6070 msgid "1.712 MHz"
6071 msgstr "۷ MHz"
6072
6073 #: modules/access/dtv/access.c:128
6074 msgid "Guard interval"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:136
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Hierarchy mode"
6080 msgstr "_وديو"
6081
6082 #: modules/access/dtv/access.c:144
6083 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/dtv/access.c:146
6087 msgid "Layer A segments count"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:147
6091 msgid "Layer B segments count"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/dtv/access.c:148
6095 msgid "Layer C segments count"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:150
6099 msgid "Layer A time interleaving"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:151
6103 msgid "Layer B time interleaving"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:152
6107 msgid "Layer C time interleaving"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:154
6111 msgid "Pilot"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:156
6115 msgid "Roll-off factor"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:161
6119 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:161
6123 msgid "0.20"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:161
6127 msgid "0.25"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:164
6131 msgid "Transport stream ID"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:166
6135 msgid "Polarization (Voltage)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:168
6139 msgid ""
6140 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6141 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/dtv/access.c:171
6145 msgid "Unspecified (0V)"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/dtv/access.c:172
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Vertical (13V)"
6151 msgstr "نېغ"
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:172
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Horizontal (18V)"
6156 msgstr "پروت"
6157
6158 #: modules/access/dtv/access.c:173
6159 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dtv/access.c:173
6163 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:175
6167 msgid "High LNB voltage"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/dtv/access.c:177
6171 msgid ""
6172 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6173 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6174 "Not all receivers support this."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:181
6178 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:182
6182 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:184
6186 msgid ""
6187 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6188 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6189 "RF cable is the result."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dtv/access.c:187
6193 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/dtv/access.c:189
6197 msgid ""
6198 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6199 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6200 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:192
6204 msgid "Continuous 22kHz tone"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:194
6208 msgid ""
6209 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6210 "the higher frequency band from a universal LNB."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/dtv/access.c:197
6214 msgid "DiSEqC LNB number"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:199
6218 msgid ""
6219 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6220 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6221 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6226 msgid "Unspecified"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:209
6230 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:211
6234 msgid ""
6235 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6236 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6237 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6238 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6239 "be 0."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/dtv/access.c:218
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Network identifier"
6245 msgstr "د ځال امستنې"
6246
6247 #: modules/access/dtv/access.c:219
6248 msgid "Satellite azimuth"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/dtv/access.c:220
6252 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/dtv/access.c:221
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Satellite elevation"
6258 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
6259
6260 #: modules/access/dtv/access.c:222
6261 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dtv/access.c:223
6265 msgid "Satellite longitude"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:225
6269 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:227
6273 msgid "Satellite range code"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dtv/access.c:228
6277 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/dtv/access.c:232
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Major channel"
6283 msgstr "غږيز چېنلونه"
6284
6285 #: modules/access/dtv/access.c:233
6286 #, fuzzy
6287 msgid "ATSC minor channel"
6288 msgstr "غږيز چېنلونه"
6289
6290 #: modules/access/dtv/access.c:234
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Physical channel"
6293 msgstr "غږيز چېنلونه"
6294
6295 #: modules/access/dtv/access.c:240
6296 #, fuzzy
6297 msgid "DTV"
6298 msgstr "ټي وي"
6299
6300 #: modules/access/dtv/access.c:241
6301 msgid "Digital Television and Radio"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/dtv/access.c:279
6305 msgid "Terrestrial reception parameters"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/dtv/access.c:291
6309 msgid "DVB-T reception parameters"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/dtv/access.c:307
6313 msgid "ISDB-T reception parameters"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/dtv/access.c:348
6317 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/dtv/access.c:360
6321 msgid "DVB-S2 parameters"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/dtv/access.c:368
6325 msgid "ISDB-S parameters"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/dtv/access.c:373
6329 msgid "Satellite equipment control"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/dtv/access.c:415
6333 msgid "ATSC reception parameters"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/dtv/access.c:471
6337 msgid "Digital broadcasting"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/dtv/access.c:472
6341 msgid ""
6342 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6343 "Please check the preferences."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/dv.c:60
6347 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/dv.c:61
6351 msgid "DV"
6352 msgstr "DV"
6353
6354 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6355 msgid "DVD angle"
6356 msgstr "ډي وي ډي ګوټ"
6357
6358 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6359 msgid "Default DVD angle."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/dvdnav.c:76
6363 msgid "Start directly in menu"
6364 msgstr "سيده په غورنۍ کې پېلول"
6365
6366 #: modules/access/dvdnav.c:78
6367 msgid ""
6368 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6369 "useless warning introductions."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/dvdnav.c:87
6373 msgid "DVD with menus"
6374 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
6375
6376 #: modules/access/dvdnav.c:88
6377 msgid "DVDnav Input"
6378 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6379
6380 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6381 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6382 msgid "Playback failure"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/dvdnav.c:335
6386 msgid ""
6387 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/dvdread.c:78
6391 msgid "DVD without menus"
6392 msgstr "ډي وي ډي بې له غورنېو"
6393
6394 #: modules/access/dvdread.c:79
6395 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/dvdread.c:204
6399 #, c-format
6400 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/dvdread.c:466
6404 #, c-format
6405 msgid "DVDRead could not read block %d."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/dvdread.c:528
6409 #, c-format
6410 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/eyetv.m:56
6414 msgid "Channel number"
6415 msgstr "د چېنل شمېره"
6416
6417 #: modules/access/eyetv.m:58
6418 msgid ""
6419 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6420 "for Composite input"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/eyetv.m:63
6424 msgid "EyeTV input"
6425 msgstr "ننوتۍ EyeTV"
6426
6427 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6428 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6429 #: modules/access/vdr.c:536
6430 msgid "File reading failed"
6431 msgstr "د دوتنې لوستنه پاتې راغله"
6432
6433 #: modules/access/file.c:177
6434 #, fuzzy, c-format
6435 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6436 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6437
6438 #: modules/access/file.c:299
6439 #, fuzzy, c-format
6440 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6441 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
6442
6443 #: modules/access/fs.c:33
6444 msgid "Subdirectory behavior"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/fs.c:35
6448 msgid ""
6449 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6450 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6451 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6452 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/fs.c:42
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Collapse"
6458 msgstr "وېجاړول"
6459
6460 #: modules/access/fs.c:42
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Expand"
6463 msgstr "غځول"
6464
6465 #: modules/access/fs.c:44
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Ignored extensions"
6468 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
6469
6470 #: modules/access/fs.c:46
6471 msgid ""
6472 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6473 "directory.\n"
6474 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6475 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/fs.c:53
6479 msgid ""
6480 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/fs.c:54
6484 msgid ""
6485 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6486 "does not take the current language's collation rules into account."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/fs.c:55
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Do not sort the items."
6492 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
6493
6494 #: modules/access/fs.c:57
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Directory sort order"
6497 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
6498
6499 #: modules/access/fs.c:59
6500 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/fs.c:62
6504 msgid "File input"
6505 msgstr "دوتنه ننوتۍ"
6506
6507 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6508 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6509 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6510 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6511 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6512 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6513 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6514 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6515 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6516 msgid "File"
6517 msgstr "دوتنه"
6518
6519 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Directory"
6522 msgstr "پوښۍ"
6523
6524 #: modules/access/ftp.c:58
6525 msgid "FTP user name"
6526 msgstr "کارن نوم FTP"
6527
6528 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6529 msgid "User name that will be used for the connection."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/ftp.c:61
6533 msgid "FTP password"
6534 msgstr "تېرنويې FTP"
6535
6536 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6537 msgid "Password that will be used for the connection."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/ftp.c:64
6541 msgid "FTP account"
6542 msgstr "ګڼون FTP"
6543
6544 #: modules/access/ftp.c:65
6545 msgid "Account that will be used for the connection."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/ftp.c:70
6549 msgid "FTP input"
6550 msgstr "ننوتۍ FTP"
6551
6552 #: modules/access/ftp.c:85
6553 msgid "FTP upload output"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6557 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6558 msgid "Network interaction failed"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/ftp.c:247
6562 msgid "VLC could not connect with the given server."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/ftp.c:257
6566 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/ftp.c:322
6570 msgid "Your account was rejected."
6571 msgstr "ستاسو ګڼون ونه منل شو."
6572
6573 #: modules/access/ftp.c:331
6574 msgid "Your password was rejected."
6575 msgstr "ستاسو تېرنويې ونه منل شوه."
6576
6577 #: modules/access/ftp.c:338
6578 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6582 msgid "GnomeVFS input"
6583 msgstr "ننوتۍ GnomeVFS"
6584
6585 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6586 msgid "HTTP proxy"
6587 msgstr "ګوډاګی HTTP"
6588
6589 #: modules/access/http.c:66
6590 msgid ""
6591 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6592 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/access/http.c:70
6596 msgid "HTTP proxy password"
6597 msgstr "ګوډاګي تېرنويې HTTP"
6598
6599 #: modules/access/http.c:72
6600 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/http.c:74
6604 msgid "Auto re-connect"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/http.c:76
6608 msgid ""
6609 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/http.c:79
6613 msgid "Continuous stream"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/http.c:80
6617 msgid ""
6618 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6619 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6620 "other types of HTTP streams."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/http.c:85
6624 msgid "Forward Cookies"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/http.c:86
6628 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/http.c:88
6632 #, fuzzy
6633 msgid "HTTP referer value"
6634 msgstr "کارن نوم HTTP"
6635
6636 #: modules/access/http.c:89
6637 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/http.c:91
6641 #, fuzzy
6642 msgid "User Agent"
6643 msgstr "کارن نوم"
6644
6645 #: modules/access/http.c:92
6646 msgid ""
6647 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6648 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6649 "can only be specified per input item, not globally."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/http.c:98
6653 msgid "HTTP input"
6654 msgstr "ننوتۍ HTTP"
6655
6656 #: modules/access/http.c:100
6657 msgid "HTTP(S)"
6658 msgstr "HTTP(S)"
6659
6660 #: modules/access/http.c:457
6661 msgid "HTTP authentication"
6662 msgstr "کرونه HTTP"
6663
6664 #: modules/access/http.c:458
6665 #, c-format
6666 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6670 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6671 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6672 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6673 msgid "Dummy"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/idummy.c:43
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Dummy input"
6679 msgstr "ننوتۍ UDP"
6680
6681 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6682 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6683 msgid "ID"
6684 msgstr "پېژند"
6685
6686 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6687 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6691 msgid "Group"
6692 msgstr "ډله"
6693
6694 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6695 msgid "Set the group of the elementary stream"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/imem.c:57
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Category"
6701 msgstr "څپرکی"
6702
6703 #: modules/access/imem.c:59
6704 msgid "Set the category of the elementary stream"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/imem.c:64
6708 msgid "Unknown"
6709 msgstr "ناپېژندلی"
6710
6711 #: modules/access/imem.c:64
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Data"
6714 msgstr "نېټه"
6715
6716 #: modules/access/imem.c:69
6717 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/imem.c:73
6721 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/imem.c:77
6725 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Channels count"
6731 msgstr "چېنلونه"
6732
6733 #: modules/access/imem.c:81
6734 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6738 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6739 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6741 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6742 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6743 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6744 msgid "Width"
6745 msgstr "پلنوالی"
6746
6747 #: modules/access/imem.c:84
6748 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6752 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6753 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6754 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6755 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6756 msgid "Height"
6757 msgstr "لوړوالی"
6758
6759 #: modules/access/imem.c:87
6760 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/access/imem.c:89
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Display aspect ratio"
6766 msgstr "د ښوون امستنې"
6767
6768 #: modules/access/imem.c:91
6769 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/imem.c:95
6773 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/imem.c:97
6777 msgid "Callback cookie string"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/imem.c:99
6781 msgid "Text identifier for the callback functions"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/imem.c:101
6785 msgid "Callback data"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/imem.c:103
6789 msgid "Data for the get and release functions"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/imem.c:105
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Get function"
6795 msgstr "دنده کولپول"
6796
6797 #: modules/access/imem.c:107
6798 msgid "Address of the get callback function"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/imem.c:109
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Release function"
6804 msgstr "دنده کولپول"
6805
6806 #: modules/access/imem.c:111
6807 msgid "Address of the release callback function"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6811 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6812 msgid "Size"
6813 msgstr "کچ"
6814
6815 #: modules/access/imem.c:115
6816 msgid "Size of stream in bytes"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Memory input"
6822 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
6823
6824 #: modules/access/jack.c:59
6825 msgid "Pace"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/jack.c:61
6829 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6833 msgid "Auto connection"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/jack.c:64
6837 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/jack.c:67
6841 msgid "JACK audio input"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/jack.c:69
6845 msgid "JACK Input"
6846 msgstr "ننوتۍ JACK"
6847
6848 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6849 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6850 msgid "Link #"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6854 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6855 msgid ""
6856 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6857 "0)."
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6861 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Video ID"
6864 msgstr "PID د ويډيو"
6865
6866 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6867 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6868 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6872 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6873 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6877 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Audio configuration"
6880 msgstr "سازونه VLM&"
6881
6882 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6883 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6884 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6888 #, fuzzy
6889 msgid "HD-SDI Input"
6890 msgstr "ننوتۍ DVDnav"
6891
6892 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6893 msgid "HD-SDI"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Teletext configuration"
6899 msgstr "د بروكرام به هكله"
6900
6901 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6902 msgid ""
6903 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Teletext language"
6909 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
6910
6911 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6912 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6916 #, fuzzy
6917 msgid "SDI Input"
6918 msgstr "ننوتۍ"
6919
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6921 msgid "SDI Demux"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/live555.cpp:78
6925 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/live555.cpp:79
6929 msgid ""
6930 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6931 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6932 "RTSP servers."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/live555.cpp:83
6936 msgid "WMServer RTSP dialect"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/live555.cpp:84
6940 msgid ""
6941 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
6942 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/access/live555.cpp:88
6946 msgid "RTSP user name"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/access/live555.cpp:89
6950 msgid ""
6951 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
6952 "the url."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/live555.cpp:91
6956 msgid "RTSP password"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/access/live555.cpp:92
6960 msgid ""
6961 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
6962 "the url."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/live555.cpp:94
6966 #, fuzzy
6967 msgid "RTSP frame buffer size"
6968 msgstr "د بريد پلنوالی"
6969
6970 #: modules/access/live555.cpp:95
6971 msgid ""
6972 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
6973 "broken pictures due to too small buffer."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access/live555.cpp:101
6977 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/live555.cpp:110
6981 msgid "RTSP/RTP access and demux"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
6985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
6986 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/live555.cpp:119
6990 msgid "Client port"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/live555.cpp:120
6994 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
6998 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7002 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/live555.cpp:130
7006 msgid "HTTP tunnel port"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access/live555.cpp:131
7010 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/live555.cpp:630
7014 msgid "RTSP authentication"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/live555.cpp:631
7018 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/access/live555.cpp:655
7022 #, fuzzy
7023 msgid "RTSP connection failed"
7024 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7025
7026 #: modules/access/live555.cpp:656
7027 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/mms/mms.c:49
7031 msgid "Force selection of all streams"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/mms/mms.c:51
7035 msgid ""
7036 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7037 "You can choose to select all of them."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/access/mms/mms.c:54
7041 msgid "Maximum bitrate"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/mms/mms.c:56
7045 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/mms/mms.c:60
7049 msgid ""
7050 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7051 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7052 "tried."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access/mms/mms.c:64
7056 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/access/mms/mms.c:65
7060 msgid ""
7061 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7062 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/mms/mms.c:69
7066 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/mtp.c:57
7070 msgid "MTP input"
7071 msgstr "ننوتۍ MTP"
7072
7073 #: modules/access/mtp.c:58
7074 msgid "MTP"
7075 msgstr "MTP"
7076
7077 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7078 msgid "VLC could not read the file."
7079 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7080
7081 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7082 #, fuzzy, c-format
7083 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7084 msgstr "دوتنه ونه شوه لوستلی. VLC"
7085
7086 #: modules/access/oss.c:66
7087 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7091 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7092 msgid "Samplerate"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/oss.c:69
7096 msgid ""
7097 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7098 "48000)"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/access/oss.c:76
7102 msgid "OSS"
7103 msgstr "OSS"
7104
7105 #: modules/access/oss.c:77
7106 msgid "OSS input"
7107 msgstr "ننوتۍ OSS"
7108
7109 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7110 msgid "Dummy stream output"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access_output/file.c:65
7114 msgid "Overwrite existing file"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/access_output/file.c:67
7118 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/access_output/file.c:68
7122 msgid "Append to file"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/access_output/file.c:69
7126 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/access_output/file.c:71
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Format time and date"
7132 msgstr "بڼه"
7133
7134 #: modules/access_output/file.c:72
7135 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access_output/file.c:74
7139 msgid "Synchronous writing"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access_output/file.c:75
7143 msgid "Open the file with synchronous writing."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access_output/file.c:78
7147 msgid "File stream output"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access_output/file.c:200
7151 msgid ""
7152 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7153 "overridden and its content will be lost."
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access_output/file.c:203
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Keep existing file"
7159 msgstr "ار کچ ساتل"
7160
7161 #: modules/access_output/file.c:204
7162 msgid "Overwrite"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7166 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7167 msgid "Username"
7168 msgstr "کارن نوم"
7169
7170 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7171 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7175 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7177 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7178 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7179 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7180 msgid "Password"
7181 msgstr "تېرنويې"
7182
7183 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7184 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7188 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7189 msgid "Mime"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access_output/http.c:58
7193 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/access_output/http.c:63
7197 msgid "HTTP stream output"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Segment length"
7203 msgstr "برخه"
7204
7205 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7206 msgid "Length of TS stream segments"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7210 msgid "Split segments anywhere"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7214 msgid ""
7215 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Number of segments"
7221 msgstr "د ستورو شمېره"
7222
7223 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7224 msgid "Number of segments to include in index"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7228 msgid "Allow cache"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7232 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Index file"
7238 msgstr "انځور دوتنه"
7239
7240 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7241 msgid "Path to the index file to create"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7245 msgid "Full URL to put in index file"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7249 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Delete segments"
7255 msgstr "برخې"
7256
7257 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7258 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7262 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7266 #, fuzzy
7267 msgid "AES key URI to place in playlist"
7268 msgstr "غږون لړ کې لټول"
7269
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7271 msgid "AES key file"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7275 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7279 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7283 msgid ""
7284 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7285 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7286 "segment."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7290 msgid "Use randomized IV for encryption"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7294 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7298 msgid "HTTP Live streaming output"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7302 #, fuzzy
7303 msgid "LiveHTTP"
7304 msgstr "HTTP"
7305
7306 #: modules/access_output/shout.c:64
7307 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7308 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7309 msgid "Stream name"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access_output/shout.c:65
7313 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/access_output/shout.c:68
7317 msgid "Stream description"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/access_output/shout.c:69
7321 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/access_output/shout.c:72
7325 msgid "Stream MP3"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/access_output/shout.c:73
7329 msgid ""
7330 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7331 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7332 "shoutcast/icecast server."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access_output/shout.c:82
7336 msgid "Genre description"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access_output/shout.c:83
7340 msgid "Genre of the content. "
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access_output/shout.c:85
7344 msgid "URL description"
7345 msgstr "سپړاوی URL"
7346
7347 #: modules/access_output/shout.c:86
7348 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/shout.c:93
7352 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access_output/shout.c:96
7356 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access_output/shout.c:98
7360 msgid "Number of channels"
7361 msgstr "د چېنلونو شمېر"
7362
7363 #: modules/access_output/shout.c:99
7364 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/access_output/shout.c:101
7368 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access_output/shout.c:102
7372 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/shout.c:104
7376 msgid "Stream public"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access_output/shout.c:105
7380 msgid ""
7381 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7382 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7383 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access_output/shout.c:111
7387 msgid "IceCAST output"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7391 msgid "Caching value (ms)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/access_output/udp.c:66
7395 msgid ""
7396 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7397 "milliseconds."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access_output/udp.c:69
7401 msgid "Group packets"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/udp.c:70
7405 msgid ""
7406 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7407 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7408 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/access_output/udp.c:77
7412 msgid "UDP stream output"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/access/pulse.c:35
7416 msgid ""
7417 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7418 "open a specific source named SOURCE."
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/pulse.c:42
7422 #, fuzzy
7423 msgid "PulseAudio"
7424 msgstr "غږيز"
7425
7426 #: modules/access/pulse.c:43
7427 #, fuzzy
7428 msgid "PulseAudio input"
7429 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7430
7431 #: modules/access/qtcapture.m:43
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Video Capture width"
7434 msgstr "ويډيو درشل"
7435
7436 #: modules/access/qtcapture.m:44
7437 msgid "Video Capture width in pixel"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/qtcapture.m:45
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Video Capture height"
7443 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
7444
7445 #: modules/access/qtcapture.m:46
7446 msgid "Video Capture height in pixel"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7450 msgid "Quicktime Capture"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7454 msgid "No Input device found"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7458 msgid ""
7459 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7460 "check your connectors and drivers."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7464 msgid "Uncompressed RAR"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/access/rdp.c:49
7468 #, fuzzy
7469 msgid "RDP auth username"
7470 msgstr "کارن نوم FTP"
7471
7472 #: modules/access/rdp.c:50
7473 #, fuzzy
7474 msgid "RDP auth password"
7475 msgstr "تېرنويې FTP"
7476
7477 #: modules/access/rdp.c:51
7478 #, fuzzy
7479 msgid "RDP Password"
7480 msgstr "تېرنويې"
7481
7482 #: modules/access/rdp.c:52
7483 msgid "Encrypted connexion"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/rdp.c:54
7487 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/rdp.c:65
7491 #, fuzzy
7492 msgid "RDP"
7493 msgstr "RTP"
7494
7495 #: modules/access/rdp.c:69
7496 msgid "RDP Remote Desktop"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7500 msgid "RTCP (local) port"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7504 msgid ""
7505 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7506 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7510 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7514 msgid ""
7515 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7516 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7520 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7524 msgid ""
7525 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7526 "character-long hexadecimal string."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7530 msgid "Maximum RTP sources"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7534 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7538 msgid "RTP source timeout (sec)"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7542 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7546 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7550 msgid ""
7551 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7552 "future) by this many packets from the last received packet."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7556 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7560 msgid ""
7561 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7562 "by this many packets from the last received packet."
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7566 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7570 msgid ""
7571 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7572 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7576 msgid "RTP"
7577 msgstr "RTP"
7578
7579 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7580 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7584 msgid "SDP required"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7588 #, c-format
7589 msgid ""
7590 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7591 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7595 msgid "Real RTSP"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7599 msgid "Connection failed"
7600 msgstr "نښتنه پاتې راغله"
7601
7602 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7603 #, c-format
7604 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7608 msgid "Session failed"
7609 msgstr "ناسته پاتې راغله"
7610
7611 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7612 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/screen/screen.c:44
7616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7617 msgid "Desired frame rate for the capture."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/screen/screen.c:47
7621 msgid "Capture fragment size"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/screen/screen.c:49
7625 msgid ""
7626 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7627 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7631 msgid "Subscreen top left corner"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/screen/screen.c:56
7635 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/screen/screen.c:60
7639 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7643 msgid "Subscreen width"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7647 msgid "Subscreen height"
7648 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7649
7650 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7651 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7652 msgid "Follow the mouse"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7656 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/access/screen/screen.c:72
7660 msgid "Mouse pointer image"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/access/screen/screen.c:74
7664 msgid ""
7665 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/screen/screen.c:79
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Display ID"
7671 msgstr "ښوون"
7672
7673 #: modules/access/screen/screen.c:81
7674 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/access/screen/screen.c:82
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Screen index"
7680 msgstr "پرده ننوتۍ"
7681
7682 #: modules/access/screen/screen.c:84
7683 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/screen/screen.c:97
7687 msgid "Screen Input"
7688 msgstr "پرده ننوتۍ"
7689
7690 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7691 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7692 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7693 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7694 msgid "Screen"
7695 msgstr "پرده"
7696
7697 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7698 #: modules/access/vnc.c:60
7699 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7703 msgid "Region left column"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7707 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7711 msgid "Region top row"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7715 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Capture region width"
7721 msgstr "د چاڼ اکر"
7722
7723 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7724 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Capture region height"
7730 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
7731
7732 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7733 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7737 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7741 msgid "SDP"
7742 msgstr "SDP"
7743
7744 #: modules/access/sdp.c:34
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Session Description Protocol"
7747 msgstr "د ناستې سپړاوی"
7748
7749 #: modules/access/sftp.c:51
7750 #, fuzzy
7751 msgid "SFTP port"
7752 msgstr "درشل UDP"
7753
7754 #: modules/access/sftp.c:52
7755 msgid "SFTP port number to use on the server"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/sftp.c:53
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Read size"
7761 msgstr "د کوټې کچ"
7762
7763 #: modules/access/sftp.c:54
7764 msgid "Size of the request for reading access"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/access/sftp.c:58
7768 #, fuzzy
7769 msgid "SFTP input"
7770 msgstr "ننوتۍ FTP"
7771
7772 #: modules/access/sftp.c:130
7773 #, fuzzy
7774 msgid "SFTP authentication"
7775 msgstr "کرونه HTTP"
7776
7777 #: modules/access/sftp.c:131
7778 #, c-format
7779 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7783 msgid "Frame buffer depth"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/access/shm.c:47
7787 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/shm.c:49
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Frame buffer width"
7793 msgstr "د بريد پلنوالی"
7794
7795 #: modules/access/shm.c:51
7796 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/shm.c:53
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Frame buffer height"
7802 msgstr "د بريد اوږدوالی"
7803
7804 #: modules/access/shm.c:55
7805 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/access/shm.c:57
7809 msgid "Frame buffer segment ID"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/access/shm.c:59
7813 msgid ""
7814 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7815 "shm-file is specified)."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/shm.c:62
7819 msgid "Frame buffer file"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/access/shm.c:64
7823 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/access/shm.c:74
7827 msgid "XWD file (autodetect)"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7831 #, fuzzy
7832 msgid "8 bits"
7833 msgstr "بېټه"
7834
7835 #: modules/access/shm.c:75
7836 #, fuzzy
7837 msgid "15 bits"
7838 msgstr "بېټه"
7839
7840 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7841 #, fuzzy
7842 msgid "16 bits"
7843 msgstr "بېټه"
7844
7845 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7846 #, fuzzy
7847 msgid "24 bits"
7848 msgstr "بېټه"
7849
7850 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7851 #, fuzzy
7852 msgid "32 bits"
7853 msgstr "بېټه"
7854
7855 #: modules/access/shm.c:82
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Framebuffer input"
7858 msgstr "ننوتۍ Fake"
7859
7860 #: modules/access/shm.c:83
7861 msgid "Shared memory framebuffer"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/access/smb.c:56
7865 msgid "SMB user name"
7866 msgstr "کارن نوم SMB"
7867
7868 #: modules/access/smb.c:59
7869 msgid "SMB password"
7870 msgstr "تېرنويې SMB"
7871
7872 #: modules/access/smb.c:62
7873 msgid "SMB domain"
7874 msgstr "شپول SMB"
7875
7876 #: modules/access/smb.c:63
7877 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/smb.c:66
7881 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/smb.c:69
7885 msgid "SMB input"
7886 msgstr "ننوتۍ SMB"
7887
7888 #: modules/access/tcp.c:45
7889 msgid "TCP"
7890 msgstr "TCP"
7891
7892 #: modules/access/tcp.c:46
7893 msgid "TCP input"
7894 msgstr "ننوتۍ TCP"
7895
7896 #: modules/access/timecode.c:43
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Time code"
7899 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
7900
7901 #: modules/access/timecode.c:44
7902 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/udp.c:53
7906 msgid "UDP"
7907 msgstr "UDP"
7908
7909 #: modules/access/udp.c:54
7910 msgid "UDP input"
7911 msgstr "ننوتۍ UDP"
7912
7913 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Reset defaults"
7916 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
7917
7918 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Video capture device"
7921 msgstr "ويډيو درشل"
7922
7923 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Video capture device node."
7926 msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
7927
7928 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7929 #, fuzzy
7930 msgid "VBI capture device"
7931 msgstr "تشه پوښۍ"
7932
7933 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7934 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7938 msgid "Standard"
7939 msgstr "ار"
7940
7941 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
7942 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
7946 msgid ""
7947 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7948 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7949 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7950 "I420, I411, I410, MJPG)"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
7954 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
7958 msgid "Audio input"
7959 msgstr "غږيز ننوتۍ"
7960
7961 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
7962 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
7966 msgid ""
7967 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
7968 "strictly positive)."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
7972 msgid "Radio device"
7973 msgstr "رېډيو وزله"
7974
7975 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Radio tuner device node."
7978 msgstr "د رېډيو وزلې نوم"
7979
7980 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
7981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
7982 msgid "Frequency"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
7986 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
7990 msgid "Audio mode"
7991 msgstr "غږيز اکر"
7992
7993 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
7994 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Reset controls"
8000 msgstr "ژور مهارونه"
8001
8002 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Reset controls to defaults."
8005 msgstr "تلوالې بيا زېرمل"
8006
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8008 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8010 msgid "Brightness"
8011 msgstr "روڼتيا"
8012
8013 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8014 msgid "Picture brightness or black level."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Automatic brightness"
8020 msgstr "خپلکاری"
8021
8022 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8023 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8028 msgid "Contrast"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8032 msgid "Picture contrast or luma gain."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8036 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8037 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8038 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8039 msgid "Saturation"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8043 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8047 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8048 msgid "Hue"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Hue or color balance."
8054 msgstr "نيل برابروالی"
8055
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Automatic hue"
8059 msgstr "خپلکاری"
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8062 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8066 msgid "White balance temperature (K)"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8070 msgid ""
8071 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8072 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8076 msgid "Automatic white balance"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8080 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8084 msgid "Red balance"
8085 msgstr "سور برابروالی"
8086
8087 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Red chroma balance."
8090 msgstr "سور برابروالی"
8091
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8093 msgid "Blue balance"
8094 msgstr "نيل برابروالی"
8095
8096 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Blue chroma balance."
8099 msgstr "نيل برابروالی"
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8103 msgid "Gamma"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8107 msgid "Gamma adjust."
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Automatic gain"
8113 msgstr "خپلکاری"
8114
8115 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Automatically set the video gain."
8118 msgstr "خپلکاری"
8119
8120 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8121 msgid "Gain"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Picture gain."
8127 msgstr "څېرمه انځورونه"
8128
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Sharpness"
8132 msgstr "پرده"
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8135 msgid "Sharpness filter adjust."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8139 msgid "Chroma gain"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8143 msgid "Chroma gain control."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Automatic chroma gain"
8149 msgstr "خپلکاری"
8150
8151 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8152 msgid "Automatically control the chroma gain."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8156 msgid "Power line frequency"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8160 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8164 msgid "50 Hz"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8169 msgid "60 Hz"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8173 msgid "Backlight compensation"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Band-stop filter"
8179 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8182 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8186 msgid "Horizontal flip"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8190 msgid "Flip the picture horizontally."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8194 msgid "Vertical flip"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8198 msgid "Flip the picture vertically."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Rotate (degrees)"
8204 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
8205
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8207 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8211 msgid "Color killer"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8215 msgid ""
8216 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8217 "signal is weak."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Color effect"
8223 msgstr "_وديو"
8224
8225 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Select a color effect."
8228 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
8229
8230 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Black & white"
8233 msgstr "تور کچ"
8234
8235 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8236 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8237 msgid "Sepia"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Negative"
8243 msgstr "ار"
8244
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8246 msgid "Emboss"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8250 msgid "Sketch"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8254 msgid "Sky blue"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Grass green"
8260 msgstr "شين"
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Skin whiten"
8265 msgstr "ناسته پاتې راغله"
8266
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8268 msgid "Vivid"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8272 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Audio volume"
8275 msgstr "غږيز اکر"
8276
8277 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Volume of the audio input."
8280 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
8281
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Audio balance"
8285 msgstr "سور برابروالی"
8286
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8288 msgid "Balance of the audio input."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Bass level"
8294 msgstr "تور کچ"
8295
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8297 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Treble level"
8303 msgstr "تور کچ"
8304
8305 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8306 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Mute the audio."
8312 msgstr "غږ خپول"
8313
8314 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Loudness mode"
8317 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
8318
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8320 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8324 msgid "v4l2 driver controls"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8328 msgid ""
8329 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8330 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8331 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8332 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8336 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8337 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8338 msgid "All"
8339 msgstr "ټول"
8340
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8342 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8346 msgid "525 lines / 60 Hz"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8350 msgid "625 lines / 50 Hz"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8354 msgid "PAL N Argentina"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8358 msgid "NTSC M Japan"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8362 msgid "NTSC M South Korea"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8366 msgid "Mono"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Primary language"
8372 msgstr "غږيز ژبه"
8373
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8375 msgid "Secondary language or program"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8379 msgid "Dual mono"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8383 #, fuzzy
8384 msgid "V4L"
8385 msgstr "VLM"
8386
8387 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8388 msgid "Video4Linux input"
8389 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8390
8391 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8392 msgid "Video input"
8393 msgstr "ويډيو ننوتۍ"
8394
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8396 msgid "Tuner"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8400 msgid "Controls"
8401 msgstr "مهارونه"
8402
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8404 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8410 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8411
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Video4Linux radio tuner"
8415 msgstr "ننوتۍ Video4Linux"
8416
8417 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8418 msgid "VCD"
8419 msgstr "وي سي ډي"
8420
8421 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8422 msgid "VCD input"
8423 msgstr "ننوتۍ VCD"
8424
8425 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8426 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8430 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8432 msgid "Entry"
8433 msgstr "ننوت"
8434
8435 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8436 msgid "Segments"
8437 msgstr "برخې"
8438
8439 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8440 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8441 msgid "Segment"
8442 msgstr "برخه"
8443
8444 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8445 msgid "LID"
8446 msgstr "LID"
8447
8448 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8449 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8450 msgid "Disc"
8451 msgstr "ټيکلی"
8452
8453 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8454 msgid "VCD Format"
8455 msgstr "وي سي ډي بڼه"
8456
8457 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8458 msgid "Application"
8459 msgstr "کاريال"
8460
8461 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8462 msgid "Preparer"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8466 msgid "Vol #"
8467 msgstr "واليم شمېره"
8468
8469 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8470 msgid "Vol max #"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8474 msgid "Volume Set"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8478 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8479 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8480 msgid "Volume"
8481 msgstr "غږ"
8482
8483 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8484 msgid "System Id"
8485 msgstr "غونډال پېژند"
8486
8487 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8488 msgid "Entries"
8489 msgstr "ننوتنې"
8490
8491 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8492 msgid "Tracks"
8493 msgstr "پلنيوي"
8494
8495 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8496 msgid "Audio Channels"
8497 msgstr "غږيز چېنلونه"
8498
8499 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8500 msgid "First Entry Point"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8504 msgid "Last Entry Point"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8508 msgid "Track size (in sectors)"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8512 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8513 msgid "type"
8514 msgstr "ډول"
8515
8516 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8517 msgid "end"
8518 msgstr "پای"
8519
8520 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8521 msgid "play list"
8522 msgstr "غږون لړ"
8523
8524 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8525 msgid "extended selection list"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8529 msgid "selection list"
8530 msgstr "د ټاکنې لړ"
8531
8532 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8533 msgid "unknown type"
8534 msgstr "ناپېژندلی ډول"
8535
8536 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8537 msgid "List ID"
8538 msgstr "لړ پېژند"
8539
8540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8541 msgid "(Super) Video CD"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8545 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8549 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8553 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8557 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8561 msgid "Use playback control?"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8565 msgid ""
8566 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8567 "tracks."
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8571 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8575 msgid ""
8576 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8577 "entry."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8581 msgid "Show extended VCD info?"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8585 msgid ""
8586 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8587 "for example playback control navigation."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8591 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8595 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/access/vdr.c:76
8599 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/access/vdr.c:78
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Chapter offset in ms"
8605 msgstr "%i څپرکی"
8606
8607 #: modules/access/vdr.c:80
8608 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/access/vdr.c:84
8612 msgid "Default frame rate for chapter import."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/access/vdr.c:88
8616 #, fuzzy
8617 msgid "VDR"
8618 msgstr "VOD"
8619
8620 #: modules/access/vdr.c:91
8621 #, fuzzy
8622 msgid "VDR recordings"
8623 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
8624
8625 #: modules/access/vdr.c:809
8626 msgid "VDR Cut Marks"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/access/vdr.c:872
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Start"
8632 msgstr "انکړ"
8633
8634 #: modules/access/vnc.c:48
8635 #, fuzzy
8636 msgid "X.509 Certificate Authority"
8637 msgstr "برېليک دوتنه"
8638
8639 #: modules/access/vnc.c:49
8640 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/access/vnc.c:50
8644 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/access/vnc.c:51
8648 msgid "List of revoked servers certificates"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/access/vnc.c:52
8652 msgid "X.509 Client certificate"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/access/vnc.c:53
8656 msgid "Certificate for client authentification"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/access/vnc.c:54
8660 msgid "X.509 Client private key"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/access/vnc.c:55
8664 msgid "Private key for authentification by certificate"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/access/vnc.c:58
8668 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/access/vnc.c:61
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Compression level"
8674 msgstr "تور کچ"
8675
8676 #: modules/access/vnc.c:62
8677 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/access/vnc.c:63
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Image quality"
8683 msgstr "د انځور پلنوالی"
8684
8685 #: modules/access/vnc.c:64
8686 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/access/vnc.c:78
8690 #, fuzzy
8691 msgid "VNC"
8692 msgstr "وي سي ډي"
8693
8694 #: modules/access/vnc.c:82
8695 msgid "VNC client access"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Media in Zip"
8701 msgstr "رسنۍ دوتنې"
8702
8703 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8704 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Zip files filter"
8710 msgstr "د دوتنې ساتل پاتې راغلل"
8711
8712 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8713 msgid "Zip access"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8717 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8721 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8725 #, fuzzy
8726 msgid "ARM NEON audio volume"
8727 msgstr "غږيز اکر"
8728
8729 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8730 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8734 msgid "TCP address to use"
8735 msgstr ""
8736
8737 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8738 msgid ""
8739 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8740 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8744 msgid "TCP port to use"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8748 msgid ""
8749 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8750 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8754 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8758 msgid ""
8759 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8760 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8764 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8768 msgid ""
8769 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8770 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8774 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8778 msgid ""
8779 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8780 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8784 msgid "Time window to use in ms"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8788 msgid ""
8789 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8790 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8791 "alarm is sent (default 5000)."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8795 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8799 msgid ""
8800 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8801 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8805 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8809 msgid ""
8810 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8811 "saturation (default 2000)."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8815 msgid "Force connection reset regularly"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8819 msgid ""
8820 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8821 "with audiobargraph_v (default 1)."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8827 msgstr "غږيز/ويډيو"
8828
8829 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Audiobar Graph"
8832 msgstr "غږيز/ويډيو"
8833
8834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8835 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8839 msgid "Dolby Surround decoder"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8843 msgid ""
8844 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8845 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8846 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8847 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8848 "It works with any source format from mono to 7.1."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8852 msgid "Characteristic dimension"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8856 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8860 msgid "Compensate delay"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8864 msgid ""
8865 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8866 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8867 "case, turn this on to compensate."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8871 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8875 msgid ""
8876 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8877 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8881 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8885 msgid "Headphone effect"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8889 msgid "Use downmix algorithm"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8893 msgid ""
8894 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8895 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8896 "speakers."
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8900 msgid "Select channel to keep"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8904 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8908 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Rear left"
8911 msgstr "کيڼ"
8912
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Rear right"
8917 msgstr "ښي"
8918
8919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8921 msgid "Low-frequency effects"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Side left"
8928 msgstr "کيڼې ډډې ته چلول"
8929
8930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8932 #, fuzzy
8933 msgid "Side right"
8934 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
8935
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8937 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Rear center"
8940 msgstr "سلنه"
8941
8942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
8943 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Audio channel remapper"
8949 msgstr "غږيز چېنلونه"
8950
8951 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
8952 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8956 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
8960 msgid "Sound Delay"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
8964 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8965 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8966 msgid "Delay"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
8970 msgid "Add a delay effect to the sound"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
8974 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Delay time"
8977 msgstr "ښوون اکر"
8978
8979 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
8980 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
8984 msgid "Sweep Depth"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8988 msgid ""
8989 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8990 "be delay-time +/- sweep-depth."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Sweep Rate"
8996 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
8997
8998 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8999 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9003 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9004 msgid "Feedback gain"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9008 msgid "Gain on Feedback loop"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Wet mix"
9014 msgstr "ټاکل"
9015
9016 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9017 msgid "Level of delayed signal"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9021 msgid "Dry Mix"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9025 msgid "Level of input signal"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9029 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9030 msgid "RMS/peak"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9034 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Attack time"
9040 msgstr "پېل مهال"
9041
9042 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9043 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Release time"
9049 msgstr "دنده کولپول"
9050
9051 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9052 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Threshold level"
9058 msgstr "تور کچ"
9059
9060 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9061 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Ratio"
9068 msgstr "موده"
9069
9070 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9071 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9075 msgid "Knee radius"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9079 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9083 msgid "Makeup gain"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9087 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9091 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9092 msgid "Compressor"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9096 msgid "Dynamic range compressor"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9100 msgid "A/52 dynamic range compression"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9104 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9105 msgid ""
9106 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9107 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9108 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9109 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9113 msgid "Enable internal upmixing"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9117 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9121 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9125 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9129 msgid "DTS dynamic range compression"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9133 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9137 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9141 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9145 msgid "MPEG audio decoder"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9149 msgid "Equalizer preset"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9153 msgid "Preset to use for the equalizer."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9157 msgid "Bands gain"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9161 msgid ""
9162 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9163 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9164 "-2 0 2\"."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9168 msgid "Use VLC frequency bands"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9172 msgid ""
9173 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9177 msgid "Two pass"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9181 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9185 msgid "Global gain"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9189 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9193 msgid "Equalizer with 10 bands"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9197 msgid "Flat"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9202 msgid "Classical"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9206 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9207 msgid "Club"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9212 msgid "Dance"
9213 msgstr "نڅا"
9214
9215 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9216 msgid "Full bass"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9220 msgid "Full bass and treble"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9224 msgid "Full treble"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9228 msgid "Headphones"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9232 msgid "Large Hall"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9236 msgid "Live"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9240 msgid "Party"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9244 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9245 msgid "Pop"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9250 msgid "Reggae"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9254 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9255 msgid "Rock"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9260 msgid "Ska"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9264 msgid "Soft"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9268 msgid "Soft rock"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9273 msgid "Techno"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9277 msgid "Gain multiplier"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9281 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Gain control filter"
9287 msgstr "ناسته پاتې راغله"
9288
9289 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9290 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9291 msgid "Karaoke"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Simple Karaoke filter"
9297 msgstr "ويډيو چاڼ"
9298
9299 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9300 msgid "Number of audio buffers"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9304 msgid ""
9305 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9306 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9307 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9311 msgid "Maximal volume level"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9315 msgid ""
9316 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9317 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9318 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9322 msgid "Volume normalizer"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9326 msgid "Parametric Equalizer"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9330 msgid "Low freq (Hz)"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9334 msgid "Low freq gain (dB)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9338 msgid "High freq (Hz)"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9342 msgid "High freq gain (dB)"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9346 msgid "Freq 1 (Hz)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9350 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9354 msgid "Freq 1 Q"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9358 msgid "Freq 2 (Hz)"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9362 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9366 msgid "Freq 2 Q"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9370 msgid "Freq 3 (Hz)"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9374 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9378 msgid "Freq 3 Q"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9382 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Resampling quality"
9388 msgstr "_وديو"
9389
9390 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9391 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9395 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Speex resampler"
9398 msgstr "بېلګه OpenCV"
9399
9400 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9401 msgid "Sample rate converter type"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9405 msgid ""
9406 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9407 "the fast one exhibits low quality."
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9411 msgid "Sinc function (best quality)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9415 msgid "Sinc function (medium quality)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Sinc function (fast)"
9421 msgstr "دنده کولپول"
9422
9423 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9424 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9428 msgid "Linear (fastest)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9432 msgid "SRC resampler"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9436 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9440 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9444 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9448 msgid "Scaletempo"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9452 msgid "Stride Length"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9456 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9460 msgid "Overlap Length"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9464 msgid "Percentage of stride to overlap"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9468 msgid "Search Length"
9469 msgstr "د لټون اندازه"
9470
9471 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9472 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9476 msgid "Room size"
9477 msgstr "د کوټې کچ"
9478
9479 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9480 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9484 msgid "Room width"
9485 msgstr "د کوټې پلنوالی"
9486
9487 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9488 msgid "Width of the virtual room"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Wet"
9496 msgstr "ټاکل"
9497
9498 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9499 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9500 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9501 msgid "Dry"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9505 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9507 msgid "Damp"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9511 msgid "Audio Spatializer"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9515 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9516 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9517 msgid "Spatializer"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9521 msgid ""
9522 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9523 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9524 "thereby widening the stereo effect."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9528 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9532 msgid ""
9533 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9534 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9535 "widening effect."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9539 msgid "Crossfeed"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9543 msgid ""
9544 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9545 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9546 "channels."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9550 msgid "Dry mix"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9554 msgid "Level of input signal of original channel."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9558 msgid "Stereo Enhancer"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9562 msgid "Simple stereo widening effect"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9566 msgid "Single precision audio volume"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Integer audio volume"
9572 msgstr "غږيز اکر"
9573
9574 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Dummy audio output"
9577 msgstr "_صحيح"
9578
9579 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Audio output device"
9582 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
9583
9584 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9585 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Audio output channels"
9591 msgstr "غږيز چېنلونه"
9592
9593 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9594 msgid ""
9595 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9596 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9597 "through is active."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9601 msgid "Surround 4.0"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9605 msgid "Surround 4.1"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9609 msgid "Surround 5.0"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9613 msgid "Surround 5.1"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9617 msgid "Surround 7.1"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9621 msgid "ALSA audio output"
9622 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9623
9624 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9625 msgid "Audio output failed"
9626 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9627
9628 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9629 #, c-format
9630 msgid ""
9631 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9632 "%s."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/audio_output/amem.c:34
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Audio memory"
9638 msgstr "وډيو ياد"
9639
9640 #: modules/audio_output/amem.c:35
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Audio memory output"
9643 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9644
9645 #: modules/audio_output/amem.c:42
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Sample format"
9648 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
9649
9650 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9651 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Android AudioTrack audio output"
9657 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9658
9659 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9660 #, fuzzy
9661 msgid "AudioUnit output for iOS"
9662 msgstr "د غږيز وتۍ پاتې راغله"
9663
9664 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Last audio device"
9667 msgstr "د غږيز وزله"
9668
9669 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9670 msgid "HAL AudioUnit output"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9674 msgid ""
9675 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9679 msgid "Audio device is not configured"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9683 msgid ""
9684 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9685 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9689 #, fuzzy
9690 msgid "System Sound Output Device"
9691 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9692
9693 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9694 #, c-format
9695 msgid "%s (Encoded Output)"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/audio_output/directx.c:108
9699 msgid "Output device"
9700 msgstr "وتۍ وزله"
9701
9702 #: modules/audio_output/directx.c:109
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Select your audio output device"
9705 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9706
9707 #: modules/audio_output/directx.c:111
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Speaker configuration"
9710 msgstr "د بروكرام به هكله"
9711
9712 #: modules/audio_output/directx.c:112
9713 msgid ""
9714 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9715 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/audio_output/directx.c:116
9719 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/audio_output/directx.c:119
9723 msgid "DirectX audio output"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/audio_output/file.c:80
9727 msgid "Output format"
9728 msgstr "وتۍ بڼه"
9729
9730 #: modules/audio_output/file.c:82
9731 msgid "Number of output channels"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/audio_output/file.c:83
9735 msgid ""
9736 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9737 "restrict the number of channels here."
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/audio_output/file.c:86
9741 msgid "Add WAVE header"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/audio_output/file.c:87
9745 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/audio_output/file.c:105
9749 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9750 msgid "Output file"
9751 msgstr "وتۍ دوتنه"
9752
9753 #: modules/audio_output/file.c:106
9754 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/audio_output/file.c:109
9758 msgid "File audio output"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/audio_output/jack.c:81
9762 msgid "Automatically connect to writable clients"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/audio_output/jack.c:83
9766 msgid ""
9767 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9768 "writable JACK clients found."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/audio_output/jack.c:87
9772 msgid "Connect to clients matching"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/audio_output/jack.c:89
9776 msgid ""
9777 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9778 "regular expression will be considered for connection."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/audio_output/jack.c:97
9782 msgid "JACK audio output"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/audio_output/kai.c:93
9786 msgid "Device"
9787 msgstr "وزله"
9788
9789 #: modules/audio_output/kai.c:95
9790 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/audio_output/kai.c:98
9794 msgid "Open audio in exclusive mode."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/audio_output/kai.c:100
9798 msgid ""
9799 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9800 "audio."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/audio_output/kai.c:110
9804 #, fuzzy
9805 msgid "K Audio Interface audio output"
9806 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
9807
9808 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9809 #, fuzzy
9810 msgid "OpenSLES audio output"
9811 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9812
9813 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9814 #, fuzzy
9815 msgid "OpenSLES"
9816 msgstr "پرانيستل"
9817
9818 #: modules/audio_output/oss.c:68
9819 msgid "OSS device node path."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/audio_output/oss.c:72
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Open Sound System audio output"
9825 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9826
9827 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9828 msgid "Pulseaudio audio output"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9832 #, fuzzy
9833 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9834 msgstr "السا غږيز وتۍ"
9835
9836 #: modules/audio_output/volume.h:30
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Software gain"
9839 msgstr "څېرمه انځورونه"
9840
9841 #: modules/audio_output/volume.h:31
9842 msgid "This linear gain will be applied in software."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9846 msgid "Select Audio Device"
9847 msgstr "د غږيز وزله وټاکئ"
9848
9849 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9850 msgid ""
9851 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9852 "VLC restart to apply."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9856 #, fuzzy
9857 msgid "WaveOut audio output"
9858 msgstr "_صحيح"
9859
9860 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9861 msgid "Microsoft Soundmapper"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9865 msgid "Use float32 output"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9869 msgid ""
9870 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9871 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/a52.c:51
9875 msgid "A/52 parser"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/a52.c:58
9879 msgid "A/52 audio packetizer"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/adpcm.c:47
9883 msgid "ADPCM audio decoder"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/aes3.c:47
9887 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/aes3.c:52
9891 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/araw.c:50
9895 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/araw.c:59
9899 msgid "Raw audio encoder"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9903 msgid "Non-ref"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9907 msgid "Bidir"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9911 msgid "Non-key"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9915 msgid "rd"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9919 msgid "bits"
9920 msgstr "بېټه"
9921
9922 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9923 msgid "simple"
9924 msgstr "ساده"
9925
9926 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9927 msgid ""
9928 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9929 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9930 "MJPEG and other codecs"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9934 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9938 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
9939 msgid "Decoding"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
9943 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9944 msgid "Encoding"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
9948 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
9952 msgid "Direct rendering"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
9956 msgid "Error resilience"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
9960 msgid ""
9961 "libavcodec can do error resilience.\n"
9962 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9963 "can produce a lot of errors.\n"
9964 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
9968 msgid "Workaround bugs"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
9972 msgid ""
9973 "Try to fix some bugs:\n"
9974 "1  autodetect\n"
9975 "2  old msmpeg4\n"
9976 "4  xvid interlaced\n"
9977 "8  ump4 \n"
9978 "16 no padding\n"
9979 "32 ac vlc\n"
9980 "64 Qpel chroma.\n"
9981 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9982 "\"ump4\", enter 40."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
9986 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9987 msgid "Hurry up"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
9991 msgid ""
9992 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9993 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
9997 msgid "Allow speed tricks"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10001 msgid ""
10002 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10006 msgid "Skip frame (default=0)"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10010 msgid ""
10011 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10012 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10016 msgid "Skip idct (default=0)"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10020 msgid ""
10021 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10022 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Discard cropping information"
10028 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
10029
10030 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10031 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10035 msgid "Debug mask"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10039 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Codec name"
10045 msgstr "کوډېک"
10046
10047 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10048 msgid "Internal libavcodec codec name"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10052 msgid "Visualize motion vectors"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10056 msgid ""
10057 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10058 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10059 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10060 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10061 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10062 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10066 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10070 msgid ""
10071 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10072 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10076 msgid "Hardware decoding"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10080 msgid "This allows hardware decoding when available."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10084 #, fuzzy
10085 msgid "VDA output pixel format"
10086 msgstr "وتۍ بڼه"
10087
10088 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10089 msgid "The pixel format for output image buffers."
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10093 msgid "Threads"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10097 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10101 msgid "Ratio of key frames"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10105 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10109 msgid "Ratio of B frames"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10113 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10117 msgid "Video bitrate tolerance"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10121 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10125 msgid "Interlaced encoding"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10129 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10133 msgid "Interlaced motion estimation"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10137 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10141 msgid "Pre-motion estimation"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10145 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10149 msgid "Rate control buffer size"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10153 msgid ""
10154 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10155 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10159 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10163 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10167 msgid "I quantization factor"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10171 msgid ""
10172 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10173 "same qscale for I and P frames)."
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10177 #: modules/demux/mod.c:79
10178 msgid "Noise reduction"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10182 msgid ""
10183 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10184 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10188 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10192 msgid ""
10193 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10194 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10195 "standard MPEG2 decoders."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10199 msgid "Quality level"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10203 msgid ""
10204 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10205 "encoding very much)."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10209 msgid ""
10210 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10211 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10212 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10213 "to ease the encoder's task."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10217 msgid "Minimum video quantizer scale"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10221 msgid "Minimum video quantizer scale."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10225 msgid "Maximum video quantizer scale"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10229 msgid "Maximum video quantizer scale."
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10233 msgid "Trellis quantization"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10237 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10241 msgid "Fixed quantizer scale"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10245 msgid ""
10246 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10247 "255.0)."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10251 msgid "Strict standard compliance"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10255 msgid ""
10256 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10260 msgid "Luminance masking"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10264 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10268 msgid "Darkness masking"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10272 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10276 msgid "Motion masking"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10280 msgid ""
10281 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10282 "(default: 0.0)."
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10286 msgid "Border masking"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10290 msgid ""
10291 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10292 "0.0)."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10296 msgid "Luminance elimination"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10300 msgid ""
10301 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10302 "The H264 specification recommends -4."
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10306 msgid "Chrominance elimination"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10310 msgid ""
10311 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10312 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10316 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10320 msgid ""
10321 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10322 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10323 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10324 "enabled libavcodec"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10328 #, fuzzy
10329 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10330 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10331
10332 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10333 #, c-format
10334 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10338 #, c-format
10339 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10343 #, c-format
10344 msgid ""
10345 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10346 "encoder:\n"
10347 "%s.\n"
10348 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10349 "\n"
10350 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10351 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10355 msgid "VLC could not open the encoder."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10361 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
10362
10363 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10364 msgid "420YpCbCr8Planar"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10368 msgid "422YpCbCr8"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10372 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10376 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/cc.c:55
10380 msgid "CC 608/708"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/cc.c:56
10384 msgid "Closed Captions decoder"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/cdg.c:87
10388 msgid "CDG video decoder"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10392 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10396 msgid "CVD subtitle decoder"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10400 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/codec/ddummy.c:36
10404 msgid "Save raw codec data"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/codec/ddummy.c:38
10408 msgid ""
10409 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10410 "main options."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/ddummy.c:47
10414 msgid "Dummy decoder"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10418 msgid "Dump decoder"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10422 msgid "Constant quality factor"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/dirac.c:62
10426 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10430 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/codec/dirac.c:66
10434 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/codec/dirac.c:69
10438 msgid "Enable lossless coding"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/codec/dirac.c:70
10442 msgid ""
10443 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10444 "reproduction of the original"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10448 msgid "Prefilter"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10452 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10456 msgid "Centre Weighted Median"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/dirac.c:80
10460 msgid "Rectangular Linear Phase"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/dirac.c:80
10464 msgid "Diagonal Linear Phase"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10468 msgid "Amount of prefiltering"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10472 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10476 msgid "Chroma format"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10480 msgid ""
10481 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10485 msgid "4:2:0"
10486 msgstr "۴:۲:۰"
10487
10488 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10489 msgid "4:2:2"
10490 msgstr "۴:۲:۲"
10491
10492 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10493 msgid "4:4:4"
10494 msgstr "۴:۴:۴"
10495
10496 #: modules/codec/dirac.c:96
10497 msgid "Distance between 'P' frames"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/dirac.c:100
10501 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10505 msgid "Picture coding mode"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10509 msgid ""
10510 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10511 "pseudo-progressive frame"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10515 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10519 msgid "force coding frame as single picture"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10523 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/dirac.c:116
10527 msgid "Width of motion compensation blocks"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/dirac.c:120
10531 msgid "Height of motion compensation blocks"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/dirac.c:125
10535 msgid "Block overlap (%)"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/dirac.c:126
10539 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/dirac.c:131
10543 msgid "xblen"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/dirac.c:132
10547 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/codec/dirac.c:136
10551 msgid "yblen"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/codec/dirac.c:137
10555 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/codec/dirac.c:140
10559 msgid "Motion vector precision"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/codec/dirac.c:141
10563 msgid "Motion vector precision in pels."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/codec/dirac.c:146
10567 msgid "Simple ME search area x:y"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/codec/dirac.c:147
10571 msgid ""
10572 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10573 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10577 msgid "Three component motion estimation"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10581 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10585 msgid "Intra picture DWT filter"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10589 msgid "Inter picture DWT filter"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10593 msgid "Number of DWT iterations"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10597 msgid "Also known as DWT levels"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10601 msgid "Enable multiple quantizers"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10605 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/codec/dirac.c:174
10609 msgid "Enable spatial partitioning"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10613 msgid "Disable arithmetic coding"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10617 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/codec/dirac.c:184
10621 msgid "cycles per degree"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/codec/dirac.c:206
10625 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10629 msgid "DirectMedia Object decoder"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10633 msgid "DirectMedia Object encoder"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/dts.c:53
10637 msgid "DTS parser"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/dts.c:58
10641 msgid "DTS audio packetizer"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10645 msgid "Decoding X coordinate"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10649 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10653 msgid "Decoding Y coordinate"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10657 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10661 msgid "Subpicture position"
10662 msgstr "د څېرمه انځور ځای"
10663
10664 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10665 msgid ""
10666 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10667 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10668 "g. 6=top-right)."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10672 msgid "Encoding X coordinate"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10676 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10680 msgid "Encoding Y coordinate"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10684 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10688 msgid "DVB subtitles decoder"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10692 msgid "DVB subtitles"
10693 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
10694
10695 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10696 msgid "DVB subtitles encoder"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/edummy.c:40
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Dummy encoder"
10702 msgstr "_وديو"
10703
10704 #: modules/codec/faad.c:52
10705 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/faad.c:432
10709 msgid "AAC extension"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Encoder Profile"
10715 msgstr "ناسته پاتې راغله"
10716
10717 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10718 msgid "Encoder Algorithm to use"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10722 msgid "Enable spectral band replication"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10726 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10730 #, fuzzy
10731 msgid "VBR Quality"
10732 msgstr "څرنګوالی"
10733
10734 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10735 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10739 msgid "Enable afterburner library"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10743 msgid ""
10744 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10745 "CPU usage (default is enabled)"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10749 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10753 msgid ""
10754 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10755 "hierarchical"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10759 msgid "AAC-LC"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10763 msgid "HE-AAC"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10767 msgid "HE-AAC-v2"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10771 msgid "AAC-LD"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10775 msgid "AAC-ELD"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10779 msgid "FDKAAC"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10783 #, fuzzy
10784 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10785 msgstr "_غر"
10786
10787 #: modules/codec/flac.c:112
10788 msgid "Flac audio decoder"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/codec/flac.c:119
10792 msgid "Flac audio encoder"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10796 msgid "Sound fonts"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10800 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10804 msgid "Chorus"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10808 msgid "Synthesis gain"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10812 msgid ""
10813 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10814 "when many notes are played at a time."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10818 msgid "Polyphony"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10822 msgid ""
10823 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10824 "require more processing power."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10828 msgid "Reverb"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10832 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10836 msgid "FluidSynth"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10840 msgid "MIDI synthesis not set up"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10844 msgid ""
10845 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10846 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10847 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/g711.c:45
10851 #, fuzzy
10852 msgid "G.711 decoder"
10853 msgstr "_وديو"
10854
10855 #: modules/codec/g711.c:53
10856 #, fuzzy
10857 msgid "G.711 encoder"
10858 msgstr "_وديو"
10859
10860 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10861 msgid "Formatted Subtitles"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/kate.c:195
10865 msgid ""
10866 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10867 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10868 "rendering via Tiger is enabled."
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/kate.c:202
10872 msgid "Shadow"
10873 msgstr "سوری"
10874
10875 #: modules/codec/kate.c:202
10876 msgid "Outline"
10877 msgstr "بهرليکه"
10878
10879 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10880 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10881 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10882 msgid "Black"
10883 msgstr "تور"
10884
10885 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10886 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10887 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10888 msgid "Gray"
10889 msgstr "خړ"
10890
10891 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10892 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10893 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10894 msgid "Silver"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10898 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10899 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10900 #: modules/video_filter/rss.c:72
10901 msgid "White"
10902 msgstr "سپين"
10903
10904 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10905 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10906 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10907 msgid "Maroon"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10911 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10912 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10913 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10914 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10915 msgid "Red"
10916 msgstr "سور"
10917
10918 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10919 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10920 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10921 #: modules/video_filter/rss.c:73
10922 msgid "Fuchsia"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10926 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10927 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10928 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10929 #: modules/video_filter/rss.c:73
10930 msgid "Yellow"
10931 msgstr "زېړ"
10932
10933 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10934 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10935 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10936 msgid "Olive"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10940 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
10941 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10942 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10943 #: modules/video_filter/rss.c:73
10944 msgid "Green"
10945 msgstr "شين"
10946
10947 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10948 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10949 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10950 msgid "Teal"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10954 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10955 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10956 #: modules/video_filter/rss.c:74
10957 msgid "Lime"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10961 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10962 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10963 msgid "Purple"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10967 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10968 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10969 msgid "Navy"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
10973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
10974 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10975 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
10976 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10977 msgid "Blue"
10978 msgstr "نيله"
10979
10980 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
10981 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10982 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
10983 #: modules/video_filter/rss.c:75
10984 msgid "Aqua"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/kate.c:214
10988 msgid "Use Tiger for rendering"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/codec/kate.c:215
10992 msgid ""
10993 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10994 "only render static text and bitmap based streams."
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/kate.c:219
10998 msgid "Rendering quality"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/codec/kate.c:220
11002 msgid ""
11003 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11004 "highest quality."
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/codec/kate.c:224
11008 msgid "Default font effect"
11009 msgstr "د ليکبڼې تلواله اغېزه"
11010
11011 #: modules/codec/kate.c:225
11012 msgid ""
11013 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11014 "backgrounds."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/codec/kate.c:229
11018 msgid "Default font effect strength"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/codec/kate.c:230
11022 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/kate.c:234
11026 msgid "Default font description"
11027 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
11028
11029 #: modules/codec/kate.c:235
11030 msgid ""
11031 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11032 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11033 "font parameters where appropriate."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/codec/kate.c:240
11037 msgid "Default font color"
11038 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
11039
11040 #: modules/codec/kate.c:241
11041 msgid ""
11042 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11043 "font color to use."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/kate.c:245
11047 msgid "Default font alpha"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/kate.c:246
11051 msgid ""
11052 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11053 "particular font color to use."
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/kate.c:250
11057 msgid "Default background color"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/kate.c:251
11061 msgid ""
11062 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11063 "color to use."
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/kate.c:255
11067 msgid "Default background alpha"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/codec/kate.c:256
11071 msgid ""
11072 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11073 "specify a particular background color to use."
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/codec/kate.c:262
11077 msgid ""
11078 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11079 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11080 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11081 "available.\n"
11082 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11083 "played. This will hopefully be fixed soon."
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/codec/kate.c:271
11087 msgid "Kate"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/codec/kate.c:272
11091 msgid "Kate overlay decoder"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/kate.c:291
11095 msgid "Tiger rendering defaults"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/codec/kate.c:326
11099 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/codec/libass.c:56
11103 msgid "Subtitles (advanced)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/codec/libass.c:57
11107 msgid "Subtitle renderers using libass"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11111 msgid "Building font cache"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/codec/libass.c:226
11115 msgid ""
11116 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11117 "This should take less than a minute."
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11121 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/codec/lpcm.c:60
11125 msgid "Linear PCM audio decoder"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/lpcm.c:65
11129 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/lpcm.c:71
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Linear PCM audio encoder"
11135 msgstr "_وديو"
11136
11137 #: modules/codec/mash.cpp:70
11138 msgid "Video decoder using openmash"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11142 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11146 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11152 msgstr "_وديو"
11153
11154 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11155 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11159 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11163 #, fuzzy
11164 msgid "OpenMAX IL video output"
11165 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
11166
11167 #: modules/codec/opus.c:62
11168 #, fuzzy
11169 msgid "Opus audio decoder"
11170 msgstr "_وديو"
11171
11172 #: modules/codec/opus.c:64
11173 msgid "Opus"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/png.c:58
11177 msgid "PNG video decoder"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/qsv.c:56
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Enable software mode"
11183 msgstr "ويډيو توانول"
11184
11185 #: modules/codec/qsv.c:57
11186 msgid ""
11187 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11188 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/codec/qsv.c:61
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Codec Profile"
11194 msgstr "دوتنه ټاکل"
11195
11196 #: modules/codec/qsv.c:63
11197 msgid ""
11198 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11199 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11200 "'high'"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/codec/qsv.c:67
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Codec Level"
11206 msgstr "کوډېک"
11207
11208 #: modules/codec/qsv.c:69
11209 msgid ""
11210 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11211 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11212 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/codec/qsv.c:73
11216 msgid "Group of Picture size"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/codec/qsv.c:75
11220 msgid ""
11221 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11222 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11223 "frames are used."
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/codec/qsv.c:79
11227 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/codec/qsv.c:81
11231 msgid ""
11232 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11233 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/codec/qsv.c:85
11237 msgid "Target Usage"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/codec/qsv.c:86
11241 msgid ""
11242 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11243 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/qsv.c:90
11247 #, fuzzy
11248 msgid "IDR interval"
11249 msgstr "برسېر XOSD"
11250
11251 #: modules/codec/qsv.c:92
11252 msgid ""
11253 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11254 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11255 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11256 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11257 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11258 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/qsv.c:100
11262 msgid "Rate Control Method"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/codec/qsv.c:102
11266 msgid ""
11267 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11268 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/qsv.c:105
11272 msgid "Quantization parameter"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/qsv.c:106
11276 msgid ""
11277 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11278 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11279 "only if rc_method is 'qp'."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/codec/qsv.c:110
11283 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/codec/qsv.c:111
11287 msgid ""
11288 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11289 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/codec/qsv.c:114
11293 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/qsv.c:115
11297 msgid ""
11298 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11299 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/codec/qsv.c:118
11303 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/codec/qsv.c:119
11307 msgid ""
11308 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11309 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/codec/qsv.c:122
11313 msgid "Maximum Bitrate"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/codec/qsv.c:123
11317 msgid ""
11318 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11319 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11320 "bitrate, profile, level, etc."
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/qsv.c:127
11324 msgid "Accuracy of RateControl"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/qsv.c:128
11328 msgid ""
11329 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11330 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11331 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11332 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/codec/qsv.c:134
11336 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/codec/qsv.c:135
11340 msgid ""
11341 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11342 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/qsv.c:139
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Number of slices per frame"
11348 msgstr "د ستورو شمېره"
11349
11350 #: modules/codec/qsv.c:140
11351 msgid ""
11352 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11353 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11354 "partitioning allowed by the codec standard."
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11358 msgid "Number of reference frames"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/qsv.c:148
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Number of parallel operations"
11364 msgstr "د کيلونو شمېر"
11365
11366 #: modules/codec/qsv.c:149
11367 msgid ""
11368 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11369 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11370 "needs at least 1 here."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/qsv.c:193
11374 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/quicktime.c:66
11378 msgid "QuickTime library decoder"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11382 msgid "Pseudo raw video decoder"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11386 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11390 msgid "Rate control method"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11394 msgid "Method used to encode the video sequence"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11398 msgid "Constant noise threshold mode"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11404 msgstr "مهار برسېرونه"
11405
11406 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Low Delay mode"
11409 msgstr "ښوون اکر"
11410
11411 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11412 #, fuzzy
11413 msgid "Lossless mode"
11414 msgstr "لاسرس رغبېلګه"
11415
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11417 msgid "Constant lambda mode"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11421 msgid "Constant error mode"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11425 msgid "Constant quality mode"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11429 #, fuzzy
11430 msgid "GOP structure"
11431 msgstr "څېرمه انځورونه"
11432
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11434 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11438 msgid ""
11439 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11440 "previous or future pictures."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11444 msgid "I-frame only sequence"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11448 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11452 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11456 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Noise Threshold"
11462 msgstr "د چاڼ اکر"
11463
11464 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11465 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11469 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11473 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11477 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11481 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11485 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11489 msgid "GOP length"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11493 msgid ""
11494 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11495 "group of pictures"
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11499 #, fuzzy
11500 msgid "No pre-filtering"
11501 msgstr "هېڅ چاڼونه"
11502
11503 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11504 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Add Noise"
11510 msgstr "غوټه ډېرول"
11511
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11513 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Low Pass Filter"
11519 msgstr "_فايل"
11520
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11522 msgid "Size of motion compensation blocks"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11527 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11531 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11535 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11539 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11543 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11547 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11551 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11555 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Motion Vector precision"
11561 msgstr "_وديو"
11562
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11564 msgid "Motion Vector precision in pels"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11568 msgid "perceptual weighting method"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11572 msgid "perceptual distance"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11576 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11580 msgid "Horizontal slices per frame"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11584 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11588 msgid "Vertical slices per frame"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11592 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11596 msgid "Size of code blocks in each subband"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11600 msgid "small - use small code blocks"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11604 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11608 msgid "large - use large code blocks"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11612 msgid "full - One code block per subband"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11616 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Number of levels of downsampling"
11622 msgstr "د کيلونو شمېر"
11623
11624 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11625 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11629 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11633 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11637 msgid "Enable Scene Change Detection"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11641 msgid "Force Profile"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11645 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11649 #, fuzzy
11650 msgid "VC2 Simple Profile"
11651 msgstr "دوتنه ټاکل"
11652
11653 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11654 msgid "VC2 Main Profile"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Main Profile"
11660 msgstr "ناسته پاتې راغله"
11661
11662 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11665 msgstr "_وديو"
11666
11667 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11670 msgstr "_وديو"
11671
11672 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11673 msgid "SDL Image decoder"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11677 msgid "SDL_image video decoder"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11681 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11685 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11688 msgid "Mode"
11689 msgstr "اکر"
11690
11691 #: modules/codec/speex.c:61
11692 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11696 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11697 msgid "Encoding quality"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/codec/speex.c:65
11701 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/codec/speex.c:67
11705 msgid "Encoding complexity"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/speex.c:69
11709 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/speex.c:71
11713 msgid "Maximal bitrate"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/codec/speex.c:73
11717 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11721 msgid "CBR encoding"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/codec/speex.c:77
11725 msgid ""
11726 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11727 "bitrate encoding (VBR)."
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/codec/speex.c:80
11731 msgid "Voice activity detection"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/codec/speex.c:82
11735 msgid ""
11736 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11737 "mode."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/codec/speex.c:85
11741 msgid "Discontinuous Transmission"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/codec/speex.c:87
11745 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/codec/speex.c:91
11749 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/speex.c:91
11753 msgid "Wide-band (16kHz)"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/codec/speex.c:91
11757 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/speex.c:98
11761 msgid "Speex audio decoder"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/codec/speex.c:100
11765 msgid "Speex"
11766 msgstr "Speex"
11767
11768 #: modules/codec/speex.c:104
11769 msgid "Speex audio packetizer"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/codec/speex.c:110
11773 msgid "Speex audio encoder"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11777 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11781 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11785 msgid "DVD subtitles decoder"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11789 #, fuzzy
11790 msgid "DVD subtitles"
11791 msgstr "څېرمه سرليکونه DVB"
11792
11793 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11794 msgid "DVD subtitles packetizer"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/codec/stl.c:45
11798 #, fuzzy
11799 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11800 msgstr "_فايل"
11801
11802 #. xgettext:
11803 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11804 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11805 #. languages using the Latin alphabet.
11806 #: modules/codec/subsdec.c:97
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Default (Windows-1252)"
11809 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11810
11811 #: modules/codec/subsdec.c:98
11812 #, fuzzy
11813 msgid "System codeset"
11814 msgstr "غونډال پېژند"
11815
11816 #: modules/codec/subsdec.c:99
11817 msgid "Universal (UTF-8)"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/codec/subsdec.c:100
11821 msgid "Universal (UTF-16)"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/subsdec.c:101
11825 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/subsdec.c:102
11829 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/subsdec.c:103
11833 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/subsdec.c:107
11837 msgid "Western European (Latin-9)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/subsdec.c:108
11841 msgid "Western European (Windows-1252)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/subsdec.c:109
11845 msgid "Western European (IBM 00850)"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/subsdec.c:111
11849 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/codec/subsdec.c:112
11853 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/codec/subsdec.c:114
11857 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/subsdec.c:116
11861 msgid "Nordic (Latin-6)"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/codec/subsdec.c:118
11865 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/subsdec.c:119
11869 msgid "Russian (KOI8-R)"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/codec/subsdec.c:120
11873 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/codec/subsdec.c:122
11877 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11878 msgstr "(ISO 8859-6) عربي"
11879
11880 #: modules/codec/subsdec.c:123
11881 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11882 msgstr "(Windows-1256) عربي"
11883
11884 #: modules/codec/subsdec.c:125
11885 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11886 msgstr "(ISO 8859-7) يوناني"
11887
11888 #: modules/codec/subsdec.c:126
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Greek (Windows-1253)"
11891 msgstr "(Windows-1256) يوناني"
11892
11893 #: modules/codec/subsdec.c:128
11894 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/subsdec.c:129
11898 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/subsdec.c:131
11902 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11903 msgstr "(ISO 8859-9) ترکي"
11904
11905 #: modules/codec/subsdec.c:132
11906 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11907 msgstr "(Windows-1254) ترکي"
11908
11909 #: modules/codec/subsdec.c:135
11910 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11911 msgstr "(TIS 620-2533/ISO 8859-11) تهايي"
11912
11913 #: modules/codec/subsdec.c:136
11914 msgid "Thai (Windows-874)"
11915 msgstr "(Windows-874) تهايي"
11916
11917 #: modules/codec/subsdec.c:138
11918 msgid "Baltic (Latin-7)"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/subsdec.c:139
11922 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/subsdec.c:142
11926 msgid "Celtic (Latin-8)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/subsdec.c:145
11930 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/subsdec.c:147
11934 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11935 msgstr "(ISO-2022-CN-EXT) ساده چيني"
11936
11937 #: modules/codec/subsdec.c:148
11938 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/subsdec.c:149
11942 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11943 msgstr "(7-bits JIS/ISO-2022-JP-2) جاپاني"
11944
11945 #: modules/codec/subsdec.c:150
11946 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/codec/subsdec.c:151
11950 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11951 msgstr "(Shift JIS) چاپاني"
11952
11953 #: modules/codec/subsdec.c:152
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11956 msgstr "(EUC-KR) کوريايي يونېکس"
11957
11958 #: modules/codec/subsdec.c:153
11959 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11960 msgstr "(ISO-2022-KR) کوريايي"
11961
11962 #: modules/codec/subsdec.c:154
11963 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11964 msgstr "(Big5) هڅوبي چيني"
11965
11966 #: modules/codec/subsdec.c:155
11967 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/codec/subsdec.c:156
11971 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/codec/subsdec.c:158
11975 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11976 msgstr "(VISCII) وېټنامي"
11977
11978 #: modules/codec/subsdec.c:159
11979 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/codec/subsdec.c:166
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Subtitle text encoding"
11985 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
11986
11987 #: modules/codec/subsdec.c:167
11988 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/codec/subsdec.c:168
11992 #, fuzzy
11993 msgid "Subtitle justification"
11994 msgstr "_فايل"
11995
11996 #: modules/codec/subsdec.c:169
11997 msgid "Set the justification of subtitles"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/codec/subsdec.c:170
12001 #, fuzzy
12002 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12003 msgstr "_فايل"
12004
12005 #: modules/codec/subsdec.c:171
12006 msgid ""
12007 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/codec/subsdec.c:174
12011 msgid ""
12012 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12013 "but you can choose to disable all formatting."
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/codec/subsdec.c:182
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Text subtitle decoder"
12019 msgstr "_فايل"
12020
12021 #. xgettext:
12022 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12023 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12024 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12025 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12026 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12027 #. Other scripts use other code pages.
12028 #.
12029 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12030 #. the VideoLAN translators mailing list.
12031 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12032 msgctxt "GetACP"
12033 msgid "CP1252"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/subsusf.c:46
12037 msgid "USFSubs"
12038 msgstr "USFSubs"
12039
12040 #: modules/codec/subsusf.c:47
12041 msgid "USF subtitles decoder"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12045 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12049 msgid "SVCD subtitles"
12050 msgstr "څېرمه سرليکونه SVCD"
12051
12052 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12053 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/codec/t140.c:35
12057 msgid "T.140 text encoder"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/codec/telx.c:54
12061 msgid "Override page"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/codec/telx.c:55
12065 msgid ""
12066 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12067 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12068 "usually 888 or 889)."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/codec/telx.c:60
12072 msgid "Ignore subtitle flag"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/telx.c:61
12076 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/codec/telx.c:64
12080 msgid "Workaround for France"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/codec/telx.c:65
12084 msgid ""
12085 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12086 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12087 "your subtitles don't appear."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/codec/telx.c:71
12091 msgid "Teletext subtitles decoder"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12095 msgid ""
12096 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12097 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/theora.c:112
12101 msgid "Theora video decoder"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/theora.c:118
12105 msgid "Theora video packetizer"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/theora.c:125
12109 msgid "Theora video encoder"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/codec/twolame.c:56
12113 msgid ""
12114 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12115 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/codec/twolame.c:59
12119 msgid "Stereo mode"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/twolame.c:60
12123 msgid "Handling mode for stereo streams"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/twolame.c:61
12127 msgid "VBR mode"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/codec/twolame.c:63
12131 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/codec/twolame.c:64
12135 msgid "Psycho-acoustic model"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/codec/twolame.c:66
12139 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/codec/twolame.c:70
12143 msgid "Joint stereo"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/codec/twolame.c:75
12147 msgid "Libtwolame audio encoder"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Ulead DV audio decoder"
12153 msgstr "_وديو"
12154
12155 #: modules/codec/vorbis.c:175
12156 msgid "Maximum encoding bitrate"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/codec/vorbis.c:177
12160 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/codec/vorbis.c:178
12164 msgid "Minimum encoding bitrate"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/codec/vorbis.c:180
12168 msgid ""
12169 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12170 "channel."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/codec/vorbis.c:183
12174 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/codec/vorbis.c:187
12178 msgid "Vorbis audio decoder"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/codec/vorbis.c:198
12182 msgid "Vorbis audio packetizer"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/codec/vorbis.c:205
12186 msgid "Vorbis audio encoder"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12190 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/codec/x264.c:62
12194 msgid "Maximum GOP size"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/codec/x264.c:63
12198 msgid ""
12199 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12200 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12201 "-1 for infinite."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/codec/x264.c:67
12205 msgid "Minimum GOP size"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/codec/x264.c:68
12209 msgid ""
12210 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12211 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12212 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12213 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12214 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12215 "the IDR-frame. \n"
12216 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12217 "frames, but do not start a new GOP."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/codec/x264.c:77
12221 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/codec/x264.c:79
12225 msgid ""
12226 "none: use closed GOPs only\n"
12227 "normal: use standard open GOPs\n"
12228 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/codec/x264.c:83
12232 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/codec/x264.c:86
12236 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/codec/x264.c:87
12240 msgid ""
12241 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12242 "ray compatibility\n"
12243 "e.g. resolution, framerate, level"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/x264.c:90
12247 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/codec/x264.c:91
12251 msgid ""
12252 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12253 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12254 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12255 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12256 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12257 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12258 "1 to 100."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/codec/x264.c:102
12262 msgid "B-frames between I and P"
12263 msgstr ""
12264
12265 #: modules/codec/x264.c:103
12266 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12267 msgstr ""
12268
12269 #: modules/codec/x264.c:106
12270 msgid "Adaptive B-frame decision"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: modules/codec/x264.c:107
12274 msgid ""
12275 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12276 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:111
12280 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:112
12284 msgid ""
12285 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12286 "negative values cause less B-frames."
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/codec/x264.c:116
12290 msgid "Keep some B-frames as references"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/codec/x264.c:117
12294 msgid ""
12295 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12296 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12297 "appropriately.\n"
12298 " - none: Disabled\n"
12299 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12300 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/x264.c:125
12304 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:126
12308 msgid ""
12309 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12310 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/codec/x264.c:129
12314 msgid "CABAC"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:130
12318 msgid ""
12319 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12320 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/codec/x264.c:135
12324 msgid ""
12325 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12326 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12327 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/codec/x264.c:140
12331 msgid "Skip loop filter"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/codec/x264.c:141
12335 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/codec/x264.c:143
12339 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/codec/x264.c:144
12343 msgid ""
12344 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12345 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/codec/x264.c:148
12349 msgid "H.264 level"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/codec/x264.c:149
12353 msgid ""
12354 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12355 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12356 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12357 "for letting x264 set level."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/codec/x264.c:154
12361 msgid "H.264 profile"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:155
12365 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/x264.c:161
12369 msgid "Interlaced mode"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/codec/x264.c:162
12373 msgid "Pure-interlaced mode."
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/codec/x264.c:164
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Frame packing"
12379 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
12380
12381 #: modules/codec/x264.c:165
12382 msgid ""
12383 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12384 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12385 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12386 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12387 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12388 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12389 " 5: frame alternation - one view per frame"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/codec/x264.c:173
12393 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/codec/x264.c:174
12397 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/codec/x264.c:176
12401 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/codec/x264.c:177
12405 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/codec/x264.c:179
12409 msgid "Force number of slices per frame"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/codec/x264.c:180
12413 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/codec/x264.c:182
12417 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/codec/x264.c:183
12421 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/x264.c:185
12425 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/codec/x264.c:186
12429 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/codec/x264.c:189
12433 msgid "Set QP"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:190
12437 msgid ""
12438 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12439 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/codec/x264.c:194
12443 msgid "Quality-based VBR"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/codec/x264.c:195
12447 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/codec/x264.c:197
12451 msgid "Min QP"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/codec/x264.c:198
12455 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/codec/x264.c:201
12459 msgid "Max QP"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/codec/x264.c:202
12463 msgid "Maximum quantizer parameter."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/codec/x264.c:204
12467 msgid "Max QP step"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/codec/x264.c:205
12471 msgid "Max QP step between frames."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/codec/x264.c:207
12475 msgid "Average bitrate tolerance"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/codec/x264.c:208
12479 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/codec/x264.c:211
12483 msgid "Max local bitrate"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/codec/x264.c:212
12487 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/codec/x264.c:214
12491 msgid "VBV buffer"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/codec/x264.c:215
12495 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/x264.c:218
12499 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/codec/x264.c:219
12503 msgid ""
12504 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12505 "0.0 to 1.0."
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/codec/x264.c:222
12509 msgid "How AQ distributes bits"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/codec/x264.c:223
12513 msgid ""
12514 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12515 " - 0: Disabled\n"
12516 " - 1: Current x264 default mode\n"
12517 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12518 "frame"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/x264.c:228
12522 msgid "Strength of AQ"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/codec/x264.c:229
12526 msgid ""
12527 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12528 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12529 " - 0.5: weak AQ\n"
12530 " - 1.5: strong AQ"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/codec/x264.c:235
12534 msgid "QP factor between I and P"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/codec/x264.c:236
12538 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/codec/x264.c:239
12542 msgid "QP factor between P and B"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/codec/x264.c:240
12546 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/codec/x264.c:242
12550 msgid "QP difference between chroma and luma"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/codec/x264.c:243
12554 msgid "QP difference between chroma and luma."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/codec/x264.c:245
12558 msgid "Multipass ratecontrol"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/codec/x264.c:246
12562 msgid ""
12563 "Multipass ratecontrol:\n"
12564 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12565 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12566 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/codec/x264.c:251
12570 msgid "QP curve compression"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/codec/x264.c:252
12574 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12578 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/codec/x264.c:255
12582 msgid ""
12583 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12584 "blurs complexity."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/codec/x264.c:259
12588 msgid ""
12589 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12590 "blurs quants."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/codec/x264.c:264
12594 msgid "Partitions to consider"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/codec/x264.c:265
12598 msgid ""
12599 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12600 " - none  : \n"
12601 " - fast  : i4x4\n"
12602 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12603 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12604 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12605 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/codec/x264.c:273
12609 msgid "Direct MV prediction mode"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/codec/x264.c:276
12613 msgid "Direct prediction size"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/codec/x264.c:277
12617 msgid ""
12618 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12619 " -  1: 8x8\n"
12620 " - -1: smallest possible according to level\n"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/codec/x264.c:282
12624 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/codec/x264.c:283
12628 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/codec/x264.c:285
12632 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/codec/x264.c:286
12636 msgid ""
12637 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12638 " - 1: Blind offset\n"
12639 " - 2: Smart analysis\n"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/codec/x264.c:291
12643 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/codec/x264.c:292
12647 msgid ""
12648 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12649 "(fast)\n"
12650 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12651 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12652 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12653 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/codec/x264.c:299
12657 msgid "Maximum motion vector search range"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/codec/x264.c:300
12661 msgid ""
12662 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12663 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12664 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/codec/x264.c:305
12668 msgid "Maximum motion vector length"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/codec/x264.c:306
12672 msgid ""
12673 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/codec/x264.c:309
12677 msgid "Minimum buffer space between threads"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/codec/x264.c:310
12681 msgid ""
12682 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12683 "threads."
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/codec/x264.c:313
12687 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/codec/x264.c:314
12691 msgid ""
12692 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12693 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12694 "default off"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/codec/x264.c:318
12698 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/codec/x264.c:320
12702 msgid ""
12703 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12704 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12705 "quality). Range 1 to 9."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/codec/x264.c:324
12709 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/codec/x264.c:327
12713 msgid "Decide references on a per partition basis"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/codec/x264.c:328
12717 msgid ""
12718 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12719 "as opposed to only one ref per macroblock."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/codec/x264.c:332
12723 msgid "Chroma in motion estimation"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: modules/codec/x264.c:333
12727 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/codec/x264.c:336
12731 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/codec/x264.c:338
12735 msgid "Adaptive spatial transform size"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/codec/x264.c:340
12739 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/codec/x264.c:342
12743 msgid "Trellis RD quantization"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/codec/x264.c:343
12747 msgid ""
12748 "Trellis RD quantization: \n"
12749 " - 0: disabled\n"
12750 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12751 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12752 "This requires CABAC."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/codec/x264.c:349
12756 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/codec/x264.c:350
12760 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/codec/x264.c:352
12764 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/codec/x264.c:353
12768 msgid ""
12769 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12770 "small single coefficient."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/codec/x264.c:356
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Use Psy-optimizations"
12776 msgstr "موخې"
12777
12778 #: modules/codec/x264.c:357
12779 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/codec/x264.c:361
12783 msgid ""
12784 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12785 "a useful range."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/codec/x264.c:364
12789 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/codec/x264.c:365
12793 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/codec/x264.c:368
12797 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/codec/x264.c:369
12801 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/codec/x264.c:374
12805 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/codec/x264.c:375
12809 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/codec/x264.c:378
12813 msgid "CPU optimizations"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/codec/x264.c:379
12817 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/codec/x264.c:381
12821 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/codec/x264.c:382
12825 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/codec/x264.c:384
12829 msgid "PSNR computation"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/codec/x264.c:385
12833 msgid ""
12834 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12835 "quality."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/codec/x264.c:388
12839 msgid "SSIM computation"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/codec/x264.c:389
12843 msgid ""
12844 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12845 "quality."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/codec/x264.c:392
12849 msgid "Quiet mode"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12853 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12854 msgid "Statistics"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/codec/x264.c:395
12858 msgid "Print stats for each frame."
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/codec/x264.c:397
12862 msgid "SPS and PPS id numbers"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/codec/x264.c:398
12866 msgid ""
12867 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12868 "settings."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/codec/x264.c:401
12872 msgid "Access unit delimiters"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/codec/x264.c:402
12876 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/codec/x264.c:404
12880 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/codec/x264.c:405
12884 msgid ""
12885 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12886 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/codec/x264.c:408
12890 #, fuzzy
12891 msgid "HRD-timing information"
12892 msgstr "د نسخې خبرتياوې چاپول"
12893
12894 #: modules/codec/x264.c:409
12895 msgid "Default tune setting used"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/codec/x264.c:410
12899 msgid "Default preset setting used"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/codec/x264.c:412
12903 #, fuzzy
12904 msgid "x264 advanced options."
12905 msgstr "بريونلي غوراوي"
12906
12907 #: modules/codec/x264.c:413
12908 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/codec/x264.c:418
12912 msgid "dia"
12913 msgstr "dia"
12914
12915 #: modules/codec/x264.c:418
12916 msgid "hex"
12917 msgstr "hex"
12918
12919 #: modules/codec/x264.c:418
12920 msgid "umh"
12921 msgstr "umh"
12922
12923 #: modules/codec/x264.c:418
12924 msgid "esa"
12925 msgstr "esa"
12926
12927 #: modules/codec/x264.c:418
12928 msgid "tesa"
12929 msgstr "tesa"
12930
12931 #: modules/codec/x264.c:429
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Fast"
12934 msgstr "ګړندی"
12935
12936 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
12937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
12938 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
12939 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
12940 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12941 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12942 msgid "Normal"
12943 msgstr "لېوی"
12944
12945 #: modules/codec/x264.c:429
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Slow"
12948 msgstr "ورو"
12949
12950 #: modules/codec/x264.c:434
12951 #, fuzzy
12952 msgid "Spatial"
12953 msgstr "ليديزونې"
12954
12955 #: modules/codec/x264.c:434
12956 msgid "Temporal"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/codec/x264.c:439
12960 msgid "checkerboard"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/codec/x264.c:439
12964 msgid "column alternation"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/codec/x264.c:439
12968 #, fuzzy
12969 msgid "row alternation"
12970 msgstr "_نويكيد"
12971
12972 #: modules/codec/x264.c:439
12973 msgid "side by side"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/codec/x264.c:439
12977 #, fuzzy
12978 msgid "top bottom"
12979 msgstr "لاندې"
12980
12981 #: modules/codec/x264.c:439
12982 msgid "frame alternation"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/codec/x264.c:443
12986 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/codec/x264.c:446
12990 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/codec/xwd.c:36
12994 #, fuzzy
12995 msgid "XWD image decoder"
12996 msgstr "_وديو"
12997
12998 #: modules/codec/zvbi.c:58
12999 msgid "Teletext page"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/codec/zvbi.c:59
13003 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13007 msgid "Teletext transparency"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/codec/zvbi.c:63
13011 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/codec/zvbi.c:66
13015 msgid "Teletext alignment"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/codec/zvbi.c:68
13019 msgid ""
13020 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13021 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13022 "6 = top-right)."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/codec/zvbi.c:72
13026 msgid "Teletext text subtitles"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/codec/zvbi.c:73
13030 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/codec/zvbi.c:82
13034 msgid "VBI and Teletext decoder"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/codec/zvbi.c:83
13038 msgid "VBI & Teletext"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13042 msgid "DBus"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13046 msgid "D-Bus control interface"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13050 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13051 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13052 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13053 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13054 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13055 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13056 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13057 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13059 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13060 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13061 msgid "VLC media player"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13065 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/control/dummy.c:39
13069 msgid ""
13070 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13071 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13072 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/control/dummy.c:49
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Dummy interface"
13078 msgstr "برسېر XOSD"
13079
13080 #: modules/control/gestures.c:71
13081 msgid "Motion threshold (10-100)"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/control/gestures.c:73
13085 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/control/gestures.c:75
13089 msgid "Trigger button"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/gestures.c:77
13093 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/control/gestures.c:83
13097 msgid "Middle"
13098 msgstr "مېنځ"
13099
13100 #: modules/control/gestures.c:86
13101 msgid "Gestures"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/control/gestures.c:94
13105 msgid "Mouse gestures control interface"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13109 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13110 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13111 msgid "Global Hotkeys"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13115 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13116 msgid "Global Hotkeys interface"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13120 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13122 msgid "Hotkeys"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/control/hotkeys.c:89
13126 msgid "Hotkeys management interface"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/control/hotkeys.c:188
13130 #, fuzzy
13131 msgid "One"
13132 msgstr "خاوند"
13133
13134 #: modules/control/hotkeys.c:195
13135 #, fuzzy, c-format
13136 msgid "Loop: %s"
13137 msgstr "%s سکڼل:"
13138
13139 #: modules/control/hotkeys.c:202
13140 #, fuzzy, c-format
13141 msgid "Random: %s"
13142 msgstr "ناټاکلی"
13143
13144 #: modules/control/hotkeys.c:331
13145 #, c-format
13146 msgid "Audio Device: %s"
13147 msgstr "%s غږيز وزله:"
13148
13149 #: modules/control/hotkeys.c:394
13150 msgid "Recording"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/control/hotkeys.c:394
13154 msgid "Recording done"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/control/hotkeys.c:409
13158 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13162 #, fuzzy
13163 msgid "No active subtitle"
13164 msgstr "څېرمه سرليک"
13165
13166 #: modules/control/hotkeys.c:430
13167 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/control/hotkeys.c:450
13171 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: modules/control/hotkeys.c:459
13175 #, c-format
13176 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/control/hotkeys.c:472
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Sub sync: delay reset"
13182 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
13183
13184 #: modules/control/hotkeys.c:501
13185 #, c-format
13186 msgid "Subtitle delay %i ms"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/control/hotkeys.c:517
13190 #, c-format
13191 msgid "Audio delay %i ms"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/control/hotkeys.c:553
13195 #, c-format
13196 msgid "Audio track: %s"
13197 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
13198
13199 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13200 #, c-format
13201 msgid "Subtitle track: %s"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13205 msgid "N/A"
13206 msgstr "نشته"
13207
13208 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13209 #, c-format
13210 msgid "Program Service ID: %s"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/control/hotkeys.c:773
13214 #, c-format
13215 msgid "Aspect ratio: %s"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/control/hotkeys.c:803
13219 #, c-format
13220 msgid "Crop: %s"
13221 msgstr "%s سکڼل:"
13222
13223 #: modules/control/hotkeys.c:851
13224 msgid "Zooming reset"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/control/hotkeys.c:858
13228 msgid "Scaled to screen"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/control/hotkeys.c:860
13232 msgid "Original Size"
13233 msgstr "ار کچ"
13234
13235 #: modules/control/hotkeys.c:929
13236 #, c-format
13237 msgid "Zoom mode: %s"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Deinterlace off"
13243 msgstr "_وديو"
13244
13245 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Deinterlace on"
13248 msgstr "_وديو"
13249
13250 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13253 msgstr "_فايل"
13254
13255 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13256 #, fuzzy, c-format
13257 msgid "Subtitle position %d px"
13258 msgstr "_فايل"
13259
13260 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13261 #, fuzzy, c-format
13262 msgid "Volume %ld%%"
13263 msgstr "غږ لوړول"
13264
13265 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13266 #, c-format
13267 msgid "Speed: %.2fx"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/control/lirc.c:46
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Change the lirc configuration file"
13273 msgstr "د سازونې دوتنه"
13274
13275 #: modules/control/lirc.c:48
13276 msgid ""
13277 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13278 "users home directory."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/lirc.c:58
13282 msgid "Infrared"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/control/lirc.c:61
13286 msgid "Infrared remote control interface"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/control/motion.c:65
13290 msgid "motion"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/control/motion.c:68
13294 msgid "motion control interface"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13298 msgid ""
13299 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/control/netsync.c:57
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Network master clock"
13305 msgstr "د ځال نوم"
13306
13307 #: modules/control/netsync.c:58
13308 msgid ""
13309 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13310 "for clients listening"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/control/netsync.c:62
13314 msgid "Master server ip address"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/control/netsync.c:63
13318 msgid ""
13319 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/control/netsync.c:66
13323 msgid "UDP timeout (in ms)"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/control/netsync.c:67
13327 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/control/netsync.c:71
13331 msgid "Network Sync"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/control/netsync.c:72
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Network synchronization"
13337 msgstr "د ځال امستنې"
13338
13339 #: modules/control/ntservice.c:44
13340 msgid "Install Windows Service"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/control/ntservice.c:46
13344 msgid "Install the Service and exit."
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/control/ntservice.c:47
13348 msgid "Uninstall Windows Service"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/control/ntservice.c:49
13352 msgid "Uninstall the Service and exit."
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/control/ntservice.c:50
13356 msgid "Display name of the Service"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/control/ntservice.c:52
13360 msgid "Change the display name of the Service."
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/control/ntservice.c:53
13364 msgid "Configuration options"
13365 msgstr "د سازونې غوراوي"
13366
13367 #: modules/control/ntservice.c:55
13368 msgid ""
13369 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13370 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13371 "configured."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/ntservice.c:60
13375 msgid ""
13376 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13377 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13378 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/control/ntservice.c:66
13382 msgid "NT Service"
13383 msgstr "پالنه NT"
13384
13385 #: modules/control/ntservice.c:67
13386 msgid "Windows Service interface"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/control/rc.c:70
13390 msgid "Initializing"
13391 msgstr "پېلول کيږي"
13392
13393 #: modules/control/rc.c:71
13394 msgid "Opening"
13395 msgstr "پرانيستل کيږي"
13396
13397 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13398 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13400 msgid "Pause"
13401 msgstr "ځنډول"
13402
13403 #: modules/control/rc.c:75
13404 msgid "Error"
13405 msgstr "تېروتنه"
13406
13407 #: modules/control/rc.c:161
13408 msgid "Show stream position"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/control/rc.c:162
13412 msgid ""
13413 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/control/rc.c:165
13417 msgid "Fake TTY"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/control/rc.c:166
13421 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/control/rc.c:168
13425 msgid "UNIX socket command input"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/control/rc.c:169
13429 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13433 msgid "TCP command input"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13437 msgid ""
13438 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13439 "port the interface will bind to."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/control/rc.c:179
13443 msgid ""
13444 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13445 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13446 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/control/rc.c:186
13450 msgid "RC"
13451 msgstr "ps"
13452
13453 #: modules/control/rc.c:189
13454 msgid "Remote control interface"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/control/rc.c:353
13458 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/control/rc.c:765
13462 #, c-format
13463 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/rc.c:783
13467 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/control/rc.c:785
13471 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/rc.c:786
13475 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/control/rc.c:787
13479 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/control/rc.c:788
13483 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/control/rc.c:789
13487 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/control/rc.c:790
13491 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/control/rc.c:791
13495 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/control/rc.c:792
13499 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/control/rc.c:793
13503 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/control/rc.c:794
13507 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:795
13511 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/control/rc.c:796
13515 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/control/rc.c:797
13519 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/control/rc.c:798
13523 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/control/rc.c:799
13527 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/control/rc.c:800
13531 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/control/rc.c:801
13535 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/control/rc.c:802
13539 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/control/rc.c:803
13543 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/control/rc.c:805
13547 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/control/rc.c:806
13551 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/control/rc.c:807
13555 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/control/rc.c:808
13559 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/control/rc.c:809
13563 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/control/rc.c:810
13567 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/control/rc.c:811
13571 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/control/rc.c:812
13575 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/control/rc.c:813
13579 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/control/rc.c:814
13583 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/control/rc.c:815
13587 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/control/rc.c:816
13591 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/control/rc.c:817
13595 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/control/rc.c:818
13599 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/control/rc.c:819
13603 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/control/rc.c:821
13607 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/control/rc.c:822
13611 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/control/rc.c:823
13615 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/control/rc.c:824
13619 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/control/rc.c:825
13623 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/control/rc.c:826
13627 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/control/rc.c:827
13631 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/control/rc.c:828
13635 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/control/rc.c:829
13639 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/control/rc.c:830
13643 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/control/rc.c:831
13647 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/control/rc.c:832
13651 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/control/rc.c:833
13655 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/control/rc.c:834
13659 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/control/rc.c:836
13663 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/control/rc.c:837
13667 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/control/rc.c:838
13671 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/control/rc.c:840
13675 msgid "+----[ end of help ]"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/control/rc.c:967
13679 msgid "Press menu select or pause to continue."
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13683 #: modules/control/rc.c:1491
13684 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/control/rc.c:1285
13688 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/control/rc.c:1296
13692 #, fuzzy, c-format
13693 msgid "Playlist has only %u element"
13694 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13695 msgstr[0] "_فايل"
13696 msgstr[1] "_فايل"
13697
13698 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13699 msgid "+-[Incoming]"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13703 #, c-format
13704 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13708 #, c-format
13709 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13713 #, c-format
13714 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13718 #, c-format
13719 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/control/rc.c:1756
13723 #, c-format
13724 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/control/rc.c:1758
13728 #, c-format
13729 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13733 msgid "+-[Video Decoding]"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13737 #, c-format
13738 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13742 #, c-format
13743 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13747 #, c-format
13748 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13752 msgid "+-[Audio Decoding]"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13756 #, c-format
13757 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13761 #, c-format
13762 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13766 #, c-format
13767 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13771 msgid "+-[Streaming]"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13775 #, c-format
13776 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13780 #, c-format
13781 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13785 #, c-format
13786 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/aiff.c:49
13790 msgid "AIFF demuxer"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13794 #, fuzzy
13795 msgid "ASF/WMV demuxer"
13796 msgstr "_وديو"
13797
13798 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13799 msgid "Could not demux ASF stream"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13803 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/demux/au.c:50
13807 msgid "AU demuxer"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13811 msgid "Avformat demuxer"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13815 msgid "Avformat"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13819 msgid "Avformat muxer"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13823 msgid "Muxer"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13827 msgid "Avformat mux"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13831 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Format name"
13837 msgstr "بڼه"
13838
13839 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13840 msgid "Internal libavcodec format name"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13844 msgid "Force interleaved method"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13848 msgid "Force index creation"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13852 msgid ""
13853 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13854 "incomplete (not seekable)."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Ask for action"
13860 msgstr "خبرتياوې "
13861
13862 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13863 msgid "Always fix"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13867 msgid "Never fix"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13871 msgid "Fix when necessary"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13875 msgid "AVI demuxer"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13879 msgid "Broken or missing AVI Index"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13883 msgid ""
13884 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13885 "correctly.\n"
13886 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13887 "index in memory.\n"
13888 "This step might take a long time on a large file.\n"
13889 "What do you want to do?"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13893 msgid "Build index then play"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13897 #, fuzzy
13898 msgid "Play as is"
13899 msgstr "لګول او تمول"
13900
13901 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13902 msgid "Do not play"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13906 msgid "Fixing AVI Index..."
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/demux/cdg.c:43
13910 msgid "CDG demuxer"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Dump module"
13916 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
13917
13918 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13919 msgid "Dump filename"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13923 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13927 msgid "Append to existing file"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13931 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13935 msgid "File dumper"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/demux/dirac.c:41
13939 msgid "Value to adjust dts by"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/demux/dirac.c:54
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Dirac video demuxer"
13945 msgstr "_وديو"
13946
13947 #: modules/demux/flac.c:50
13948 msgid "FLAC demuxer"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/demux/image.c:44
13952 #, fuzzy
13953 msgid "ES ID"
13954 msgstr "TS ID"
13955
13956 #: modules/demux/image.c:52
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Decode"
13959 msgstr "وزله"
13960
13961 #: modules/demux/image.c:54
13962 msgid "Decode at the demuxer stage"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/demux/image.c:56
13966 msgid "Forced chroma"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/demux/image.c:58
13970 msgid ""
13971 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13972 "specified chroma."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/image.c:61
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Duration in seconds"
13978 msgstr "موده"
13979
13980 #: modules/demux/image.c:63
13981 msgid ""
13982 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13983 "an unlimited play time."
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/demux/image.c:68
13987 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/demux/image.c:70
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Real-time"
13993 msgstr "ښوون اکر"
13994
13995 #: modules/demux/image.c:72
13996 msgid ""
13997 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13998 "input slaves."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/image.c:76
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Image demuxer"
14004 msgstr "_وديو"
14005
14006 #: modules/demux/image.c:77
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Image"
14009 msgstr "انځور دوتنه"
14010
14011 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14012 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14013 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14014 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14015 msgid "Frames per Second"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14019 msgid ""
14020 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14021 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14025 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14029 msgid "---  DVD Menu"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14033 msgid "First Played"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14037 msgid "Video Manager"
14038 msgstr "ويډيو سمبالګر"
14039
14040 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14041 msgid "----- Title"
14042 msgstr "----- سرليک"
14043
14044 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14045 msgid "Matroska stream demuxer"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Respect ordered chapters"
14051 msgstr "مخکنی ډي وي ډي څپرکی ټاکل"
14052
14053 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14054 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14058 msgid "Chapter codecs"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14062 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14066 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14067 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14071 msgid ""
14072 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14073 "good for broken files)."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14077 msgid "Seek based on percent not time"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14081 msgid "Seek based on percent not time."
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14085 msgid "Dummy Elements"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14089 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/demux/mod.c:55
14093 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/demux/mod.c:56
14097 msgid "Enable reverberation"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/demux/mod.c:57
14101 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mod.c:59
14105 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/mod.c:61
14109 msgid "Enable megabass mode"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/mod.c:62
14113 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/mod.c:64
14117 msgid ""
14118 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14119 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/demux/mod.c:67
14123 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/demux/mod.c:69
14127 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/demux/mod.c:74
14131 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/demux/mod.c:85
14135 msgid "Reverberation level"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/demux/mod.c:87
14139 msgid "Reverberation delay"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/demux/mod.c:89
14143 msgid "Mega bass"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/demux/mod.c:92
14147 msgid "Mega bass level"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/demux/mod.c:94
14151 msgid "Mega bass cutoff"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/demux/mod.c:96
14155 msgid "Surround"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/demux/mod.c:99
14159 msgid "Surround level"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/demux/mod.c:101
14163 msgid "Surround delay (ms)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14167 msgid "Blues"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Classic Rock"
14173 msgstr "AtmoLight"
14174
14175 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14176 msgid "Country"
14177 msgstr "هېواد"
14178
14179 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14180 msgid "Disco"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14184 msgid "Funk"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14188 msgid "Grunge"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14192 msgid "Hip-Hop"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14196 msgid "Jazz"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14200 msgid "Metal"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14204 msgid "New Age"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14208 msgid "Oldies"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14212 msgid "Other"
14213 msgstr "نور"
14214
14215 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14216 msgid "R&B"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14220 msgid "Rap"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14224 msgid "Industrial"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14228 msgid "Alternative"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14232 msgid "Death Metal"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14236 msgid "Pranks"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14240 msgid "Soundtrack"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14244 msgid "Euro-Techno"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14248 msgid "Ambient"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14252 msgid "Trip-Hop"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14256 msgid "Vocal"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14260 msgid "Jazz+Funk"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14264 msgid "Fusion"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14268 msgid "Trance"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14272 msgid "Instrumental"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14276 msgid "Acid"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14280 msgid "House"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14284 msgid "Game"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14288 msgid "Sound Clip"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14292 msgid "Gospel"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14296 msgid "Noise"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Alternative Rock"
14302 msgstr "برسېر"
14303
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14305 msgid "Bass"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14309 msgid "Soul"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14313 msgid "Punk"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14317 msgid "Meditative"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14321 msgid "Instrumental Pop"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14325 msgid "Instrumental Rock"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14329 msgid "Ethnic"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14333 msgid "Gothic"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14337 msgid "Darkwave"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14341 msgid "Techno-Industrial"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14345 msgid "Electronic"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14349 msgid "Pop-Folk"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14353 msgid "Eurodance"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14357 msgid "Dream"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14361 msgid "Southern Rock"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14365 msgid "Comedy"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14369 msgid "Cult"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14373 msgid "Gangsta"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14377 msgid "Top 40"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14381 msgid "Christian Rap"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14385 msgid "Pop/Funk"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14389 msgid "Jungle"
14390 msgstr "ځنګل"
14391
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14393 msgid "Native American"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14397 msgid "Cabaret"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14401 msgid "New Wave"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14405 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14407 msgid "Psychedelic"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14411 msgid "Rave"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14415 msgid "Showtunes"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14419 msgid "Trailer"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14423 msgid "Lo-Fi"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14427 msgid "Tribal"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14431 msgid "Acid Punk"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14435 msgid "Acid Jazz"
14436 msgstr ""
14437
14438 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14439 msgid "Polka"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14443 msgid "Retro"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14447 msgid "Musical"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14451 msgid "Rock & Roll"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14455 msgid "Hard Rock"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14459 msgid "Folk"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14463 msgid "Folk-Rock"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14467 msgid "National Folk"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14471 msgid "Swing"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14475 msgid "Fast Fusion"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14479 msgid "Bebob"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14483 msgid "Revival"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14487 msgid "Celtic"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Bluegrass"
14493 msgstr "نيله"
14494
14495 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14496 msgid "Avantgarde"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14500 msgid "Gothic Rock"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14504 msgid "Progressive Rock"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14508 msgid "Psychedelic Rock"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14512 msgid "Symphonic Rock"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14516 msgid "Slow Rock"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14520 msgid "Big Band"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Easy Listening"
14526 msgstr "غږون لړ"
14527
14528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14529 msgid "Acoustic"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14533 msgid "Humour"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14537 #, fuzzy
14538 msgid "Speech"
14539 msgstr "Speex"
14540
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Chanson"
14544 msgstr "چېنل"
14545
14546 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14547 msgid "Opera"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14551 msgid "Chamber Music"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14555 msgid "Sonata"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14559 msgid "Symphony"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14563 msgid "Booty Bass"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14567 msgid "Primus"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14571 msgid "Porn Groove"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14575 msgid "Satire"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14579 msgid "Slow Jam"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14583 msgid "Tango"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14587 msgid "Samba"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14591 msgid "Folklore"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Ballad"
14597 msgstr "ټول"
14598
14599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14600 msgid "Power Ballad"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14604 msgid "Rhythmic Soul"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14608 msgid "Freestyle"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14612 msgid "Duet"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14616 msgid "Punk Rock"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14620 msgid "Drum Solo"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14624 msgid "Acapella"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14628 msgid "Euro-House"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Dance Hall"
14634 msgstr "نڅا"
14635
14636 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14637 msgid "Goa"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14641 msgid "Drum & Bass"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14645 msgid "Club - House"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14649 msgid "Hardcore"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Terror"
14655 msgstr "تېروتنه"
14656
14657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14658 msgid "Indie"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14662 msgid "BritPop"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14666 msgid "Negerpunk"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14670 msgid "Polsk Punk"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14674 msgid "Beat"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14678 msgid "Christian Gangsta Rap"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14682 msgid "Heavy Metal"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Black Metal"
14688 msgstr "تور کچ"
14689
14690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14691 msgid "Crossover"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14695 msgid "Contemporary Christian"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14699 msgid "Christian Rock"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Merengue"
14705 msgstr "برسېر"
14706
14707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14708 msgid "Salsa"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14712 msgid "Thrash Metal"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14716 msgid "Anime"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14720 msgid "JPop"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14724 msgid "Synthpop"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14728 msgid "MP4 stream demuxer"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14732 msgid "MP4"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14736 msgid "Writer"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14740 msgid "Composer"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14744 msgid "Producer"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14748 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14750 msgid "Information"
14751 msgstr "خبرتياوې"
14752
14753 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14754 #, fuzzy
14755 msgid "Director"
14756 msgstr "پوښۍ"
14757
14758 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14759 msgid "Disclaimer"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Requirements"
14765 msgstr "برخې"
14766
14767 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Original Format"
14770 msgstr "ار پېژند"
14771
14772 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14773 #, fuzzy
14774 msgid "Display Source As"
14775 msgstr "د ښوون امستنې"
14776
14777 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14778 msgid "Host Computer"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14782 msgid "Performers"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14786 #, fuzzy
14787 msgid "Original Performer"
14788 msgstr "ار کچ"
14789
14790 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14791 msgid "Providers Source Content"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14795 msgid "Warning"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14799 msgid "Software"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14803 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14804 msgid "Lyrics"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14808 msgid "Record Company"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14812 #, fuzzy
14813 msgid "Model"
14814 msgstr "اکر"
14815
14816 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14817 msgid "Product"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Grouping"
14823 msgstr "ډله"
14824
14825 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14826 #, fuzzy
14827 msgid "Sub-Title"
14828 msgstr "څېرمه سرليک"
14829
14830 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14831 msgid "Arranger"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Art Director"
14837 msgstr "پوښۍ"
14838
14839 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14840 msgid "Copyright Acknowledgement"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14844 msgid "Conductor"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Song Description"
14850 msgstr "سپړاوی"
14851
14852 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14853 msgid "Liner Notes"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14857 msgid "Phonogram Rights"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14861 msgid "Sound Engineer"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14865 msgid "Soloist"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14869 msgid "Thanks"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14873 msgid "Executive Producer"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/demux/mpc.c:62
14877 msgid "MusePack demuxer"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14881 msgid ""
14882 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14883 "streams."
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14887 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Audio ES"
14893 msgstr "غږيز"
14894
14895 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14896 #, fuzzy
14897 msgid "MPEG-4 video"
14898 msgstr "ويډيو"
14899
14900 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14901 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14905 msgid "H264 video demuxer"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14909 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/demux/nsc.c:47
14913 msgid "Windows Media NSC metademux"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/demux/nsv.c:49
14917 msgid "NullSoft demuxer"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/demux/nuv.c:49
14921 msgid "Nuv demuxer"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/demux/ogg.c:55
14925 msgid "OGG demuxer"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14929 msgid "Google Video"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14933 msgid "Show shoutcast adult content"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14937 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14941 msgid "Skip ads"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14945 msgid ""
14946 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14947 "prevent adding them to the playlist."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14951 msgid "M3U playlist import"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14955 #, fuzzy
14956 msgid "RAM playlist import"
14957 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
14958
14959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14960 msgid "PLS playlist import"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14964 msgid "B4S playlist import"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14968 msgid "DVB playlist import"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14972 msgid "Podcast parser"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14976 msgid "XSPF playlist import"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14980 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14984 msgid "ASX playlist import"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14988 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14989 msgstr ""
14990
14991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14992 msgid "QuickTime Media Link importer"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14996 msgid "Google Video Playlist importer"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15000 msgid "Dummy IFO demux"
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15004 msgid "iTunes Music Library importer"
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15008 #, fuzzy
15009 msgid "WPL playlist import"
15010 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15011
15012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15013 #, fuzzy
15014 msgid "ZPL playlist import"
15015 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
15016
15017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15018 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15019 msgid "Podcast Info"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15023 msgid "Podcast Link"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Podcast Copyright"
15029 msgstr "چاپرښتې"
15030
15031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15032 #, fuzzy
15033 msgid "Podcast Category"
15034 msgstr "څپرکی"
15035
15036 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15037 msgid "Podcast Keywords"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Podcast Subtitle"
15043 msgstr "څېرمه سرليک"
15044
15045 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15046 msgid "Podcast Summary"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15050 msgid "Podcast Publication Date"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Podcast Author"
15056 msgstr "ليکوال"
15057
15058 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15059 msgid "Podcast Subcategory"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15063 #, fuzzy
15064 msgid "Podcast Duration"
15065 msgstr "موده"
15066
15067 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15068 msgid "Podcast Type"
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15072 msgid "Podcast Size"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15076 #, c-format
15077 msgid "%s bytes"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15081 msgid "Shoutcast"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Listeners"
15087 msgstr "_فايل"
15088
15089 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15090 msgid "Load"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/demux/ps.c:43
15094 msgid "Trust MPEG timestamps"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/demux/ps.c:44
15098 msgid ""
15099 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15100 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15101 "calculate from the bitrate instead."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15105 msgid "MPEG-PS demuxer"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/demux/ps.c:57
15109 msgid "PS"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/demux/pva.c:43
15113 msgid "PVA demuxer"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/demux/rawaud.c:44
15117 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15122 msgid "Audio channels"
15123 msgstr "غږيز چېنلونه"
15124
15125 #: modules/demux/rawaud.c:47
15126 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/demux/rawaud.c:49
15130 msgid "FOURCC code of raw input format"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/demux/rawaud.c:51
15134 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/demux/rawaud.c:53
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Forces the audio language"
15140 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
15141
15142 #: modules/demux/rawaud.c:54
15143 msgid ""
15144 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15145 "Default is 'eng'. "
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/demux/rawaud.c:64
15149 #, fuzzy
15150 msgid "Raw audio demuxer"
15151 msgstr "_وديو"
15152
15153 #: modules/demux/rawdv.c:43
15154 msgid ""
15155 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/demux/rawdv.c:51
15159 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/demux/rawvid.c:45
15163 msgid ""
15164 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15165 "30000/1001 or 29.97"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/demux/rawvid.c:49
15169 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/demux/rawvid.c:53
15173 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/demux/rawvid.c:56
15177 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/demux/rawvid.c:57
15181 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/demux/rawvid.c:65
15185 msgid "Raw video demuxer"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/demux/real.c:70
15189 msgid "Real demuxer"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/demux/sid.cpp:56
15193 #, fuzzy
15194 msgid "C64 sid demuxer"
15195 msgstr "_وديو"
15196
15197 #: modules/demux/smf.c:41
15198 msgid "SMF demuxer"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/demux/stl.c:43
15202 #, fuzzy
15203 msgid "EBU STL subtitles parser"
15204 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15205
15206 #: modules/demux/subtitle.c:51
15207 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/demux/subtitle.c:53
15211 msgid ""
15212 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15213 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/demux/subtitle.c:56
15217 msgid ""
15218 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15219 "always work."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/demux/subtitle.c:58
15223 #, fuzzy
15224 msgid "Override the default track description."
15225 msgstr "د ليکبڼې تلواله سپړنه"
15226
15227 #: modules/demux/subtitle.c:70
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Text subtitle parser"
15230 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
15231
15232 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Subtitle delay"
15235 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
15236
15237 #: modules/demux/subtitle.c:80
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Subtitle format"
15240 msgstr "د څېرمه سرليکونو بڼه"
15241
15242 #: modules/demux/subtitle.c:83
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Subtitle description"
15245 msgstr "_فايل"
15246
15247 #: modules/demux/ts.c:94
15248 msgid "Extra PMT"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/demux/ts.c:96
15252 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/demux/ts.c:98
15256 msgid "Set id of ES to PID"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/demux/ts.c:99
15260 msgid ""
15261 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15262 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15263 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/demux/ts.c:104
15267 msgid "Fast udp streaming"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/demux/ts.c:106
15271 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/demux/ts.c:108
15275 msgid "MTU for out mode"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/demux/ts.c:109
15279 msgid "MTU for out mode."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15283 msgid "CSA Key"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15287 msgid ""
15288 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15292 msgid "Second CSA Key"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15296 msgid ""
15297 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15298 "bytes)."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/demux/ts.c:120
15302 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/demux/ts.c:121
15306 msgid ""
15307 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15308 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/demux/ts.c:125
15312 msgid "Separate sub-streams"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/demux/ts.c:127
15316 msgid ""
15317 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15318 "off this option when using stream output."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/demux/ts.c:132
15322 msgid ""
15323 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15324 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/demux/ts.c:137
15328 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15333 msgid "Teletext"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/demux/ts.c:172
15337 msgid "Teletext subtitles"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/demux/ts.c:173
15341 msgid "Teletext: additional information"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/demux/ts.c:174
15345 msgid "Teletext: program schedule"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/demux/ts.c:175
15349 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/demux/ts.c:3596
15353 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/demux/ts.c:3853
15357 msgid "clean effects"
15358 msgstr "رڼې اغېزې"
15359
15360 #: modules/demux/ts.c:3854
15361 msgid "hearing impaired"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/demux/ts.c:3855
15365 msgid "visual impaired commentary"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/demux/tta.c:45
15369 msgid "TTA demuxer"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/demux/ty.c:59
15373 msgid "TY"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/demux/ty.c:60
15377 msgid "TY Stream audio/video demux"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/demux/ty.c:776
15381 msgid "Closed captions 1"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/demux/ty.c:777
15385 msgid "Closed captions 2"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/demux/ty.c:778
15389 msgid "Closed captions 3"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/demux/ty.c:779
15393 msgid "Closed captions 4"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/demux/vc1.c:44
15397 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/demux/vc1.c:50
15401 msgid "VC1 video demuxer"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/demux/vobsub.c:49
15405 msgid "Vobsub subtitles parser"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/demux/voc.c:43
15409 msgid "VOC demuxer"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/demux/wav.c:45
15413 msgid "WAV demuxer"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/demux/xa.c:43
15417 msgid "XA demuxer"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15421 msgid "Closed captions"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15425 msgid "Textual audio descriptions"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15429 msgid "Ticker text"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15433 msgid "Active regions"
15434 msgstr "چارندې سيمې"
15435
15436 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15437 msgid "Semantic annotations"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15441 msgid "Transcript"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15445 msgid "Linguistic markup"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15449 msgid "Cue points"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15453 msgid "Subtitles (images)"
15454 msgstr "څېرمه سرليکونه (انځورونه)"
15455
15456 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15457 msgid "Slides (text)"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15461 msgid "Slides (images)"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15465 msgid "Unknown category"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15469 msgid "About VLC media player"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15473 msgid "Credits"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15477 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15478 msgid "License"
15479 msgstr "منښتليک"
15480
15481 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15482 msgid "Authors"
15483 msgstr "ليکوالان"
15484
15485 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15486 msgid ""
15487 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15491 msgid "Compiled by %s with %@"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15495 msgid ""
15496 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15497 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15498 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15499 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15500 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15501 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15502 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15503 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15507 msgid "VLC media player Help"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15512 msgid "Index"
15513 msgstr "لړيال"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15516 msgid "2 Pass"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15521 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15522 msgid "Preamp"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15526 msgid "Enable dynamic range compressor"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15530 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15531 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15532 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Reset"
15535 msgstr "ټول پاکول"
15536
15537 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15538 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15539 msgid "Attack"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15543 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Release"
15546 msgstr "دنده کولپول"
15547
15548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15549 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15550 msgid "Threshold"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Enable Spatializer"
15556 msgstr "غږيز توانول"
15557
15558 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15559 msgid "Headphone virtualization"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15563 msgid "Volume normalization"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15567 msgid "Maximum level"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15571 msgid "Filter"
15572 msgstr "چاڼ"
15573
15574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15575 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15576 msgid "Audio Effects"
15577 msgstr "غږيزې اغېزې"
15578
15579 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Duplicate current profile..."
15582 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
15583
15584 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15585 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15586 #, fuzzy
15587 msgid "Organize Profiles..."
15588 msgstr "ناسته پاتې راغله"
15589
15590 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15591 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15595 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Enter a name for the new profile:"
15599 msgstr "_فايل"
15600
15601 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15603 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15607 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15608 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15609 msgid "Save"
15610 msgstr "ساتل"
15611
15612 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15613 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Remove a preset"
15616 msgstr "د وزلې ټاکنه"
15617
15618 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15619 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15620 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15625 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15626 msgid "Remove"
15627 msgstr "ړنګول"
15628
15629 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Add new Preset..."
15632 msgstr "_غر"
15633
15634 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15635 msgid "Organize Presets..."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15639 msgid "Save current selection as new preset"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Enter a name for the new preset:"
15645 msgstr "_فايل"
15646
15647 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15650 msgstr "_فايل"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15653 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15657 msgid "Bookmarks"
15658 msgstr "ليکنښې"
15659
15660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15661 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15662 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15663 msgid "Add"
15664 msgstr "ډېرول"
15665
15666 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15668 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15669 msgid "Clear"
15670 msgstr "پاکول"
15671
15672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15673 msgid "Edit"
15674 msgstr "سمول"
15675
15676 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15677 #: modules/video_filter/extract.c:75
15678 msgid "Extract"
15679 msgstr "ويستل"
15680
15681 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15682 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15683 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15684 msgid "Time"
15685 msgstr "مهال"
15686
15687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15688 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15689 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15690 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15691 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15692 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15693 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15694 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15695 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15696 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15703 msgid "OK"
15704 msgstr "هوکې"
15705
15706 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15707 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15708 msgid "Name"
15709 msgstr "نوم"
15710
15711 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15712 msgid "Untitled"
15713 msgstr "بې سرليکه"
15714
15715 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15716 msgid "No input"
15717 msgstr "هېڅ ننوتۍ"
15718
15719 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15720 msgid ""
15721 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15725 msgid "Input has changed"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15729 msgid ""
15730 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15731 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15735 msgid "Invalid selection"
15736 msgstr "ناسمه ټاکنه"
15737
15738 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15739 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15743 msgid "No input found"
15744 msgstr "کوم ننوتۍ ونه موندل شوه"
15745
15746 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15747 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15751 msgid "Jump To Time"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15755 msgid "sec."
15756 msgstr "سېکنډ"
15757
15758 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15759 msgid "Jump to time"
15760 msgstr "مهال ته تلل"
15761
15762 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15763 msgid "Click to play or pause the current media."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Backward"
15769 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
15770
15771 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15772 msgid ""
15773 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15774 "current media."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15778 msgid "Forward"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15782 msgid ""
15783 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15784 "current media."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15788 msgid ""
15789 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15790 "to change current playback position."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15796 msgstr "_وديو"
15797
15798 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15799 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15803 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15807 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15811 msgid "Click to stop playback."
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Show/Hide Playlist"
15817 msgstr "_فايل"
15818
15819 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15820 msgid ""
15821 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15822 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15826 #: share/lua/http/index.html:241
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Repeat"
15829 msgstr "نه تکرارول"
15830
15831 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15832 msgid ""
15833 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15834 "off."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15838 msgid "Shuffle"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15842 msgid "Click to enable or disable random playback."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15846 msgid ""
15847 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15848 "to change the volume."
15849 msgstr ""
15850
15851 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15852 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Full Volume"
15858 msgstr "تلواله ډکون"
15859
15860 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15861 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15866 msgid "Effects"
15867 msgstr "اغېزې"
15868
15869 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15870 msgid ""
15871 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15872 "filters."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15876 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15880 msgid "Click to go to the next playlist item."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15884 #, fuzzy
15885 msgid "Convert & Stream"
15886 msgstr "جوړول"
15887
15888 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15889 msgid "Go!"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15893 msgid "Drop media here"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Open media..."
15899 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
15900
15901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Choose Profile"
15904 msgstr "دوتنه ټاکل"
15905
15906 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Customize..."
15909 msgstr "دوديز"
15910
15911 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15912 #, fuzzy
15913 msgid "Choose Destination"
15914 msgstr "موخه"
15915
15916 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
15917 msgid "Choose an output location"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
15921 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
15922 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
15923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
15924 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15925 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
15926 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15927 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15928 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
15929 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
15930 msgid "Browse..."
15931 msgstr "لټول..."
15932
15933 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
15934 msgid "Setup Streaming..."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Save as File"
15940 msgstr "دوتنه ساتل"
15941
15942 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
15943 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
15944 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15945 msgid "Stream"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
15949 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15950 msgid "Apply"
15951 msgstr "کارول"
15952
15953 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Save as new Profile..."
15956 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
15957
15958 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Encapsulation"
15961 msgstr "د بروكرام به هكله"
15962
15963 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15964 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15965 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Video codec"
15968 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
15969
15970 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
15971 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15972 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
15973 #, fuzzy
15974 msgid "Audio codec"
15975 msgstr "_غر"
15976
15977 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Keep original video track"
15980 msgstr "ار کچ ساتل"
15981
15982 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Frame Rate"
15985 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
15986
15987 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
15988 msgid ""
15989 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15990 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
15994 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15995 msgid "Scale"
15996 msgstr "مېچ"
15997
15998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Keep original audio track"
16001 msgstr "ار کچ ساتل"
16002
16003 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Overlay subtitles on the video"
16006 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
16007
16008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Stream Destination"
16011 msgstr "موخه"
16012
16013 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Stream Announcement"
16016 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
16017
16018 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16019 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16020 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16021 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16022 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16023 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16024 msgid "Address"
16025 msgstr "پته"
16026
16027 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16028 msgid "TTL"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16032 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16033 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16034 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16035 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16036 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16037 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16038 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16039 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16040 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16041 msgid "Port"
16042 msgstr "درشل"
16043
16044 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16047 msgid "SAP Announcement"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16051 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16052 msgid "HTTP Announcement"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16056 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16057 msgid "RTSP Announcement"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16061 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16062 msgid "Export SDP as file"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16066 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16070 msgid ""
16071 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16072 "technical reasons."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Save as new profile"
16078 msgstr "دوتنه ټاکل"
16079
16080 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Remove a profile"
16083 msgstr "دوتنه ټاکل"
16084
16085 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16088 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
16089
16090 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16091 msgid "%@ stream to %@:%@"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16095 #, fuzzy
16096 msgid "No Address given"
16097 msgstr "پته IP"
16098
16099 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16100 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16104 #, fuzzy
16105 msgid "No Channel Name given"
16106 msgstr "د چېنل نوم"
16107
16108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16109 msgid ""
16110 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16114 msgid "No SDP URL given"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16118 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16122 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16123 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16124 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16125 msgid "Custom"
16126 msgstr "دوديز"
16127
16128 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16129 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16130 msgid "User name"
16131 msgstr "کارن نوم"
16132
16133 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16134 msgid "Errors and Warnings"
16135 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې"
16136
16137 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16138 msgid "Clean up"
16139 msgstr "پاکول"
16140
16141 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16142 msgid "Random On"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16146 msgid "Repeat Off"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16150 msgid "Hide no user action dialogs"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16154 msgid ""
16155 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16156 "panel)."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16160 msgid "(no item is being played)"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16164 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16168 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16169 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16170 msgid "Messages"
16171 msgstr "استوزې"
16172
16173 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16174 msgid "Open CrashLog..."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16178 msgid "Save this Log..."
16179 msgstr "...دا خبرال ساتل"
16180
16181 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16182 msgid "Send"
16183 msgstr "لېږل"
16184
16185 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16186 msgid "Don't Send"
16187 msgstr "نه لېږل"
16188
16189 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16190 msgid "VLC crashed previously"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16194 msgid ""
16195 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16196 "\n"
16197 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16198 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16199 "URL of a network stream, ..."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16203 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16207 msgid ""
16208 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16209 "information."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16213 msgid "Don't ask again"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16217 #, fuzzy
16218 msgid "VLC media playback"
16219 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
16220
16221 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16222 msgid "No CrashLog found"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16227 msgid "Continue"
16228 msgstr "پرمختلل"
16229
16230 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16231 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16235 msgid "Remove old preferences?"
16236 msgstr "زاړه غوراوي ړنګول غواړﺉ؟"
16237
16238 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16239 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16243 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16247 #, c-format
16248 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16252 msgid "Video device"
16253 msgstr "د ويډيو وزله"
16254
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16256 msgid ""
16257 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16258 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16259 "menu."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16263 msgid "Opaqueness"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16267 msgid ""
16268 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16269 "is fully transparent."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16273 msgid "Black screens in fullscreen"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16277 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16281 msgid "Show Fullscreen controller"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16285 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16289 msgid "Auto-playback of new items"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16293 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16297 msgid "Keep Recent Items"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16301 msgid ""
16302 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16303 "disabled here."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16307 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16311 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16315 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16319 msgid ""
16320 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16321 "you can choose to control the global system volume instead."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16325 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16329 msgid ""
16330 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16331 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16335 msgid "Control playback with media keys"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16339 msgid ""
16340 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16341 "keyboards."
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16345 msgid "Run VLC with dark interface style"
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16349 msgid ""
16350 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16351 "the grey interface style is used."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Use the native fullscreen mode"
16357 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
16358
16359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16360 msgid ""
16361 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16362 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16363 "later."
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16368 msgid "Resize interface to the native video size"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16372 msgid ""
16373 "You have two choices:\n"
16374 " - The interface will resize to the native video size\n"
16375 " - The video will fit to the interface size\n"
16376 " By default, interface resize to the native video size."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Pause the video playback when minimized"
16383 msgstr "بيا غږول"
16384
16385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16386 msgid ""
16387 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16388 "minimizing the window."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16392 msgid "Allow automatic icon changes"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16396 msgid ""
16397 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Lock Aspect Ratio"
16403 msgstr "د بروكرام به هكله"
16404
16405 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16406 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16410 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16414 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16418 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Show Audio Effects Button"
16424 msgstr "غږيزې اغېزې"
16425
16426 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16427 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Show Sidebar"
16433 msgstr "برسېر ښودل"
16434
16435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16436 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16442 msgstr "بيا غږول"
16443
16444 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16445 msgid ""
16446 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16447 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16451 msgid "Do nothing"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Pause iTunes"
16457 msgstr "يوازې ځنډول"
16458
16459 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16460 msgid "Pause and resume iTunes"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16464 msgid "Maximum Volume displayed"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16468 msgid "Mac OS X interface"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Appearance"
16474 msgstr "برابروالی"
16475
16476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16477 msgid "Behavior"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16481 msgid "Apple Remote and media keys"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Video output"
16487 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
16488
16489 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Track Number"
16492 msgstr "_غر"
16493
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16496 #: modules/mux/asf.c:58
16497 msgid "Author"
16498 msgstr "ليکوال"
16499
16500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16502 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16503 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16504 msgid "Duration"
16505 msgstr "موده"
16506
16507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16508 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16509 msgid "URI"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16513 msgid "Check for Update..."
16514 msgstr "اوسمهالونې کتل..."
16515
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16517 msgid "Preferences..."
16518 msgstr "غوراوي..."
16519
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16521 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16522 #, fuzzy
16523 msgid "Extensions"
16524 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
16525
16526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16527 msgid "Services"
16528 msgstr "پالنې"
16529
16530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16531 msgid "Hide VLC"
16532 msgstr "پټول VLC"
16533
16534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16535 msgid "Hide Others"
16536 msgstr "نور پټول"
16537
16538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16539 msgid "Show All"
16540 msgstr "ټول ښودل"
16541
16542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16543 msgid "Quit VLC"
16544 msgstr "بندول VLC"
16545
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16547 msgid "1:File"
16548 msgstr "۱:دوتنه"
16549
16550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16551 msgid "Advanced Open File..."
16552 msgstr "بريونلې دوتنه پرانيستل..."
16553
16554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16555 msgid "Open File..."
16556 msgstr "دوتنه پرانيستل..."
16557
16558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16559 msgid "Open Disc..."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16563 msgid "Open Network..."
16564 msgstr "ځال پرانيستل..."
16565
16566 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16567 msgid "Open Capture Device..."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16571 msgid "Open Recent"
16572 msgstr "اوسنی پرانيستل"
16573
16574 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16575 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Convert / Stream..."
16581 msgstr "جوړول"
16582
16583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16584 msgid "Cut"
16585 msgstr "سکڼل"
16586
16587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16588 msgid "Copy"
16589 msgstr "لمېسل"
16590
16591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16592 msgid "Paste"
16593 msgstr "سرېښل"
16594
16595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16596 msgid "Select All"
16597 msgstr "ټول ټاکل"
16598
16599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16600 #, fuzzy
16601 msgid "View"
16602 msgstr "وكو_ره"
16603
16604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Playlist Table Columns"
16607 msgstr "غږون لړ دوتنې"
16608
16609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16610 msgid "Playback"
16611 msgstr "بيا غږول"
16612
16613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Playback Speed"
16616 msgstr "بيا غږول"
16617
16618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16619 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16620 msgid "Track Synchronization"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16624 msgid "A→B Loop"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16628 msgid "Quit after Playback"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16632 msgid "Step Forward"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16636 msgid "Step Backward"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16640 msgid "Increase Volume"
16641 msgstr "غږ لوړول"
16642
16643 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16644 msgid "Decrease Volume"
16645 msgstr "غږ ټيټول"
16646
16647 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16648 msgid "Audio Device"
16649 msgstr "د غږيز وزله"
16650
16651 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16652 msgid "Half Size"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16657 msgid "Normal Size"
16658 msgstr "لېوی کچ"
16659
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16661 msgid "Double Size"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16665 msgid "Fit to Screen"
16666 msgstr "پردې سره برابرول"
16667
16668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16669 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16670 msgid "Float on Top"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16675 msgid "Fullscreen Video Device"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16679 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16680 msgid "Post processing"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Add Subtitle File..."
16686 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
16687
16688 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16689 msgid "Subtitles Track"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Text Size"
16695 msgstr "د ليکبڼې کچ"
16696
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16698 #, fuzzy
16699 msgid "Text Color"
16700 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
16701
16702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Outline Thickness"
16705 msgstr "بهرليکه"
16706
16707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16708 #, fuzzy
16709 msgid "Background Opacity"
16710 msgstr "شاليد"
16711
16712 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Background Color"
16715 msgstr "شاليد"
16716
16717 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16718 msgid "Transparent"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16722 msgid "Window"
16723 msgstr "کړکۍ"
16724
16725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16726 msgid "Minimize Window"
16727 msgstr "کړکۍ ووړول"
16728
16729 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16730 msgid "Close Window"
16731 msgstr "کړکۍ بندول"
16732
16733 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Player..."
16736 msgstr "[غږوونکی]"
16737
16738 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16739 #, fuzzy
16740 msgid "Main Window..."
16741 msgstr "کړکۍ ووړول"
16742
16743 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Audio Effects..."
16746 msgstr "غږيزې اغېزې"
16747
16748 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Video Effects..."
16751 msgstr "وډيو اغېزې"
16752
16753 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16754 msgid "Bookmarks..."
16755 msgstr "ليکنښې..."
16756
16757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16758 msgid "Playlist..."
16759 msgstr "غږون لړ..."
16760
16761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16762 msgid "Media Information..."
16763 msgstr "رسنۍ خبرتياوې..."
16764
16765 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16766 msgid "Messages..."
16767 msgstr "استوزې..."
16768
16769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16770 msgid "Errors and Warnings..."
16771 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې..."
16772
16773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16774 msgid "Bring All to Front"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16778 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16779 msgid "Help"
16780 msgstr "مرسته"
16781
16782 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16783 msgid "VLC media player Help..."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16787 msgid "ReadMe / FAQ..."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16791 msgid "Online Documentation..."
16792 msgstr "پرليکه لاسوندونه..."
16793
16794 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16795 msgid "VideoLAN Website..."
16796 msgstr "...ګورتپاڼه VideoLAN د"
16797
16798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16799 msgid "Make a donation..."
16800 msgstr "مرسته کول..."
16801
16802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16803 msgid "Online Forum..."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16807 msgid ""
16808 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16812 msgid ""
16813 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16814 "drop files here to play."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16818 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Subscribe"
16821 msgstr "څېرمه انځورونه"
16822
16823 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16825 msgid "Unsubscribe"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16829 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16830 msgid "Subscribe to a podcast"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16834 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16835 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16839 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16843 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16847 msgid "LIBRARY"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16851 msgid "MY COMPUTER"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16855 msgid "DEVICES"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16859 msgid "LOCAL NETWORK"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16863 msgid "INTERNET"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16867 #, fuzzy
16868 msgid "No device is selected"
16869 msgstr "کومه وزله نه ده نښلول شوې"
16870
16871 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16872 msgid ""
16873 "No device is selected.\n"
16874 "\n"
16875 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16879 msgid "Open Source"
16880 msgstr "سرچينه پرانيستی"
16881
16882 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16883 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
16887 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
16888 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
16889 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16890 msgid "Open"
16891 msgstr "پرانيستل"
16892
16893 #: modules/gui/macosx/open.m:131
16894 msgid ""
16895 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16896 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16897 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16898 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
16902 #: modules/gui/macosx/open.m:599
16903 msgid "Capture"
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Choose a file"
16909 msgstr "دوتنه ټاکل"
16910
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:139
16912 msgid "Click to select a file for playback"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16916 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16920 msgid "Play another media synchronously"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
16924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
16926 msgid "Choose..."
16927 msgstr "ټاکل..."
16928
16929 #: modules/gui/macosx/open.m:144
16930 msgid ""
16931 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16932 "selected file."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/macosx/open.m:149
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Custom playback"
16938 msgstr "بيا غږول"
16939
16940 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16941 #, fuzzy
16942 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16943 msgstr "پوښۍ پرانيستل VIDEO_TS"
16944
16945 #: modules/gui/macosx/open.m:158
16946 #, fuzzy
16947 msgid "Open BDMV folder"
16948 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
16949
16950 #: modules/gui/macosx/open.m:159
16951 msgid "Insert Disc"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/gui/macosx/open.m:167
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Disable DVD menus"
16957 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16958
16959 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Enable DVD menus"
16962 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
16963
16964 #: modules/gui/macosx/open.m:184
16965 msgid "IP Address"
16966 msgstr "پته IP"
16967
16968 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16969 msgid ""
16970 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16971 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16972 "press the button below."
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/macosx/open.m:188
16976 msgid ""
16977 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16978 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16979 "IP automatically.\n"
16980 "\n"
16981 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16982 "sheet."
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/gui/macosx/open.m:189
16986 msgid ""
16987 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16988 "click on the respective button below."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16992 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16996 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16997 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Protocol"
17000 msgstr "_صحيح"
17001
17002 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17003 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17004 msgid "Unicast"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17008 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17009 msgid "Multicast"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17013 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Input Devices"
17016 msgstr "_فايل"
17017
17018 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17019 msgid ""
17020 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17021 "contents."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Subscreen left"
17027 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17028
17029 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Subscreen top"
17032 msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی"
17033
17034 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Capture Audio"
17037 msgstr "تشه پوښۍ"
17038
17039 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17040 msgid "Current channel:"
17041 msgstr "اوسنی چېنل:"
17042
17043 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17044 msgid "Previous Channel"
17045 msgstr "مخکنی چېنل"
17046
17047 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17048 msgid "Next Channel"
17049 msgstr "راتلونکی چېنل"
17050
17051 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17052 msgid "Retrieving Channel Info..."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17056 msgid "EyeTV is not launched"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17060 msgid ""
17061 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17062 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17066 msgid "Launch EyeTV now"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17070 msgid "Download Plugin"
17071 msgstr "لګون رالېښل"
17072
17073 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17074 msgid "Image width"
17075 msgstr "د انځور پلنوالی"
17076
17077 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17078 msgid "Image height"
17079 msgstr "د انځور لوړوالی"
17080
17081 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Add Subtitle File:"
17084 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17085
17086 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17087 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17091 #, fuzzy
17092 msgid "Click to select a subtitle file."
17093 msgstr "_فايل"
17094
17095 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17096 msgid "Override parameters"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17100 msgid "FPS"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17104 #, fuzzy
17105 msgid "Subtitle encoding"
17106 msgstr "_فايل"
17107
17108 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17110 msgid "Font size"
17111 msgstr "د ليکبڼې کچ"
17112
17113 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Subtitle alignment"
17116 msgstr "د څېرمه سرليکونو لورموندنه"
17117
17118 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17119 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17123 msgid "Font Properties"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17127 msgid "Subtitle File"
17128 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
17129
17130 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17131 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17132 msgid "Open File"
17133 msgstr "دوتنه پرانيستل"
17134
17135 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17136 #, fuzzy, c-format
17137 msgid "%i tracks"
17138 msgstr "غږيز پلنيوی"
17139
17140 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17141 msgid "Composite input"
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17145 msgid "S-Video input"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17149 msgid "Streaming/Saving:"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17153 msgid "Settings..."
17154 msgstr "امستنې..."
17155
17156 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17157 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17161 msgid "Display the stream locally"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17165 msgid "Dump raw input"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17169 msgid "Encapsulation Method"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17173 msgid "Transcoding options"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17178 msgid "Bitrate (kb/s)"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17182 msgid "Stream Announcing"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17186 msgid "Channel Name"
17187 msgstr "د چېنل نوم"
17188
17189 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17190 msgid "SDP URL"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17194 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17195 msgid "Save File"
17196 msgstr "دوتنه ساتل"
17197
17198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17199 msgid "Save Playlist..."
17200 msgstr "غږون لړ ساتل..."
17201
17202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17203 msgid "Expand Node"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17207 msgid "Download Cover Art"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17211 msgid "Fetch Meta Data"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17215 msgid "Reveal in Finder"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17219 msgid "Sort Node by Name"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17223 msgid "Sort Node by Author"
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17227 msgid "Search in Playlist"
17228 msgstr "غږون لړ کې لټول"
17229
17230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17231 msgid "File Format:"
17232 msgstr "د دوتنې بڼه:"
17233
17234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17235 msgid "Extended M3U"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17239 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17243 #, fuzzy
17244 msgid "HTML playlist"
17245 msgstr "غږون لړ Lua"
17246
17247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17248 msgid "Save Playlist"
17249 msgstr "غږون لړ ساتل"
17250
17251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17252 msgid "Meta-information"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17256 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17257 msgid "Media Information"
17258 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
17259
17260 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17261 msgid "Location"
17262 msgstr "ځای"
17263
17264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17265 msgid "Save Metadata"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17269 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17270 msgid "General"
17271 msgstr "ټولګړی"
17272
17273 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17274 msgid "Codec Details"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17278 msgid "Read at media"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17283 msgid "Input bitrate"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17287 msgid "Demuxed"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17291 msgid "Stream bitrate"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17295 msgid "Decoded blocks"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17299 msgid "Displayed frames"
17300 msgstr "ښودل شوي چوکاټونه"
17301
17302 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17303 msgid "Lost frames"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17307 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17308 msgid "Streaming"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17312 msgid "Sent packets"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17316 msgid "Sent bytes"
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17320 msgid "Send rate"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17324 msgid "Played buffers"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17328 msgid "Lost buffers"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17332 msgid "Error while saving meta"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17336 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17341 msgid "Preferences"
17342 msgstr "غوراوي"
17343
17344 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17345 msgid "Reset All"
17346 msgstr "ټول پاکول"
17347
17348 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Show Basic"
17351 msgstr "بنسټيز"
17352
17353 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17354 msgid "Select a directory"
17355 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
17356
17357 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17358 msgid "Select a file"
17359 msgstr "دوتنه ټاکل"
17360
17361 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17362 msgid "Select"
17363 msgstr "ټاکل"
17364
17365 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17366 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17368 msgid "Interface Settings"
17369 msgstr "د برسېر امستنې"
17370
17371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17373 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17374 msgid "Audio Settings"
17375 msgstr "د غږيز امستنې"
17376
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17378 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17379 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17380 msgid "Video Settings"
17381 msgstr "د ويډيو امستنې"
17382
17383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17384 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17385 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17386 #, fuzzy
17387 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17388 msgstr "_فايل"
17389
17390 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17391 #, fuzzy
17392 msgid "Input & Codec Settings"
17393 msgstr "ننوتۍ / کوډېکونه"
17394
17395 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17396 msgid "General Audio"
17397 msgstr "ټولګړی غږيز"
17398
17399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17400 msgid "Preferred Audio language"
17401 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
17402
17403 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17404 msgid "Enable Last.fm submissions"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17408 msgid "Visualization"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17412 msgid "Keep audio level between sessions"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17416 msgid "Always reset audio start level to:"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17420 msgid "Change"
17421 msgstr "بدلول"
17422
17423 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17424 msgid "Change Hotkey"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17428 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17432 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17433 msgid "Action"
17434 msgstr "چار"
17435
17436 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17437 msgid "Shortcut"
17438 msgstr "لنډلار"
17439
17440 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17441 msgid "Repair AVI Files"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17445 msgid "Default Caching Level"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17449 msgid "Caching"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17453 msgid ""
17454 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17455 "access module."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17459 msgid "Codecs / Muxers"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Hardware Acceleration"
17465 msgstr "_نويكيد"
17466
17467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17468 msgid "Post-Processing Quality"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17472 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17476 msgid "Open network streams using the following protocols"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17480 msgid "Note that these are system-wide settings."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Interface style"
17486 msgstr "د برسېر ډول"
17487
17488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17489 msgid "Dark"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Bright"
17495 msgstr "ښي"
17496
17497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17498 msgid "Album art download policy"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17502 msgid "Show video within the main window"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17506 msgid "Show Fullscreen Controller"
17507 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
17508
17509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17511 msgid "Privacy / Network Interaction"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17515 msgid "Automatically check for updates"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17519 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17523 #: modules/lua/vlc.c:103
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Lua HTTP"
17526 msgstr "HTTP"
17527
17528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Control iTunes during playback"
17531 msgstr "بيا غږول"
17532
17533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17534 msgid "Default Encoding"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17538 msgid "Display Settings"
17539 msgstr "د ښوون امستنې"
17540
17541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17543 msgid "Font color"
17544 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
17545
17546 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17547 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17548 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17550 msgid "Font"
17551 msgstr "ليکبڼه"
17552
17553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Subtitle languages"
17556 msgstr "_فايل"
17557
17558 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Preferred subtitle language"
17562 msgstr "_غر"
17563
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17565 msgid "Enable OSD"
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17569 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17570 msgid "Opacity"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17574 msgid "Force bold"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Outline color"
17581 msgstr "بهرليکه"
17582
17583 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17584 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17585 msgid "Outline thickness"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17589 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17593 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17594 msgid "Display"
17595 msgstr "ښوون"
17596
17597 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17598 msgid "Output module"
17599 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
17600
17601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17602 msgid "Video snapshots"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17606 msgid "Folder"
17607 msgstr "پوښۍ"
17608
17609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17610 msgid "Format"
17611 msgstr "بڼه"
17612
17613 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17614 msgid "Prefix"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17618 msgid "Sequential numbering"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17622 msgid "Last check on: %@"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17626 msgid "No check was performed yet."
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17630 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17631 msgid "Lowest latency"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17635 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17636 msgid "Low latency"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17640 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17641 msgid "High latency"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17646 msgid "Higher latency"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17650 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17651 msgid "Reset Preferences"
17652 msgstr "غوراوي پاکول"
17653
17654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17655 msgid ""
17656 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17657 "\n"
17658 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17659 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17660 "stop immediately.\n"
17661 "\n"
17662 "The Media Library will not be affected.\n"
17663 "\n"
17664 "Are you sure you want to continue?"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17668 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17672 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17673 msgid "Choose"
17674 msgstr "ټاکل"
17675
17676 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17677 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17681 msgid ""
17682 "Press new keys for\n"
17683 "\"%@\""
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17687 msgid "Invalid combination"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17691 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17696 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17700 msgid "Not Set"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17704 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17705 msgid "Audio/Video"
17706 msgstr "غږيز/ويډيو"
17707
17708 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17709 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17710 #, fuzzy
17711 msgid "Audio track synchronization:"
17712 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
17713
17714 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17715 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17716 #, fuzzy
17717 msgid "s"
17718 msgstr " س"
17719
17720 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17721 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17725 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17726 msgid "Subtitles/Video"
17727 msgstr "څېرمه سرليکونه/ويډيو"
17728
17729 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17730 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Subtitle track synchronization:"
17733 msgstr "_فايل"
17734
17735 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17736 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Subtitle speed:"
17743 msgstr "_فايل"
17744
17745 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17746 #, fuzzy
17747 msgid "fps"
17748 msgstr " س"
17749
17750 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17751 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Subtitle duration factor:"
17754 msgstr "_فايل"
17755
17756 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17758 msgid ""
17759 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17760 "Set 0 to disable."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17764 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17765 msgid ""
17766 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17767 "Set 0 to disable."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17771 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17772 msgid ""
17773 "Recalculate subtitle duration according\n"
17774 "to their content and this value.\n"
17775 "Set 0 to disable."
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17779 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17780 msgid "Video Effects"
17781 msgstr "وډيو اغېزې"
17782
17783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17784 msgid "Basic"
17785 msgstr "بنسټيز"
17786
17787 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Geometry"
17791 msgstr "وډيو ياد"
17792
17793 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17794 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17795 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17796 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17799 msgid "Color"
17800 msgstr "رنګ"
17801
17802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17803 #, fuzzy
17804 msgid "Image Adjust"
17805 msgstr "د انځور پلنوالی"
17806
17807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17809 #, fuzzy
17810 msgid "Brightness Threshold"
17811 msgstr "روڼتيا"
17812
17813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Sharpen"
17817 msgstr "پرده"
17818
17819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Sigma"
17824 msgstr "وړوکی"
17825
17826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17828 msgid "Banding removal"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17833 msgid "Radius"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17838 msgid "Film Grain"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17842 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Variance"
17845 msgstr "برابروالی"
17846
17847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17849 #, fuzzy
17850 msgid "Synchronize top and bottom"
17851 msgstr "_وديو"
17852
17853 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17854 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Synchronize left and right"
17857 msgstr "_وديو"
17858
17859 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17860 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Transform"
17863 msgstr "_نويكيد"
17864
17865 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17866 msgid "Rotate by 90 degrees"
17867 msgstr "۹۰ درجې تاوول"
17868
17869 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17870 msgid "Rotate by 180 degrees"
17871 msgstr "۱۸۰ درجې تاوول"
17872
17873 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17874 msgid "Rotate by 270 degrees"
17875 msgstr "۲۷۰ درجې تاوول"
17876
17877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17878 msgid "Flip horizontally"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17882 msgid "Flip vertically"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Magnification/Zoom"
17888 msgstr "_نويكيد"
17889
17890 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17891 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
17892 #, fuzzy
17893 msgid "Puzzle game"
17894 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
17895
17896 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17897 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17899 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17900 msgid "Rows"
17901 msgstr "کيلونه"
17902
17903 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17904 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17905 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17907 msgid "Columns"
17908 msgstr "ستنې"
17909
17910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
17911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
17912 msgid "Clone"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
17916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17917 msgid "Number of clones"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
17921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
17922 msgid "Wall"
17923 msgstr "دېوال"
17924
17925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
17926 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17927 msgid "Color threshold"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
17931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
17932 msgid "Similarity"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
17936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
17937 #, fuzzy
17938 msgid "Intensity"
17939 msgstr "برسېر"
17940
17941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
17942 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17944 msgid "Gradient"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
17948 msgid "Edge"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
17952 msgid "Hough"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
17956 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17957 msgid "Cartoon"
17958 msgstr "کارټون"
17959
17960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
17962 #, fuzzy
17963 msgid "Color extraction"
17964 msgstr "_نويكيد"
17965
17966 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17967 msgid "Invert colors"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
17971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
17972 msgid "Posterize"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
17976 msgid "Posterize level"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
17980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
17981 msgid "Motion blur"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
17985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17986 #, fuzzy
17987 msgid "Factor"
17988 msgstr "ګړندی"
17989
17990 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17991 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17992 msgid "Motion Detect"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17996 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Water effect"
17999 msgstr "_وديو"
18000
18001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18002 msgid "Anaglyph"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18007 msgid "Add text"
18008 msgstr "ليک ډېرول"
18009
18010 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18011 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18012 msgid "Text"
18013 msgstr "ليکنه"
18014
18015 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Add logo"
18019 msgstr "_غر"
18020
18021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18022 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Logo"
18025 msgstr "_فايل"
18026
18027 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18028 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18030 msgid "Transparency"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Organize profiles..."
18036 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
18037
18038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18039 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18043 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18047 msgid ""
18048 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18049 "RAW)"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18053 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18057 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18061 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18065 msgid ""
18066 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18067 "MPEG TS)"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18071 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18075 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18079 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18083 msgid ""
18084 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18085 "ASF and OGG)"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18089 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18093 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18097 msgid ""
18098 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18099 "ASF, OGG and RAW)"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18103 msgid ""
18104 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18108 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18112 msgid ""
18113 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18117 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18121 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18125 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18129 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18133 msgid "MPEG Program Stream"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18137 msgid "MPEG Transport Stream"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18141 msgid "MPEG 1 Format"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18145 msgid ""
18146 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18147 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18148 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18149 "at http://yourip:8080 by default."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18153 msgid ""
18154 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18155 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18156 "generally the most compatible"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18160 msgid ""
18161 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18162 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18163 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18164 "at mms://yourip:8080 by default."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18168 msgid ""
18169 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18170 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18171 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18172 "HTTP)."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18176 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18180 msgid "Use this to stream to a single computer."
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18184 msgid ""
18185 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18186 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18187 "address beginning with 239.255."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18191 msgid ""
18192 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18193 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18194 "but it won't work over the Internet."
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18198 msgid ""
18199 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18200 "stream"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18204 msgid ""
18205 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18206 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18207 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18211 msgid "Back"
18212 msgstr "شاته"
18213
18214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18216 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18220 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18226 msgid "More Info"
18227 msgstr "نورې خبرتياوې"
18228
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18230 msgid ""
18231 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18232 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18233 "access to more features."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18238 msgid "Stream to network"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18242 msgid "Transcode/Save to file"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18246 msgid "Choose input"
18247 msgstr "ننوتۍ وټاکئ"
18248
18249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18250 msgid "Choose here your input stream."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18255 msgid "Select a stream"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18259 msgid "Existing playlist item"
18260 msgstr "د غږون لړ شته توکی"
18261
18262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18263 msgid "Partial Extract"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18267 msgid ""
18268 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18269 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18270 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18274 msgid "From"
18275 msgstr "له اړخه"
18276
18277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18278 msgid "To"
18279 msgstr "ته"
18280
18281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18282 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18286 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18287 msgid "Destination"
18288 msgstr "موخه"
18289
18290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18291 msgid "Streaming method"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18295 msgid "Address of the computer to stream to."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18299 msgid "UDP Unicast"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18303 msgid "UDP Multicast"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18308 msgid "Transcode"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18312 msgid ""
18313 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18314 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18318 msgid "Transcode audio"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18322 msgid "Transcode video"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18326 msgid ""
18327 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18328 "stream."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18332 msgid ""
18333 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18334 "stream."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18338 msgid "Encapsulation format"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18342 msgid ""
18343 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18344 "previously chosen settings all formats won't be available."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18348 msgid "Additional streaming options"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18352 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18356 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18361 msgid "Local playback"
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18365 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18366 msgstr ""
18367
18368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18369 msgid "Additional transcode options"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18373 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18377 msgid "Select the file to save to"
18378 msgstr "هغه دوتنه وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18379
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18381 msgid ""
18382 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18383 "the receiving user as they become part of the image."
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18387 msgid ""
18388 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18389 "transcoding."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18393 msgid "Summary"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18397 msgid "Encap. format"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18401 msgid "Input stream"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18405 msgid "Save file to"
18406 msgstr "دوتنه ساتل په"
18407
18408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18409 msgid "Include subtitles"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18413 msgid "No input selected"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18417 msgid ""
18418 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18419 "\n"
18420 "Choose one before going to the next page."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18424 msgid "No valid destination"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18428 msgid ""
18429 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18430 "Multicast-IP.\n"
18431 "\n"
18432 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18433 "and the help texts in this window."
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18437 msgid ""
18438 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18439 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18440 "\n"
18441 "Correct your selection and try again."
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18445 msgid "Select the directory to save to"
18446 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
18447
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18449 msgid "No folder selected"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18453 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18457 msgid ""
18458 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18459 "location."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18463 msgid "No file selected"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18467 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18471 msgid ""
18472 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18476 msgid "Finish"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18480 #, c-format
18481 msgid "%i items"
18482 msgstr "توکي %i"
18483
18484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18486 msgid "yes"
18487 msgstr "هو"
18488
18489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18492 msgid "no"
18493 msgstr "نه"
18494
18495 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18496 msgid "yes: from %@ to %@"
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18500 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18504 msgid "This allows streaming on a network."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18508 msgid ""
18509 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18510 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18511 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18512 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18516 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18520 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18524 msgid ""
18525 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18526 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18527 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18528 "this setting to 1."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18532 msgid ""
18533 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18534 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18535 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18536 "extra interface.\n"
18537 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18538 "name will be used."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18542 msgid ""
18543 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18544 "streamed.\n"
18545 "\n"
18546 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18547 "streaming."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18551 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: modules/gui/ncurses.c:69
18555 msgid "Filebrowser starting point"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: modules/gui/ncurses.c:71
18559 msgid ""
18560 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18561 "show you initially."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/gui/ncurses.c:76
18565 msgid "Ncurses interface"
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/gui/ncurses.c:767
18569 #, c-format
18570 msgid "  [%s]"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/ncurses.c:771
18574 #, c-format
18575 msgid "      %s: %s"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/gui/ncurses.c:865
18579 msgid "[Display]"
18580 msgstr "[ښوون]"
18581
18582 #: modules/gui/ncurses.c:867
18583 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/gui/ncurses.c:868
18587 msgid " i                      Show/Hide info box"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/gui/ncurses.c:869
18591 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/gui/ncurses.c:870
18595 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/gui/ncurses.c:871
18599 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/gui/ncurses.c:872
18603 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/gui/ncurses.c:873
18607 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/gui/ncurses.c:874
18611 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/gui/ncurses.c:875
18615 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/gui/ncurses.c:876
18619 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/gui/ncurses.c:880
18623 msgid "[Global]"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/gui/ncurses.c:882
18627 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/gui/ncurses.c:883
18631 msgid " s                      Stop"
18632 msgstr ""
18633
18634 #: modules/gui/ncurses.c:884
18635 msgid " <space>                Pause/Play"
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/gui/ncurses.c:885
18639 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18640 msgstr ""
18641
18642 #: modules/gui/ncurses.c:886
18643 #, fuzzy
18644 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18645 msgstr "_فايل"
18646
18647 #: modules/gui/ncurses.c:887
18648 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/gui/ncurses.c:888
18652 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18653 msgstr ""
18654
18655 #. xgettext: You can use ← and → characters
18656 #: modules/gui/ncurses.c:890
18657 #, c-format
18658 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/gui/ncurses.c:891
18662 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/gui/ncurses.c:892
18666 #, fuzzy
18667 msgid " m                      Mute"
18668 msgstr "_فايل"
18669
18670 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18671 #: modules/gui/ncurses.c:894
18672 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18673 msgstr ""
18674
18675 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18676 #: modules/gui/ncurses.c:896
18677 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18678 msgstr ""
18679
18680 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18681 #: modules/gui/ncurses.c:898
18682 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/gui/ncurses.c:902
18686 msgid "[Playlist]"
18687 msgstr "[غږون لړ]"
18688
18689 #: modules/gui/ncurses.c:904
18690 msgid " r                      Toggle Random playing"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/ncurses.c:905
18694 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/ncurses.c:906
18698 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/gui/ncurses.c:907
18702 msgid " o                      Order Playlist by title"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/gui/ncurses.c:908
18706 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: modules/gui/ncurses.c:909
18710 msgid " g                      Go to the current playing item"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/gui/ncurses.c:910
18714 msgid " /                      Look for an item"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/gui/ncurses.c:911
18718 #, fuzzy
18719 msgid " ;                      Look for the next item"
18720 msgstr "_فايل"
18721
18722 #: modules/gui/ncurses.c:912
18723 msgid " A                      Add an entry"
18724 msgstr ""
18725
18726 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18727 #: modules/gui/ncurses.c:914
18728 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/gui/ncurses.c:915
18732 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18733 msgstr ""
18734
18735 #: modules/gui/ncurses.c:919
18736 msgid "[Filebrowser]"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/gui/ncurses.c:921
18740 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/gui/ncurses.c:922
18744 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/ncurses.c:923
18748 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/gui/ncurses.c:927
18752 msgid "[Player]"
18753 msgstr "[غږوونکی]"
18754
18755 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18756 #: modules/gui/ncurses.c:930
18757 #, c-format
18758 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18762 msgid "[Repeat] "
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18766 msgid "[Random] "
18767 msgstr "[ناټاکلی] "
18768
18769 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18770 msgid "[Loop]"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18774 #, c-format
18775 msgid " Source   : %s"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18779 #, fuzzy, c-format
18780 msgid " Position : %s/%s"
18781 msgstr "ځای"
18782
18783 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18784 #, fuzzy
18785 msgid " Volume   : Mute"
18786 msgstr "غږ لوړول"
18787
18788 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18789 #, fuzzy, c-format
18790 msgid " Volume   : %3ld%%"
18791 msgstr "غږ لوړول"
18792
18793 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18794 #, fuzzy
18795 msgid " Volume   : ----"
18796 msgstr "غږ لوړول"
18797
18798 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18799 #, c-format
18800 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18804 #, c-format
18805 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18809 #, fuzzy
18810 msgid " Source: <no current item> "
18811 msgstr "اوسنی توکی ښودل"
18812
18813 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18814 msgid " [ h for help ]"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18818 #, c-format
18819 msgid "Open: %s"
18820 msgstr "%s پرانيستل:"
18821
18822 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18823 #, fuzzy, c-format
18824 msgid "Find: %s"
18825 msgstr "%s پرانيستل:"
18826
18827 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18828 msgid "Shift+L"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18832 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18836 msgid "Previous Chapter/Title"
18837 msgstr "مخکنی څپرکی/سرليک"
18838
18839 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18840 msgid "Next Chapter/Title"
18841 msgstr "راتلونکی څپرکی/سرليک"
18842
18843 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18844 msgid "Teletext Activation"
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18848 msgid "Toggle Transparency "
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18852 msgid ""
18853 "Play\n"
18854 "If the playlist is empty, open a medium"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Previous / Backward"
18860 msgstr "مخکنی څپرکی"
18861
18862 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18863 msgid "Next / Forward"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18867 msgid "De-Fullscreen"
18868 msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18871 msgid "Extended panel"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18875 msgid "A->B Loop"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18879 msgid "Frame By Frame"
18880 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
18881
18882 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18883 msgid "Trickplay Reverse"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18887 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18888 msgid "Step backward"
18889 msgstr "وروسته تلل"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18892 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18893 msgid "Step forward"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Loop / Repeat"
18899 msgstr "يو تکرارول"
18900
18901 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18902 #, fuzzy
18903 msgid "Open subtitles"
18904 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
18905
18906 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18907 #, fuzzy
18908 msgid "Dock fullscreen controller"
18909 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
18910
18911 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18912 msgid "Stop playback"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18916 msgid "Open a medium"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18922 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18923
18924 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18925 #, fuzzy
18926 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18927 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18928
18929 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18930 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18931 msgstr ""
18932
18933 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18934 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18938 msgid "Show extended settings"
18939 msgstr "ژورې امستنې ښودل"
18940
18941 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Toggle playlist"
18944 msgstr "لړ پاکول"
18945
18946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18947 msgid "Take a snapshot"
18948 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
18949
18950 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18951 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18955 msgid "Frame by frame"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18959 msgid "Reverse"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18963 msgid "Change the loop and repeat modes"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18967 msgid "Previous media in the playlist"
18968 msgstr "د غږون لړ مخکنۍ رسنۍ"
18969
18970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18971 msgid "Next media in the playlist"
18972 msgstr "د غږون لړ راتلونکې رسنۍ"
18973
18974 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18975 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Open subtitle file"
18978 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18981 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
18985 #, fuzzy
18986 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18987 msgid "Unmute"
18988 msgstr "غلي کول"
18989
18990 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
18991 #, fuzzy
18992 msgctxt "Tooltip|Mute"
18993 msgid "Mute"
18994 msgstr "غلي کول"
18995
18996 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Pause the playback"
18999 msgstr "بيا غږول"
19000
19001 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19002 msgid ""
19003 "Loop from point A to point B continuously\n"
19004 "Click to set point A"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19008 msgid "Click to set point B"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19012 msgid "Stop the A to B loop"
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Aspect Ratio"
19018 msgstr "د بروكرام به هكله"
19019
19020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19021 #: modules/video_filter/logo.c:48
19022 msgid "Logo filenames"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19026 #: modules/video_filter/erase.c:55
19027 msgid "Image mask"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19031 msgid ""
19032 "No v4l2 instance found.\n"
19033 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19034 "\n"
19035 "Controls will automatically appear here."
19036 msgstr ""
19037
19038 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19041 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19043 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19044 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19046 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19047 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19049 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19050 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19051 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19053 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19055 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19056 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19057 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19058 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19061 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19062 msgid "dB"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19066 msgid "170 Hz"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19070 msgid "310 Hz"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19074 msgid "600 Hz"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19078 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19079 msgid "1 KHz"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19083 msgid "3 KHz"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19087 msgid "6 KHz"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19091 msgid "12 KHz"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19095 msgid "14 KHz"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19100 msgid "16 KHz"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19104 msgid "31 Hz"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19108 msgid "63 Hz"
19109 msgstr ""
19110
19111 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19112 msgid "125 Hz"
19113 msgstr ""
19114
19115 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19116 msgid "250 Hz"
19117 msgstr ""
19118
19119 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19120 msgid "500 Hz"
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19124 msgid "2 KHz"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19128 msgid "4 KHz"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19132 msgid "8 KHz"
19133 msgstr ""
19134
19135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19136 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19137 #, fuzzy
19138 msgid "ms"
19139 msgstr " س"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19142 msgid ""
19143 "Knee\n"
19144 "radius"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19148 msgid ""
19149 "Makeup\n"
19150 "gain"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19154 #, fuzzy
19155 msgid "(Hastened)"
19156 msgstr "ګړندی (سم)"
19157
19158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19159 #, fuzzy
19160 msgid "(Delayed)"
19161 msgstr "ښوون"
19162
19163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19164 msgid "Force update of this dialog's values"
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19168 msgid "&Fingerprint"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19172 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19173 msgstr ""
19174
19175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19176 msgid "Comments"
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19180 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19184 msgid ""
19185 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19186 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19190 msgid "Current media / stream statistics"
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19194 #, fuzzy
19195 msgid "Input/Read"
19196 msgstr "ننوتۍ"
19197
19198 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19199 msgid "Output/Written/Sent"
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
19203 #, fuzzy
19204 msgid "Media data size"
19205 msgstr "رسنۍ دوتنې"
19206
19207 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
19208 msgid "Demuxed data size"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19212 #, fuzzy
19213 msgid "Content bitrate"
19214 msgstr "مهار برسېرونه"
19215
19216 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
19217 msgid "Discarded (corrupted)"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19221 msgid "Dropped (discontinued)"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19225 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19226 #, fuzzy
19227 msgid "Decoded"
19228 msgstr "وزله"
19229
19230 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19231 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19232 msgid "blocks"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Displayed"
19238 msgstr "ښوون"
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19241 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19242 #, fuzzy
19243 msgid "frames"
19244 msgstr "ب چوکاټه"
19245
19246 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19247 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19248 #, fuzzy
19249 msgid "Lost"
19250 msgstr "کوربه"
19251
19252 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19253 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Sent"
19256 msgstr "ټاکل"
19257
19258 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19259 #, fuzzy
19260 msgid "packets"
19261 msgstr "تشه"
19262
19263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19264 #, fuzzy
19265 msgid "Upstream rate"
19266 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
19267
19268 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Played"
19271 msgstr "لګول"
19272
19273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19274 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19275 msgid "buffers"
19276 msgstr ""
19277
19278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Last 60 seconds"
19281 msgstr "موده"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
19284 msgid "Overall"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19288 msgid "Current visualization"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19292 msgid ""
19293 "Current playback speed: %1\n"
19294 "Click to adjust"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19298 msgid "Revert to normal play speed"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19302 msgid "Download cover art"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19306 msgid "Add cover art from file"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19310 msgid "Choose Cover Art"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19314 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Elapsed time"
19321 msgstr "دنده کولپول"
19322
19323 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19324 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19325 msgid "Total/Remaining time"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19329 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19333 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19337 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19341 #, fuzzy
19342 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19343 msgstr "يوه پوښۍ وټاکئ"
19344
19345 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19346 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19350 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19351 msgid "Select one or multiple files"
19352 msgstr "يو يا ګڼې دوتنې وټاکئ"
19353
19354 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19355 msgid "File names:"
19356 msgstr "دوتنه نومونه:"
19357
19358 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
19360 msgid "Filter:"
19361 msgstr "چاڼ:"
19362
19363 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
19364 msgid "Eject the disc"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
19368 msgid "Channels:"
19369 msgstr "چېنلونه:"
19370
19371 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
19372 msgid "Selected ports:"
19373 msgstr "ټاکل شوي درشلونه:"
19374
19375 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
19376 msgid ".*"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
19380 msgid "Use VLC pace"
19381 msgstr ""
19382
19383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
19384 msgid "TV - digital"
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19388 msgid "Tuner card"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19392 msgid "Delivery system"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19396 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19400 msgid "Transponder symbol rate"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
19404 msgid "Bandwidth"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
19408 #, fuzzy
19409 msgid "TV - analog"
19410 msgstr "ناتوانول"
19411
19412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
19413 msgid "Device name"
19414 msgstr "د وزلې نوم"
19415
19416 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
19417 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19418 msgstr ""
19419
19420 #. xgettext: frames per second
19421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
19422 #, fuzzy
19423 msgid " f/s"
19424 msgstr " س"
19425
19426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
19427 msgid "Advanced Options"
19428 msgstr "بريونلي غوراوي"
19429
19430 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19431 msgid "Double click to get media information"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Change playlistview"
19437 msgstr "غږون لړ ساتل"
19438
19439 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19440 #, fuzzy
19441 msgid "Search the playlist"
19442 msgstr "غږون لړ کې لټول"
19443
19444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19445 #, fuzzy
19446 msgid "unknown"
19447 msgstr "ناپېژندلی"
19448
19449 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19450 msgid "My Computer"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19454 #, fuzzy
19455 msgid "Devices"
19456 msgstr "_فايل"
19457
19458 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Local Network"
19461 msgstr "ځال"
19462
19463 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19464 #, fuzzy
19465 msgid "Internet"
19466 msgstr "برسېر"
19467
19468 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19469 msgid "Remove this podcast subscription"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19473 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Create Directory"
19479 msgstr "پوښۍ ټاکل"
19480
19481 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Create Folder"
19484 msgstr "تشه پوښۍ"
19485
19486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19487 msgid "Enter name for new directory:"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19491 msgid "Enter name for new folder:"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Sort by"
19497 msgstr "اڼل"
19498
19499 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Ascending"
19502 msgstr "پرانيستل کيږي"
19503
19504 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Descending"
19507 msgstr "_غر"
19508
19509 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Display size"
19512 msgstr "ښوون وزله"
19513
19514 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19515 #, fuzzy
19516 msgid "Increase"
19517 msgstr "غږ لوړول"
19518
19519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Decrease"
19522 msgstr "غږ ټيټول"
19523
19524 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Playlist View Mode"
19527 msgstr "_فايل"
19528
19529 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19530 msgid ""
19531 "Playlist is currently empty.\n"
19532 "Drop a file here or select a media source from the left."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19536 msgid "Icons"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19540 #, fuzzy
19541 msgid "Detailed List"
19542 msgstr "لړ پاکول"
19543
19544 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19545 #, fuzzy
19546 msgid "List"
19547 msgstr "لړ پېژند"
19548
19549 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19550 #, fuzzy
19551 msgid "PictureFlow"
19552 msgstr "څېرمه انځورونه"
19553
19554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19555 msgid "Select File"
19556 msgstr "دوتنه ټاکل"
19557
19558 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19559 msgid ""
19560 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19561 "key to remove hotkeys"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19565 msgid "in"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19569 msgid "Any field"
19570 msgstr ""
19571
19572 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19573 #, fuzzy
19574 msgid "Actions"
19575 msgstr "چار"
19576
19577 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19578 msgid "Hotkey"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19582 #, fuzzy
19583 msgid "Application level hotkey"
19584 msgstr "کاريال"
19585
19586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19587 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19588 msgid "Global"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19592 msgid "Desktop level hotkey"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19596 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19597 msgid ""
19598 "Double click to change.\n"
19599 "Delete key to remove."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19603 msgid "Hotkey change"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19607 msgid "Press the new key or combination for "
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19611 msgid "Assign"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19615 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19619 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Key or combination: "
19625 msgstr "خبرتياوې "
19626
19627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19628 msgid "Key: "
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19632 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19633 msgid "Input & Codecs Settings"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19637 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19638 msgid "Configure Hotkeys"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19642 msgid "Device:"
19643 msgstr "وزله:"
19644
19645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19646 msgid ""
19647 "If this property is blank, different values\n"
19648 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19649 "You can define a unique one or configure them \n"
19650 "individually in the advanced preferences."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19654 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19658 msgid "VLC skins website"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19662 #, fuzzy
19663 msgid "System's default"
19664 msgstr "غونډال پېژند"
19665
19666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19667 #, fuzzy
19668 msgid "File associations"
19669 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
19670
19671 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19673 msgid "Audio Files"
19674 msgstr "غږيزې دوتنې"
19675
19676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19678 msgid "Video Files"
19679 msgstr "ويډيو دوتنې"
19680
19681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19683 msgid "Playlist Files"
19684 msgstr "غږون لړ دوتنې"
19685
19686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19687 msgid "&Apply"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19691 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19692 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19693 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19694 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19695 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19697 msgid "&Cancel"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19701 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19702 msgid "Profile"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19706 #, fuzzy
19707 msgid "Edit selected profile"
19708 msgstr "دوتنه وټاکئ"
19709
19710 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19711 #, fuzzy
19712 msgid "Delete selected profile"
19713 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19714
19715 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19716 msgid "Create a new profile"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19720 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19721 msgid "Create"
19722 msgstr "جوړول"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19725 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19729 msgid " Profile Name Missing"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19733 #, fuzzy
19734 msgid "You must set a name for the profile."
19735 msgstr "_فايل"
19736
19737 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19738 #, fuzzy
19739 msgid "File/Directory"
19740 msgstr "پوښۍ"
19741
19742 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19743 #, fuzzy
19744 msgid "File/Folder"
19745 msgstr "پوښۍ"
19746
19747 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19748 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19749 msgid "Source"
19750 msgstr "سرچينه"
19751
19752 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Source:"
19755 msgstr "سرچينه"
19756
19757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19758 #, fuzzy
19759 msgid "Type:"
19760 msgstr "ډول"
19761
19762 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19763 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19767 msgid "Filename"
19768 msgstr "دوتنې نوم"
19769
19770 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19771 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Save file..."
19774 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
19775
19776 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19777 msgid ""
19778 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19782 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19786 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19787 msgid "Path"
19788 msgstr "يونلور"
19789
19790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19791 msgid ""
19792 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19796 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19800 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19804 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Base port"
19810 msgstr "درشل CDDB"
19811
19812 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19813 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19814 msgstr ""
19815
19816 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19817 msgid "Mount Point"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Login:pass"
19823 msgstr "_فايل"
19824
19825 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19826 msgid "Edit Bookmarks"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19830 msgid "Create a new bookmark"
19831 msgstr ""
19832
19833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19834 msgid "Delete the selected item"
19835 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
19836
19837 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19838 msgid "Delete all the bookmarks"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19842 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19843 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19844 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19846 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19847 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19848 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19849 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19850 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19851 msgid "&Close"
19852 msgstr ""
19853
19854 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19855 msgid "Bytes"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19859 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Convert"
19862 msgstr "_نويكيد"
19863
19864 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Destination file:"
19868 msgstr "موخه"
19869
19870 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Browse"
19873 msgstr "لټول"
19874
19875 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Settings"
19878 msgstr "_صحيح"
19879
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Display the output"
19883 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
19884
19885 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
19886 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19887 msgstr ""
19888
19889 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
19890 #, fuzzy
19891 msgid "&Start"
19892 msgstr "انکړ"
19893
19894 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
19895 #, fuzzy
19896 msgid "Containers (*"
19897 msgstr "پرمختلل"
19898
19899 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19900 msgid "Errors"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19904 msgid "Cl&ear"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19908 msgid "Hide future errors"
19909 msgstr "راتلونکې تېروتنې پټول"
19910
19911 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19912 msgid "Adjustments and Effects"
19913 msgstr "برابرونې او اغېزې"
19914
19915 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19916 msgid "Graphic Equalizer"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19920 msgid "Synchronization"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19924 msgid "v4l2 controls"
19925 msgstr "مهارونه v4l2"
19926
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19928 #, fuzzy
19929 msgid "&Write changes to config"
19930 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
19931
19932 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19933 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19934 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19938 msgid ""
19939 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19940 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19941 "form, to anyone.</p>\n"
19942 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19943 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19944 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19945 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19946 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19947 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Network Access Policy"
19953 msgstr "_صحيح"
19954
19955 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Automatically retrieve media info"
19958 msgstr "خپلکاری"
19959
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Regularly check for VLC updates"
19963 msgstr "اوسمهالونې کتل کيږي..."
19964
19965 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19966 msgid "Go to Time"
19967 msgstr "مهال ته ورتلل"
19968
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19970 msgid "&Go"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19974 msgid "Go to time"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
19978 msgid "About"
19979 msgstr "په اړه"
19980
19981 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19982 msgid "&Recheck version"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19986 msgid "&Yes"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19990 #, fuzzy
19991 msgid "&No"
19992 msgstr "نه"
19993
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
19995 msgid "VLC media player updates"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19999 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20003 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20007 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20011 #, fuzzy
20012 msgid "Current Media Information"
20013 msgstr "رسنۍ خبرتياوې"
20014
20015 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20016 msgid "&General"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20020 msgid "&Metadata"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20024 msgid "Co&dec"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20028 msgid "S&tatistics"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20032 msgid "&Save Metadata"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20036 msgid "Location:"
20037 msgstr "ځای:"
20038
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20040 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20044 msgid "Save log file as..."
20045 msgstr "خبرال دوتنه ساتل په..."
20046
20047 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20048 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20049 msgstr ""
20050
20051 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20052 msgid ""
20053 "Cannot write to file %1:\n"
20054 "%2."
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20058 msgid "Update the tree"
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20062 msgid "Clear the messages"
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20066 msgid "Open Media"
20067 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20068
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20070 msgid "&File"
20071 msgstr "دوتنه&"
20072
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20074 msgid "&Disc"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20078 msgid "&Network"
20079 msgstr "ځال&"
20080
20081 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20082 msgid "Capture &Device"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20086 msgid "&Select"
20087 msgstr "ټاکل&"
20088
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20090 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20091 msgid "&Enqueue"
20092 msgstr ""
20093
20094 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20096 msgid "&Play"
20097 msgstr "لګول&"
20098
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20100 msgid "&Stream"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20104 #, fuzzy
20105 msgid "C&onvert"
20106 msgstr "_نويكيد"
20107
20108 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20109 #, fuzzy
20110 msgid "C&onvert / Save"
20111 msgstr "_نويكيد"
20112
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20114 #, fuzzy
20115 msgid "Open URL"
20116 msgstr "پرانيستل"
20117
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20119 msgid "Enter URL here..."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20123 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20127 msgid ""
20128 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20129 "or the path to a file on your computer,\n"
20130 "it will be automatically selected."
20131 msgstr ""
20132
20133 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20134 msgid "Plugins and extensions"
20135 msgstr ""
20136
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20138 msgid "Capability"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20142 msgid "Score"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20146 msgid "&Search:"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Get more extensions from"
20152 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
20153
20154 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20155 #, fuzzy
20156 msgid "More information..."
20157 msgstr "_نويكيد"
20158
20159 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Reload extensions"
20162 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
20163
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20165 #, fuzzy
20166 msgid "Version"
20167 msgstr "ناسته"
20168
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20170 #, fuzzy
20171 msgid "Website"
20172 msgstr "سپين"
20173
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20175 msgid "Deletes the selected item"
20176 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20177
20178 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20179 msgid "Show settings"
20180 msgstr "امستنې ښودل"
20181
20182 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20183 msgid "Simple"
20184 msgstr "ساده"
20185
20186 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20187 msgid "Switch to simple preferences view"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20191 msgid "Switch to full preferences view"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20195 msgid "&Save"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20199 msgid "Save and close the dialog"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20203 msgid "&Reset Preferences"
20204 msgstr "غوراوي پاکول&"
20205
20206 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
20207 msgid "Only show current"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
20211 msgid "Only show modules related to current playback"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Advanced Preferences"
20217 msgstr "غوراوي"
20218
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Simple Preferences"
20222 msgstr "غوراوي"
20223
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Cannot save Configuration"
20227 msgstr "برسېر سازونه Lua"
20228
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
20230 msgid "Preferences file could not be saved"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
20234 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20238 msgid "Open Directory"
20239 msgstr "پوښۍ پرانيستل"
20240
20241 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Open Folder"
20244 msgstr "پوښۍ پرانيستل..."
20245
20246 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20247 msgid "Open playlist..."
20248 msgstr "غږون لړ پرانيستل..."
20249
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20251 #, fuzzy
20252 msgid "XSPF playlist"
20253 msgstr "غږون لړ ښودل"
20254
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20256 #, fuzzy
20257 msgid "M3U playlist"
20258 msgstr "غږون لړ"
20259
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20261 #, fuzzy
20262 msgid "M3U8 playlist"
20263 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
20264
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20266 msgid "Save playlist as..."
20267 msgstr "غږون لړ ساتل په..."
20268
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20270 msgid "Open subtitles..."
20271 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل..."
20272
20273 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20274 msgid "Media Files"
20275 msgstr "رسنۍ دوتنې"
20276
20277 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20278 #, fuzzy
20279 msgid "Subtitle Files"
20280 msgstr "څېرمه سرليک دوتنې"
20281
20282 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20283 msgid "All Files"
20284 msgstr "ټولې دوتنې"
20285
20286 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
20287 msgid "Stream Output"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20291 msgid ""
20292 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20293 "on your private network, or on the Internet.\n"
20294 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20295 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20296 msgstr ""
20297
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20299 msgid ""
20300 "Stream output string.\n"
20301 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20302 "but you can change it manually."
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20306 msgid "Toolbars Editor"
20307 msgstr ""
20308
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20310 msgid "Toolbar Elements"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Next widget style:"
20316 msgstr "راتلونکی سرليک"
20317
20318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20319 msgid "Flat Button"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20323 msgid "Big Button"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20327 #, fuzzy
20328 msgid "Native Slider"
20329 msgstr "ار"
20330
20331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20332 msgid "Main Toolbar"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Toolbar position:"
20338 msgstr "د ليکنې ځايونه"
20339
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20341 msgid "Under the Video"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Above the Video"
20347 msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
20348
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Line 1:"
20352 msgstr "ننوتون:"
20353
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Line 2:"
20357 msgstr "ننوتون:"
20358
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20362 msgstr "_وديو"
20363
20364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Time Toolbar"
20367 msgstr "مهال مهار"
20368
20369 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Fullscreen Controller"
20372 msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
20373
20374 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20375 #, fuzzy
20376 msgid "Select profile:"
20377 msgstr "دوتنه ټاکل"
20378
20379 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20380 #, fuzzy
20381 msgid "New profile"
20382 msgstr "دوتنه ټاکل"
20383
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Delete the current profile"
20387 msgstr "ټاکل شوی توکی ړنګول"
20388
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Cl&ose"
20392 msgstr "بندول"
20393
20394 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
20395 #, fuzzy
20396 msgid "Profile Name"
20397 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
20398
20399 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20400 msgid "Please enter the new profile name."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Spacer"
20406 msgstr "تشه"
20407
20408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
20409 msgid "Expanding Spacer"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
20413 msgid "Splitter"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
20417 msgid "Time Slider"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
20421 #, fuzzy
20422 msgid "Small Volume"
20423 msgstr "تلواله ډکون"
20424
20425 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
20426 #, fuzzy
20427 msgid "DVD menus"
20428 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
20429
20430 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Advanced Buttons"
20433 msgstr "بريونلي غوراوي"
20434
20435 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
20436 #, fuzzy
20437 msgid "Playback Buttons"
20438 msgstr "بيا غږول"
20439
20440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Aspect ratio selector"
20443 msgstr "د بروكرام به هكله"
20444
20445 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Speed selector"
20448 msgstr "بېلګه OpenCV"
20449
20450 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20451 msgid "Broadcast"
20452 msgstr ""
20453
20454 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20455 msgid "Schedule"
20456 msgstr "مهالوېش"
20457
20458 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20459 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20463 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20467 msgid "Day / Month / Year:"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20471 msgid "Repeat:"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20475 msgid "Repeat delay:"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20479 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
20480 msgid " days"
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20484 msgid "I&mport"
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20488 msgid "E&xport"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20492 msgid "Save VLM configuration as..."
20493 msgstr "سازونه ساتل په... VLM د"
20494
20495 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20496 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20500 msgid "Open VLM configuration..."
20501 msgstr "سازونه پرانيستل... VLM د"
20502
20503 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20504 msgid "Broadcast: "
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20508 msgid "Schedule: "
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20512 msgid "VOD: "
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
20516 msgid "Control menu for the player"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
20520 msgid "Paused"
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20524 msgid "&Media"
20525 msgstr ""
20526
20527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20528 msgid "P&layback"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20532 msgid "&Audio"
20533 msgstr "غږيز&"
20534
20535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20536 msgid "&Video"
20537 msgstr "ويډيو&"
20538
20539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20540 #, fuzzy
20541 msgid "Subti&tle"
20542 msgstr "څېرمه سرليک"
20543
20544 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
20545 #, fuzzy
20546 msgid "T&ools"
20547 msgstr "توکی"
20548
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
20550 msgid "V&iew"
20551 msgstr "کوت&"
20552
20553 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20554 msgid "&Help"
20555 msgstr "مرسته&"
20556
20557 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Open &File..."
20560 msgstr "_غر"
20561
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20563 #, fuzzy
20564 msgid "&Open Multiple Files..."
20565 msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
20566
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
20568 msgid "Open &Disc..."
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20572 msgid "Open &Network Stream..."
20573 msgstr ""
20574
20575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
20576 msgid "Open &Capture Device..."
20577 msgstr ""
20578
20579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20580 msgid "Open &Location from clipboard"
20581 msgstr ""
20582
20583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Open &Recent Media"
20586 msgstr "اوسنی پرانيستل"
20587
20588 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20589 msgid "Conve&rt / Save..."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20593 msgid "&Stream..."
20594 msgstr ""
20595
20596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Quit at the end of playlist"
20599 msgstr "_وديو"
20600
20601 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20602 msgid "Close to systray"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20606 msgid "&Quit"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20610 msgid "&Effects and Filters"
20611 msgstr "اغېزې او چاڼونه&"
20612
20613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20614 msgid "&Track Synchronization"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20618 #, fuzzy
20619 msgid "Program Guide"
20620 msgstr "کاريال"
20621
20622 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20623 msgid "Plu&gins and extensions"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20627 msgid "Customi&ze Interface..."
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20631 msgid "&Preferences"
20632 msgstr "غوراوي&"
20633
20634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20635 #, fuzzy
20636 msgid "&View"
20637 msgstr "وكو_ره"
20638
20639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20640 msgid "Play&list"
20641 msgstr "غږون &لړ"
20642
20643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20644 msgid "Ctrl+L"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20648 #, fuzzy
20649 msgid "Docked Playlist"
20650 msgstr "غږون لړ ساتل"
20651
20652 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20653 #, fuzzy
20654 msgid "Mi&nimal Interface"
20655 msgstr "ار برسېر"
20656
20657 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20658 msgid "Ctrl+H"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20662 msgid "&Fullscreen Interface"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20666 msgid "&Advanced Controls"
20667 msgstr "بريونلي مهارونه&"
20668
20669 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20670 #, fuzzy
20671 msgid "Status Bar"
20672 msgstr "انکړ"
20673
20674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20675 msgid "Visualizations selector"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20679 #, fuzzy
20680 msgid "&Increase Volume"
20681 msgstr "غږ لوړول"
20682
20683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20684 #, fuzzy
20685 msgid "&Decrease Volume"
20686 msgstr "غږ ټيټول"
20687
20688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20689 #, fuzzy
20690 msgid "&Mute"
20691 msgstr "غلي کول"
20692
20693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20694 msgid "Audio &Track"
20695 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20696
20697 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20698 msgid "Audio &Device"
20699 msgstr "غږيزه &وزله"
20700
20701 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20702 msgid "&Stereo Mode"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20706 msgid "&Visualizations"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20710 #, fuzzy
20711 msgid "Add &Subtitle File..."
20712 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
20713
20714 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20715 #, fuzzy
20716 msgid "Sub &Track"
20717 msgstr "غږيز &پلنيوی"
20718
20719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20720 msgid "Video &Track"
20721 msgstr "ويډيو &پلنيوی"
20722
20723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20724 msgid "&Fullscreen"
20725 msgstr "ټوله پرده&"
20726
20727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Always Fit &Window"
20730 msgstr "کړکۍ بندول"
20731
20732 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Always &on Top"
20735 msgstr "تل پر سر"
20736
20737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20738 #, fuzzy
20739 msgid "Set as Wall&paper"
20740 msgstr "دېوال پاڼه"
20741
20742 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20743 msgid "&Zoom"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20747 msgid "&Aspect Ratio"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20751 msgid "&Crop"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20755 msgid "&Deinterlace"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20759 #, fuzzy
20760 msgid "&Deinterlace mode"
20761 msgstr "_وديو"
20762
20763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20764 msgid "&Post processing"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Take &Snapshot"
20770 msgstr "سملاسی انځور اخستل"
20771
20772 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20773 msgid "T&itle"
20774 msgstr "س&رليک"
20775
20776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20777 msgid "&Chapter"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20781 msgid "&Program"
20782 msgstr "کاريال&"
20783
20784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20785 #, fuzzy
20786 msgid "&Manage"
20787 msgstr "ويډيو سمبالګر"
20788
20789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20790 msgid "&Help..."
20791 msgstr "مرسته...&"
20792
20793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20794 msgid "Check for &Updates..."
20795 msgstr "اوسمهالونې& کتل..."
20796
20797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20798 msgid "&Stop"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20802 msgid "Pre&vious"
20803 msgstr "مخ&کنی"
20804
20805 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20806 msgid "Ne&xt"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20810 msgid "Sp&eed"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20814 msgid "&Faster"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20818 msgid "N&ormal Speed"
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20822 msgid "Slo&wer"
20823 msgstr "و&رو"
20824
20825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20826 msgid "&Jump Forward"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20830 msgid "Jump Bac&kward"
20831 msgstr "ورو&سته ټوپ وهل"
20832
20833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20834 msgid "Ctrl+T"
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20838 msgid "Open &Network..."
20839 msgstr "ځال پرانيستل...&"
20840
20841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20842 msgid "Leave Fullscreen"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20846 msgid "&Playback"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20850 #, fuzzy
20851 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20852 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
20853
20854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Sho&w VLC media player"
20857 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
20858
20859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20860 #, fuzzy
20861 msgid "&Open Media"
20862 msgstr "رسنۍ پرانيستل"
20863
20864 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20865 msgid "&Clear"
20866 msgstr "پاکول&"
20867
20868 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
20869 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
20873 msgid ""
20874 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20875 "preferences dialog."
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20879 msgid "Systray icon"
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
20883 msgid ""
20884 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20885 "basic actions."
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
20889 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
20893 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
20897 msgid "Show playing item name in window title"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
20901 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20902 msgstr ""
20903
20904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
20905 msgid "Show notification popup on track change"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20909 msgid ""
20910 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20911 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
20915 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
20919 msgid ""
20920 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20921 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20922 "extensions."
20923 msgstr ""
20924
20925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
20926 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
20930 msgid ""
20931 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20932 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20933 "with composite extensions."
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
20937 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20941 msgid "Activate the updates availability notification"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
20945 msgid ""
20946 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20947 "once every two weeks."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
20951 msgid "Number of days between two update checks"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20955 msgid "Ask for network policy at start"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20959 msgid "Save the recently played items in the menu"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20963 msgid "List of words separated by | to filter"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
20967 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
20971 msgid "Define the colors of the volume slider "
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
20975 msgid ""
20976 "Define the colors of the volume slider\n"
20977 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20978 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20979 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20980 msgstr ""
20981
20982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
20983 msgid "Selection of the starting mode and look "
20984 msgstr ""
20985
20986 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
20987 msgid ""
20988 "Start VLC with:\n"
20989 " - normal mode\n"
20990 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20991 " - minimal mode with limited controls"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
20995 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
20999 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21003 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21007 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21011 msgid "Load extensions on startup"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21015 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21019 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21023 msgid "Display background cone or art"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21027 msgid ""
21028 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21029 "disabled to prevent burning screen."
21030 msgstr ""
21031
21032 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21033 msgid "Expanding background cone or art."
21034 msgstr ""
21035
21036 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21037 msgid "Background art fits window's size"
21038 msgstr ""
21039
21040 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21041 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21045 msgid ""
21046 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21047 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21048 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21049 "and change the system volume when VLC is not selected."
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21053 msgid "Never"
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21057 #, fuzzy
21058 msgid "When minimized"
21059 msgstr "بيا غږول"
21060
21061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21062 #, fuzzy
21063 msgid "Always"
21064 msgstr "تل پر سر"
21065
21066 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21067 msgid "Qt interface"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21071 #, fuzzy
21072 msgid "errors"
21073 msgstr "تېروتنه"
21074
21075 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21076 msgid "warnings"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21080 msgid "debug"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21084 msgid "Open a skin file"
21085 msgstr "د بڼې دوتنه پرانيستل"
21086
21087 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21088 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21089 msgstr ""
21090
21091 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21092 msgid "Open playlist"
21093 msgstr "غږون لړ پرانيستل"
21094
21095 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21096 msgid "Playlist Files|"
21097 msgstr "غږون لړ دوتنې|"
21098
21099 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21100 msgid "Save playlist"
21101 msgstr "غږون لړ ساتل"
21102
21103 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21104 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21105 msgstr ""
21106
21107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21108 msgid "Skin to use"
21109 msgstr "هغه بڼه چې وکارول شي"
21110
21111 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21112 msgid "Path to the skin to use."
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21116 msgid "Config of last used skin"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21120 msgid ""
21121 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21122 "automatically, do not touch it."
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21126 msgid "Show a systray icon for VLC"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21130 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21131 msgid "Show VLC on the taskbar"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21135 msgid "Enable transparency effects"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21139 msgid ""
21140 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21141 "when moving windows does not behave correctly."
21142 msgstr ""
21143
21144 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21145 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21146 msgid "Use a skinned playlist"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21150 msgid "Display video in a skinned window if any"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21154 msgid ""
21155 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21156 "play back video even though no video tag is implemented"
21157 msgstr ""
21158
21159 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21160 msgid "Skins"
21161 msgstr "بڼې"
21162
21163 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21164 msgid "Skinnable Interface"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21168 msgid "Select skin"
21169 msgstr "بڼه ټاکل"
21170
21171 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21172 msgid "Open skin ..."
21173 msgstr "بڼه پرانيستل ..."
21174
21175 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21176 msgid ""
21177 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21178 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21179 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/lua/vlc.c:48
21183 msgid "Lua interface"
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/lua/vlc.c:49
21187 msgid "Lua interface module to load"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/lua/vlc.c:51
21191 msgid "Lua interface configuration"
21192 msgstr "برسېر سازونه Lua"
21193
21194 #: modules/lua/vlc.c:52
21195 msgid ""
21196 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21197 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21198 msgstr ""
21199
21200 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21201 msgid "A single password restricts access to this interface."
21202 msgstr ""
21203
21204 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21205 msgid "Source directory"
21206 msgstr "سرچينه پوښۍ"
21207
21208 #: modules/lua/vlc.c:58
21209 #, fuzzy
21210 msgid "Directory index"
21211 msgstr "ننوتۍ DirectShow"
21212
21213 #: modules/lua/vlc.c:59
21214 msgid "Allow to build directory index"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21218 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21219 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21220 msgid "Host"
21221 msgstr "کوربه"
21222
21223 #: modules/lua/vlc.c:62
21224 msgid ""
21225 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21226 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21227 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21228 msgstr ""
21229
21230 #: modules/lua/vlc.c:67
21231 msgid ""
21232 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21233 "4212."
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/lua/vlc.c:75
21237 #, fuzzy
21238 msgid "CLI input"
21239 msgstr "ننوتۍ TCP"
21240
21241 #: modules/lua/vlc.c:76
21242 msgid ""
21243 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21244 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21245 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/lua/vlc.c:84
21249 #, fuzzy
21250 msgid "Lua"
21251 msgstr "Lanczos"
21252
21253 #: modules/lua/vlc.c:85
21254 msgid "Lua interpreter"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/lua/vlc.c:106
21258 msgid "Lua CLI"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/lua/vlc.c:110
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Command-line interface"
21264 msgstr "ار برسېر"
21265
21266 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21267 msgid "Lua Telnet"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/lua/vlc.c:134
21271 msgid "Lua Meta Fetcher"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/lua/vlc.c:135
21275 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/lua/vlc.c:140
21279 msgid "Lua Meta Reader"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/lua/vlc.c:141
21283 msgid "Read meta data using lua scripts"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/lua/vlc.c:147
21287 msgid "Lua Playlist"
21288 msgstr "غږون لړ Lua"
21289
21290 #: modules/lua/vlc.c:148
21291 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: modules/lua/vlc.c:153
21295 msgid "Lua Art"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/lua/vlc.c:154
21299 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21303 msgid "Lua Extension"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/lua/vlc.c:166
21307 msgid "Lua SD Module"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21311 msgid "Folder meta data"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21315 #, fuzzy
21316 msgid "Album art filename"
21317 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21318
21319 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21320 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21324 msgid "The username of your last.fm account"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21328 msgid "The password of your last.fm account"
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21332 msgid "Scrobbler URL"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21336 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21340 msgid "Audioscrobbler"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21344 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21345 msgstr ""
21346
21347 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21348 msgid "last.fm: Authentication failed"
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21352 msgid ""
21353 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21354 "relaunch VLC."
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21358 msgid "Last.fm username not set"
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21362 msgid ""
21363 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21364 "VLC.\n"
21365 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/misc/gnutls.c:51
21369 msgid "TLS cipher priorities"
21370 msgstr ""
21371
21372 #: modules/misc/gnutls.c:52
21373 msgid ""
21374 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21375 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/misc/gnutls.c:63
21379 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/misc/gnutls.c:65
21383 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/misc/gnutls.c:66
21387 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/misc/gnutls.c:67
21391 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/misc/gnutls.c:72
21395 msgid "GNU TLS transport layer security"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/misc/gnutls.c:79
21399 #, fuzzy
21400 msgid "GNU TLS server"
21401 msgstr "پالنګر GnuTLS"
21402
21403 #: modules/misc/gnutls.c:269
21404 #, c-format
21405 msgid ""
21406 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21407 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21408 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21409 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21410 "\n"
21411 "If in doubt, abort now.\n"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/misc/gnutls.c:279
21415 #, c-format
21416 msgid ""
21417 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21418 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21419 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21420 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21421 "\n"
21422 "If in doubt, abort now.\n"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21426 msgid "Insecure site"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21430 msgid "Abort"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/misc/gnutls.c:295
21434 #, fuzzy
21435 msgid "View certificate"
21436 msgstr "برېليک دوتنه"
21437
21438 #: modules/misc/gnutls.c:312
21439 #, c-format
21440 msgid ""
21441 "This is the certificate presented by %s:\n"
21442 "%s\n"
21443 "\n"
21444 "If in doubt, abort now.\n"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/misc/gnutls.c:314
21448 msgid "Accept 24 hours"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/misc/gnutls.c:315
21452 msgid "Accept permanently"
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21456 msgid "Playing some media."
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21460 #, fuzzy
21461 msgid "Power"
21462 msgstr "ورو"
21463
21464 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21465 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21466 msgstr ""
21467
21468 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21469 #, fuzzy
21470 msgid "XDG-screensaver"
21471 msgstr "پرده ساتونکی ناتوانول"
21472
21473 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21474 msgid "XDG screen saver inhibition"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/misc/logger.c:117
21478 msgid "Log format"
21479 msgstr "د خبرال بڼه"
21480
21481 #: modules/misc/logger.c:118
21482 #, fuzzy
21483 msgid "Specify the logging format."
21484 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21485
21486 #: modules/misc/logger.c:121
21487 msgid "Syslog ident"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/misc/logger.c:122
21491 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21492 msgstr ""
21493
21494 #: modules/misc/logger.c:125
21495 msgid "Syslog facility"
21496 msgstr ""
21497
21498 #: modules/misc/logger.c:126
21499 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21500 msgstr ""
21501
21502 #: modules/misc/logger.c:153
21503 msgid "Verbosity"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: modules/misc/logger.c:154
21507 msgid ""
21508 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21509 "--verbose."
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/misc/logger.c:158
21513 msgid "Logging"
21514 msgstr "خبرالونه"
21515
21516 #: modules/misc/logger.c:159
21517 msgid "File logging"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: modules/misc/logger.c:165
21521 msgid "Log filename"
21522 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
21523
21524 #: modules/misc/logger.c:165
21525 msgid "Specify the log filename."
21526 msgstr "د خبرال دوتنې نوم وټاکئ."
21527
21528 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21529 msgid "M3U playlist export"
21530 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21531
21532 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21533 #, fuzzy
21534 msgid "M3U8 playlist export"
21535 msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
21536
21537 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21538 msgid "XSPF playlist export"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21542 msgid "HTML playlist export"
21543 msgstr "غږون لړ ويستل HTML د"
21544
21545 #: modules/misc/rtsp.c:61
21546 msgid "Maximum number of connections"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/misc/rtsp.c:62
21550 msgid ""
21551 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21552 "0 means no limit."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/misc/rtsp.c:65
21556 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: modules/misc/rtsp.c:67
21560 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/misc/rtsp.c:69
21564 msgid ""
21565 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21566 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21567 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21568 "The default is 5."
21569 msgstr ""
21570
21571 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21572 msgid "RTSP VoD"
21573 msgstr "RTSP VoD"
21574
21575 #: modules/misc/stats.c:211
21576 msgid "Stats"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/misc/stats.c:213
21580 msgid "Stats encoder function"
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/misc/stats.c:219
21584 msgid "Stats decoder"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/misc/stats.c:220
21588 msgid "Stats decoder function"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/misc/stats.c:225
21592 msgid "Stats demux"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/misc/stats.c:226
21596 msgid "Stats demux function"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21600 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/mux/asf.c:57
21604 msgid "Title to put in ASF comments."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/mux/asf.c:59
21608 msgid "Author to put in ASF comments."
21609 msgstr ""
21610
21611 #: modules/mux/asf.c:61
21612 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/mux/asf.c:62
21616 msgid "Comment"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/mux/asf.c:63
21620 msgid "Comment to put in ASF comments."
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/mux/asf.c:65
21624 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/mux/asf.c:66
21628 msgid "Packet Size"
21629 msgstr ""
21630
21631 #: modules/mux/asf.c:67
21632 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/mux/asf.c:68
21636 msgid "Bitrate override"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/mux/asf.c:69
21640 msgid ""
21641 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21642 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21643 "in bytes"
21644 msgstr ""
21645
21646 #: modules/mux/asf.c:73
21647 msgid "ASF muxer"
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/mux/asf.c:565
21651 msgid "Unknown Video"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/mux/avi.c:47
21655 msgid "AVI muxer"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/mux/dummy.c:45
21659 msgid "Dummy/Raw muxer"
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/mux/mp4.c:46
21663 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/mux/mp4.c:48
21667 msgid ""
21668 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21669 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21670 "downloading."
21671 msgstr ""
21672
21673 #: modules/mux/mp4.c:58
21674 msgid "MP4/MOV muxer"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21678 msgid "DTS delay (ms)"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21682 msgid ""
21683 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21684 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21685 "inside the client decoder."
21686 msgstr ""
21687
21688 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21689 msgid "PES maximum size"
21690 msgstr ""
21691
21692 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21693 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21694 msgstr ""
21695
21696 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21697 msgid "PS muxer"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21701 msgid "Video PID"
21702 msgstr "PID د ويډيو"
21703
21704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21705 msgid ""
21706 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21707 "the video."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21711 msgid "Audio PID"
21712 msgstr "PID د غږيز"
21713
21714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21715 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21716 msgstr ""
21717
21718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21719 msgid "SPU PID"
21720 msgstr "SPU PID"
21721
21722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21723 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21727 msgid "PMT PID"
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21731 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21735 msgid "TS ID"
21736 msgstr "TS ID"
21737
21738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21739 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21743 msgid "NET ID"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21747 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21751 msgid "PMT Program numbers"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21755 msgid ""
21756 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21757 "to be enabled."
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21761 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21765 msgid ""
21766 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21767 "be enabled."
21768 msgstr ""
21769
21770 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21771 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21775 msgid ""
21776 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21777 "be enabled."
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21781 msgid "Set PID to ID of ES"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21785 msgid ""
21786 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21787 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21791 msgid "Data alignment"
21792 msgstr "د اومتوک لورموندنه"
21793
21794 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21795 msgid ""
21796 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21797 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21801 msgid "Shaping delay (ms)"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21805 msgid ""
21806 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21807 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21808 "especially for reference frames."
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21812 msgid "Use keyframes"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21816 msgid ""
21817 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21818 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21819 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21820 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21821 "the biggest frames in the stream."
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21825 msgid "PCR interval (ms)"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21829 msgid ""
21830 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21831 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21835 msgid "Minimum B (deprecated)"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21839 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21840 msgstr ""
21841
21842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21843 msgid "Maximum B (deprecated)"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21847 msgid ""
21848 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21849 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21850 "inside the client decoder."
21851 msgstr ""
21852
21853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21854 msgid "Crypt audio"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21858 msgid "Crypt audio using CSA"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21862 msgid "Crypt video"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21866 msgid "Crypt video using CSA"
21867 msgstr ""
21868
21869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21870 msgid "CSA Key in use"
21871 msgstr ""
21872
21873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21874 msgid ""
21875 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21876 "second/2 one."
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21880 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21884 msgid ""
21885 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21886 "header from the value before encrypting."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21890 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21894 msgid "Multipart JPEG muxer"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/mux/ogg.c:51
21898 msgid "Ogg/OGM muxer"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/mux/wav.c:46
21902 msgid "WAV muxer"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/notify/growl.m:104
21906 msgid "Growl Notification Plugin"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/notify/growl.m:282
21910 #, fuzzy
21911 msgid "New input playing"
21912 msgstr "اوس غږېدونکې"
21913
21914 #: modules/notify/growl.m:305
21915 msgid "Now playing"
21916 msgstr "اوس غږېدونکې"
21917
21918 #: modules/notify/notify.c:53
21919 msgid "Timeout (ms)"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/notify/notify.c:54
21923 msgid "How long the notification will be displayed "
21924 msgstr ""
21925
21926 #: modules/notify/notify.c:59
21927 msgid "Notify"
21928 msgstr ""
21929
21930 #: modules/notify/notify.c:60
21931 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/packetizer/copy.c:48
21935 msgid "Copy packetizer"
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21939 msgid "Dirac packetizer"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/packetizer/flac.c:50
21943 #, fuzzy
21944 msgid "Flac audio packetizer"
21945 msgstr "تشه"
21946
21947 #: modules/packetizer/h264.c:56
21948 msgid "H.264 video packetizer"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21952 msgid "MLP/TrueHD parser"
21953 msgstr ""
21954
21955 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21956 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21957 msgstr ""
21958
21959 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21960 msgid "MPEG4 video packetizer"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21964 msgid "Sync on Intra Frame"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21968 msgid ""
21969 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21970 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21974 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21978 msgid "MPEG Video"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21982 msgid "VC-1 packetizer"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21986 msgid "Bonjour services"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21990 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21991 #, fuzzy
21992 msgid "My Videos"
21993 msgstr "ويډيو"
21994
21995 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21996 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21997 msgid "My Music"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Picture"
22003 msgstr "څېرمه انځورونه"
22004
22005 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22006 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22007 #, fuzzy
22008 msgid "My Pictures"
22009 msgstr "څېرمه انځورونه"
22010
22011 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22012 #, fuzzy
22013 msgid "MTP devices"
22014 msgstr "ډي وي ډي وزله"
22015
22016 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22017 #, fuzzy
22018 msgid "MTP Device"
22019 msgstr "وزله"
22020
22021 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22022 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22023 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22024 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22025 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22026 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Discs"
22029 msgstr "ټيکلی"
22030
22031 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22032 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22033 msgid "Local drives"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22037 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22038 msgid "Podcast URLs list"
22039 msgstr ""
22040
22041 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22042 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22046 msgid "Podcasts"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22050 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22051 #, fuzzy
22052 msgid "Audio capture"
22053 msgstr "غږيز درشل"
22054
22055 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22058 msgstr "غږيز درشل"
22059
22060 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22061 msgid "Generic"
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22065 msgid "SAP multicast address"
22066 msgstr ""
22067
22068 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22069 msgid ""
22070 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22071 "However, you can specify a specific address."
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22075 msgid "SAP timeout (seconds)"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22079 msgid ""
22080 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22084 msgid "Try to parse the announce"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22088 msgid ""
22089 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22090 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22094 msgid "SAP Strict mode"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22098 msgid ""
22099 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22100 "announcements."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22104 msgid "SAP"
22105 msgstr "SAP"
22106
22107 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Network streams (SAP)"
22110 msgstr "د ځال نوم"
22111
22112 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22113 msgid "SDP Descriptions parser"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22117 msgid "Session"
22118 msgstr "ناسته"
22119
22120 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22121 msgid "Tool"
22122 msgstr "توکی"
22123
22124 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22125 msgid "User"
22126 msgstr "کاروونکی"
22127
22128 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Video capture"
22131 msgstr "ويډيو درشل"
22132
22133 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22134 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22138 msgid "Audio capture (ALSA)"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22142 #, fuzzy
22143 msgid "CD"
22144 msgstr "وي سي ډي"
22145
22146 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22147 msgid "DVD"
22148 msgstr "ډي وي ډي"
22149
22150 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22151 #, fuzzy
22152 msgid "HD DVD"
22153 msgstr "ډي وي ډي"
22154
22155 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22156 #, fuzzy
22157 msgid "Unknown type"
22158 msgstr "ناپېژندلی ډول"
22159
22160 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22161 msgid "Universal Plug'n'Play"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22165 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22166 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22167 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22168 #, fuzzy
22169 msgid "Screen capture"
22170 msgstr "پرده ننوتۍ"
22171
22172 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22173 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22174 msgstr ""
22175
22176 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22177 #, fuzzy
22178 msgid "Applications"
22179 msgstr "کاريال"
22180
22181 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22182 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
22183 #, fuzzy
22184 msgid "Desktop"
22185 msgstr "بره"
22186
22187 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22188 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Preferred Width"
22191 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
22192
22193 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22194 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Preferred Height"
22197 msgstr "د بريد اوږدوالی"
22198
22199 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22200 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Buffer size in seconds"
22206 msgstr "موده"
22207
22208 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22209 msgid "DASH"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22213 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22217 msgid "LZMA decompression"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22221 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22225 msgid "gzip decompression"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22229 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/stream_filter/record.c:49
22233 msgid "Internal stream record"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22237 #, fuzzy
22238 msgid "Smooth Streaming"
22239 msgstr "د وزلې ټاکنه"
22240
22241 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22242 msgid "Autodel"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22246 msgid "Automatically add/delete input streams"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22250 msgid ""
22251 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22252 "this stream later."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22256 msgid "Destination bridge-in name"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22260 msgid ""
22261 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22262 "in at a time, you can discard this option."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22266 msgid ""
22267 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22268 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22269 "need to raise caching values."
22270 msgstr ""
22271
22272 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22273 msgid "ID Offset"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22277 msgid ""
22278 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22279 "IDs bridge_in will register."
22280 msgstr ""
22281
22282 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22283 msgid "Name of current instance"
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22287 msgid ""
22288 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22289 "at a time, you can discard this option."
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22293 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22297 msgid ""
22298 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22299 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22300 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22301 "placeholder streams should have the same format. "
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22305 msgid "Placeholder delay"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22309 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22310 msgstr ""
22311
22312 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22313 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22317 msgid ""
22318 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22319 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22320 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22321 "frames in the streams."
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22325 msgid "Bridge"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22329 msgid "Bridge stream output"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22333 msgid "Bridge out"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22337 msgid "Bridge in"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22341 #: modules/stream_out/setid.c:41
22342 msgid "Elementary Stream ID"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22346 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: modules/stream_out/delay.c:43
22350 msgid "Delay of the ES (ms)"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: modules/stream_out/delay.c:45
22354 msgid ""
22355 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22356 "negative means advance."
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/stream_out/delay.c:55
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Delay a stream"
22362 msgstr "ښوون اکر"
22363
22364 #: modules/stream_out/description.c:54
22365 msgid "Description stream output"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/stream_out/display.c:41
22369 msgid "Enable/disable audio rendering."
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/stream_out/display.c:43
22373 msgid "Enable/disable video rendering."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/stream_out/display.c:44
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Delay (ms)"
22379 msgstr "ښوون اکر"
22380
22381 #: modules/stream_out/display.c:45
22382 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22383 msgstr ""
22384
22385 #: modules/stream_out/display.c:54
22386 msgid "Display stream output"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22390 msgid "Duplicate stream output"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22394 msgid "Output access method"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/stream_out/es.c:43
22398 msgid "This is the default output access method that will be used."
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/stream_out/es.c:45
22402 msgid "Audio output access method"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/stream_out/es.c:47
22406 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/stream_out/es.c:48
22410 msgid "Video output access method"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/stream_out/es.c:50
22414 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22418 msgid "Output muxer"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/stream_out/es.c:54
22422 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/stream_out/es.c:55
22426 msgid "Audio output muxer"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/stream_out/es.c:57
22430 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/stream_out/es.c:58
22434 msgid "Video output muxer"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/stream_out/es.c:60
22438 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/stream_out/es.c:62
22442 msgid "Output URL"
22443 msgstr "URL وتۍ"
22444
22445 #: modules/stream_out/es.c:64
22446 msgid "This is the default output URI."
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/stream_out/es.c:65
22450 msgid "Audio output URL"
22451 msgstr "URL د غږيز د وتۍ"
22452
22453 #: modules/stream_out/es.c:67
22454 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/stream_out/es.c:68
22458 msgid "Video output URL"
22459 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
22460
22461 #: modules/stream_out/es.c:70
22462 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/stream_out/es.c:79
22466 msgid "Elementary stream output"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22470 #, c-format
22471 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/stream_out/gather.c:44
22475 msgid "Gathering stream output"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22479 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22483 msgid "Magazine"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22487 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22491 msgid "Page"
22492 msgstr "مخ"
22493
22494 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22495 msgid "Specify the page containing the language"
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22499 #, fuzzy
22500 msgid "Row"
22501 msgstr "کيلونه"
22502
22503 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22504 msgid "Specify the row containing the language"
22505 msgstr ""
22506
22507 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22508 msgid "Lang From Telx"
22509 msgstr ""
22510
22511 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22512 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22513 msgstr ""
22514
22515 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22516 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22520 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22521 msgid "Output video width."
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22525 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22526 msgid "Output video height."
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22530 msgid "Sample aspect ratio"
22531 msgstr ""
22532
22533 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22534 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22539 msgid "Video filter"
22540 msgstr "ويډيو چاڼ"
22541
22542 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22543 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22547 msgid "Image chroma"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22551 msgid ""
22552 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22553 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22554 msgstr ""
22555
22556 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22557 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22558 msgstr ""
22559
22560 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22561 #: modules/video_filter/rss.c:142
22562 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22563 msgid "X offset"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22567 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22571 #: modules/video_filter/rss.c:144
22572 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22573 msgid "Y offset"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22577 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22581 msgid "Mosaic bridge"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22585 msgid "Mosaic bridge stream output"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: modules/stream_out/raop.c:148
22589 msgid "Hostname or IP address of target device"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: modules/stream_out/raop.c:151
22593 msgid ""
22594 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22595 "very loud."
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/stream_out/raop.c:155
22599 msgid "Password for target device."
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/stream_out/raop.c:157
22603 #, fuzzy
22604 msgid "Password file"
22605 msgstr "تېرنويې"
22606
22607 #: modules/stream_out/raop.c:158
22608 msgid "Read password for target device from file."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/stream_out/raop.c:161
22612 msgid "RAOP"
22613 msgstr "RAOP"
22614
22615 #: modules/stream_out/raop.c:162
22616 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/stream_out/record.c:50
22620 msgid "Destination prefix"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/stream_out/record.c:52
22624 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/stream_out/record.c:57
22628 msgid "Record stream output"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22632 msgid "This is the output URL that will be used."
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22636 msgid ""
22637 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22638 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22639 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22640 "SDP to be announced via SAP."
22641 msgstr ""
22642
22643 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22644 msgid "SAP announcing"
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22648 msgid "Announce this session with SAP."
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22652 msgid ""
22653 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22654 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22658 msgid "Session name"
22659 msgstr "د ناستې نومونه"
22660
22661 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22662 msgid ""
22663 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22664 "Descriptor)."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22668 #, fuzzy
22669 msgid "Session category"
22670 msgstr "د ناستې نومونه"
22671
22672 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22673 msgid ""
22674 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22675 "announced if you choose to use SAP."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22679 msgid "Session description"
22680 msgstr "د ناستې سپړاوی"
22681
22682 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22683 msgid ""
22684 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22685 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22689 msgid "Session URL"
22690 msgstr "URL د ناستې"
22691
22692 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22693 msgid ""
22694 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22695 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22696 "(Session Descriptor)."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22700 msgid "Session email"
22701 msgstr "د ناستې برېښليک"
22702
22703 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22704 msgid ""
22705 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22706 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22710 msgid "Session phone number"
22711 msgstr "د ناستې د ټيليفون شمېره"
22712
22713 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22714 msgid ""
22715 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22716 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22720 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22721 msgstr ""
22722
22723 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22724 msgid "Audio port"
22725 msgstr "غږيز درشل"
22726
22727 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22728 msgid ""
22729 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22733 msgid "Video port"
22734 msgstr "ويډيو درشل"
22735
22736 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22737 msgid ""
22738 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22742 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22743 msgstr ""
22744
22745 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22746 msgid ""
22747 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22748 "packets."
22749 msgstr ""
22750
22751 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22752 msgid ""
22753 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22754 "milliseconds."
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22758 msgid "Transport protocol"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22762 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22766 msgid ""
22767 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22768 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22769 "string."
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22773 msgid "MP4A LATM"
22774 msgstr "MP4A LATM"
22775
22776 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22777 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22781 msgid "RTSP session timeout (s)"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22785 msgid ""
22786 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22787 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22788 "is 60 (one minute)."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22792 msgid "RTP stream output"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22796 msgid "RTSP VoD server"
22797 msgstr "پالنګر RTSP VoD"
22798
22799 #: modules/stream_out/setid.c:45
22800 msgid "New ES ID"
22801 msgstr ""
22802
22803 #: modules/stream_out/setid.c:47
22804 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22805 msgstr ""
22806
22807 #: modules/stream_out/setid.c:51
22808 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/stream_out/setid.c:61
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Set ID"
22814 msgstr "لړ پېژند"
22815
22816 #: modules/stream_out/setid.c:62
22817 msgid "Set ES id"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/stream_out/setid.c:63
22821 msgid "Change the id of an elementary stream"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/stream_out/setid.c:74
22825 msgid "Set ES Lang"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/stream_out/setid.c:75
22829 msgid "Set Lang"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: modules/stream_out/setid.c:76
22833 msgid "Change the language of an elementary stream"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/stream_out/smem.c:61
22837 msgid "Video prerender callback"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/stream_out/smem.c:62
22841 msgid ""
22842 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22843 "buffer where render will be done."
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/stream_out/smem.c:65
22847 msgid "Audio prerender callback"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/stream_out/smem.c:66
22851 msgid ""
22852 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22853 "buffer where render will be done."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/stream_out/smem.c:69
22857 msgid "Video postrender callback"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/stream_out/smem.c:70
22861 msgid ""
22862 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22863 "called when the render is into the buffer."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/stream_out/smem.c:73
22867 #, fuzzy
22868 msgid "Audio postrender callback"
22869 msgstr "غږيز پلنيوی"
22870
22871 #: modules/stream_out/smem.c:74
22872 msgid ""
22873 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22874 "called when the render is into the buffer."
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/stream_out/smem.c:77
22878 #, fuzzy
22879 msgid "Video Callback data"
22880 msgstr "ويډيو پلنيوی"
22881
22882 #: modules/stream_out/smem.c:78
22883 msgid "Data for the video callback function."
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/stream_out/smem.c:80
22887 #, fuzzy
22888 msgid "Audio callback data"
22889 msgstr "غږيز پلنيوی"
22890
22891 #: modules/stream_out/smem.c:81
22892 msgid "Data for the audio callback function."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/stream_out/smem.c:83
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Time Synchronized output"
22898 msgstr "_وديو"
22899
22900 #: modules/stream_out/smem.c:84
22901 msgid ""
22902 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22903 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/stream_out/smem.c:96
22907 #, fuzzy
22908 msgid "Smem"
22909 msgstr "ساده"
22910
22911 #: modules/stream_out/smem.c:97
22912 msgid "Stream output to memory buffer"
22913 msgstr ""
22914
22915 #: modules/stream_out/standard.c:43
22916 msgid "Output method to use for the stream."
22917 msgstr ""
22918
22919 #: modules/stream_out/standard.c:46
22920 msgid "Muxer to use for the stream."
22921 msgstr ""
22922
22923 #: modules/stream_out/standard.c:47
22924 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22925 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22926 msgid "Output destination"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/stream_out/standard.c:49
22930 msgid ""
22931 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/stream_out/standard.c:50
22935 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/stream_out/standard.c:52
22939 msgid ""
22940 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22941 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22942 msgstr ""
22943
22944 #: modules/stream_out/standard.c:54
22945 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/stream_out/standard.c:56
22949 msgid ""
22950 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22951 "overrides this"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/stream_out/standard.c:91
22955 msgid "Standard stream output"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22959 msgid "Video encoder"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22963 msgid ""
22964 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22965 "options)."
22966 msgstr ""
22967
22968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22969 msgid "Destination video codec"
22970 msgstr ""
22971
22972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22973 msgid "This is the video codec that will be used."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22977 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22978 msgid "Video bitrate"
22979 msgstr ""
22980
22981 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22982 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22986 msgid "Video scaling"
22987 msgstr "د ويډيو مېچل"
22988
22989 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22990 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22994 msgid "Video frame-rate"
22995 msgstr "د ويډيو چوکاټ چټکتيا"
22996
22997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22998 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23002 msgid "Deinterlace video"
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23006 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23010 msgid "Deinterlace module"
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23014 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23018 msgid "Maximum video width"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23022 msgid "Maximum output video width."
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23026 msgid "Maximum video height"
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23030 msgid "Maximum output video height."
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23034 msgid ""
23035 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23036 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23040 msgid "Audio encoder"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23044 msgid ""
23045 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23046 "options)."
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23050 msgid "Destination audio codec"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23054 msgid "This is the audio codec that will be used."
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23058 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23059 msgid "Audio bitrate"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23063 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23067 msgid ""
23068 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23072 msgid "This is the language of the audio stream."
23073 msgstr ""
23074
23075 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23076 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23077 msgstr ""
23078
23079 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23080 msgid "Audio filter"
23081 msgstr "غږيز چاڼ"
23082
23083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23084 msgid ""
23085 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23086 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Subtitle encoder"
23092 msgstr "_فايل"
23093
23094 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23095 msgid ""
23096 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23097 "options)."
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23101 #, fuzzy
23102 msgid "Destination subtitle codec"
23103 msgstr "موخه"
23104
23105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23106 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23110 msgid ""
23111 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23112 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23113 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23114 "subpicture modules"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23118 msgid "OSD menu"
23119 msgstr "غورنۍ OSD"
23120
23121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23122 msgid ""
23123 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23127 msgid "Number of threads"
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23131 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23135 msgid "High priority"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23139 msgid ""
23140 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23144 msgid "Synchronise on audio track"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23148 msgid ""
23149 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23150 "on the audio track."
23151 msgstr ""
23152
23153 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23154 msgid ""
23155 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23156 "rate."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23160 msgid "Transcode stream output"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23164 msgid "Overlays/Subtitles"
23165 msgstr ""
23166
23167 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
23168 msgid "Monospace Font"
23169 msgstr ""
23170
23171 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23172 msgid "Font family for the font you want to use"
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
23176 msgid "Font file for the font you want to use"
23177 msgstr ""
23178
23179 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
23180 msgid "Font size in pixels"
23181 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
23182
23183 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
23184 msgid ""
23185 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23186 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23187 "font size."
23188 msgstr ""
23189
23190 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
23191 #, fuzzy
23192 msgid "Text opacity"
23193 msgstr "بهرليکه"
23194
23195 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
23196 msgid ""
23197 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23198 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23202 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23203 msgid "Text default color"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23207 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23208 msgid ""
23209 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23210 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23211 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23212 "(red + green), #FFFFFF = white"
23213 msgstr ""
23214
23215 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23216 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23217 msgid "Relative font size"
23218 msgstr ""
23219
23220 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23221 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23222 msgid ""
23223 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23224 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23225 msgstr ""
23226
23227 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23228 #, fuzzy
23229 msgid "Background opacity"
23230 msgstr "شاليد"
23231
23232 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Background color"
23235 msgstr "شاليد"
23236
23237 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
23238 #, fuzzy
23239 msgid "Outline opacity"
23240 msgstr "بهرليکه"
23241
23242 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23243 #, fuzzy
23244 msgid "Shadow opacity"
23245 msgstr "سوری"
23246
23247 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Shadow color"
23250 msgstr "سوری"
23251
23252 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Shadow angle"
23255 msgstr "سوری"
23256
23257 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
23258 msgid "Shadow distance"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23262 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23263 msgid "Smaller"
23264 msgstr "وړوکی"
23265
23266 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23267 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23268 msgid "Small"
23269 msgstr "وړوکی"
23270
23271 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23272 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23273 msgid "Large"
23274 msgstr "غټ"
23275
23276 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23277 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23278 msgid "Larger"
23279 msgstr ""
23280
23281 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23282 msgid "Use YUVP renderer"
23283 msgstr ""
23284
23285 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
23286 msgid ""
23287 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23288 "you want to encode into DVB subtitles"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23292 msgid "Thin"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23296 msgid "Thick"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
23300 msgid "Text renderer"
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
23304 msgid "Freetype2 font renderer"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
23308 msgid ""
23309 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23310 "This should take less than a few minutes."
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23314 msgid "Name for the font you want to use"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23318 msgid "Text renderer for Mac"
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23322 msgid "CoreText font renderer"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23326 msgid "SVG template file"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23330 msgid ""
23331 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23335 msgid "Dummy font renderer"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23339 msgid "Filename for the font you want to use"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23343 msgid "Win32 font renderer"
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23347 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23348 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23349 msgid "Conversions from "
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23353 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23357 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23361 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23365 msgid "MMX conversions from "
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23369 msgid "SSE2 conversions from "
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23373 msgid "AltiVec conversions from "
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23377 msgid "OpenMAX DL image processing"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23381 msgid "RV32 conversion filter"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23385 msgid "Brightness threshold"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23389 msgid ""
23390 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23391 "threshold value will be the brightness defined below."
23392 msgstr ""
23393
23394 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23395 msgid "Image contrast (0-2)"
23396 msgstr ""
23397
23398 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23399 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23400 msgstr ""
23401
23402 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23403 msgid "Image hue (0-360)"
23404 msgstr ""
23405
23406 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23407 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23411 msgid "Image saturation (0-3)"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23415 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23419 msgid "Image brightness (0-2)"
23420 msgstr ""
23421
23422 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23423 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23424 msgstr ""
23425
23426 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23427 msgid "Image gamma (0-10)"
23428 msgstr ""
23429
23430 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23431 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23435 msgid "Image properties filter"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
23439 msgid "Image adjust"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23443 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23447 msgid "Transparency mask"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23451 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23452 msgstr ""
23453
23454 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23455 msgid "Alpha mask video filter"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23459 msgid "Alpha mask"
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Color scheme"
23465 msgstr "_وديو"
23466
23467 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23468 msgid "Define the glasses' color scheme"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23472 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Window size"
23478 msgstr "د ويډيو کچ"
23479
23480 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23483 msgstr "د کيلونو شمېر"
23484
23485 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23486 msgid "Softening value"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23490 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23491 msgstr ""
23492
23493 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23494 #, fuzzy
23495 msgid "antiflicker video filter"
23496 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
23497
23498 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23499 msgid "antiflicker"
23500 msgstr ""
23501
23502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23503 msgid ""
23504 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23505 "your computer.\n"
23506 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23507 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23508 "\n"
23509 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23510 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23511 "\n"
23512 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23513 "where to get the required parts.\n"
23514 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23515 "in live action."
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Device type"
23521 msgstr "وزله"
23522
23523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23524 msgid ""
23525 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23526 "delegate processing to the external process - with more options"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23530 msgid "AtmoWin Software"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Classic AtmoLight"
23536 msgstr "AtmoLight"
23537
23538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23539 #, fuzzy
23540 msgid "Quattro AtmoLight"
23541 msgstr "AtmoLight"
23542
23543 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23544 msgid "DMX"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23548 #, fuzzy
23549 msgid "MoMoLight"
23550 msgstr "AtmoLight"
23551
23552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23553 msgid "fnordlicht"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23557 msgid "Count of AtmoLight channels"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23561 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23565 msgid "DMX address for each channel"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23569 msgid ""
23570 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23571 "values"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23575 #, fuzzy
23576 msgid "Count of channels"
23577 msgstr "د چېنلونو شمېر"
23578
23579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23580 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23584 #, fuzzy
23585 msgid "Count of fnordlicht's"
23586 msgstr "د چېنلونو شمېر"
23587
23588 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23589 msgid ""
23590 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23594 msgid "Save Debug Frames"
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23598 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23602 msgid "Debug Frame Folder"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23606 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23610 msgid "Extracted Image Width"
23611 msgstr ""
23612
23613 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23614 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23618 msgid "Extracted Image Height"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23622 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23626 msgid "Mark analyzed pixels"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23630 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23634 msgid "Color when paused"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23638 msgid ""
23639 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23640 "another beer?)"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23644 msgid "Pause-Red"
23645 msgstr "ځنډول-سور"
23646
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23648 msgid "Red component of the pause color"
23649 msgstr ""
23650
23651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23652 msgid "Pause-Green"
23653 msgstr "ځنډول-شين"
23654
23655 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23656 msgid "Green component of the pause color"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23660 msgid "Pause-Blue"
23661 msgstr "ځنډول-نيل"
23662
23663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23664 msgid "Blue component of the pause color"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23668 msgid "Pause-Fadesteps"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23672 msgid ""
23673 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23677 msgid "End-Red"
23678 msgstr "پايول-سور"
23679
23680 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23681 msgid "Red component of the shutdown color"
23682 msgstr ""
23683
23684 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23685 msgid "End-Green"
23686 msgstr "پايول-شين"
23687
23688 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23689 msgid "Green component of the shutdown color"
23690 msgstr ""
23691
23692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23693 msgid "End-Blue"
23694 msgstr "پايول-نيل"
23695
23696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23697 msgid "Blue component of the shutdown color"
23698 msgstr ""
23699
23700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23701 msgid "End-Fadesteps"
23702 msgstr ""
23703
23704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23705 msgid ""
23706 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23707 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23711 #, fuzzy
23712 msgid "Number of zones on top"
23713 msgstr "د کيلونو شمېر"
23714
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23716 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23720 #, fuzzy
23721 msgid "Number of zones on bottom"
23722 msgstr "د ستنو شمېر"
23723
23724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23725 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23726 msgstr ""
23727
23728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23729 msgid "Zones on left / right side"
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23733 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23734 msgstr ""
23735
23736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23737 msgid "Calculate a average zone"
23738 msgstr ""
23739
23740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23741 msgid ""
23742 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23743 "single channel AtmoLight)"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23747 msgid "Use Software White adjust"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23751 msgid ""
23752 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23756 msgid "White Red"
23757 msgstr "سپين سور"
23758
23759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23760 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23764 msgid "White Green"
23765 msgstr "سپين شين"
23766
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23768 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23772 msgid "White Blue"
23773 msgstr "سپين نيل"
23774
23775 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23776 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23780 msgid "Serial Port/Device"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23784 msgid ""
23785 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23786 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23791 msgid "Edge weightning"
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23795 msgid ""
23796 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23797 "the frame."
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23801 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23806 msgid "Darkness limit"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23810 msgid ""
23811 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23812 "than one for letterboxed videos."
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23816 msgid "Hue windowing"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23821 msgid "Used for statistics."
23822 msgstr ""
23823
23824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23825 msgid "Sat windowing"
23826 msgstr ""
23827
23828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23830 msgid "Filter length (ms)"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23834 msgid ""
23835 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23839 msgid "Filter threshold"
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23843 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Filter smoothness (%)"
23850 msgstr "د چاڼ اکر"
23851
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23853 msgid "Filter Smoothness"
23854 msgstr ""
23855
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Output Color filter mode"
23859 msgstr "وتۍ دوتنه"
23860
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23862 msgid ""
23863 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23867 msgid "No Filtering"
23868 msgstr "هېڅ چاڼونه"
23869
23870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23871 msgid "Combined"
23872 msgstr ""
23873
23874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23875 msgid "Percent"
23876 msgstr "سلنه"
23877
23878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Frame delay (ms)"
23881 msgstr "چوکاټ په چوکاټ"
23882
23883 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23884 msgid ""
23885 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23886 "20ms should do the trick."
23887 msgstr ""
23888
23889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Channel 0: summary"
23892 msgstr "د چېنل لنډيز"
23893
23894 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Channel 1: left"
23897 msgstr "چېنل کيڼ"
23898
23899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23900 #, fuzzy
23901 msgid "Channel 2: right"
23902 msgstr "چېنل ښي"
23903
23904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Channel 3: top"
23907 msgstr "چېنل بره"
23908
23909 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23910 #, fuzzy
23911 msgid "Channel 4: bottom"
23912 msgstr "چېنل لاندې"
23913
23914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23915 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23916 msgstr ""
23917
23918 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23919 msgid "disabled"
23920 msgstr "ناتوانول شوی"
23921
23922 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Zone 4:summary"
23925 msgstr "د چېنل لنډيز"
23926
23927 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Zone 3:left"
23930 msgstr "چېنل کيڼ"
23931
23932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Zone 1:right"
23935 msgstr "چېنل ښي"
23936
23937 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23938 msgid "Zone 0:top"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Zone 2:bottom"
23944 msgstr "چېنل لاندې"
23945
23946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23947 msgid "Channel / Zone Assignment"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23951 msgid ""
23952 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23953 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23954 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23955 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23956 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23957 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23961 msgid "Zone 0: Top gradient"
23962 msgstr ""
23963
23964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23965 msgid "Zone 1: Right gradient"
23966 msgstr ""
23967
23968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23969 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23970 msgstr ""
23971
23972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23973 msgid "Zone 3: Left gradient"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23977 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23981 msgid ""
23982 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23983 msgstr ""
23984
23985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23986 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23987 msgstr ""
23988
23989 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23990 msgid ""
23991 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23992 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23993 msgstr ""
23994
23995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23996 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24000 msgid ""
24001 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24002 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24003 msgstr ""
24004
24005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24006 msgid "AtmoLight Filter"
24007 msgstr "چاڼ AtmoLight"
24008
24009 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24010 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24011 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24012 msgid "AtmoLight"
24013 msgstr "AtmoLight"
24014
24015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24016 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24017 msgstr ""
24018
24019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24020 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24021 msgstr ""
24022
24023 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24024 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24025 msgstr ""
24026
24027 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24028 #, fuzzy
24029 msgid "DMX options"
24030 msgstr "غوراوي"
24031
24032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24033 #, fuzzy
24034 msgid "MoMoLight options"
24035 msgstr "د سازونې غوراوي"
24036
24037 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24038 #, fuzzy
24039 msgid "fnordlicht options"
24040 msgstr "د سازونې غوراوي"
24041
24042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24043 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24047 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24048 msgstr ""
24049
24050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24051 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24052 msgstr ""
24053
24054 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24055 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24056 msgstr ""
24057
24058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24059 msgid "Change gradients"
24060 msgstr ""
24061
24062 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24063 #, fuzzy
24064 msgid "Value of the audio channels levels"
24065 msgstr "د غږيزو چېنلونو شمېر"
24066
24067 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24068 msgid ""
24069 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24070 "be separated with ':'."
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24074 #: modules/video_filter/logo.c:58
24075 msgid "X coordinate"
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24079 msgid "X coordinate of the bargraph."
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24083 #: modules/video_filter/logo.c:61
24084 msgid "Y coordinate"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24088 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24092 msgid "Transparency of the bargraph"
24093 msgstr ""
24094
24095 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24096 msgid ""
24097 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24098 "opacity)."
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24102 #, fuzzy
24103 msgid "Bargraph position"
24104 msgstr "د ليکنې ځايونه"
24105
24106 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24107 msgid ""
24108 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24109 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24110 "right)."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Alarm"
24116 msgstr "السا"
24117
24118 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24119 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24120 msgstr ""
24121
24122 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24123 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24127 msgid ""
24128 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24129 msgstr ""
24130
24131 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24132 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24135 msgstr "غږيز/ويډيو"
24136
24137 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Audio Bar Graph Video"
24140 msgstr "غږيز/ويډيو"
24141
24142 #: modules/video_filter/ball.c:98
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Ball color"
24145 msgstr "د ليکبڼې رنګ"
24146
24147 #: modules/video_filter/ball.c:100
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Edge visible"
24150 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24151
24152 #: modules/video_filter/ball.c:101
24153 #, fuzzy
24154 msgid "Set edge visibility."
24155 msgstr "تل ښکارېدونکی"
24156
24157 #: modules/video_filter/ball.c:103
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Ball speed"
24160 msgstr "د کوټې کچ"
24161
24162 #: modules/video_filter/ball.c:104
24163 msgid ""
24164 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24165 "number of pixels by frame."
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/video_filter/ball.c:107
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Ball size"
24171 msgstr "د کوټې کچ"
24172
24173 #: modules/video_filter/ball.c:108
24174 msgid ""
24175 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24176 "pixels"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/ball.c:111
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Gradient threshold"
24182 msgstr "د چاڼ اکر"
24183
24184 #: modules/video_filter/ball.c:112
24185 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/ball.c:114
24189 msgid "Augmented reality ball game"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/ball.c:123
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Ball video filter"
24195 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24196
24197 #: modules/video_filter/ball.c:124
24198 #, fuzzy
24199 msgid "Ball"
24200 msgstr "ټول"
24201
24202 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24203 msgid "Number of time to blend"
24204 msgstr ""
24205
24206 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24207 msgid "The number of time the blend will be performed"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24211 msgid "Alpha of the blended image"
24212 msgstr ""
24213
24214 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24215 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24216 msgstr ""
24217
24218 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24219 msgid "Image to be blended onto"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24223 msgid "The image which will be used to blend onto"
24224 msgstr ""
24225
24226 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24227 msgid "Chroma for the base image"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24231 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24232 msgstr ""
24233
24234 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24235 msgid "Image which will be blended"
24236 msgstr ""
24237
24238 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24239 msgid "The image blended onto the base image"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24243 msgid "Chroma for the blend image"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24247 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24251 msgid "Blending benchmark filter"
24252 msgstr ""
24253
24254 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24255 msgid "Blendbench"
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24259 msgid "Benchmarking"
24260 msgstr ""
24261
24262 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24263 msgid "Base image"
24264 msgstr "بنسټ انځور"
24265
24266 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24267 msgid "Blend image"
24268 msgstr ""
24269
24270 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24271 msgid "Video pictures blending"
24272 msgstr ""
24273
24274 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24275 msgid ""
24276 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24277 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24278 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24279 "default)."
24280 msgstr ""
24281
24282 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24283 msgid "Bluescreen U value"
24284 msgstr ""
24285
24286 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24287 msgid ""
24288 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24289 "Defaults to 120 for blue."
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24293 msgid "Bluescreen V value"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24297 msgid ""
24298 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24299 "Defaults to 90 for blue."
24300 msgstr ""
24301
24302 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24303 msgid "Bluescreen U tolerance"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24307 msgid ""
24308 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24309 "value between 10 and 20 seems sensible."
24310 msgstr ""
24311
24312 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24313 msgid "Bluescreen V tolerance"
24314 msgstr ""
24315
24316 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24317 msgid ""
24318 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24319 "value between 10 and 20 seems sensible."
24320 msgstr ""
24321
24322 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24323 msgid "Bluescreen video filter"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24327 msgid "Bluescreen"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Output width"
24333 msgstr "وتۍ دوتنه"
24334
24335 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24336 msgid "Output (canvas) image width"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Output height"
24342 msgstr "وتۍ وزله"
24343
24344 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24345 msgid "Output (canvas) image height"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24349 msgid "Output picture aspect ratio"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24353 msgid ""
24354 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24355 "have the same SAR as the input."
24356 msgstr ""
24357
24358 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Pad video"
24361 msgstr "ويډيو"
24362
24363 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24364 msgid ""
24365 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24366 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24367 msgstr ""
24368
24369 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24370 msgid "Automatically resize and pad a video"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24374 msgid "Canvas"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24378 #, fuzzy
24379 msgid "Canvas video filter"
24380 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24381
24382 #: modules/video_filter/chain.c:43
24383 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/video_filter/clone.c:40
24387 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/clone.c:43
24391 msgid "Video output modules"
24392 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
24393
24394 #: modules/video_filter/clone.c:44
24395 msgid ""
24396 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24397 "separated list of modules."
24398 msgstr ""
24399
24400 #: modules/video_filter/clone.c:47
24401 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/video_filter/clone.c:55
24405 msgid "Clone video filter"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24409 msgid ""
24410 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24411 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24412 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24413 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Select one color in the video"
24419 msgstr "_فايل"
24420
24421 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24422 msgid "Color threshold filter"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24426 #, fuzzy
24427 msgid "Saturation threshold"
24428 msgstr "د چاڼ اکر"
24429
24430 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24431 msgid "Similarity threshold"
24432 msgstr ""
24433
24434 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24435 msgid "Pixels to crop from top"
24436 msgstr ""
24437
24438 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24439 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24443 msgid "Pixels to crop from bottom"
24444 msgstr ""
24445
24446 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24447 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24448 msgstr ""
24449
24450 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24451 msgid "Pixels to crop from left"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24455 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24456 msgstr ""
24457
24458 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24459 msgid "Pixels to crop from right"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24463 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24464 msgstr ""
24465
24466 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24467 msgid "Pixels to padd to top"
24468 msgstr ""
24469
24470 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24471 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24472 msgstr ""
24473
24474 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24475 msgid "Pixels to padd to bottom"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24479 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24480 msgstr ""
24481
24482 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24483 msgid "Pixels to padd to left"
24484 msgstr ""
24485
24486 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24487 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24491 msgid "Pixels to padd to right"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24495 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24496 msgstr ""
24497
24498 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24499 #, fuzzy
24500 msgid "Cropadd"
24501 msgstr "سکڼل"
24502
24503 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24504 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24505 msgid "Video scaling filter"
24506 msgstr ""
24507
24508 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24509 msgid "Padd"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24513 msgid "Latest"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24517 msgid "AltLine"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24521 #, fuzzy
24522 msgid "Upconvert"
24523 msgstr "_نويكيد"
24524
24525 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Low"
24528 msgstr "Lanczos"
24529
24530 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24531 msgid "Medium"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24535 msgid "High"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24539 msgid "Streaming deinterlace mode"
24540 msgstr ""
24541
24542 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24543 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24544 msgstr ""
24545
24546 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24547 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24548 msgstr ""
24549
24550 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24551 msgid ""
24552 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24553 "frame boundaries. \n"
24554 "\n"
24555 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24556 "such as videos from a camcorder. \n"
24557 "\n"
24558 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24559 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24560 "\n"
24561 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24562 "(bright) field, too. \n"
24563 "\n"
24564 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24565 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24569 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24573 msgid ""
24574 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24575 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24576 "Default: Low."
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24580 msgid "Deinterlacing video filter"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24584 msgid "Input FIFO"
24585 msgstr ""
24586
24587 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24588 msgid "FIFO which will be read for commands"
24589 msgstr ""
24590
24591 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24592 msgid "Output FIFO"
24593 msgstr ""
24594
24595 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24596 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24597 msgstr ""
24598
24599 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24600 msgid "Dynamic video overlay"
24601 msgstr ""
24602
24603 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24604 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
24606 msgid "Overlay"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/video_filter/erase.c:56
24610 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24611 msgstr ""
24612
24613 #: modules/video_filter/erase.c:59
24614 msgid "X coordinate of the mask."
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/video_filter/erase.c:61
24618 msgid "Y coordinate of the mask."
24619 msgstr ""
24620
24621 #: modules/video_filter/erase.c:63
24622 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24623 msgstr ""
24624
24625 #: modules/video_filter/erase.c:68
24626 msgid "Erase video filter"
24627 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24628
24629 #: modules/video_filter/erase.c:69
24630 msgid "Erase"
24631 msgstr "پاکول"
24632
24633 #: modules/video_filter/extract.c:62
24634 msgid "RGB component to extract"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: modules/video_filter/extract.c:63
24638 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24639 msgstr ""
24640
24641 #: modules/video_filter/extract.c:74
24642 msgid "Extract RGB component video filter"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24646 msgid "Gaussian's std deviation"
24647 msgstr ""
24648
24649 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24650 msgid ""
24651 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24652 "to 3*sigma away in any direction."
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24656 #, fuzzy
24657 msgid "Add a blurring effect"
24658 msgstr "_وديو"
24659
24660 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24661 msgid "Gaussian blur video filter"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24665 msgid "Gaussian Blur"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24669 #, fuzzy
24670 msgid "Radius in pixels"
24671 msgstr "د ليکبڼې کچ په پېکسلو"
24672
24673 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24674 #, fuzzy
24675 msgid "Strength"
24676 msgstr "د لټون اندازه"
24677
24678 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24679 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24683 #, fuzzy
24684 msgid "Gradfun video filter"
24685 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
24686
24687 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24688 msgid "Gradfun"
24689 msgstr ""
24690
24691 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24692 msgid "Debanding algorithm"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24696 msgid "Distort mode"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24700 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24704 msgid "Gradient image type"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24708 msgid ""
24709 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24710 "keep colors."
24711 msgstr ""
24712
24713 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24714 msgid "Apply cartoon effect"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24718 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24719 msgstr ""
24720
24721 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24722 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24726 msgid "Gradient video filter"
24727 msgstr ""
24728
24729 #: modules/video_filter/grain.c:54
24730 msgid "Variance of the gaussian noise"
24731 msgstr ""
24732
24733 #: modules/video_filter/grain.c:58
24734 msgid "Minimal period"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: modules/video_filter/grain.c:59
24738 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24739 msgstr ""
24740
24741 #: modules/video_filter/grain.c:60
24742 msgid "Maximal period"
24743 msgstr ""
24744
24745 #: modules/video_filter/grain.c:61
24746 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24747 msgstr ""
24748
24749 #: modules/video_filter/grain.c:64
24750 msgid "Grain video filter"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: modules/video_filter/grain.c:65
24754 msgid "Grain"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: modules/video_filter/grain.c:66
24758 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24762 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24766 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24770 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24771 msgstr ""
24772
24773 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24774 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24775 msgstr ""
24776
24777 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24778 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24782 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24786 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24790 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24794 msgid "HQ Denoiser 3D"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24798 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_filter/invert.c:50
24802 msgid "Invert video filter"
24803 msgstr ""
24804
24805 #: modules/video_filter/invert.c:51
24806 msgid "Color inversion"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_filter/logo.c:49
24810 msgid ""
24811 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24812 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24813 "simply enter its filename."
24814 msgstr ""
24815
24816 #: modules/video_filter/logo.c:52
24817 msgid "Logo animation # of loops"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: modules/video_filter/logo.c:53
24821 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: modules/video_filter/logo.c:55
24825 msgid "Logo individual image time in ms"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: modules/video_filter/logo.c:56
24829 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24830 msgstr ""
24831
24832 #: modules/video_filter/logo.c:59
24833 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24834 msgstr ""
24835
24836 #: modules/video_filter/logo.c:62
24837 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24838 msgstr ""
24839
24840 #: modules/video_filter/logo.c:64
24841 msgid "Opacity of the logo"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: modules/video_filter/logo.c:65
24845 msgid ""
24846 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/logo.c:67
24850 msgid "Logo position"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: modules/video_filter/logo.c:69
24854 msgid ""
24855 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24856 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24857 msgstr ""
24858
24859 #: modules/video_filter/logo.c:73
24860 #, fuzzy
24861 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24862 msgstr "څېرمه سرليک دوتنه پرانيستل"
24863
24864 #: modules/video_filter/logo.c:92
24865 msgid "Logo sub source"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/logo.c:93
24869 msgid "Logo overlay"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: modules/video_filter/logo.c:111
24873 msgid "Logo video filter"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24877 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24881 msgid "Magnify"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: modules/video_filter/marq.c:89
24885 msgid ""
24886 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24887 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24888 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24889 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24890 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24891 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24892 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24893 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24894 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24895 msgstr ""
24896
24897 #: modules/video_filter/marq.c:104
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Text file"
24900 msgstr "انځور دوتنه"
24901
24902 #: modules/video_filter/marq.c:105
24903 msgid "File to read the marquee text from."
24904 msgstr ""
24905
24906 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24907 msgid "X offset, from the left screen edge."
24908 msgstr ""
24909
24910 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24911 msgid "Y offset, down from the top."
24912 msgstr ""
24913
24914 #: modules/video_filter/marq.c:110
24915 msgid "Timeout"
24916 msgstr ""
24917
24918 #: modules/video_filter/marq.c:111
24919 msgid ""
24920 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24921 "(remains forever)."
24922 msgstr ""
24923
24924 #: modules/video_filter/marq.c:114
24925 msgid "Refresh period in ms"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: modules/video_filter/marq.c:115
24929 msgid ""
24930 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24931 "using meta data or time format string sequences."
24932 msgstr ""
24933
24934 #: modules/video_filter/marq.c:119
24935 msgid ""
24936 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24937 "totally opaque. "
24938 msgstr ""
24939
24940 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24941 msgid "Font size, pixels"
24942 msgstr "د ليکبڼې کچ، پېکسل"
24943
24944 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24945 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24946 msgstr ""
24947
24948 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24949 msgid ""
24950 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24951 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24952 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24953 "(red + green), #FFFFFF = white"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: modules/video_filter/marq.c:131
24957 msgid "Marquee position"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/marq.c:133
24961 msgid ""
24962 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24963 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24964 "6 = top-right)."
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/marq.c:144
24968 #, fuzzy
24969 msgid "Display text above the video"
24970 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
24971
24972 #: modules/video_filter/marq.c:151
24973 msgid "Marquee"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/marq.c:152
24977 msgid "Marquee display"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24981 msgid "Misc"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Mirror orientation"
24987 msgstr "_نويكيد"
24988
24989 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24990 msgid ""
24991 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24992 "horizontal"
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24996 msgid "Vertical"
24997 msgstr "نېغ"
24998
24999 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25000 msgid "Horizontal"
25001 msgstr "پروت"
25002
25003 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Direction"
25006 msgstr "پوښۍ"
25007
25008 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25009 msgid "Direction of the mirroring"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25013 msgid "Left to right/Top to bottom"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25017 msgid "Right to left/Bottom to top"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25021 #, fuzzy
25022 msgid "Mirror video filter"
25023 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25024
25025 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25026 #, fuzzy
25027 msgid "Mirror video"
25028 msgstr "ويډيو لويول"
25029
25030 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25031 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25032 msgstr ""
25033
25034 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25035 msgid ""
25036 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25037 "opaque (default)."
25038 msgstr ""
25039
25040 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25041 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25042 msgstr ""
25043
25044 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25045 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25049 msgid "Top left corner X coordinate"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25053 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25054 msgstr ""
25055
25056 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25057 msgid "Top left corner Y coordinate"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25061 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25062 msgstr ""
25063
25064 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25065 msgid "Border width"
25066 msgstr "د بريد پلنوالی"
25067
25068 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25069 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25073 msgid "Border height"
25074 msgstr "د بريد اوږدوالی"
25075
25076 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25077 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25078 msgstr ""
25079
25080 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25081 msgid "Mosaic alignment"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25085 msgid ""
25086 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25087 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25088 "6 = top-right)."
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25092 msgid "Positioning method"
25093 msgstr ""
25094
25095 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25096 msgid ""
25097 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25098 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25099 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25103 #: modules/video_filter/wall.c:50
25104 msgid "Number of rows"
25105 msgstr "د کيلونو شمېر"
25106
25107 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25108 msgid ""
25109 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25110 "to \"fixed\")."
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25114 #: modules/video_filter/wall.c:46
25115 msgid "Number of columns"
25116 msgstr "د ستنو شمېر"
25117
25118 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25119 msgid ""
25120 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25121 "set to \"fixed\"."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25125 msgid "Keep aspect ratio"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25129 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25133 msgid "Keep original size"
25134 msgstr "ار کچ ساتل"
25135
25136 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25137 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25138 msgstr ""
25139
25140 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25141 msgid "Elements order"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25145 msgid ""
25146 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25147 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25148 "bridge\" module."
25149 msgstr ""
25150
25151 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25152 msgid "Offsets in order"
25153 msgstr ""
25154
25155 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25156 msgid ""
25157 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25158 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25159 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25160 msgstr ""
25161
25162 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25163 msgid ""
25164 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25165 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25166 "input."
25167 msgstr ""
25168
25169 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25170 msgid "auto"
25171 msgstr "پخپله"
25172
25173 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25174 msgid "fixed"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25178 msgid "offsets"
25179 msgstr ""
25180
25181 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25182 msgid "Mosaic video sub source"
25183 msgstr ""
25184
25185 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25186 msgid "Mosaic"
25187 msgstr ""
25188
25189 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25190 msgid "Blur factor (1-127)"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25194 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25195 msgstr ""
25196
25197 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25198 msgid "Motion blur filter"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25202 msgid "Motion detect video filter"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25206 msgid "OpenCV face detection example filter"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25210 msgid "OpenCV example"
25211 msgstr "بېلګه OpenCV"
25212
25213 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25214 msgid "Haar cascade filename"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25218 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25222 msgid "Use input chroma unaltered"
25223 msgstr ""
25224
25225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25226 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25230 msgid "RGB32"
25231 msgstr "RGB32"
25232
25233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25234 msgid "Don't display any video"
25235 msgstr "ويډيو نه ښودل"
25236
25237 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25238 msgid "Display the input video"
25239 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
25240
25241 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25242 msgid "Display the processed video"
25243 msgstr "بهيرول شوې ويډيو ښودل"
25244
25245 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25246 msgid "Show only errors"
25247 msgstr "يوازې تېروتنې ښودل"
25248
25249 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25250 msgid "Show errors and warnings"
25251 msgstr "تېروتنې او خبرتياوې ښودل"
25252
25253 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25254 msgid "Show everything including debug messages"
25255 msgstr ""
25256
25257 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25258 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25259 msgstr ""
25260
25261 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25262 msgid "OpenCV"
25263 msgstr "OpenCV"
25264
25265 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25266 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25270 msgid ""
25271 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25272 "OpenCV filter"
25273 msgstr ""
25274
25275 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25276 msgid "OpenCV filter chroma"
25277 msgstr ""
25278
25279 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25280 msgid ""
25281 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25285 msgid "Wrapper filter output"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25289 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25293 msgid "OpenCV internal filter name"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25297 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25301 msgid ""
25302 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25303 msgstr ""
25304
25305 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25306 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25307 msgstr ""
25308
25309 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25310 msgid "Active windows"
25311 msgstr "چارنده کړکۍ"
25312
25313 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25314 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25315 msgstr ""
25316
25317 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25318 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25322 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25326 msgid "Panoramix"
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25330 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25334 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25335 msgstr ""
25336
25337 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25338 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25342 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25346 msgid "Attenuation"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25350 msgid ""
25351 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25352 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25356 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25357 msgstr ""
25358
25359 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25360 msgid ""
25361 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25365 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25369 msgid ""
25370 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25374 msgid "Attenuation, end (in %)"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25378 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25382 msgid "middle position (in %)"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25386 msgid ""
25387 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25388 "of blended zone"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25392 msgid "Gamma (Red) correction"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25396 msgid ""
25397 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25398 msgstr ""
25399
25400 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25401 msgid "Gamma (Green) correction"
25402 msgstr ""
25403
25404 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25405 msgid ""
25406 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25410 msgid "Gamma (Blue) correction"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25414 msgid ""
25415 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25419 msgid "Black Crush for Red"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25423 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25427 msgid "Black Crush for Green"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25431 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25432 msgstr ""
25433
25434 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25435 msgid "Black Crush for Blue"
25436 msgstr ""
25437
25438 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25439 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25440 msgstr ""
25441
25442 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25443 msgid "White Crush for Red"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25447 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25448 msgstr ""
25449
25450 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25451 msgid "White Crush for Green"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25455 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25459 msgid "White Crush for Blue"
25460 msgstr ""
25461
25462 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25463 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25467 msgid "Black Level for Red"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25471 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25475 msgid "Black Level for Green"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25479 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25483 msgid "Black Level for Blue"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25487 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25491 msgid "White Level for Red"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25495 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25499 msgid "White Level for Green"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25503 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25504 msgstr ""
25505
25506 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25507 msgid "White Level for Blue"
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25511 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25515 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Posterize video filter"
25521 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25522
25523 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25524 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25525 msgstr ""
25526
25527 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25528 msgid "Post processing quality"
25529 msgstr ""
25530
25531 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25532 msgid ""
25533 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25534 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25535 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25536 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25540 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25544 msgid "Video post processing filter"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25548 msgid "Postproc"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25552 msgid "Lowest"
25553 msgstr ""
25554
25555 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25556 msgid "Highest"
25557 msgstr ""
25558
25559 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25560 msgid "Psychedelic video filter"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25564 msgid "Number of puzzle rows"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25568 msgid "Number of puzzle columns"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Game mode"
25574 msgstr "تشه پوښۍ"
25575
25576 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25577 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25581 #, fuzzy
25582 msgid "Border"
25583 msgstr "د بريد پلنوالی"
25584
25585 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25586 #, fuzzy
25587 msgid "Unshuffled Border width."
25588 msgstr "د بريد پلنوالی"
25589
25590 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25591 #, fuzzy
25592 msgid "Small preview"
25593 msgstr "د کوټې کچ"
25594
25595 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25596 msgid "Show small preview."
25597 msgstr ""
25598
25599 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25600 msgid "Small preview size"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25604 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25605 msgstr ""
25606
25607 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25608 msgid "Piece edge shape size"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25612 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25616 #, fuzzy
25617 msgid "Auto shuffle"
25618 msgstr "خپلکاری"
25619
25620 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25621 msgid "Auto shuffle delay during game"
25622 msgstr ""
25623
25624 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25625 msgid "Auto solve"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25629 msgid "Auto solve delay during game"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25633 #, fuzzy
25634 msgid "Rotation"
25635 msgstr "موده"
25636
25637 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25638 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25639 msgstr ""
25640
25641 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25642 msgid "jigsaw puzzle"
25643 msgstr ""
25644
25645 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25646 msgid "sliding puzzle"
25647 msgstr ""
25648
25649 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25650 msgid "swap puzzle"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25654 msgid "exchange puzzle"
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25658 msgid "0"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25662 msgid "0/180"
25663 msgstr ""
25664
25665 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25666 msgid "0/90/180/270"
25667 msgstr ""
25668
25669 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25670 msgid "0/90/180/270/mirror"
25671 msgstr ""
25672
25673 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25674 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25675 msgstr ""
25676
25677 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25678 msgid "Puzzle"
25679 msgstr ""
25680
25681 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25682 msgid "VNC Host"
25683 msgstr "کوربه VNC"
25684
25685 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25686 msgid "VNC hostname or IP address."
25687 msgstr ""
25688
25689 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25690 msgid "VNC Port"
25691 msgstr "درشل VNC"
25692
25693 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25694 #, fuzzy
25695 msgid "VNC port number."
25696 msgstr "درشل شمېره. VNC د"
25697
25698 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25699 msgid "VNC Password"
25700 msgstr "تېرنويې VNC"
25701
25702 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25703 msgid "VNC password."
25704 msgstr ".تېرنويې VNC"
25705
25706 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25707 msgid "VNC poll interval"
25708 msgstr ""
25709
25710 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25711 msgid ""
25712 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25713 msgstr ""
25714
25715 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25716 msgid "VNC polling"
25717 msgstr ""
25718
25719 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25720 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25721 msgstr ""
25722
25723 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25724 msgid ""
25725 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25726 msgstr ""
25727
25728 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25729 msgid "Key events"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25733 msgid "Send key events to VNC host."
25734 msgstr ""
25735
25736 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25737 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25741 msgid ""
25742 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25743 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25744 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25745 "is fully transparent (value 0)."
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25749 msgid "Remote-OSD over VNC"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25753 msgid "Remote-OSD"
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25757 msgid "Ripple video filter"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25761 msgid "Ripple"
25762 msgstr ""
25763
25764 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25765 msgid "Angle in degrees"
25766 msgstr ""
25767
25768 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25769 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25770 msgstr ""
25771
25772 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25773 msgid "Use motion sensors"
25774 msgstr ""
25775
25776 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25777 msgid "Rotate video filter"
25778 msgstr ""
25779
25780 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25781 msgid "Rotate"
25782 msgstr "تاوول"
25783
25784 #: modules/video_filter/rss.c:129
25785 msgid "Feed URLs"
25786 msgstr ""
25787
25788 #: modules/video_filter/rss.c:130
25789 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25790 msgstr ""
25791
25792 #: modules/video_filter/rss.c:131
25793 msgid "Speed of feeds"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: modules/video_filter/rss.c:132
25797 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25798 msgstr ""
25799
25800 #: modules/video_filter/rss.c:133
25801 msgid "Max length"
25802 msgstr ""
25803
25804 #: modules/video_filter/rss.c:134
25805 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25806 msgstr ""
25807
25808 #: modules/video_filter/rss.c:136
25809 msgid "Refresh time"
25810 msgstr ""
25811
25812 #: modules/video_filter/rss.c:137
25813 msgid ""
25814 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25815 "feeds are never updated."
25816 msgstr ""
25817
25818 #: modules/video_filter/rss.c:139
25819 msgid "Feed images"
25820 msgstr ""
25821
25822 #: modules/video_filter/rss.c:140
25823 msgid "Display feed images if available."
25824 msgstr ""
25825
25826 #: modules/video_filter/rss.c:147
25827 msgid ""
25828 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25829 "totally opaque."
25830 msgstr ""
25831
25832 #: modules/video_filter/rss.c:160
25833 msgid "Text position"
25834 msgstr "د ليکنې ځايونه"
25835
25836 #: modules/video_filter/rss.c:162
25837 msgid ""
25838 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25839 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25840 "right)."
25841 msgstr ""
25842
25843 #: modules/video_filter/rss.c:166
25844 msgid "Title display mode"
25845 msgstr ""
25846
25847 #: modules/video_filter/rss.c:167
25848 msgid ""
25849 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25850 "images are enabled, 1 otherwise."
25851 msgstr ""
25852
25853 #: modules/video_filter/rss.c:169
25854 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25855 msgstr ""
25856
25857 #: modules/video_filter/rss.c:184
25858 msgid "Don't show"
25859 msgstr "نه ښودل"
25860
25861 #: modules/video_filter/rss.c:184
25862 msgid "Always visible"
25863 msgstr "تل ښکارېدونکی"
25864
25865 #: modules/video_filter/rss.c:184
25866 msgid "Scroll with feed"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: modules/video_filter/rss.c:193
25870 msgid "RSS / Atom"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: modules/video_filter/rss.c:226
25874 msgid "RSS and Atom feed display"
25875 msgstr ""
25876
25877 #: modules/video_filter/scene.c:59
25878 msgid "Image format"
25879 msgstr "انځور بڼه"
25880
25881 #: modules/video_filter/scene.c:60
25882 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25883 msgstr ""
25884
25885 #: modules/video_filter/scene.c:63
25886 msgid ""
25887 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25888 "characteristics."
25889 msgstr ""
25890
25891 #: modules/video_filter/scene.c:68
25892 msgid ""
25893 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25894 "video characteristics."
25895 msgstr ""
25896
25897 #: modules/video_filter/scene.c:72
25898 msgid "Recording ratio"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/video_filter/scene.c:73
25902 msgid ""
25903 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/video_filter/scene.c:76
25907 msgid "Filename prefix"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/video_filter/scene.c:77
25911 msgid ""
25912 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25913 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25914 msgstr ""
25915
25916 #: modules/video_filter/scene.c:81
25917 msgid "Directory path prefix"
25918 msgstr ""
25919
25920 #: modules/video_filter/scene.c:82
25921 msgid ""
25922 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25923 "will be automatically saved in users homedir."
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/video_filter/scene.c:86
25927 msgid "Always write to the same file"
25928 msgstr ""
25929
25930 #: modules/video_filter/scene.c:87
25931 msgid ""
25932 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25933 "this case, the number is not appended to the filename."
25934 msgstr ""
25935
25936 #: modules/video_filter/scene.c:91
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Send your video to picture files"
25939 msgstr "_فايل"
25940
25941 #: modules/video_filter/scene.c:95
25942 msgid "Scene filter"
25943 msgstr ""
25944
25945 #: modules/video_filter/scene.c:96
25946 msgid "Scene video filter"
25947 msgstr ""
25948
25949 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25950 msgid "Sepia intensity"
25951 msgstr ""
25952
25953 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25954 msgid "Intensity of sepia effect"
25955 msgstr ""
25956
25957 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Sepia video filter"
25960 msgstr "د ويډيو چاڼ پاکول"
25961
25962 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25963 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25967 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25968 msgstr ""
25969
25970 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25971 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25972 msgstr ""
25973
25974 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25975 msgid "Augment contrast between contours."
25976 msgstr ""
25977
25978 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25979 msgid "Sharpen video filter"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25983 #, fuzzy
25984 msgid "Change subtitle delay"
25985 msgstr "_فايل"
25986
25987 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Delay calculation mode"
25990 msgstr "ښوون اکر"
25991
25992 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25993 msgid ""
25994 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25995 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25996 "subtitle delay from its content (text)."
25997 msgstr ""
25998
25999 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Calculation factor"
26002 msgstr "_فايل"
26003
26004 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26005 msgid ""
26006 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26007 msgstr ""
26008
26009 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26010 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26011 msgstr ""
26012
26013 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26014 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26015 msgstr ""
26016
26017 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26018 msgid "Minimum alpha value"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26022 msgid ""
26023 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26024 "is fully opaque."
26025 msgstr ""
26026
26027 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26028 msgid "Interval between two disappearances"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26032 msgid ""
26033 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26034 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26035 "requirement)."
26036 msgstr ""
26037
26038 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26039 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26040 msgstr ""
26041
26042 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26043 msgid ""
26044 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26045 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26046 "gap)."
26047 msgstr ""
26048
26049 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26050 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26054 msgid ""
26055 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26056 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26057 "overlap)."
26058 msgstr ""
26059
26060 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26061 msgid "Absolute delay"
26062 msgstr ""
26063
26064 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26065 msgid "Relative to source delay"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26069 msgid "Relative to source content"
26070 msgstr ""
26071
26072 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26073 #, fuzzy
26074 msgid "Subsdelay"
26075 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
26076
26077 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26078 msgid "Overlap fix"
26079 msgstr ""
26080
26081 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26082 msgid "Scaling mode"
26083 msgstr ""
26084
26085 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26086 msgid "Scaling mode to use."
26087 msgstr ""
26088
26089 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26090 msgid "Fast bilinear"
26091 msgstr ""
26092
26093 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26094 msgid "Bilinear"
26095 msgstr ""
26096
26097 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26098 msgid "Bicubic (good quality)"
26099 msgstr ""
26100
26101 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26102 msgid "Experimental"
26103 msgstr ""
26104
26105 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26106 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26107 msgstr ""
26108
26109 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26110 msgid "Area"
26111 msgstr "سيمه"
26112
26113 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26114 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26115 msgstr ""
26116
26117 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26118 msgid "Gauss"
26119 msgstr ""
26120
26121 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26122 msgid "SincR"
26123 msgstr "SincR"
26124
26125 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26126 msgid "Lanczos"
26127 msgstr "Lanczos"
26128
26129 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26130 msgid "Bicubic spline"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26134 msgid "Swscale"
26135 msgstr "Swscale"
26136
26137 #: modules/video_filter/transform.c:47
26138 msgid "Transform type"
26139 msgstr ""
26140
26141 #: modules/video_filter/transform.c:53
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Transpose"
26144 msgstr "_نويكيد"
26145
26146 #: modules/video_filter/transform.c:53
26147 msgid "Anti-transpose"
26148 msgstr ""
26149
26150 #: modules/video_filter/transform.c:56
26151 msgid "Video transformation filter"
26152 msgstr ""
26153
26154 #: modules/video_filter/transform.c:57
26155 msgid "Transformation"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: modules/video_filter/transform.c:58
26159 msgid "Rotate or flip the video"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: modules/video_filter/wall.c:47
26163 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26164 msgstr ""
26165
26166 #: modules/video_filter/wall.c:51
26167 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26168 msgstr ""
26169
26170 #: modules/video_filter/wall.c:58
26171 msgid "Element aspect ratio"
26172 msgstr ""
26173
26174 #: modules/video_filter/wall.c:59
26175 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26176 msgstr ""
26177
26178 #: modules/video_filter/wall.c:68
26179 msgid "Wall video filter"
26180 msgstr ""
26181
26182 #: modules/video_filter/wall.c:69
26183 msgid "Image wall"
26184 msgstr ""
26185
26186 #: modules/video_filter/wave.c:53
26187 msgid "Wave video filter"
26188 msgstr ""
26189
26190 #: modules/video_filter/wave.c:54
26191 msgid "Wave"
26192 msgstr ""
26193
26194 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26195 msgid "YUVP converter"
26196 msgstr "اړوونی YUVP"
26197
26198 #: modules/video_output/aa.c:56
26199 msgid "ASCII Art"
26200 msgstr ""
26201
26202 #: modules/video_output/aa.c:59
26203 msgid "ASCII-art video output"
26204 msgstr ""
26205
26206 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26207 msgid "Chroma used"
26208 msgstr ""
26209
26210 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26211 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26212 msgstr ""
26213
26214 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26215 #, fuzzy
26216 msgid "Android Surface video output"
26217 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26218
26219 #: modules/video_output/caca.c:56
26220 msgid "Color ASCII art video output"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Output card"
26226 msgstr "وتۍ بڼه"
26227
26228 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26229 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26230 msgstr ""
26231
26232 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26233 #, fuzzy
26234 msgid "Desired output mode"
26235 msgstr "ننوتۍ ويډيو ښودل"
26236
26237 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26238 msgid ""
26239 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26240 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26244 #, fuzzy
26245 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26246 msgstr "_غر"
26247
26248 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26249 msgid ""
26250 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26251 msgstr ""
26252
26253 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26254 msgid ""
26255 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26256 "disables audio output."
26257 msgstr ""
26258
26259 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26260 #, fuzzy
26261 msgid "Video connection for DeckLink output."
26262 msgstr "ويډيو کوډېکونه"
26263
26264 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26265 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26266 msgstr ""
26267
26268 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26269 #, fuzzy
26270 msgid "DecklinkOutput"
26271 msgstr "وتۍ"
26272
26273 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26274 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26278 msgid "Decklink General Options"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26282 #, fuzzy
26283 msgid "Decklink Video Output module"
26284 msgstr "د ويډيو وتۍ رغبېلګې"
26285
26286 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Decklink Video Options"
26289 msgstr "_صحيح"
26290
26291 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26292 #, fuzzy
26293 msgid "Decklink Audio Output module"
26294 msgstr "غږيز وتۍ رغبېلګه"
26295
26296 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26297 #, fuzzy
26298 msgid "Decklink Audio Options"
26299 msgstr "_صحيح"
26300
26301 #: modules/video_output/directfb.c:50
26302 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: modules/video_output/drawable.c:34
26306 msgid "Window handle (HWND)"
26307 msgstr ""
26308
26309 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26310 msgid ""
26311 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26312 "will be created."
26313 msgstr ""
26314
26315 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26316 msgid "Drawable"
26317 msgstr ""
26318
26319 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26320 #, fuzzy
26321 msgid "Embedded window video"
26322 msgstr "راتاوه ويډيو"
26323
26324 #: modules/video_output/egl.c:46
26325 msgid "EGL"
26326 msgstr ""
26327
26328 #: modules/video_output/egl.c:47
26329 msgid "EGL extension for OpenGL"
26330 msgstr ""
26331
26332 #: modules/video_output/fb.c:56
26333 msgid "Framebuffer device"
26334 msgstr ""
26335
26336 #: modules/video_output/fb.c:58
26337 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26338 msgstr ""
26339
26340 #: modules/video_output/fb.c:60
26341 msgid "Run fb on current tty"
26342 msgstr ""
26343
26344 #: modules/video_output/fb.c:62
26345 msgid ""
26346 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26347 "handling with caution)"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: modules/video_output/fb.c:65
26351 msgid "Framebuffer resolution to use"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: modules/video_output/fb.c:67
26355 msgid ""
26356 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26357 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26358 msgstr ""
26359
26360 #: modules/video_output/fb.c:70
26361 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26362 msgstr ""
26363
26364 #: modules/video_output/fb.c:72
26365 msgid ""
26366 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26367 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26368 "in software."
26369 msgstr ""
26370
26371 #: modules/video_output/fb.c:76
26372 #, fuzzy
26373 msgid "Image format (default RGB)"
26374 msgstr "انځور بڼه"
26375
26376 #: modules/video_output/fb.c:77
26377 msgid ""
26378 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26379 "has no way to report its chroma."
26380 msgstr ""
26381
26382 #: modules/video_output/fb.c:95
26383 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26384 msgstr ""
26385
26386 #: modules/video_output/gl.c:40
26387 #, fuzzy
26388 msgid "OpenGL extension"
26389 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26390
26391 #: modules/video_output/gl.c:41
26392 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26393 msgstr ""
26394
26395 #: modules/video_output/gl.c:42
26396 #, fuzzy
26397 msgid "OpenGL ES extension"
26398 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26399
26400 #: modules/video_output/gl.c:44
26401 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26402 msgstr ""
26403
26404 #: modules/video_output/gl.c:50
26405 msgid "OpenGL ES2"
26406 msgstr ""
26407
26408 #: modules/video_output/gl.c:51
26409 #, fuzzy
26410 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26411 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26412
26413 #: modules/video_output/gl.c:61
26414 #, fuzzy
26415 msgid "OpenGL ES"
26416 msgstr "پرانيستل"
26417
26418 #: modules/video_output/gl.c:62
26419 #, fuzzy
26420 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26421 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26422
26423 #: modules/video_output/gl.c:71
26424 #, fuzzy
26425 msgid "OpenGL"
26426 msgstr "پرانيستل"
26427
26428 #: modules/video_output/gl.c:72
26429 #, fuzzy
26430 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26431 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26432
26433 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26434 msgid "GLX"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: modules/video_output/glx.c:43
26438 #, fuzzy
26439 msgid "GLX extension for OpenGL"
26440 msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
26441
26442 #: modules/video_output/ios.m:66
26443 #, fuzzy
26444 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26445 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26446
26447 #: modules/video_output/ios2.m:72
26448 #, fuzzy
26449 msgid "iOS OpenGL video output"
26450 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26451
26452 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26453 msgid "Enable a workaround for T23"
26454 msgstr ""
26455
26456 #: modules/video_output/kva.c:52
26457 msgid ""
26458 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26459 "size is equal to or smaller than the movie size."
26460 msgstr ""
26461
26462 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Video mode"
26465 msgstr "_وديو"
26466
26467 #: modules/video_output/kva.c:57
26468 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26469 msgstr ""
26470
26471 #: modules/video_output/kva.c:62
26472 msgid "SNAP"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_output/kva.c:62
26476 msgid "WarpOverlay!"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: modules/video_output/kva.c:62
26480 msgid "VMAN"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: modules/video_output/kva.c:62
26484 msgid "DIVE"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: modules/video_output/kva.c:72
26488 #, fuzzy
26489 msgid "K Video Acceleration video output"
26490 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26491
26492 #: modules/video_output/macosx.m:86
26493 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: modules/video_output/macosx.m:148
26497 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26498 msgstr ""
26499
26500 #: modules/video_output/macosx.m:148
26501 msgid ""
26502 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26503 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26504 "results."
26505 msgstr ""
26506
26507 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26508 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26512 #, fuzzy
26513 msgid "Direct2D video output"
26514 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26515
26516 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
26517 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26518 msgstr ""
26519
26520 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
26521 msgid "Use hardware blending support"
26522 msgstr ""
26523
26524 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
26525 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26526 msgstr ""
26527
26528 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
26529 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26530 msgstr ""
26531
26532 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
26533 #, fuzzy
26534 msgid "Direct3D video output"
26535 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26536
26537 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
26538 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26539 msgstr ""
26540
26541 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26542 msgid ""
26543 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26544 "doesn't have any effect when using overlays."
26545 msgstr ""
26546
26547 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
26548 msgid "Use video buffers in system memory"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26552 msgid ""
26553 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26554 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26555 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26556 "doesn't have any effect when using overlays."
26557 msgstr ""
26558
26559 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26560 msgid "Use triple buffering for overlays"
26561 msgstr ""
26562
26563 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26564 msgid ""
26565 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26566 "better video quality (no flickering)."
26567 msgstr ""
26568
26569 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26570 msgid "Name of desired display device"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26574 msgid ""
26575 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26576 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26577 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26578 msgstr ""
26579
26580 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
26581 msgid ""
26582 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26583 "interface"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
26587 #, fuzzy
26588 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26589 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26590
26591 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
26592 msgid "Wallpaper"
26593 msgstr "دېوال پاڼه"
26594
26595 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26596 msgid "OpenGL video output"
26597 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26598
26599 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26600 msgid "Windows GDI video output"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: modules/video_output/sdl.c:56
26604 msgid "SDL chroma format"
26605 msgstr ""
26606
26607 #: modules/video_output/sdl.c:58
26608 msgid ""
26609 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26610 "improve performances by using the most efficient one."
26611 msgstr ""
26612
26613 #: modules/video_output/sdl.c:65
26614 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26615 msgstr ""
26616
26617 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26618 msgid "Dummy image chroma format"
26619 msgstr ""
26620
26621 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26622 msgid ""
26623 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26624 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26625 msgstr ""
26626
26627 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26628 #, fuzzy
26629 msgid "Dummy video output"
26630 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26631
26632 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26633 #, fuzzy
26634 msgid "Statistics video output"
26635 msgstr "ويډيو وتۍ DirectX"
26636
26637 #: modules/video_output/vmem.c:43
26638 msgid "Video memory buffer width."
26639 msgstr ""
26640
26641 #: modules/video_output/vmem.c:46
26642 msgid "Video memory buffer height."
26643 msgstr ""
26644
26645 #: modules/video_output/vmem.c:48
26646 msgid "Pitch"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: modules/video_output/vmem.c:49
26650 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26651 msgstr ""
26652
26653 #: modules/video_output/vmem.c:51
26654 msgid "Chroma"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: modules/video_output/vmem.c:52
26658 msgid ""
26659 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26660 msgstr ""
26661
26662 #: modules/video_output/vmem.c:59
26663 msgid "Video memory output"
26664 msgstr "د ويډيو ياد وتۍ"
26665
26666 #: modules/video_output/vmem.c:60
26667 msgid "Video memory"
26668 msgstr "وډيو ياد"
26669
26670 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26671 #, fuzzy
26672 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26673 msgstr "ويډيو وتۍ OpenGL"
26674
26675 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26676 msgid "X11 display"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26680 msgid ""
26681 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26682 "will be used."
26683 msgstr ""
26684
26685 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26686 #, fuzzy
26687 msgid "X11 window ID"
26688 msgstr "کړکۍ بندول"
26689
26690 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26691 #, fuzzy
26692 msgid "X window"
26693 msgstr "کړکۍ بندول"
26694
26695 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26696 msgid "X11 video window (XCB)"
26697 msgstr ""
26698
26699 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26700 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26701 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26702 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26703 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26704 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26705 #, fuzzy
26706 msgctxt "ASCII"
26707 msgid "VLC media player"
26708 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
26709
26710 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26711 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26712 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26713 #, fuzzy
26714 msgctxt "ASCII"
26715 msgid "VLC"
26716 msgstr "VLM"
26717
26718 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26719 #, fuzzy
26720 msgid "VLC"
26721 msgstr "VLM"
26722
26723 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26724 msgid "X11"
26725 msgstr ""
26726
26727 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26728 #, fuzzy
26729 msgid "X11 video output (XCB)"
26730 msgstr "ويډيو وتۍ HD۱۰۰۰"
26731
26732 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26733 msgid "XVideo adaptor number"
26734 msgstr ""
26735
26736 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26737 msgid ""
26738 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26739 "functional adaptor."
26740 msgstr ""
26741
26742 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26743 #, fuzzy
26744 msgid "XVideo format id"
26745 msgstr "ويډيو درشل"
26746
26747 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26748 msgid ""
26749 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26750 "match for the video being played."
26751 msgstr ""
26752
26753 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26754 #, fuzzy
26755 msgid "XVideo"
26756 msgstr "_وديو"
26757
26758 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26759 #, fuzzy
26760 msgid "XVideo output (XCB)"
26761 msgstr "URL د ويډيو د وتۍ"
26762
26763 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26764 #, fuzzy
26765 msgid "Video acceleration not available"
26766 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
26767
26768 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26769 #, c-format
26770 msgid ""
26771 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26772 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26773 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26774 "the resolution is large."
26775 msgstr ""
26776
26777 #: modules/video_output/yuv.c:41
26778 msgid "device, fifo or filename"
26779 msgstr ""
26780
26781 #: modules/video_output/yuv.c:42
26782 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26783 msgstr ""
26784
26785 #: modules/video_output/yuv.c:46
26786 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26787 msgstr ""
26788
26789 #: modules/video_output/yuv.c:48
26790 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26791 msgstr ""
26792
26793 #: modules/video_output/yuv.c:49
26794 msgid ""
26795 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26796 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26797 "frame into the output destination."
26798 msgstr ""
26799
26800 #: modules/video_output/yuv.c:59
26801 msgid "YUV output"
26802 msgstr "وتۍ YUV"
26803
26804 #: modules/video_output/yuv.c:60
26805 msgid "YUV video output"
26806 msgstr ""
26807
26808 #: modules/visualization/goom.c:45
26809 msgid "Goom display width"
26810 msgstr ""
26811
26812 #: modules/visualization/goom.c:46
26813 msgid "Goom display height"
26814 msgstr ""
26815
26816 #: modules/visualization/goom.c:47
26817 msgid ""
26818 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26819 "will be prettier but more CPU intensive)."
26820 msgstr ""
26821
26822 #: modules/visualization/goom.c:50
26823 msgid "Goom animation speed"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: modules/visualization/goom.c:51
26827 msgid ""
26828 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26829 msgstr ""
26830
26831 #: modules/visualization/goom.c:57
26832 msgid "Goom"
26833 msgstr ""
26834
26835 #: modules/visualization/goom.c:58
26836 msgid "Goom effect"
26837 msgstr ""
26838
26839 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26840 #, fuzzy
26841 msgid "projectM configuration file"
26842 msgstr "د سازونې دوتنه VLM د"
26843
26844 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26845 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26846 msgstr ""
26847
26848 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26849 msgid "projectM preset path"
26850 msgstr ""
26851
26852 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26853 msgid "Path to the projectM preset directory"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Title font"
26859 msgstr "سرليک"
26860
26861 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26862 #, fuzzy
26863 msgid "Font used for the titles"
26864 msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
26865
26866 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26867 #, fuzzy
26868 msgid "Font menu"
26869 msgstr "د ليکبڼې کچ"
26870
26871 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26872 msgid "Font used for the menus"
26873 msgstr ""
26874
26875 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26876 msgid "The width of the video window, in pixels."
26877 msgstr ""
26878
26879 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26880 msgid "The height of the video window, in pixels."
26881 msgstr ""
26882
26883 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Mesh width"
26886 msgstr "د ويډيو پلنوالی"
26887
26888 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26889 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26890 msgstr ""
26891
26892 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26893 #, fuzzy
26894 msgid "Mesh height"
26895 msgstr "د ويډيو اوږدوالی"
26896
26897 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26898 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26899 msgstr ""
26900
26901 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26902 msgid "Texture size"
26903 msgstr ""
26904
26905 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26906 msgid "The size of the texture, in pixels."
26907 msgstr ""
26908
26909 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26910 msgid "projectM"
26911 msgstr ""
26912
26913 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26914 msgid "libprojectM effect"
26915 msgstr ""
26916
26917 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
26918 msgid "Effects list"
26919 msgstr "د اغېزو لړ"
26920
26921 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
26922 msgid ""
26923 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26924 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
26928 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26929 msgstr ""
26930
26931 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
26932 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26933 msgstr ""
26934
26935 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
26936 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26937 msgstr ""
26938
26939 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
26940 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26941 msgstr ""
26942
26943 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
26944 msgid "Number of blank pixels between bands."
26945 msgstr ""
26946
26947 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
26948 msgid "Amplification"
26949 msgstr ""
26950
26951 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
26952 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26953 msgstr ""
26954
26955 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
26956 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26957 msgstr ""
26958
26959 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
26960 msgid "Enable original graphic spectrum"
26961 msgstr ""
26962
26963 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
26964 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26965 msgstr ""
26966
26967 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
26968 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26969 msgstr ""
26970
26971 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
26972 msgid "Draw the base of the bands"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
26976 msgid "Base pixel radius"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
26980 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26981 msgstr ""
26982
26983 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
26984 msgid "Spectral sections"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
26988 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26989 msgstr ""
26990
26991 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
26992 msgid "Peak height"
26993 msgstr ""
26994
26995 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
26996 msgid "Total pixel height of the peak items."
26997 msgstr ""
26998
26999 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
27000 msgid "Peak extra width"
27001 msgstr ""
27002
27003 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
27004 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27005 msgstr ""
27006
27007 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
27008 msgid "V-plane color"
27009 msgstr ""
27010
27011 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
27012 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27013 msgstr ""
27014
27015 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
27016 msgid "Visualizer"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
27020 msgid "Visualizer filter"
27021 msgstr ""
27022
27023 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27024 msgid "Spectrum analyser"
27025 msgstr ""
27026
27027 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27028 msgid "vsxu"
27029 msgstr ""
27030
27031 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27032 msgid "#paste your VLM commands here"
27033 msgstr ""
27034
27035 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27036 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27037 msgstr ""
27038
27039 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27040 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27041 #, fuzzy
27042 msgid "Play List"
27043 msgstr "غږون لړ"
27044
27045 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27046 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27047 msgid "Output"
27048 msgstr "وتۍ"
27049
27050 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27051 #, fuzzy
27052 msgid "Subtitle codec"
27053 msgstr "_فايل"
27054
27055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27056 #, fuzzy
27057 msgid "Output\tmethod"
27058 msgstr "وتۍ دوتنه"
27059
27060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27061 msgid "Multiplexer"
27062 msgstr ""
27063
27064 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Video FPS"
27067 msgstr "PID د ويډيو"
27068
27069 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27070 #, fuzzy
27071 msgid "MUX options"
27072 msgstr "غوراوي"
27073
27074 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27075 #, fuzzy
27076 msgid "Video scale"
27077 msgstr "ويډيو درشل"
27078
27079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27080 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Output port"
27083 msgstr "وتۍ بڼه"
27084
27085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Output\tfile"
27088 msgstr "وتۍ دوتنه"
27089
27090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Input media"
27093 msgstr "ننوتۍ لړ"
27094
27095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Error:"
27098 msgstr "تېروتنه"
27099
27100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27101 msgid "Sample ui-state-error style."
27102 msgstr ""
27103
27104 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27105 #, fuzzy
27106 msgid "File name"
27107 msgstr "دوتنې نوم"
27108
27109 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27110 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27111 msgid "Preamp:"
27112 msgstr ""
27113
27114 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27115 msgid "Row border"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27119 #, fuzzy
27120 msgid "Column border"
27121 msgstr "ستنې"
27122
27123 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Background"
27126 msgstr "شاليد"
27127
27128 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Mosaic Tiles"
27131 msgstr "رسنۍ دوتنې"
27132
27133 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Playback Rate"
27136 msgstr "بيا غږول"
27137
27138 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27139 #, fuzzy
27140 msgid "Audio Delay"
27141 msgstr "غږيزه سي ډي"
27142
27143 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27144 #, fuzzy
27145 msgid "Subtitle Delay"
27146 msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه"
27147
27148 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27149 #, fuzzy
27150 msgid "Time:"
27151 msgstr "مهال"
27152
27153 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27154 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27155 #, fuzzy
27156 msgid "VLC media player - Web Interface"
27157 msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
27158
27159 #: share/lua/http/index.html:215
27160 msgid "Hide / Show Library"
27161 msgstr ""
27162
27163 #: share/lua/http/index.html:216
27164 msgid "Hide / Show Viewer"
27165 msgstr ""
27166
27167 #: share/lua/http/index.html:217
27168 #, fuzzy
27169 msgid "Manage Streams"
27170 msgstr "جوړول"
27171
27172 #: share/lua/http/index.html:218
27173 #, fuzzy
27174 msgid "Track Synchronisation"
27175 msgstr "%s غږيز پلنيوی:"
27176
27177 #: share/lua/http/index.html:220
27178 #, fuzzy
27179 msgid "VLM Batch Commands"
27180 msgstr "بولۍ"
27181
27182 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27183 #, fuzzy
27184 msgid "Loop"
27185 msgstr "_فايل"
27186
27187 #: share/lua/http/index.html:242
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Empty Playlist"
27190 msgstr "غږون لړ"
27191
27192 #: share/lua/http/index.html:243
27193 #, fuzzy
27194 msgid "Queue Selected"
27195 msgstr "د وزلې ټاکنه"
27196
27197 #: share/lua/http/index.html:244
27198 #, fuzzy
27199 msgid "Play Selected"
27200 msgstr "بيا غږول"
27201
27202 #: share/lua/http/index.html:245
27203 #, fuzzy
27204 msgid "Refresh List"
27205 msgstr "لړ تاندول"
27206
27207 #: share/lua/http/index.html:252
27208 #, fuzzy
27209 msgid "Loading flowplayer..."
27210 msgstr "_غر"
27211
27212 #: share/lua/http/index.html:252
27213 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27214 msgstr ""
27215
27216 #: share/lua/http/index.html:263
27217 msgid ""
27218 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27219 "instead of the main interface."
27220 msgstr ""
27221
27222 #: share/lua/http/index.html:264
27223 msgid ""
27224 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27225 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27226 "right: <i>Manage Streams</i>"
27227 msgstr ""
27228
27229 #: share/lua/http/index.html:268
27230 msgid ""
27231 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27232 "stream."
27233 msgstr ""
27234
27235 #: share/lua/http/index.html:269
27236 msgid ""
27237 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27238 msgstr ""
27239
27240 #: share/lua/http/index.html:272
27241 msgid ""
27242 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27243 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27244 "the stream."
27245 msgstr ""
27246
27247 #: share/lua/http/index.html:275
27248 msgid ""
27249 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27250 "button again."
27251 msgstr ""
27252
27253 #: share/lua/http/index.html:278
27254 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27255 msgstr ""
27256
27257 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
27258 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
27259 #, fuzzy
27260 msgid "Dialog"
27261 msgstr "ناتوانول"
27262
27263 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
27264 #, fuzzy
27265 msgid "Update"
27266 msgstr "نېټه"
27267
27268 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27269 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
27270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
27271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
27274 msgid "Form"
27275 msgstr "بڼه"
27276
27277 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27278 #, fuzzy
27279 msgid "Preset"
27280 msgstr "درشل"
27281
27282 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
27283 msgid "0.00 dB"
27284 msgstr ""
27285
27286 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
27287 msgid "&Verbosity:"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27291 #, fuzzy
27292 msgid "&Filter:"
27293 msgstr "چاڼ:"
27294
27295 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27296 #, fuzzy
27297 msgid "&Save as..."
27298 msgstr "_فايل"
27299
27300 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
27301 msgid "Modules Tree"
27302 msgstr ""
27303
27304 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
27305 msgid "Show extended options"
27306 msgstr "ژور غوراوي ښودل"
27307
27308 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
27309 msgid "Show &more options"
27310 msgstr "نور &غوراوي ښودل"
27311
27312 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27313 msgid "Change the caching for the media"
27314 msgstr ""
27315
27316 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27317 msgid " ms"
27318 msgstr ""
27319
27320 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27321 msgid "MRL"
27322 msgstr "MRL"
27323
27324 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27325 msgid "Start Time"
27326 msgstr "پېل مهال"
27327
27328 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27329 msgid "Edit Options"
27330 msgstr "سمون غوراوي"
27331
27332 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27333 msgid "Extra media"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
27337 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
27341 msgid "Select the file"
27342 msgstr "دوتنه وټاکئ"
27343
27344 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
27345 msgid "Change the start time for the media"
27346 msgstr ""
27347
27348 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
27349 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27353 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
27357 #, fuzzy
27358 msgid "Capture mode"
27359 msgstr "تشه پوښۍ"
27360
27361 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
27362 #, fuzzy
27363 msgid "Select the capture device type"
27364 msgstr "_وديو"
27365
27366 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
27367 #, fuzzy
27368 msgid "Device Selection"
27369 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27370
27371 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27372 msgid "Options"
27373 msgstr "غوراوي"
27374
27375 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
27376 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
27380 msgid "Advanced options..."
27381 msgstr "بريونلي غوراوي..."
27382
27383 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27384 msgid "Disc Selection"
27385 msgstr "د ټيکلي ټاکنه"
27386
27387 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27388 msgid "SVCD/VCD"
27389 msgstr ""
27390
27391 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Disable Disc Menus"
27394 msgstr "ډي وي ډي د غورنېو سره"
27395
27396 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27397 msgid "No disc menus"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27401 msgid "Disc device"
27402 msgstr "ټيکلی وزله"
27403
27404 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27405 msgid "Starting Position"
27406 msgstr "د پېلېدو ځای"
27407
27408 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27409 #, fuzzy
27410 msgid "Audio and Subtitles"
27411 msgstr "_غر"
27412
27413 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
27414 #, fuzzy
27415 msgid "Use a sub&title file"
27416 msgstr "څېرمه &سرليک دوتنه کارول"
27417
27418 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
27419 #, fuzzy
27420 msgid "Select the subtitle file"
27421 msgstr "_فايل"
27422
27423 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
27424 msgid "Choose one or more media file to open"
27425 msgstr "يوه يا ډېرې دوتنې د پرانيستلو لپاره وټاکئ"
27426
27427 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
27428 msgid "File Selection"
27429 msgstr "دوتنه ټاکل"
27430
27431 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27432 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27433 msgstr ""
27434
27435 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27436 msgid "Add..."
27437 msgstr "ډېرول..."
27438
27439 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Network Protocol"
27442 msgstr "_صحيح"
27443
27444 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27445 msgid "Please enter a network URL:"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
27449 #, fuzzy
27450 msgid "Profile edition"
27451 msgstr "د خبرال دوتنې نوم"
27452
27453 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27454 #, fuzzy
27455 msgid "MPEG-TS"
27456 msgstr "MJPEG"
27457
27458 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27459 #, fuzzy
27460 msgid "MPEG-PS"
27461 msgstr "MJPEG"
27462
27463 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27464 #, fuzzy
27465 msgid "MPEG 1"
27466 msgstr "MJPEG"
27467
27468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27469 #, fuzzy
27470 msgid "ASF/WMV"
27471 msgstr "_وديو"
27472
27473 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27474 msgid "Webm"
27475 msgstr ""
27476
27477 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27478 msgid "MJPEG"
27479 msgstr "MJPEG"
27480
27481 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27482 msgid "MKV"
27483 msgstr ""
27484
27485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27486 msgid "Ogg/Ogm"
27487 msgstr ""
27488
27489 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27490 msgid "WAV"
27491 msgstr ""
27492
27493 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27494 msgid "RAW"
27495 msgstr ""
27496
27497 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27498 msgid "MP4/MOV"
27499 msgstr ""
27500
27501 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27502 msgid "FLV"
27503 msgstr ""
27504
27505 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27506 msgid "AVI"
27507 msgstr ""
27508
27509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27510 #, fuzzy
27511 msgid "Features"
27512 msgstr "ځانګړنې CPU"
27513
27514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
27515 #, fuzzy
27516 msgid "Streamable"
27517 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27518
27519 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27520 #, fuzzy
27521 msgid "Chapters"
27522 msgstr "څپرکی"
27523
27524 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
27525 #, fuzzy
27526 msgid "Menus"
27527 msgstr "غورنۍ"
27528
27529 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27530 #, fuzzy
27531 msgid "Same as source"
27532 msgstr "سرچينه"
27533
27534 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
27535 #, fuzzy
27536 msgid " fps"
27537 msgstr " س"
27538
27539 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Custom options"
27542 msgstr "د سازونې غوراوي"
27543
27544 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27545 msgid "Quality"
27546 msgstr "څرنګوالی"
27547
27548 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
27549 msgid "Not Used"
27550 msgstr ""
27551
27552 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
27553 #, fuzzy
27554 msgid " kb/s"
27555 msgstr "kb/s %u"
27556
27557 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27558 msgid "Encoding parameters"
27559 msgstr ""
27560
27561 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
27562 #, fuzzy
27563 msgid "Frame size"
27564 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27565
27566 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
27567 #, fuzzy
27568 msgid "px"
27569 msgstr " px"
27570
27571 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27572 #, fuzzy
27573 msgid "Sample Rate"
27574 msgstr "چوکاټ چټکتيا"
27575
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
27577 msgid "Set up media sources to stream"
27578 msgstr ""
27579
27580 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
27581 #, fuzzy
27582 msgid "Destination Setup"
27583 msgstr "موخه"
27584
27585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27586 #, fuzzy
27587 msgid "Select destinations to stream to"
27588 msgstr "هغه پوښۍ وټاکئ چې ساتل يې په کې غواړﺉ"
27589
27590 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27591 msgid ""
27592 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27593 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27594 msgstr ""
27595
27596 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27597 msgid "New destination"
27598 msgstr "نوې موخه"
27599
27600 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
27601 #, fuzzy
27602 msgid "Display locally"
27603 msgstr "_صحيح"
27604
27605 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
27606 #, fuzzy
27607 msgid "Transcoding Options"
27608 msgstr "بريونلي غوراوي"
27609
27610 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27611 msgid "Select and choose transcoding options"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27615 #, fuzzy
27616 msgid "Activate Transcoding"
27617 msgstr "_فايل"
27618
27619 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27620 #, fuzzy
27621 msgid "Option Setup"
27622 msgstr "غوراوي"
27623
27624 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27625 msgid "Set up any additional options for streaming"
27626 msgstr ""
27627
27628 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27629 msgid "Miscellaneous Options"
27630 msgstr "ګډوډ غوراوي"
27631
27632 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27633 msgid "Stream all elementary streams"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27637 msgid "Generated stream output string"
27638 msgstr ""
27639
27640 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
27641 msgid " %"
27642 msgstr " %"
27643
27644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27645 #, fuzzy
27646 msgid "Output module:"
27647 msgstr "وتۍ رغبېلګه"
27648
27649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27650 #, fuzzy
27651 msgid "Visualization:"
27652 msgstr "ليديزونې"
27653
27654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27655 #, fuzzy
27656 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27657 msgstr "غږيز توانول"
27658
27659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27660 msgid "Dolby Surround:"
27661 msgstr ""
27662
27663 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Replay gain mode:"
27666 msgstr "ښوون اکر"
27667
27668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
27669 msgid "Headphone surround effect"
27670 msgstr ""
27671
27672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27673 msgid "Normalize volume to:"
27674 msgstr ""
27675
27676 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27677 #, fuzzy
27678 msgid "Preferred audio language:"
27679 msgstr "د غږيز غوره ژبه"
27680
27681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27682 msgid "Password:"
27683 msgstr "تېرنويې:"
27684
27685 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27686 #, fuzzy
27687 msgid "Username:"
27688 msgstr "کارن نوم"
27689
27690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27691 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27695 #, fuzzy
27696 msgid "Codecs"
27697 msgstr "کوډېک"
27698
27699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27700 msgid "x264 profile and level selection"
27701 msgstr ""
27702
27703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27704 msgid "x264 preset and tuning selection"
27705 msgstr ""
27706
27707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27708 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27709 msgstr ""
27710
27711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27712 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27713 msgstr ""
27714
27715 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27716 msgid "Video quality post-processing level"
27717 msgstr ""
27718
27719 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27720 msgid "Optical drive"
27721 msgstr ""
27722
27723 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27724 #, fuzzy
27725 msgid "Default optical device"
27726 msgstr "_غر"
27727
27728 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27729 msgid "Files"
27730 msgstr "دوتنې"
27731
27732 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27733 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27734 msgstr ""
27735
27736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
27737 #, fuzzy
27738 msgid "HTTP proxy URL"
27739 msgstr "ګوډاګی HTTP"
27740
27741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27742 #, fuzzy
27743 msgid "HTTP (default)"
27744 msgstr "تلواله"
27745
27746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27747 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27748 msgstr ""
27749
27750 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27751 msgid "Live555 stream transport"
27752 msgstr ""
27753
27754 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Default caching policy"
27757 msgstr "_غر"
27758
27759 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Menus language:"
27762 msgstr "غږيز ژبه"
27763
27764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27765 msgid "Look and feel"
27766 msgstr ""
27767
27768 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27769 #, fuzzy
27770 msgid "Use custom skin"
27771 msgstr "بڼه ټاکل"
27772
27773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27774 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27775 msgstr ""
27776
27777 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27778 msgid "Use native style"
27779 msgstr ""
27780
27781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27782 #, fuzzy
27783 msgid "Resize interface to video size"
27784 msgstr "_وديو"
27785
27786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27787 #, fuzzy
27788 msgid "Show controls in full screen mode"
27789 msgstr "په ټوله پرده کې مهاروونکی ښودل"
27790
27791 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27792 #, fuzzy
27793 msgid "Pause playback when minimized"
27794 msgstr "بيا غږول"
27795
27796 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27797 msgid "Show media change popup:"
27798 msgstr ""
27799
27800 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27801 msgid "Start in minimal view mode"
27802 msgstr ""
27803
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Force window style:"
27807 msgstr "راتلونکی سرليک"
27808
27809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Integrate video in interface"
27812 msgstr "_وديو"
27813
27814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27815 #, fuzzy
27816 msgid "Show systray icon"
27817 msgstr "امستنې ښودل"
27818
27819 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
27820 #, fuzzy
27821 msgid "Skin resource file:"
27822 msgstr "د بڼې دوتنه"
27823
27824 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27825 #, fuzzy
27826 msgid "Playlist and Instances"
27827 msgstr "لګول او تمول"
27828
27829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27830 #, fuzzy
27831 msgid "Album art download policy:"
27832 msgstr "يوازې لاسي رالېښنه"
27833
27834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27835 msgid "Pause on the last frame of a video"
27836 msgstr ""
27837
27838 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27839 msgid "Allow only one instance"
27840 msgstr ""
27841
27842 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27843 #, fuzzy
27844 msgid "Configure Media Library"
27845 msgstr "رسنۍ کتابتون"
27846
27847 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27848 msgid "Every "
27849 msgstr ""
27850
27851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
27852 msgid "Separate words by | (without space)"
27853 msgstr ""
27854
27855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
27856 msgid "Save recently played items"
27857 msgstr ""
27858
27859 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
27860 msgid "Activate updates notifier"
27861 msgstr ""
27862
27863 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
27864 #, fuzzy
27865 msgid "Operating System Integration"
27866 msgstr "_نويكيد"
27867
27868 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
27869 #, fuzzy
27870 msgid "File extensions association"
27871 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
27872
27873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
27874 #, fuzzy
27875 msgid "Set up associations..."
27876 msgstr "د دوتنې نښلونه:"
27877
27878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
27879 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27880 msgstr ""
27881
27882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27883 msgid "Show media title on video start"
27884 msgstr ""
27885
27886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
27887 #, fuzzy
27888 msgid "Enable subtitles"
27889 msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
27890
27891 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Subtitle Language"
27894 msgstr "د څېرمه سرليک ژبه"
27895
27896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
27897 #, fuzzy
27898 msgid "Default encoding"
27899 msgstr "د ليکبڼې تلواله رنګ"
27900
27901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27902 #, fuzzy
27903 msgid "Subtitle effects"
27904 msgstr "_فايل"
27905
27906 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
27907 msgid "Add a shadow"
27908 msgstr ""
27909
27910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27911 #, fuzzy
27912 msgid "Add a background"
27913 msgstr "شاليد"
27914
27915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
27916 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
27917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
27918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
27919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27920 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
27921 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
27922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
27923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27924 msgid " px"
27925 msgstr " px"
27926
27927 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
27928 #, fuzzy
27929 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27930 msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
27931
27932 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
27933 msgid "DirectX"
27934 msgstr "DirectX"
27935
27936 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27937 msgid "Display device"
27938 msgstr "ښوون وزله"
27939
27940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27941 msgid "KVA"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Deinterlacing"
27947 msgstr "_وديو"
27948
27949 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27950 #, fuzzy
27951 msgid "Force Aspect Ratio"
27952 msgstr "د بروكرام به هكله"
27953
27954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
27955 msgid "vlc-snap"
27956 msgstr ""
27957
27958 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
27959 msgid "1"
27960 msgstr "۱"
27961
27962 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
27963 msgid "Stuff"
27964 msgstr ""
27965
27966 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
27967 msgid "Edit settings"
27968 msgstr "امستنې سمول"
27969
27970 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27971 msgid "Control"
27972 msgstr "مهار"
27973
27974 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27975 msgid "Run manually"
27976 msgstr "په لاس ځغلول"
27977
27978 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27979 #, fuzzy
27980 msgid "Setup schedule"
27981 msgstr "مهالوېش"
27982
27983 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27984 #, fuzzy
27985 msgid "Run on schedule"
27986 msgstr "مهالوېش"
27987
27988 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27989 msgid "Status"
27990 msgstr "انکړ"
27991
27992 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27993 msgid "P/P"
27994 msgstr "P/P"
27995
27996 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
27997 msgid "Prev"
27998 msgstr "مخکنی"
27999
28000 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28001 msgid "Add Input"
28002 msgstr "ننوتۍ ډېرول"
28003
28004 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28005 msgid "Edit Input"
28006 msgstr "ننوتۍ سمول"
28007
28008 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28009 msgid "Clear List"
28010 msgstr "لړ پاکول"
28011
28012 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Check for VLC updates"
28015 msgstr "_نويكيد"
28016
28017 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28018 msgid "Launching an update request..."
28019 msgstr ""
28020
28021 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28022 msgid "Do you want to download it?"
28023 msgstr ""
28024
28025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
28026 msgid "Essential"
28027 msgstr ""
28028
28029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
28030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28031 msgid ">HHHHHH;#"
28032 msgstr ">HHHHHH;#"
28033
28034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Negate colors"
28037 msgstr "تشه پوښۍ"
28038
28039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
28040 #, fuzzy
28041 msgid "Colors"
28042 msgstr "رنګ"
28043
28044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Interactive Zoom"
28047 msgstr "برسېر"
28048
28049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
28050 #, fuzzy
28051 msgid "Angle"
28052 msgstr "ځنګل"
28053
28054 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Black Slot"
28057 msgstr "تور کچ"
28058
28059 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28060 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28061 #, fuzzy
28062 msgid "..."
28063 msgstr "ډېرول..."
28064
28065 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28066 msgid "full"
28067 msgstr "بشپړ"
28068
28069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
28070 msgid "none"
28071 msgstr "هېڅ"
28072
28073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Logo erase"
28076 msgstr "_فايل"
28077
28078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28079 msgid "Mask"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Output Color Filtermode"
28085 msgstr "وتۍ دوتنه"
28086
28087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28088 #, fuzzy
28089 msgid "Brightness (%)"
28090 msgstr "روڼتيا"
28091
28092 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
28093 msgid "Mark analyzed Pixels"
28094 msgstr ""
28095
28096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
28097 #, fuzzy
28098 msgid "Filter threshold (%)"
28099 msgstr "د چاڼ اکر"
28100
28101 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
28102 #, fuzzy
28103 msgid "Motion detect"
28104 msgstr "_وديو"
28105
28106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
28107 msgid "Anti-Flickering"
28108 msgstr ""
28109
28110 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28111 msgid "Soften"
28112 msgstr ""
28113
28114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
28115 msgid "Spatial blur"
28116 msgstr ""
28117
28118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
28119 #, fuzzy
28120 msgid "Mirror"
28121 msgstr "تېروتنه"
28122
28123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
28124 msgid "Anaglyph 3D"
28125 msgstr ""
28126
28127 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
28128 #, fuzzy
28129 msgid "VLM configurator"
28130 msgstr "د بروكرام به هكله"
28131
28132 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28133 #, fuzzy
28134 msgid "Media Manager Edition"
28135 msgstr "_نويكيد"
28136
28137 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28138 msgid "Name:"
28139 msgstr "نوم:"
28140
28141 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
28142 msgid "Input:"
28143 msgstr "ننوتۍ:"
28144
28145 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28146 msgid "Select Input"
28147 msgstr "ننوتۍ ټاکل"
28148
28149 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28150 msgid "Output:"
28151 msgstr "وتۍ:"
28152
28153 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28154 msgid "Select Output"
28155 msgstr "وتۍ وټاکئ"
28156
28157 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28158 msgid "Time Control"
28159 msgstr "مهال مهار"
28160
28161 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28162 #, fuzzy
28163 msgid "Mux Control"
28164 msgstr "مهارونه"
28165
28166 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28167 #, fuzzy
28168 msgid "Muxer:"
28169 msgstr "غلي کول"
28170
28171 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28172 msgid "AAAA; "
28173 msgstr "AAAA; "
28174
28175 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Media Manager List"
28178 msgstr "_نويكيد"
28179
28180 #~ msgid "Show Details"
28181 #~ msgstr "سپړاوي ښودل"
28182
28183 #, fuzzy
28184 #~ msgid "Add a subtitle file"
28185 #~ msgstr "څېرمه سرلیک دوتنه ډېرول"
28186
28187 #~ msgid "General Input"
28188 #~ msgstr "ټولګړې ننوتۍ"
28189
28190 #~ msgid "No help available"
28191 #~ msgstr "کومه مرسته نه شته"
28192
28193 #~ msgid "Quick &Open File..."
28194 #~ msgstr "زر دوتنه &پرانيستل..."
28195
28196 #~ msgid "&Bookmarks"
28197 #~ msgstr "ليکنښې&"
28198
28199 #~ msgid "Fetch Information"
28200 #~ msgstr "خبرتياوې راټلول"
28201
28202 #~ msgid "Sort"
28203 #~ msgstr "اڼل"
28204
28205 #, fuzzy
28206 #~ msgid "Add to Media Library"
28207 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کې ډېرول"
28208
28209 #, fuzzy
28210 #~ msgid "Advanced Open..."
28211 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه...&"
28212
28213 #~ msgid "Open Play&list..."
28214 #~ msgstr "غږون &لړ پرانيستل..."
28215
28216 #~ msgid "Search Filter"
28217 #~ msgstr "لټون چاڼ"
28218
28219 #~ msgid "Leave fullscreen"
28220 #~ msgstr "ټوله پرده پرېښودل"
28221
28222 #~ msgid "Hide interface"
28223 #~ msgstr "برسېر پټول"
28224
28225 #~ msgid "CPU"
28226 #~ msgstr "CPU"
28227
28228 #, fuzzy
28229 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28230 #~ msgstr "انځور بڼه"
28231
28232 #, fuzzy
28233 #~ msgid "GSM Audio"
28234 #~ msgstr "غږيز"
28235
28236 #~ msgid "dc1394 input"
28237 #~ msgstr "ننوتۍ dc1394"
28238
28239 #~ msgid "Refresh list"
28240 #~ msgstr "لړ تاندول"
28241
28242 #, fuzzy
28243 #~ msgid "Coffee pot control"
28244 #~ msgstr "ژور مهارونه"
28245
28246 #~ msgid "RTMP"
28247 #~ msgstr "RTMP"
28248
28249 #~ msgid "PVR video device"
28250 #~ msgstr "ويډيو وزله PVR"
28251
28252 #~ msgid "PVR radio device"
28253 #~ msgstr "رېډيو وزله PVR"
28254
28255 #~ msgid "Framerate"
28256 #~ msgstr "چوکاټ چټکتيا"
28257
28258 #~ msgid "B Frames"
28259 #~ msgstr "ب چوکاټه"
28260
28261 #~ msgid "SECAM"
28262 #~ msgstr "SECAM"
28263
28264 #~ msgid "PAL"
28265 #~ msgstr "PAL"
28266
28267 #~ msgid "NTSC"
28268 #~ msgstr "NTSC"
28269
28270 #~ msgid "vbr"
28271 #~ msgstr "vbr"
28272
28273 #~ msgid "cbr"
28274 #~ msgstr "cbr"
28275
28276 #~ msgid "PVR"
28277 #~ msgstr "PVR"
28278
28279 #~ msgid "RTMP input"
28280 #~ msgstr "ننوتۍ RTMP"
28281
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "SFTP user name"
28284 #~ msgstr "کارن نوم FTP"
28285
28286 #, fuzzy
28287 #~ msgid "SFTP password"
28288 #~ msgstr "تېرنويې FTP"
28289
28290 #~ msgid "Video4Linux2"
28291 #~ msgstr "Video4Linux2"
28292
28293 #~ msgid "Video4Linux2 input"
28294 #~ msgstr "ننوتۍ Video4Linux2"
28295
28296 #, fuzzy
28297 #~ msgid "Open Sound System"
28298 #~ msgstr "سرچينه پرانيستی"
28299
28300 #~ msgid "OSS DSP device"
28301 #~ msgstr "وزله OSS DSP"
28302
28303 #~ msgid "5.1"
28304 #~ msgstr "۵.۱"
28305
28306 #~ msgid "Default Audio Device"
28307 #~ msgstr "د غږيز تلواله وزله"
28308
28309 #~ msgid "fast"
28310 #~ msgstr "ګړندی"
28311
28312 #~ msgid "normal"
28313 #~ msgstr "لېوی"
28314
28315 #~ msgid "slow"
28316 #~ msgstr "ورو"
28317
28318 #~ msgid "all"
28319 #~ msgstr "ټول"
28320
28321 #~ msgid "Image file"
28322 #~ msgstr "انځور دوتنه"
28323
28324 #~ msgid "Commands"
28325 #~ msgstr "بولۍ"
28326
28327 #~ msgid "Subscreen width:"
28328 #~ msgstr "د څېرمه پردې پلنوالی:"
28329
28330 #~ msgid "Subscreen height:"
28331 #~ msgstr "د څېرمه پردې اوږدوالی:"
28332
28333 #, fuzzy
28334 #~ msgid "Image width:"
28335 #~ msgstr "د انځور پلنوالی"
28336
28337 #, fuzzy
28338 #~ msgid "Image height:"
28339 #~ msgstr "د انځور لوړوالی"
28340
28341 #~ msgid "Load subtitles file:"
28342 #~ msgstr "د څېرمه سرليک دوتنه لېښل"
28343
28344 #, fuzzy
28345 #~ msgid "HTML Playlist"
28346 #~ msgstr "غږون لړ Lua"
28347
28348 #~ msgid "General Audio Settings"
28349 #~ msgstr "د غږيز ټولګړې امستنې"
28350
28351 #~ msgid "General Video Settings"
28352 #~ msgstr "د ويډيو ټولګړې امستنې"
28353
28354 #~ msgid "Enable Audio"
28355 #~ msgstr "غږيز توانول"
28356
28357 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28358 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو غوره ژبه"
28359
28360 #, fuzzy
28361 #~ msgid "Outline Color"
28362 #~ msgstr "بهرليکه"
28363
28364 #, fuzzy
28365 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28366 #~ msgstr "د ويډيو سکڼنه"
28367
28368 #, fuzzy
28369 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28370 #~ msgstr "د غږيز امستنې"
28371
28372 #~ msgid "Show playlist"
28373 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
28374
28375 #, fuzzy
28376 #~ msgid " dB"
28377 #~ msgstr "%.2f dB"
28378
28379 #~ msgid "Add to playlist"
28380 #~ msgstr "غږون لړ کې ډېرول"
28381
28382 #, fuzzy
28383 #~ msgid "Icon View"
28384 #~ msgstr "کوت"
28385
28386 #, fuzzy
28387 #~ msgid "List View"
28388 #~ msgstr "_فايل"
28389
28390 #, fuzzy
28391 #~ msgid "Allow downloading media information"
28392 #~ msgstr "_نويكيد"
28393
28394 #, fuzzy
28395 #~ msgid "Save and Continue"
28396 #~ msgstr "پرمختلل"
28397
28398 #, fuzzy
28399 #~ msgid "&Codec"
28400 #~ msgstr "کوډېک"
28401
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28404 #~ msgstr "دوتنه پرانيستل...&"
28405
28406 #~ msgid "Audio &Channels"
28407 #~ msgstr "غږيز &چېنلونه"
28408
28409 #~ msgid "&Navigation"
28410 #~ msgstr "چلونه&"
28411
28412 #, fuzzy
28413 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28414 #~ msgstr "پرېښودل شوي شاتاړي"
28415
28416 #, fuzzy
28417 #~ msgid "Disable ES id"
28418 #~ msgstr "ناتوانول"
28419
28420 #, fuzzy
28421 #~ msgid "Enable ES id"
28422 #~ msgstr "ويډيو توانول"
28423
28424 #~ msgid "Sizes"
28425 #~ msgstr "کچې"
28426
28427 #~ msgid "GOP size"
28428 #~ msgstr "کچ GOP"
28429
28430 #~ msgid "Mute audio"
28431 #~ msgstr "غږ خپول"
28432
28433 #, fuzzy
28434 #~ msgid "Audio Language"
28435 #~ msgstr "غږيز ژبه"
28436
28437 #~ msgid "Configuration file"
28438 #~ msgstr "د سازونې دوتنه"
28439
28440 #~ msgid "Menu position"
28441 #~ msgstr "د غورنۍ ځای"
28442
28443 #, fuzzy
28444 #~ msgid "Enable desktop mode "
28445 #~ msgstr "ويډيو توانول"
28446
28447 #, fuzzy
28448 #~ msgid "Video Codec"
28449 #~ msgstr "_وديو"
28450
28451 #, fuzzy
28452 #~ msgid "Audio Codec"
28453 #~ msgstr "_غر"
28454
28455 #, fuzzy
28456 #~ msgid "Subtitle Codec"
28457 #~ msgstr "_فايل"
28458
28459 #, fuzzy
28460 #~ msgid "Video Bit Rate"
28461 #~ msgstr "د ويډيو سرليک"
28462
28463 #, fuzzy
28464 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28465 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
28466
28467 #, fuzzy
28468 #~ msgid "MUX Options"
28469 #~ msgstr "غوراوي"
28470
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid "Output Destination"
28473 #~ msgstr "موخه"
28474
28475 #, fuzzy
28476 #~ msgid "Output File"
28477 #~ msgstr "وتۍ دوتنه"
28478
28479 #, fuzzy
28480 #~ msgid "File Name"
28481 #~ msgstr "دوتنې نوم"
28482
28483 #, fuzzy
28484 #~ msgid "Rows:"
28485 #~ msgstr "کيلونه"
28486
28487 #, fuzzy
28488 #~ msgid "width"
28489 #~ msgstr "پلنوالی"
28490
28491 #, fuzzy
28492 #~ msgid "Columns:"
28493 #~ msgstr "ستنې"
28494
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "height"
28497 #~ msgstr "لوړوالی"
28498
28499 #, fuzzy
28500 #~ msgid "Licence"
28501 #~ msgstr "منښتليک"
28502
28503 #, fuzzy
28504 #~ msgid "00000; "
28505 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
28506
28507 #~ msgid "Destinations"
28508 #~ msgstr "موخې"
28509
28510 #~ msgid "Group name"
28511 #~ msgstr "د ډلې نوم"
28512
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "Instances"
28515 #~ msgstr "برسېر"
28516
28517 #~ msgid "Subtitles Language"
28518 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو ژبه"
28519
28520 #, fuzzy
28521 #~ msgid "Black slot"
28522 #~ msgstr "تور کچ"
28523
28524 #, fuzzy
28525 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28526 #~ msgstr "_فايل"
28527
28528 #, fuzzy
28529 #~ msgid "Duration in second"
28530 #~ msgstr "موده"
28531
28532 #, fuzzy
28533 #~ msgid "Previous/Backward"
28534 #~ msgstr "مخکنی څپرکی"
28535
28536 #, fuzzy
28537 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28538 #~ msgstr "يو تکرارول"
28539
28540 #~ msgid "DVB"
28541 #~ msgstr "DVB"
28542
28543 #, fuzzy
28544 #~ msgid "Video Filters..."
28545 #~ msgstr "ويډيو چاڼ"
28546
28547 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28548 #~ msgstr "د څېرمه سرليکونو چټکتيا:"
28549
28550 #, fuzzy
28551 #~ msgid "Video output is not supported"
28552 #~ msgstr "د ويډيو امستنې ونه ساتل شوې"
28553
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
28556 #~ msgstr "_وديو"
28557
28558 #, fuzzy
28559 #~ msgid "Front speakers"
28560 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
28561
28562 #, fuzzy
28563 #~ msgid "ALSA device"
28564 #~ msgstr "السا وزلې نوم"
28565
28566 #~ msgid "Default Volume"
28567 #~ msgstr "تلواله ډکون"
28568
28569 #, fuzzy
28570 #~ msgid "Open a Media"
28571 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
28572
28573 #, fuzzy
28574 #~ msgid "&Open a Media"
28575 #~ msgstr "رسنۍ پرانيستل"
28576
28577 #, fuzzy
28578 #~ msgid "Live Update"
28579 #~ msgstr "نېټه"
28580
28581 #, fuzzy
28582 #~ msgid "Display on &Desktop"
28583 #~ msgstr "ښوون ژورکوت"
28584
28585 #, fuzzy
28586 #~ msgid "Elasped time"
28587 #~ msgstr "دنده کولپول"
28588
28589 #~ msgid "Clear Menu"
28590 #~ msgstr "غورنۍ پاکول"
28591
28592 #, fuzzy
28593 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28594 #~ msgstr "د ټولې پردې مهاروونکی ښودل"
28595
28596 #, fuzzy
28597 #~ msgid "Viewer"
28598 #~ msgstr "وكو_ره"
28599
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "Library"
28602 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون"
28603
28604 #, fuzzy
28605 #~ msgid "No"
28606 #~ msgstr "نه"
28607
28608 #, fuzzy
28609 #~ msgid "Full Screen"
28610 #~ msgstr "ټوله پرده"
28611
28612 #, fuzzy
28613 #~ msgid "Easy Stream"
28614 #~ msgstr "ښوون اکر"
28615
28616 #, fuzzy
28617 #~ msgid "Seek Time"
28618 #~ msgstr "پېل مهال"
28619
28620 #, fuzzy
28621 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28622 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28623
28624 #, fuzzy
28625 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28626 #~ msgstr "رسنۍ کتابتون کارول"
28627
28628 #, fuzzy
28629 #~ msgid "Streaming Output"
28630 #~ msgstr "وتۍ وټاکئ"
28631
28632 #, fuzzy
28633 #~ msgid "Capture Screen"
28634 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
28635
28636 #~ msgid "Close"
28637 #~ msgstr "بندول"
28638
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "Error!"
28641 #~ msgstr "تېروتنه"
28642
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "Create Mosaic"
28645 #~ msgstr "جوړول"
28646
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28649 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28650
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "Create New Stream"
28653 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
28654
28655 #, fuzzy
28656 #~ msgid "Delete All Streams"
28657 #~ msgstr "ښوون اکر"
28658
28659 #, fuzzy
28660 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
28661 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
28662
28663 #, fuzzy
28664 #~ msgid "Refresh Streams"
28665 #~ msgstr "لړ تاندول"
28666
28667 #, fuzzy
28668 #~ msgid "Motion blue"
28669 #~ msgstr "_وديو"
28670
28671 #~ msgid "Effect"
28672 #~ msgstr "اغېزه"
28673
28674 #, fuzzy
28675 #~ msgid "Zoom playlist"
28676 #~ msgstr "غږون لړ ښودل"
28677
28678 #~ msgid " - Empty - "
28679 #~ msgstr " - تش - "
28680
28681 #~ msgid "key"
28682 #~ msgstr "کيلۍ"
28683
28684 #~ msgid "Web Interface"
28685 #~ msgstr "ګورت برسېر"
28686
28687 #~ msgid "UDP port"
28688 #~ msgstr "درشل UDP"
28689
28690 #~ msgid "Alsa"
28691 #~ msgstr "السا"
28692
28693 #~ msgid "QAM16"
28694 #~ msgstr "QAM16"
28695
28696 #~ msgid "QAM32"
28697 #~ msgstr "QAM32"
28698
28699 #~ msgid "QAM64"
28700 #~ msgstr "QAM64"
28701
28702 #~ msgid "QAM128"
28703 #~ msgstr "QAM128"
28704
28705 #~ msgid "QAM256"
28706 #~ msgstr "QAM256"
28707
28708 #~ msgid "BPSK"
28709 #~ msgstr "BPSK"
28710
28711 #~ msgid "QPSK"
28712 #~ msgstr "QPSK"
28713
28714 #~ msgid "8VSB"
28715 #~ msgstr "۸VSB"
28716
28717 #~ msgid "16VSB"
28718 #~ msgstr "۱۶VSB"
28719
28720 #~ msgid "2/3"
28721 #~ msgstr "۲/۳"
28722
28723 #~ msgid "3/4"
28724 #~ msgstr "۳/۴"
28725
28726 #~ msgid "5/6"
28727 #~ msgstr "۵/۶"
28728
28729 #~ msgid "7/8"
28730 #~ msgstr "۷/۸"
28731
28732 #~ msgid "1/4"
28733 #~ msgstr "۱/۴"
28734
28735 #~ msgid "1/8"
28736 #~ msgstr "۱/۸"
28737
28738 #~ msgid "1/16"
28739 #~ msgstr "۱/۱۶"
28740
28741 #~ msgid "1/32"
28742 #~ msgstr "۱/۳۲"
28743
28744 #~ msgid "2k"
28745 #~ msgstr "۲k"
28746
28747 #~ msgid "8k"
28748 #~ msgstr "۸k"
28749
28750 #~ msgid "HTTP password"
28751 #~ msgstr "تېرنويې HTTP"
28752
28753 #~ msgid "HTTP ACL"
28754 #~ msgstr "HTTP ACL"
28755
28756 #~ msgid "CRL file"
28757 #~ msgstr "دوتنه CRL"
28758
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Directory input"
28761 #~ msgstr "ننوتۍ DirectShow"
28762
28763 #~ msgid "Audio Channel"
28764 #~ msgstr "غږيز چېنل"
28765
28766 #~ msgid "Video4Linux"
28767 #~ msgstr "Video4Linux"
28768
28769 #~ msgid "READ"
28770 #~ msgstr "READ"
28771
28772 #~ msgid "MMAP"
28773 #~ msgstr "MMAP"
28774
28775 #~ msgid "USERPTR"
28776 #~ msgstr "USERPTR"
28777
28778 #~ msgid "default"
28779 #~ msgstr "تلواله"
28780
28781 #~ msgid "No Audio Device"
28782 #~ msgstr "غږيز وزله نشته"
28783
28784 #~ msgid "Reload image file"
28785 #~ msgstr "د انځور دوتنه بيا لېښل"
28786
28787 #~ msgid "Subpage"
28788 #~ msgstr "څېرمه مخ"
28789
28790 #~ msgid "Host address"
28791 #~ msgstr "د کوربه پته"
28792
28793 #~ msgid "Image cropping"
28794 #~ msgstr "انځور سکڼنه"
28795
28796 #~ msgid "Adjust Image"
28797 #~ msgstr "انځور برابرول"
28798
28799 #~ msgid "Audio Filter"
28800 #~ msgstr "غږيز چاڼ"
28801
28802 #~ msgid "About the video filters"
28803 #~ msgstr "د ويډيو چاڼونو په اړه"
28804
28805 #~ msgid "Controller..."
28806 #~ msgstr "مهاروونکی..."
28807
28808 #~ msgid "Extended Controls..."
28809 #~ msgstr "ژور مهارونه..."
28810
28811 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
28812 #~ msgstr "پوښۍ غږون لړ کې ډېرول"
28813
28814 #~ msgid "1 item"
28815 #~ msgstr "۱ توکی"
28816
28817 #~ msgid "Empty Folder"
28818 #~ msgstr "تشه پوښۍ"
28819
28820 #~ msgid "Interface Settings not saved"
28821 #~ msgstr "د برسېر امستنې ونه ساتل شوې"
28822
28823 #~ msgid "Audio Settings not saved"
28824 #~ msgstr "د غږيز امستنې ونه ساتل شوې"
28825
28826 #~ msgid " Help "
28827 #~ msgstr "مرسته"
28828
28829 #~ msgid " Logs "
28830 #~ msgstr "خبرالونه "
28831
28832 #~ msgid " Objects "
28833 #~ msgstr "څېزونه"
28834
28835 #~ msgid "C&lear"
28836 #~ msgstr "پ&اکول"
28837
28838 #, fuzzy
28839 #~ msgid "Message filter"
28840 #~ msgstr "انځور دوتنه"
28841
28842 #, fuzzy
28843 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
28844 #~ msgstr "_فايل"
28845
28846 #, fuzzy
28847 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
28848 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
28849
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
28852 #~ msgstr "غږون لړ ويستل M3U د"
28853
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
28856 #~ msgid "Clear"
28857 #~ msgstr "پاکول"
28858
28859 #~ msgid "Font Effect"
28860 #~ msgstr "د ليکبڼې اغېزې"
28861
28862 #, fuzzy
28863 #~ msgid "OSSO"
28864 #~ msgstr "OSS"
28865
28866 #, fuzzy
28867 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
28868 #~ msgstr "برسېر رغبېلګه"
28869
28870 #~ msgid "Server"
28871 #~ msgstr "پالنګر"
28872
28873 #~ msgid "IPv4 SAP"
28874 #~ msgstr "IPv4 SAP"
28875
28876 #~ msgid "IPv6 SAP"
28877 #~ msgstr "IPv6 SAP"
28878
28879 #~ msgid "IPv6 SAP scope"
28880 #~ msgstr "سيمه IPv6 SAP"
28881
28882 #~ msgid "Snapshot output"
28883 #~ msgstr "د سملاسي انځور وتۍ"
28884
28885 #, fuzzy
28886 #~ msgid "Font size:"
28887 #~ msgstr "د ليکبڼې کچ"
28888
28889 #, fuzzy
28890 #~ msgid "Text alignment:"
28891 #~ msgstr "د اومتوک لورموندنه"
28892
28893 #, fuzzy
28894 #~ msgid "Color fun"
28895 #~ msgstr "رنګ"
28896
28897 #, fuzzy
28898 #~ msgid "Subpicture filters"
28899 #~ msgstr "_فايل"
28900
28901 #, fuzzy
28902 #~ msgid "Video filters"
28903 #~ msgstr "_وديو"
28904
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Vout filters"
28907 #~ msgstr "_وديو"
28908
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Advanced video filter controls"
28911 #~ msgstr "_وديو"
28912
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "SessionManager"
28915 #~ msgstr "د ناستې نومونه"
28916
28917 #~ msgid "title"
28918 #~ msgstr "سرليک"
28919
28920 #~ msgid "Key"
28921 #~ msgstr "کيلۍ"
28922
28923 #~ msgid "Set"
28924 #~ msgstr "ټاکل"
28925
28926 #, fuzzy
28927 #~ msgid "SDL video driver name"
28928 #~ msgstr "د ويډيو وزلې نوم"
28929
28930 #, fuzzy
28931 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
28932 #~ msgstr "_وديو"
28933
28934 #, fuzzy
28935 #~ msgid "Select the port used"
28936 #~ msgstr "_وديو"
28937
28938 #~ msgid "Other codecs"
28939 #~ msgstr "نور کوډېکونه"
28940
28941 #~ msgid "Advanced open..."
28942 #~ msgstr "بريونلې پرانيستنه..."
28943
28944 #~ msgid "Add directory..."
28945 #~ msgstr "پوښۍ ډېرول..."
28946
28947 #, fuzzy
28948 #~ msgid "Fullscreen-only"
28949 #~ msgstr "يوازې ټوله پرده"
28950
28951 #~ msgid "%.1f kB"
28952 #~ msgstr "ک ب %.1f"
28953
28954 #~ msgid "CD reading failed"
28955 #~ msgstr "د سي ډي لوستنه پاتې راغله"
28956
28957 #~ msgid "CDDB"
28958 #~ msgstr "CDDB"
28959
28960 #~ msgid "CDDB server"
28961 #~ msgstr "پالنګر CDDB"
28962
28963 #~ msgid "Track %i"
28964 #~ msgstr "پلنيوی %i"
28965
28966 #~ msgid "Ask"
28967 #~ msgstr "پوښتل"
28968
28969 #~ msgid "Prev Title"
28970 #~ msgstr "مخکنی سرليک"
28971
28972 #~ msgid "Next Title"
28973 #~ msgstr "راتلونکی سرليک"
28974
28975 #~ msgid "Go to Title"
28976 #~ msgstr "سرليک ته ورتلل"
28977
28978 #~ msgid "Go to Chapter"
28979 #~ msgstr "څپرکي ته تلل"
28980
28981 #~ msgid "Speed"
28982 #~ msgstr "چټکتيا"
28983
28984 #~ msgid "Select None"
28985 #~ msgstr "هېڅ ټاکل"
28986
28987 #~ msgid "Remove All"
28988 #~ msgstr "ټول ړنګول"
28989
28990 #~ msgid "Defaults"
28991 #~ msgstr "تلوالې"
28992
28993 #~ msgid "Show Interface"
28994 #~ msgstr "برسېر ښودل"
28995
28996 #~ msgid "50%"
28997 #~ msgstr "۵۰٪"
28998
28999 #~ msgid "100%"
29000 #~ msgstr "۱۰۰٪"
29001
29002 #~ msgid "200%"
29003 #~ msgstr "۲۰۰٪"
29004
29005 #~ msgid "Check for Updates"
29006 #~ msgstr "اوسمهالونې کتل"
29007
29008 #~ msgid "Download now"
29009 #~ msgstr "اوس رالېښل"
29010
29011 #~ msgid "Permissions"
29012 #~ msgstr "رښتې"
29013
29014 #~ msgid "00:00:00"
29015 #~ msgstr "۰۰:۰۰:۰۰"
29016
29017 #~ msgid "Port:"
29018 #~ msgstr "درشل:"
29019
29020 #~ msgid "Address:"
29021 #~ msgstr "پته:"
29022
29023 #~ msgid "Network: "
29024 #~ msgstr "ځال:"
29025
29026 #~ msgid "Video:"
29027 #~ msgstr "ويډيو:"
29028
29029 #~ msgid "Audio:"
29030 #~ msgstr "غږيز:"
29031
29032 #~ msgid "Channel:"
29033 #~ msgstr "چېنل:"
29034
29035 #~ msgid "Size:"
29036 #~ msgstr "کچ:"
29037
29038 #~ msgid "Access:"
29039 #~ msgstr "لاسرس:"
29040
29041 #~ msgid "127.0.0.1"
29042 #~ msgstr "127.0.0.1"
29043
29044 #~ msgid "239.0.0.42"
29045 #~ msgstr "239.0.0.42"
29046
29047 #~ msgid " Clear "
29048 #~ msgstr "پاکول"
29049
29050 #~ msgid " Save "
29051 #~ msgstr "ساتل"
29052
29053 #~ msgid " Apply "
29054 #~ msgstr "کارول"
29055
29056 #~ msgid " Cancel "
29057 #~ msgstr "بندول"
29058
29059 #~ msgid "Preference"
29060 #~ msgstr "غوراوی"
29061
29062 #, fuzzy
29063 #~ msgid "Audio Port"
29064 #~ msgstr "_غر"
29065
29066 #, fuzzy
29067 #~ msgid "Video Port"
29068 #~ msgstr "_وديو"
29069
29070 #, fuzzy
29071 #~ msgid "Select play mode"
29072 #~ msgstr "_وديو"
29073
29074 #~ msgid "Alignment:"
29075 #~ msgstr "لورموندنه"
29076
29077 #~ msgid "Default volume"
29078 #~ msgstr "تلواله ډکون"
29079
29080 #~ msgid "Disc Devices"
29081 #~ msgstr "ټيکلي وزلې"
29082
29083 #~ msgid ""
29084 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29085 #~ "\n"
29086 #~ msgstr ""
29087 #~ "ډله VideoLAN چاپرښتې ۱۹۹۶-۲۰۰۸ - د\n"
29088 #~ "\n"
29089
29090 #~ msgid "Open:"
29091 #~ msgstr "پرانيستل:"
29092
29093 #~ msgid "Choose directory"
29094 #~ msgstr "پوښۍ ټاکل"
29095
29096 #~ msgid "Old playlist export"
29097 #~ msgstr "د زوړ غږون لړ ويستل"
29098
29099 #~ msgid "summary"
29100 #~ msgstr "لنډيز"
29101
29102 #~ msgid "XCB"
29103 #~ msgstr "XCB"
29104
29105 #, fuzzy
29106 #~ msgid "Processing"
29107 #~ msgstr "_وديو"
29108
29109 #, fuzzy
29110 #~ msgid "Autodetect"
29111 #~ msgstr "خپلکاری"
29112
29113 #, fuzzy
29114 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs."
29115 #~ msgstr "_نويكيد"
29116
29117 #, fuzzy
29118 #~ msgid "Use a sub&amp;titles file"
29119 #~ msgstr "_فايل"
29120
29121 #, fuzzy
29122 #~ msgid "textFormat"
29123 #~ msgstr "_فايل"
29124
29125 #, fuzzy
29126 #~ msgid "Media &Information..."
29127 #~ msgstr "_نويكيد"
29128
29129 #, fuzzy
29130 #~ msgid "&Extended Settings..."
29131 #~ msgstr "_صحيح"
29132
29133 #, fuzzy
29134 #~ msgid "&About..."
29135 #~ msgstr "_هكله..."
29136
29137 #, fuzzy
29138 #~ msgid "&Load Playlist File..."
29139 #~ msgstr "_فايل"
29140
29141 #, fuzzy
29142 #~ msgid "Cancelled"
29143 #~ msgstr "_غر"
29144
29145 #, fuzzy
29146 #~ msgid "Illegal Polarization"
29147 #~ msgstr "_نويكيد"
29148
29149 #, fuzzy
29150 #~ msgid "Audio method"
29151 #~ msgstr "_غر"
29152
29153 #, fuzzy
29154 #~ msgid "4:3 subtitles"
29155 #~ msgstr "_فايل"
29156
29157 #, fuzzy
29158 #~ msgid "16:9 subtitles"
29159 #~ msgstr "_فايل"
29160
29161 #, fuzzy
29162 #~ msgid "2.21:1 subtitles"
29163 #~ msgstr "_فايل"
29164
29165 #, fuzzy
29166 #~ msgid "Quick Open File..."
29167 #~ msgstr "_غر"
29168
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "Save As:"
29171 #~ msgstr "_فايل"
29172
29173 #, fuzzy
29174 #~ msgid "Login"
29175 #~ msgstr "_فايل"
29176
29177 #, fuzzy
29178 #~ msgid "Open playlist file"
29179 #~ msgstr "_فايل"
29180
29181 #, fuzzy
29182 #~ msgid "Open a VLM Configuration File"
29183 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29184
29185 #, fuzzy
29186 #~ msgid "Show P&laylist"
29187 #~ msgstr "_فايل"
29188
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "Play&list..."
29191 #~ msgstr "_فايل"
29192
29193 #, fuzzy
29194 #~ msgid "&Preferences..."
29195 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29196
29197 #, fuzzy
29198 #~ msgid "Point of view x-coordinate"
29199 #~ msgstr "_وديو"
29200
29201 #, fuzzy
29202 #~ msgid "Point of view y-coordinate"
29203 #~ msgstr "_وديو"
29204
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Point of view z-coordinate"
29207 #~ msgstr "_وديو"
29208
29209 #, fuzzy
29210 #~ msgid "Quartz video"
29211 #~ msgstr "_وديو"
29212
29213 #, fuzzy
29214 #~ msgid "Audio CD - Track "
29215 #~ msgstr "_غر"
29216
29217 #, fuzzy
29218 #~ msgid "Seam Carving video filter"
29219 #~ msgstr "_وديو"
29220
29221 #, fuzzy
29222 #~ msgid "Seam Carving"
29223 #~ msgstr "_صحيح"
29224
29225 #, fuzzy
29226 #~ msgid "A to B"
29227 #~ msgstr "_غر"
29228
29229 #, fuzzy
29230 #~ msgid "&Title"
29231 #~ msgstr "_فايل"
29232
29233 #, fuzzy
29234 #~ msgid "Undock from Interface"
29235 #~ msgstr "_صحيح"
29236
29237 #, fuzzy
29238 #~ msgid "Subscreen height."
29239 #~ msgstr "_نويكيد"
29240
29241 #, fuzzy
29242 #~ msgid "Check for updates..."
29243 #~ msgstr "_نويكيد"
29244
29245 #, fuzzy
29246 #~ msgid "Disk Device"
29247 #~ msgstr "_غر"
29248
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "Skip Frames"
29251 #~ msgstr "_فايل"
29252
29253 #, fuzzy
29254 #~ msgid "Display Device"
29255 #~ msgstr "_غر"
29256
29257 #, fuzzy
29258 #~ msgid "Open..."
29259 #~ msgstr "_غر"
29260
29261 #, fuzzy
29262 #~ msgid "Use an external subtitles file."
29263 #~ msgstr "_فايل"
29264
29265 #, fuzzy
29266 #~ msgid "File:"
29267 #~ msgstr "_فايل"
29268
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Title number."
29271 #~ msgstr "_فايل"
29272
29273 #, fuzzy
29274 #~ msgid "&Simple Add File..."
29275 #~ msgstr "_غر"
29276
29277 #, fuzzy
29278 #~ msgid "&Add URL..."
29279 #~ msgstr "_غر"
29280
29281 #, fuzzy
29282 #~ msgid "&Selection"
29283 #~ msgstr "_نويكيد"
29284
29285 #, fuzzy
29286 #~ msgid "&View items"
29287 #~ msgstr "_وديو"
29288
29289 #, fuzzy
29290 #~ msgid "Open file"
29291 #~ msgstr "_غر"
29292
29293 #, fuzzy
29294 #~ msgid "Save to file"
29295 #~ msgstr "_فايل"
29296
29297 #, fuzzy
29298 #~ msgid "More Information"
29299 #~ msgstr "_نويكيد"
29300
29301 #, fuzzy
29302 #~ msgid "Playing"
29303 #~ msgstr "_فايل"
29304
29305 #, fuzzy
29306 #~ msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
29307 #~ msgstr "_غر"
29308
29309 #, fuzzy
29310 #~ msgid "Open &File...\tCtrl-F"
29311 #~ msgstr "_غر"
29312
29313 #, fuzzy
29314 #~ msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
29315 #~ msgstr "_غر"
29316
29317 #, fuzzy
29318 #~ msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
29319 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29320
29321 #, fuzzy
29322 #~ msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
29323 #~ msgstr "_فايل"
29324
29325 #, fuzzy
29326 #~ msgid "VideoLAN's Website"
29327 #~ msgstr "_وديو"
29328
29329 #, fuzzy
29330 #~ msgid "Play faster"
29331 #~ msgstr "_فايل"
29332
29333 #, fuzzy
29334 #~ msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
29335 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29336
29337 #, fuzzy
29338 #~ msgid "About %s"
29339 #~ msgstr "_هكله..."
29340
29341 #, fuzzy
29342 #~ msgid "Media &Info..."
29343 #~ msgstr "_نويكيد"
29344
29345 #, fuzzy
29346 #~ msgid "Distortion"
29347 #~ msgstr "_وديو"
29348
29349 #, fuzzy
29350 #~ msgid "Video canvas width"
29351 #~ msgstr "_وديو"
29352
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "Video canvas height"
29355 #~ msgstr "_وديو"
29356
29357 #, fuzzy
29358 #~ msgid "Video canvas aspect ratio"
29359 #~ msgstr "_وديو"
29360
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "Security options"
29363 #~ msgstr "_فايل"
29364
29365 #, fuzzy
29366 #~ msgid "Advanced Information"
29367 #~ msgstr "_نويكيد"
29368
29369 #, fuzzy
29370 #~ msgid "Find a name"
29371 #~ msgstr "_فايل"
29372
29373 #, fuzzy
29374 #~ msgid "Distribution License"
29375 #~ msgstr "_وديو"
29376
29377 #, fuzzy
29378 #~ msgid "Subtitles preferred language"
29379 #~ msgstr "_غر"
29380
29381 #, fuzzy
29382 #~ msgid "Video Device Name "
29383 #~ msgstr "_غر"
29384
29385 #, fuzzy
29386 #~ msgid "Audio Device Name "
29387 #~ msgstr "_غر"
29388
29389 #, fuzzy
29390 #~ msgid "Video Adjustments and Effects"
29391 #~ msgstr "_وديو"
29392
29393 #, fuzzy
29394 #~ msgid "Video Monitor"
29395 #~ msgstr "_وديو"
29396
29397 #~ msgid "_About..."
29398 #~ msgstr "_هكله..."
29399
29400 #, fuzzy
29401 #~ msgid "Muxing application"
29402 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29403
29404 #, fuzzy
29405 #~ msgid "Choose the program"
29406 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29407
29408 #, fuzzy
29409 #~ msgid "_Title"
29410 #~ msgstr "_فايل"
29411
29412 #~ msgid "_Audio"
29413 #~ msgstr "_غر"
29414
29415 #~ msgid "_Video"
29416 #~ msgstr "_وديو"
29417
29418 #, fuzzy
29419 #~ msgid "Switch program"
29420 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29421
29422 #~ msgid "_Navigation"
29423 #~ msgstr "_نويكيد"
29424
29425 #~ msgid "_File"
29426 #~ msgstr "_فايل"
29427
29428 #~ msgid "Exit the program"
29429 #~ msgstr "د بروكرام وتل"
29430
29431 #~ msgid "_View"
29432 #~ msgstr "وكو_ره"
29433
29434 #~ msgid "_Settings"
29435 #~ msgstr "_صحيح"
29436
29437 #~ msgid "_Preferences..."
29438 #~ msgstr "_برفرنسس..."
29439
29440 #~ msgid "_Help"
29441 #~ msgstr "_مرسته"
29442
29443 #~ msgid "About this application"
29444 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29445
29446 #, fuzzy
29447 #~ msgid "Quits the application"
29448 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29449
29450 #, fuzzy
29451 #~ msgid "Choose a VLM configuration file to open..."
29452 #~ msgstr "د بروكرام به هكله"
29453
29454 #~ msgid "Open Subtitles"
29455 #~ msgstr "څېرمه سرليکونه پرانيستل"
29456
29457 #~ msgid "left"
29458 #~ msgstr "کيڼ"
29459
29460 #, fuzzy
29461 #~ msgid "&Save Playlist..."
29462 #~ msgstr "_فايل"