]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
make update-po
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 14:45+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
65 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:429
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
128 msgid "Video"
129 msgstr "Vídeo"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:113
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:115
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
192 "fazer."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:119
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Demuxers"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:120
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:122
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Codecs de vídeo"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:123
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:125
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "Codecs de áudio"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:126
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Outros codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:132
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:137
236 msgid ""
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
241 "RTSP).\n"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 "duplicating...)."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:145
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:147
251 msgid "Muxers"
252 msgstr "Muxers"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:149
255 msgid ""
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:155
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:157
267 msgid ""
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:162
275 msgid "Packetizers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:164
279 msgid ""
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
282 "not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:170
287 msgid "Sout stream"
288 msgstr "Emissão Sout"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:171
291 msgid ""
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:126
298 msgid "SAP"
299 msgstr "SAP"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:178
302 msgid ""
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
305 msgstr ""
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
307 "ou RTP."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
319 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Lista de reprodução"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:187
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:191
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:193
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Avançado"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:198
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:200
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Características de CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:201
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:204
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:205
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
382 msgid "Network"
383 msgstr "Rede"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:208
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:213
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Definições de módulos chroma"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:214
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:216
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:220
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Definições de encoders"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:222
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:225
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:227
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:229
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:231
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:238
428 msgid "No help available"
429 msgstr "Sem ajuda disponível"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:239
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
434
435 #: include/vlc_interface.h:146
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34
447 #, fuzzy
448 msgid "&Advanced Open..."
449 msgstr "Opções avançadas..."
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:35
452 #, fuzzy
453 msgid "Open &Directory..."
454 msgstr "Abrir D&irectório..."
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:37
457 msgid "Select one or more files to open"
458 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
461 #, fuzzy
462 msgid "Information..."
463 msgstr "Informação"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:42
466 #, fuzzy
467 msgid "Messages..."
468 msgstr "&Mensagens..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:43
471 #, fuzzy
472 msgid "Extended settings..."
473 msgstr "Definições de encoders"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "About VLC media player..."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
480 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
481 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
491 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
492 msgid "Play"
493 msgstr "Reproduzir"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:49
496 msgid "Fetch information"
497 msgstr "Extraír informação"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
504 msgid "Delete"
505 msgstr "Apagar"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:52
508 msgid "Sort"
509 msgstr "Ordenar"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:53
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
513 msgid "Add node"
514 msgstr "Adicionar nó"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:54
517 #, fuzzy
518 msgid "Stream..."
519 msgstr "Emissão %d"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:55
522 #, fuzzy
523 msgid "Save..."
524 msgstr "&Guardar como..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
527 msgid "Repeat all"
528 msgstr "Repetir tudo"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:60
531 #, fuzzy
532 msgid "Repeat one"
533 msgstr "Repetir tudo"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:61
536 msgid "No repeat"
537 msgstr ""
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
541 msgid "Random"
542 msgstr ""
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:64
545 msgid "No random"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:66
549 #, fuzzy
550 msgid "Add to playlist"
551 msgstr "Lista de reprodução embebida"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:67
554 #, fuzzy
555 msgid "Add to media library"
556 msgstr "Usar biblioteca de media"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:69
559 #, fuzzy
560 msgid "Add file..."
561 msgstr "Guardar ficheiro..."
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:70
564 #, fuzzy
565 msgid "Advanced open..."
566 msgstr "Opções avançadas..."
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:71
569 #, fuzzy
570 msgid "Add directory..."
571 msgstr "Adicionar &Directório..."
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:73
574 #, fuzzy
575 msgid "Save playlist to file..."
576 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:74
579 #, fuzzy
580 msgid "Load playlist file..."
581 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
585 msgid "Search"
586 msgstr "Procurar"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:77
589 #, fuzzy
590 msgid "Search filter"
591 msgstr "Guardar ficheiro"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:79
594 msgid "Additional sources"
595 msgstr ""
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:83
598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
599 msgid ""
600 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
601 "them."
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
605 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
606 msgid "Image clone"
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:89
610 msgid "Clone the image"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:91
614 #, fuzzy
615 msgid "Magnification"
616 msgstr "Amplificação"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:92
619 msgid ""
620 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
621 "be magnified."
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:95
625 #, fuzzy
626 msgid "Waves"
627 msgstr "Galês"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:96
630 #, fuzzy
631 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
632 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:98
635 #, fuzzy
636 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
637 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:100
640 #, fuzzy
641 msgid "Image colors inversion"
642 msgstr "Inversão de imagem"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:102
645 msgid "Split the image to make an image wall"
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:104
649 msgid ""
650 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
651 "The video gets split in parts that you must sort."
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:107
655 msgid ""
656 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
657 "Try changing the various settings for different effects"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:110
661 msgid ""
662 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
663 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
664 "settings."
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
668 msgid "Meta-information"
669 msgstr "Meta-informação"
670
671 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
672 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
677 msgid "Title"
678 msgstr "Título"
679
680 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
681 msgid "Artist"
682 msgstr "Artista"
683
684 #: include/vlc_meta.h:35
685 msgid "Genre"
686 msgstr "Género"
687
688 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
689 msgid "Copyright"
690 msgstr "Direitos de autor"
691
692 #: include/vlc_meta.h:37
693 msgid "Album/movie/show title"
694 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
695
696 #: include/vlc_meta.h:38
697 msgid "Track number/position in set"
698 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
699
700 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
702 msgid "Description"
703 msgstr "Descrição"
704
705 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
706 msgid "Rating"
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_meta.h:41
710 msgid "Date"
711 msgstr "Data"
712
713 #: include/vlc_meta.h:42
714 msgid "Setting"
715 msgstr "Definição"
716
717 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
719 msgid "URL"
720 msgstr "URL"
721
722 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
724 msgid "Language"
725 msgstr "Linguagem"
726
727 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
728 msgid "Now Playing"
729 msgstr "Reproduzindo"
730
731 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
732 msgid "Publisher"
733 msgstr "Publicador"
734
735 #: include/vlc_meta.h:47
736 msgid "Encoded by"
737 msgstr "Codificado por"
738
739 #: include/vlc_meta.h:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Art URL"
742 msgstr "URL"
743
744 #: include/vlc_meta.h:51
745 msgid "Codec Name"
746 msgstr "Nome de codec"
747
748 #: include/vlc_meta.h:52
749 msgid "Codec Description"
750 msgstr "Descrição de codec"
751
752 #: include/vlc/vlc.h:591
753 msgid ""
754 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
755 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
756 "see the file named COPYING for details.\n"
757 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
758 msgstr ""
759 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
760 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
761 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
762 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
763
764 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
765 #: src/audio_output/filters.c:224
766 msgid "Audio filtering failed"
767 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
768
769 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
770 #: src/audio_output/filters.c:225
771 #, c-format
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
774
775 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
776 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
777 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
778 msgid "Disable"
779 msgstr "Desactivar"
780
781 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
782 msgid "Spectrometer"
783 msgstr "Espectrómetro"
784
785 #: src/audio_output/input.c:90
786 msgid "Scope"
787 msgstr "Âmbito"
788
789 #: src/audio_output/input.c:92
790 msgid "Spectrum"
791 msgstr "Espectro"
792
793 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
796 msgid "Equalizer"
797 msgstr "Equalizador"
798
799 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
800 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
801 msgid "Audio filters"
802 msgstr "Filtros de áudio"
803
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
807 msgid "Audio Channels"
808 msgstr "Canais de áudio"
809
810 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
811 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
812 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
813 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
814 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
815 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
816 msgid "Stereo"
817 msgstr "Estéreo"
818
819 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
820 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
821 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
822 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
823 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
825 msgid "Left"
826 msgstr "Esquerdo"
827
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
831 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
834 msgid "Right"
835 msgstr "Direito"
836
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "Dolby Surround"
840
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr "Estéreo invertido"
844
845 #: src/extras/getopt.c:636
846 #, c-format
847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
848 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
849
850 #: src/extras/getopt.c:661
851 #, c-format
852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
853 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
854
855 #: src/extras/getopt.c:666
856 #, c-format
857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
859
860 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
861 #, c-format
862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
863 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
864
865 #: src/extras/getopt.c:713
866 #, c-format
867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
868 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
869
870 #: src/extras/getopt.c:717
871 #, c-format
872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
873 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
874
875 #: src/extras/getopt.c:743
876 #, c-format
877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
878 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
879
880 #: src/extras/getopt.c:746
881 #, c-format
882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
883 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
886 #, c-format
887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
888 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
889
890 #: src/extras/getopt.c:823
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:841
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
899
900 #: src/input/control.c:287
901 #, c-format
902 msgid "Bookmark %i"
903 msgstr "Marca %i"
904
905 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
909 #: modules/stream_out/es.c:379
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
912
913 #: src/input/decoder.c:118
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
916
917 #: src/input/decoder.c:130
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
920
921 #: src/input/decoder.c:140
922 #, fuzzy
923 msgid "No suitable decoder module for format"
924 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
925
926 #: src/input/decoder.c:141
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid ""
929 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
930 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
931 msgstr ""
932 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
933 "não pode fazer nada quanto a isto."
934
935 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
936 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
937 #: modules/access/cdda/info.c:999
938 #, c-format
939 msgid "Track %i"
940 msgstr "Faixa %i"
941
942 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
943 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
945 msgid "Program"
946 msgstr "Programa"
947
948 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
949 #, c-format
950 msgid "Stream %d"
951 msgstr "Emissão %d"
952
953 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
956 msgid "Codec"
957 msgstr "Codec"
958
959 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
960 #: modules/gui/macosx/output.m:153
961 msgid "Type"
962 msgstr "Tipo"
963
964 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176
966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
967 msgid "Channels"
968 msgstr "Canais"
969
970 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
971 msgid "Sample rate"
972 msgstr "Taxa de amostragem"
973
974 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
975 #, c-format
976 msgid "%d Hz"
977 msgstr "%d Hz"
978
979 #: src/input/es_out.c:1623
980 msgid "Bits per sample"
981 msgstr "Bits por sample"
982
983 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
984 #: modules/access/pvr.c:84
985 msgid "Bitrate"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/es_out.c:1629
989 #, c-format
990 msgid "%d kb/s"
991 msgstr "%d kb/s"
992
993 #: src/input/es_out.c:1640
994 msgid "Resolution"
995 msgstr "Resolução"
996
997 #: src/input/es_out.c:1646
998 msgid "Display resolution"
999 msgstr "Mostrar resolução"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1002 msgid "Frame rate"
1003 msgstr "Taxa de frames"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1663
1006 msgid "Subtitle"
1007 msgstr "Subtítulo"
1008
1009 #: src/input/input.c:2060
1010 msgid "Your input can't be opened"
1011 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1012
1013 #: src/input/input.c:2061
1014 #, c-format
1015 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1016 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1017
1018 #: src/input/input.c:2136
1019 msgid "Can't recognize the input's format"
1020 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1021
1022 #: src/input/input.c:2137
1023 #, c-format
1024 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1025 msgstr ""
1026 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1027
1028 #: src/input/var.c:115
1029 msgid "Bookmark"
1030 msgstr "Marca"
1031
1032 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1033 msgid "Programs"
1034 msgstr "Programas"
1035
1036 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1037 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1038 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1039 msgid "Chapter"
1040 msgstr "Capítulo"
1041
1042 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1043 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1044 msgid "Navigation"
1045 msgstr "Navegação"
1046
1047 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1048 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1049 msgid "Video Track"
1050 msgstr "Faixa de vídeo"
1051
1052 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1054 msgid "Audio Track"
1055 msgstr "Faixa de áudio"
1056
1057 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1059 msgid "Subtitles Track"
1060 msgstr "Faixa de subtítulos"
1061
1062 #: src/input/var.c:256
1063 msgid "Next title"
1064 msgstr "Título seguinte"
1065
1066 #: src/input/var.c:261
1067 msgid "Previous title"
1068 msgstr "Título anterior"
1069
1070 #: src/input/var.c:284
1071 #, c-format
1072 msgid "Title %i"
1073 msgstr "Título %i"
1074
1075 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1076 #, c-format
1077 msgid "Chapter %i"
1078 msgstr "Capítulo %i"
1079
1080 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1082 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1083 msgid "Next chapter"
1084 msgstr "Capítulo seguinte"
1085
1086 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1088 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1089 msgid "Previous chapter"
1090 msgstr "Capítulo anterior"
1091
1092 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1093 #, c-format
1094 msgid "Media: %s"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1098 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1100 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1103 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1104 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1105 msgid "Cancel"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/interface/interaction.c:363
1109 msgid "Ok"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/interface/interface.c:339
1113 msgid "Switch interface"
1114 msgstr "Mudar interface"
1115
1116 #: src/interface/interface.c:366 modules/gui/macosx/intf.m:520
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1118 msgid "Add Interface"
1119 msgstr "Adicionar interface"
1120
1121 #: src/interface/interface.c:372
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Telnet Interface"
1124 msgstr "Interface"
1125
1126 #: src/interface/interface.c:375
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Web Interface"
1129 msgstr "Interface"
1130
1131 #: src/interface/interface.c:378
1132 msgid "Debug logging"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/interface/interface.c:381
1136 msgid "Mouse Gestures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1140 #: src/misc/modules.c:2033
1141 msgid "C"
1142 msgstr "C"
1143
1144 #: src/libvlc-common.c:298
1145 msgid "Help options"
1146 msgstr "Opções de ajuda"
1147
1148 #: src/libvlc-common.c:1399 src/misc/configuration.c:1217
1149 msgid "string"
1150 msgstr "string"
1151
1152 #: src/libvlc-common.c:1418 src/misc/configuration.c:1181
1153 msgid "integer"
1154 msgstr "inteiro"
1155
1156 #: src/libvlc-common.c:1438 src/misc/configuration.c:1206
1157 msgid "float"
1158 msgstr "precisão simples"
1159
1160 #: src/libvlc-common.c:1445
1161 msgid " (default enabled)"
1162 msgstr " (padrão activado)"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:1446
1165 msgid " (default disabled)"
1166 msgstr " (padrão desactivado)"
1167
1168 #: src/libvlc-common.c:1628
1169 #, c-format
1170 msgid "VLC version %s\n"
1171 msgstr "Versão VLC %s\n"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1629
1174 #, c-format
1175 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1176 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1631
1179 #, c-format
1180 msgid "Compiler: %s\n"
1181 msgstr "Compilador: %s\n"
1182
1183 #: src/libvlc-common.c:1634
1184 #, c-format
1185 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc-common.c:1666
1189 msgid ""
1190 "\n"
1191 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1192 msgstr ""
1193 "\n"
1194 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1195
1196 #: src/libvlc-common.c:1686
1197 msgid ""
1198 "\n"
1199 "Press the RETURN key to continue...\n"
1200 msgstr ""
1201 "\n"
1202 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1203
1204 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1205 msgid "Auto"
1206 msgstr "Auto"
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:47
1209 msgid "American English"
1210 msgstr "Inglês Americano"
1211
1212 #: src/libvlc-module.c:47
1213 msgid "British English"
1214 msgstr "Inglês Britânico"
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1217 msgid "Catalan"
1218 msgstr "Catalão"
1219
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1221 msgid "Czech"
1222 msgstr "Checo"
1223
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1225 msgid "Danish"
1226 msgstr "Dinamarquês"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1229 msgid "German"
1230 msgstr "Alemão"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1233 msgid "Spanish"
1234 msgstr "Espanhol"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1237 msgid "French"
1238 msgstr "Francês"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:49
1241 msgid "Galician"
1242 msgstr "Galego"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1245 msgid "Hebrew"
1246 msgstr "Hebraico"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1249 msgid "Hungarian"
1250 msgstr "Húngaro"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1253 msgid "Italian"
1254 msgstr "Italiano"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1257 msgid "Japanese"
1258 msgstr "Japonês"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1261 msgid "Georgian"
1262 msgstr "Georgiano"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1265 msgid "Korean"
1266 msgstr "Coreano"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1269 msgid "Malay"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1273 msgid "Dutch"
1274 msgstr "Holandês"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:51
1277 msgid "Occitan"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:51
1281 msgid "Brazilian Portuguese"
1282 msgstr "Português Brasileiro"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1285 msgid "Romanian"
1286 msgstr "Romeno"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1289 msgid "Russian"
1290 msgstr "Russo"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1293 msgid "Slovak"
1294 msgstr "Eslovaco"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1297 msgid "Slovenian"
1298 msgstr "Esloveno"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1301 msgid "Swedish"
1302 msgstr "Sueco"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1305 msgid "Turkish"
1306 msgstr "Turco"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:53
1309 msgid "Simplified Chinese"
1310 msgstr "Chinês Simplificado"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:53
1313 msgid "Chinese Traditional"
1314 msgstr "Chinês Tradicional"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:72
1317 msgid ""
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1320 "related options."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:76
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr "Módulo de interface"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:78
1328 msgid ""
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1334 msgid "Extra interface modules"
1335 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:84
1338 msgid ""
1339 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1340 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1341 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1342 "\", \"gestures\" ...)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:91
1346 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1347 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:93
1350 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1351 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:95
1354 msgid ""
1355 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1356 "1=warnings, 2=debug)."
1357 msgstr ""
1358 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1359 "2=depuração)."
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:98
1362 msgid "Be quiet"
1363 msgstr "Em silêncio"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:100
1366 msgid "Turn off all warning and information messages."
1367 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:102
1370 msgid "Default stream"
1371 msgstr "Emissão padrão"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:104
1374 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1375 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:107
1378 msgid ""
1379 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1380 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:111
1384 msgid "Color messages"
1385 msgstr "Mensagens de cor"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:113
1388 msgid ""
1389 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1390 "needs Linux color support for this to work."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:116
1394 msgid "Show advanced options"
1395 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:118
1398 msgid ""
1399 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1400 "available options, including those that most users should never touch."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1404 msgid "Show interface with mouse"
1405 msgstr "Mostrar interface com rato"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:124
1408 msgid ""
1409 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1410 "edge of the screen in fullscreen mode."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:127
1414 msgid "Interface interaction"
1415 msgstr "Interacção de interface"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:129
1418 msgid ""
1419 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1420 "user input is required."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:139
1424 msgid ""
1425 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1426 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1427 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1428 "the \"audio filters\" modules section."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:145
1432 msgid "Audio output module"
1433 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:147
1436 msgid ""
1437 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1438 "automatically select the best method available."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1442 msgid "Enable audio"
1443 msgstr "Activar áudio"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:153
1446 msgid ""
1447 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1448 "not take place, thus saving some processing power."
1449 msgstr ""
1450 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1451 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:156
1454 msgid "Force mono audio"
1455 msgstr "Forçar áudio mono"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:157
1458 msgid "This will force a mono audio output."
1459 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:159
1462 msgid "Default audio volume"
1463 msgstr "Volume de áudio padrão"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:161
1466 msgid ""
1467 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1468 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:164
1471 msgid "Audio output saved volume"
1472 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:166
1475 msgid ""
1476 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1477 "should not change this option manually."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:169
1481 msgid "Audio output volume step"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:171
1485 msgid ""
1486 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1487 "0 to 1024."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:174
1491 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1492 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:176
1495 msgid ""
1496 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1497 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:180
1501 msgid "High quality audio resampling"
1502 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:182
1505 msgid ""
1506 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1507 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1508 "resampling algorithm will be used instead."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:187
1512 msgid "Audio desynchronization compensation"
1513 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:189
1516 msgid ""
1517 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1518 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:192
1522 msgid "Audio output channels mode"
1523 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:194
1526 msgid ""
1527 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1528 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1529 "played)."
1530 msgstr ""
1531 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1532 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1533 "reproduzir)."
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:198
1536 msgid "Use S/PDIF when available"
1537 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:200
1540 msgid ""
1541 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1542 "audio stream being played."
1543 msgstr ""
1544 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1545 "a emissão de áudio a reproduzir."
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:203
1548 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1549 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:205
1552 msgid ""
1553 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1554 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1555 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1556 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:211
1560 msgid "On"
1561 msgstr "Ligado"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:211
1564 msgid "Off"
1565 msgstr "Desligado"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:216
1568 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1569 msgstr ""
1570 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1571 "do som."
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:219
1574 msgid "Audio visualizations "
1575 msgstr "Visualizações de áudio"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:221
1578 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1579 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:229
1582 msgid ""
1583 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1584 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1585 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1586 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1587 "options."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:235
1591 msgid "Video output module"
1592 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:237
1595 msgid ""
1596 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1597 "automatically select the best method available."
1598 msgstr ""
1599 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1600 "seleccionar o melhor método disponível."
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1603 msgid "Enable video"
1604 msgstr "Activar vídeo"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:242
1607 msgid ""
1608 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1609 "not take place, thus saving some processing power."
1610 msgstr ""
1611 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1612 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1616 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1617 msgid "Video width"
1618 msgstr "Largura de vídeo"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:247
1621 msgid ""
1622 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1623 "characteristics."
1624 msgstr ""
1625 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1626 "características do vídeo."
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1630 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1631 msgid "Video height"
1632 msgstr "Altura de vídeo"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:252
1635 msgid ""
1636 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1637 "video characteristics."
1638 msgstr ""
1639 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1640 "características do vídeo.<"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:255
1643 msgid "Video X coordinate"
1644 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:257
1647 msgid ""
1648 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1649 "coordinate)."
1650 msgstr ""
1651 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1652 "(coordenada X)"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:260
1655 msgid "Video Y coordinate"
1656 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:262
1659 msgid ""
1660 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1661 "coordinate)."
1662 msgstr ""
1663 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1664 "(coordenada Y)<"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:265
1667 msgid "Video title"
1668 msgstr "Título de vídeo"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:267
1671 msgid ""
1672 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1673 "interface)."
1674 msgstr ""
1675 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1676 "na interface)."
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:270
1679 msgid "Video alignment"
1680 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:272
1683 msgid ""
1684 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1685 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1686 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1687 msgstr ""
1688 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1689 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1690 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1691 "direita)."
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1694 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1695 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1696 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1697 #: modules/video_filter/rss.c:160
1698 msgid "Center"
1699 msgstr "Centro"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1702 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1703 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1704 #: modules/video_filter/rss.c:160
1705 msgid "Top"
1706 msgstr "Topo"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1709 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1710 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1711 #: modules/video_filter/rss.c:160
1712 msgid "Bottom"
1713 msgstr "Fundo"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1716 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1717 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1718 #: modules/video_filter/rss.c:161
1719 msgid "Top-Left"
1720 msgstr "Topo-esquerdo"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1723 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1724 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1725 #: modules/video_filter/rss.c:161
1726 msgid "Top-Right"
1727 msgstr "Topo-direito"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1730 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1731 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1732 #: modules/video_filter/rss.c:161
1733 msgid "Bottom-Left"
1734 msgstr "Fundo-esquerdo"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1737 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1738 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1739 #: modules/video_filter/rss.c:161
1740 msgid "Bottom-Right"
1741 msgstr "Fundo-direito"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:280
1744 msgid "Zoom video"
1745 msgstr "Aproximar vídeo"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:282
1748 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1749 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:284
1752 msgid "Grayscale video output"
1753 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:286
1756 msgid ""
1757 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1758 "save some processing power."
1759 msgstr ""
1760 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1761 "poupar energia no processamento."
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:289
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Embedded video"
1766 msgstr "Embebido"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:291
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Embed the video output in the main interface."
1771 msgstr "Definições para a interface principal"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:293
1774 msgid "Fullscreen video output"
1775 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:295
1778 msgid "Start video in fullscreen mode"
1779 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:297
1782 msgid "Overlay video output"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:299
1786 msgid ""
1787 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1788 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1792 msgid "Always on top"
1793 msgstr "Sempre no topo"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:304
1796 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1797 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:306
1800 msgid "Disable screensaver"
1801 msgstr "Desactivar protector de écran"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:307
1804 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1805 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:309
1808 msgid "Window decorations"
1809 msgstr "Decorações de janela"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:311
1812 msgid ""
1813 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1814 "giving a \"minimal\" window."
1815 msgstr ""
1816 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1817 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:314
1820 msgid "Video output filter module"
1821 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:316
1824 msgid ""
1825 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1826 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1827 msgstr ""
1828 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1829 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:320
1832 msgid "Video filter module"
1833 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:322
1836 msgid ""
1837 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1838 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1839 msgstr ""
1840 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1841 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:326
1844 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:328
1848 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1852 msgid "Video snapshot file prefix"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:334
1856 msgid "Video snapshot format"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:336
1860 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:338
1864 msgid "Display video snapshot preview"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:340
1868 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:342
1872 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:344
1876 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:346
1880 msgid "Video cropping"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:348
1884 msgid ""
1885 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1886 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:352
1890 msgid "Source aspect ratio"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:354
1894 msgid ""
1895 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1896 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1897 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1898 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1899 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:361
1903 msgid "Custom crop ratios list"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:363
1907 msgid ""
1908 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1909 "crop ratios list."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:366
1913 msgid "Custom aspect ratios list"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:368
1917 msgid ""
1918 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1919 "aspect ratio list."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:371
1923 msgid "Fix HDTV height"
1924 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:373
1927 msgid ""
1928 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1929 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1930 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:378
1934 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:380
1938 msgid ""
1939 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1940 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1941 "order to keep proportions."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:385
1945 msgid "Skip frames"
1946 msgstr "Saltar frames"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:387
1949 msgid ""
1950 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1951 "your computer is not powerful enough"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:390
1955 msgid "Drop late frames"
1956 msgstr "Largar frames atrasadas"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:392
1959 msgid ""
1960 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1961 "intended display date)."
1962 msgstr ""
1963 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1964 "de mostragem)."
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:395
1967 msgid "Quiet synchro"
1968 msgstr "Sincronização silenciosa"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:397
1971 msgid ""
1972 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1973 "synchronization mechanism."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:406
1977 msgid ""
1978 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1979 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1980 "channel."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:411
1984 msgid ""
1985 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1986 "Restrictions Management measure."
1987 msgstr ""
1988 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1989 "Rights Management)."
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:414
1992 msgid "Clock reference average counter"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:416
1996 msgid ""
1997 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1998 "to 10000."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:419
2002 msgid "Clock synchronisation"
2003 msgstr "Sincronização de relógio"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:421
2006 msgid ""
2007 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2008 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2009 msgstr ""
2010 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2011 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2014 msgid "Network synchronisation"
2015 msgstr "Sincronização de rede"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:426
2018 msgid ""
2019 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2020 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2021 msgstr ""
2022 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2023 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2026 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2029 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2030 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2033 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2034 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2035 msgid "Default"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2039 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2043 msgid "Enable"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:434
2047 msgid "UDP port"
2048 msgstr "Porta UDP"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:436
2051 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2052 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:438
2055 msgid "MTU of the network interface"
2056 msgstr "MTU da interface de rede"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:440
2059 msgid ""
2060 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2061 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2065 msgid "Hop limit (TTL)"
2066 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:445
2069 msgid ""
2070 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2071 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2072 "in default)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:449
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Multicast output interface"
2078 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:451
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2083 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:453
2086 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2087 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:455
2090 msgid ""
2091 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2092 "table."
2093 msgstr ""
2094 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2095 "routing.<"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:458
2098 msgid "DiffServ Code Point"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:459
2102 msgid ""
2103 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2104 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:465
2108 msgid ""
2109 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2110 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:471
2114 msgid ""
2115 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2116 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2117 "(like DVB streams for example)."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2121 msgid "Audio track"
2122 msgstr "Faixa de áudio"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:479
2125 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2129 msgid "Subtitles track"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:484
2133 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:487
2137 msgid "Audio language"
2138 msgstr "Linguagem do áudio"
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:489
2141 msgid ""
2142 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2143 "letter country code)."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:492
2147 msgid "Subtitle language"
2148 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:494
2151 msgid ""
2152 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2153 "letter country code)."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:498
2157 msgid "Audio track ID"
2158 msgstr "ID de faixa áudio"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:500
2161 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2162 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:502
2165 msgid "Subtitles track ID"
2166 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:504
2169 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2170 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:506
2173 msgid "Input repetitions"
2174 msgstr "Repetições de entrada"
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:508
2177 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2178 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:510
2181 msgid "Start time"
2182 msgstr "Tempo de início"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:512
2185 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:514
2189 msgid "Stop time"
2190 msgstr "Tempo de paragem"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:516
2193 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:518
2197 msgid "Input list"
2198 msgstr "Lista de entrada"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:520
2201 msgid ""
2202 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2203 "together after the normal one."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:523
2207 msgid "Input slave (experimental)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:525
2211 msgid ""
2212 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2213 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2214 "inputs."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:529
2218 msgid "Bookmarks list for a stream"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:531
2222 msgid ""
2223 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2224 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2225 "{...}\""
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:537
2229 msgid ""
2230 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2231 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2232 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2233 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:543
2237 msgid "Force subtitle position"
2238 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:545
2241 msgid ""
2242 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2243 "over the movie. Try several positions."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:548
2247 msgid "Enable sub-pictures"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:550
2251 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2255 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2256 msgid "On Screen Display"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:554
2260 msgid ""
2261 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2262 "Display)."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:557
2266 msgid "Text rendering module"
2267 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:559
2270 msgid ""
2271 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2272 "instance."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:562
2276 msgid "Subpictures filter module"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:564
2280 msgid ""
2281 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2282 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:567
2286 msgid "Autodetect subtitle files"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:569
2290 msgid ""
2291 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2292 "(based on the filename of the movie)."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:572
2296 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:574
2300 msgid ""
2301 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2302 "Options are:\n"
2303 "0 = no subtitles autodetected\n"
2304 "1 = any subtitle file\n"
2305 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2306 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2307 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:582
2311 msgid "Subtitle autodetection paths"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:584
2315 msgid ""
2316 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2317 "found in the current directory."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:587
2321 msgid "Use subtitle file"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:589
2325 msgid ""
2326 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2327 "subtitle file."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:592
2331 msgid "DVD device"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:595
2335 msgid ""
2336 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2337 "the drive letter (eg. D:)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:599
2341 msgid "This is the default DVD device to use."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:602
2345 msgid "VCD device"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:605
2349 msgid ""
2350 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2351 "scan for a suitable CD-ROM device."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:609
2355 msgid "This is the default VCD device to use."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:612
2359 msgid "Audio CD device"
2360 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:615
2363 msgid ""
2364 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2365 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:619
2369 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2373 msgid "Force IPv6"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:624
2377 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2378 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:626
2381 msgid "Force IPv4"
2382 msgstr "Forçar IPv4"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:628
2385 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2386 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:630
2389 msgid "TCP connection timeout"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:632
2393 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:634
2397 msgid "SOCKS server"
2398 msgstr "Servidor SOCKS"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:636
2401 msgid ""
2402 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2403 "used for all TCP connections"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:639
2407 msgid "SOCKS user name"
2408 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:641
2411 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:643
2415 msgid "SOCKS password"
2416 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:645
2419 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:647
2423 msgid "Title metadata"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:649
2427 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:651
2431 msgid "Author metadata"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:653
2435 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:655
2439 msgid "Artist metadata"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:657
2443 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:659
2447 msgid "Genre metadata"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:661
2451 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:663
2455 msgid "Copyright metadata"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:665
2459 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:667
2463 msgid "Description metadata"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:669
2467 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:671
2471 msgid "Date metadata"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:673
2475 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:675
2479 msgid "URL metadata"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:677
2483 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:681
2487 msgid ""
2488 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2489 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2490 "can break playback of all your streams."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:685
2494 msgid "Preferred decoders list"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:687
2498 msgid ""
2499 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2500 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2501 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:692
2505 msgid "Preferred encoders list"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:694
2509 msgid ""
2510 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:703
2514 msgid ""
2515 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2516 "subsystem."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:706
2520 msgid "Default stream output chain"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:708
2524 msgid ""
2525 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2526 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2527 "all streams."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:712
2531 msgid "Enable streaming of all ES"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:714
2535 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:716
2539 msgid "Display while streaming"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:718
2543 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:720
2547 msgid "Enable video stream output"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:722
2551 msgid ""
2552 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2553 "facility when this last one is enabled."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:725
2557 msgid "Enable audio stream output"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:727
2561 msgid ""
2562 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:730
2567 msgid "Enable SPU stream output"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:732
2571 msgid ""
2572 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:735
2577 msgid "Keep stream output open"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:737
2581 msgid ""
2582 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2583 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2584 "specified)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:741
2588 msgid "Preferred packetizer list"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:743
2592 msgid ""
2593 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:746
2597 msgid "Mux module"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:748
2601 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:750
2605 msgid "Access output module"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:752
2609 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:754
2613 msgid "Control SAP flow"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:756
2617 msgid ""
2618 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2619 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:760
2623 msgid "SAP announcement interval"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:762
2627 msgid ""
2628 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2629 "between SAP announcements."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:771
2633 msgid ""
2634 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2635 "always leave all these enabled."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:774
2639 msgid "Enable FPU support"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:776
2643 msgid ""
2644 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2645 "advantage of it."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:779
2649 msgid "Enable CPU MMX support"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:781
2653 msgid ""
2654 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2655 "of them."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:784
2659 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:786
2663 msgid ""
2664 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2665 "advantage of them."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:789
2669 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:791
2673 msgid ""
2674 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2675 "advantage of them."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:794
2679 msgid "Enable CPU SSE support"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:796
2683 msgid ""
2684 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2685 "of them."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:799
2689 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:801
2693 msgid ""
2694 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2695 "of them."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:804
2699 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:806
2703 msgid ""
2704 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2705 "advantage of them."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:811
2709 msgid ""
2710 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2711 "you really know what you are doing."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:814
2715 msgid "Memory copy module"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:816
2719 msgid ""
2720 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2721 "select the fastest one supported by your hardware."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:819
2725 msgid "Access module"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:821
2729 msgid ""
2730 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2731 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2732 "option unless you really know what you are doing."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:825
2736 msgid "Access filter module"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:827
2740 msgid ""
2741 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2742 "used for instance for timeshifting."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:830
2746 msgid "Demux module"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:832
2750 msgid ""
2751 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2752 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2753 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2754 "you really know what you are doing."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:837
2758 msgid "Allow real-time priority"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:839
2762 msgid ""
2763 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2764 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2765 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2766 "only activate this if you know what you're doing."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:845
2770 msgid "Adjust VLC priority"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:847
2774 msgid ""
2775 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2776 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2777 "VLC instances."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:851
2781 msgid "Minimize number of threads"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:853
2785 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:855
2789 msgid "Modules search path"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:857
2793 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:859
2797 msgid "VLM configuration file"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:861
2801 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:863
2805 msgid "Use a plugins cache"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:865
2809 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:867
2813 msgid "Collect statistics"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:869
2817 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:871
2821 msgid "Run as daemon process"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:873
2825 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:875
2829 msgid "Write process id to file"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:877
2833 msgid "Writes process id into specified file."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:879
2837 msgid "Log to file"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:881
2841 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:883
2845 msgid "Log to syslog"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:885
2849 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:887
2853 msgid "Allow only one running instance"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:889
2857 msgid ""
2858 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2859 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2860 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2861 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2862 "running instance or enqueue it."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:897
2866 msgid ""
2867 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2868 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2869 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2870 "This option will allow you to play the file with the already running "
2871 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2872 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:905
2876 msgid "VLC is started from file association"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:907
2880 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:910
2884 msgid "One instance when started from file"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:912
2888 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:914
2892 msgid "Increase the priority of the process"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:916
2896 msgid ""
2897 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2898 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2899 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2900 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2901 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2902 "machine."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:923
2906 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:925
2910 msgid ""
2911 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2912 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2913 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:930
2917 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:933
2921 msgid ""
2922 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2923 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2924 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2925 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2926 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:942
2930 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:944
2934 msgid ""
2935 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2936 "playing current item."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:953
2940 msgid ""
2941 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2942 "overridden in the playlist dialog box."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:956
2946 msgid "Automatically preparse files"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:958
2950 msgid ""
2951 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2952 "metadata)."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:961
2956 msgid "Album art policy"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:963
2960 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:969
2964 msgid "Manual download only"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:970
2968 msgid "When track starts playing"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:971
2972 msgid "As soon as track is added"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:973
2976 msgid "Services discovery modules"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:975
2980 msgid ""
2981 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2982 "Typical values are sap, hal, ..."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:978
2986 msgid "Play files randomly forever"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:980
2990 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:984
2994 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:986
2998 msgid "Repeat current item"
2999 msgstr "Repetir item actual"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:988
3002 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:990
3006 msgid "Play and stop"
3007 msgstr "Reproduzir e parar"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:992
3010 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:994
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Play and exit"
3016 msgstr "Reproduzir e parar"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:996
3019 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:998
3023 msgid "Use media library"
3024 msgstr "Usar biblioteca de media"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1000
3027 msgid ""
3028 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3029 "VLC."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1003
3033 msgid "Use playlist tree"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1005
3037 msgid ""
3038 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3039 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3040 "needed."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1009
3044 msgid "Always"
3045 msgstr "Sempre"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1009
3048 msgid "Never"
3049 msgstr "Nunca"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1018
3052 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3056 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3057 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3059 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3061 msgid "Fullscreen"
3062 msgstr "Écran completo"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1022
3065 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1023
3069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3071 msgid "Play/Pause"
3072 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1024
3075 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1025
3079 msgid "Pause only"
3080 msgstr "Pausa apenas"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1026
3083 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1027
3087 msgid "Play only"
3088 msgstr "Reproduzir apenas"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1028
3091 msgid "Select the hotkey to use to play."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3095 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3097 msgid "Faster"
3098 msgstr "Mais rápido"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1030
3101 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3105 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3107 msgid "Slower"
3108 msgstr "Mais lento"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1032
3111 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3122 msgid "Next"
3123 msgstr "Seguinte"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1034
3126 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3135 msgid "Previous"
3136 msgstr "Anterior"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1036
3139 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3143 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3144 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3150 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3151 msgid "Stop"
3152 msgstr "Parar"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1038
3155 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3160 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3161 #: modules/video_filter/rss.c:176
3162 msgid "Position"
3163 msgstr "Posição"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1040
3166 msgid "Select the hotkey to display the position."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1042
3170 msgid "Very short backwards jump"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1044
3174 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1045
3178 msgid "Short backwards jump"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1047
3182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1048
3186 msgid "Medium backwards jump"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1050
3190 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1051
3194 msgid "Long backwards jump"
3195 msgstr "Salto longo para trás"
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1053
3198 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1055
3202 msgid "Very short forward jump"
3203 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1057
3206 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1058
3210 msgid "Short forward jump"
3211 msgstr "Salto curto para a frente"
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1060
3214 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1061
3218 msgid "Medium forward jump"
3219 msgstr "Salto médio para a frente"
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1063
3222 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1064
3226 msgid "Long forward jump"
3227 msgstr "Salto longo para a frente"
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1066
3230 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1068
3234 msgid "Very short jump length"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1069
3238 msgid "Very short jump length, in seconds."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1070
3242 msgid "Short jump length"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1071
3246 msgid "Short jump length, in seconds."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1072
3250 msgid "Medium jump length"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1073
3254 msgid "Medium jump length, in seconds."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1074
3258 msgid "Long jump length"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1075
3262 msgid "Long jump length, in seconds."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3267 msgid "Quit"
3268 msgstr "Sair"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1078
3271 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1079
3275 msgid "Navigate up"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1080
3279 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1081
3283 msgid "Navigate down"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1082
3287 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1083
3291 msgid "Navigate left"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1084
3295 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1085
3299 msgid "Navigate right"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1086
3303 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1087
3307 msgid "Activate"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1088
3311 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1089
3315 msgid "Go to the DVD menu"
3316 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1090
3319 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1091
3323 msgid "Select previous DVD title"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1092
3327 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1093
3331 msgid "Select next DVD title"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1094
3335 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1095
3339 msgid "Select prev DVD chapter"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1096
3343 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1097
3347 msgid "Select next DVD chapter"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1098
3351 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1099
3355 msgid "Volume up"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1100
3359 msgid "Select the key to increase audio volume."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1101
3363 msgid "Volume down"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1102
3367 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3373 msgid "Mute"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1104
3377 msgid "Select the key to mute audio."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1105
3381 msgid "Subtitle delay up"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1106
3385 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1107
3389 msgid "Subtitle delay down"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1108
3393 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1109
3397 msgid "Audio delay up"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1110
3401 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1111
3405 msgid "Audio delay down"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1112
3409 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1113
3413 msgid "Play playlist bookmark 1"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1114
3417 msgid "Play playlist bookmark 2"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1115
3421 msgid "Play playlist bookmark 3"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1116
3425 msgid "Play playlist bookmark 4"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1117
3429 msgid "Play playlist bookmark 5"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1118
3433 msgid "Play playlist bookmark 6"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1119
3437 msgid "Play playlist bookmark 7"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1120
3441 msgid "Play playlist bookmark 8"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1121
3445 msgid "Play playlist bookmark 9"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1122
3449 msgid "Play playlist bookmark 10"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1123
3453 msgid "Select the key to play this bookmark."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1124
3457 msgid "Set playlist bookmark 1"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1125
3461 msgid "Set playlist bookmark 2"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1126
3465 msgid "Set playlist bookmark 3"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1127
3469 msgid "Set playlist bookmark 4"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1128
3473 msgid "Set playlist bookmark 5"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1129
3477 msgid "Set playlist bookmark 6"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1130
3481 msgid "Set playlist bookmark 7"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1131
3485 msgid "Set playlist bookmark 8"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1132
3489 msgid "Set playlist bookmark 9"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1133
3493 msgid "Set playlist bookmark 10"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1134
3497 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3501 msgid "Playlist bookmark 1"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3505 msgid "Playlist bookmark 2"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3509 msgid "Playlist bookmark 3"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3513 msgid "Playlist bookmark 4"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3517 msgid "Playlist bookmark 5"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3521 msgid "Playlist bookmark 6"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3525 msgid "Playlist bookmark 7"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3529 msgid "Playlist bookmark 8"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3533 msgid "Playlist bookmark 9"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3537 msgid "Playlist bookmark 10"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1147
3541 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1149
3545 msgid "Go back in browsing history"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1150
3549 msgid ""
3550 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3551 "history."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1151
3555 msgid "Go forward in browsing history"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1152
3559 msgid ""
3560 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3561 "history."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1154
3565 msgid "Cycle audio track"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1155
3569 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1156
3573 msgid "Cycle subtitle track"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1157
3577 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1158
3581 msgid "Cycle source aspect ratio"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1159
3585 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1160
3589 msgid "Cycle video crop"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1161
3593 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1162
3597 msgid "Cycle deinterlace modes"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1163
3601 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1164
3605 msgid "Show interface"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1165
3609 msgid "Raise the interface above all other windows."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1166
3613 msgid "Hide interface"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1167
3617 msgid "Lower the interface below all other windows."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1168
3621 msgid "Take video snapshot"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1169
3625 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3629 #: modules/access_filter/record.c:54
3630 msgid "Record"
3631 msgstr "Gravar"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1172
3634 msgid "Record access filter start/stop."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3638 #: modules/access_filter/dump.c:52
3639 msgid "Dump"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1174
3643 msgid "Media dump access filter trigger."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3647 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3648 msgid "Zoom"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3652 msgid "Un-Zoom"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3656 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3660 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3664 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3668 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3672 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3676 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3680 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3684 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1204
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3691 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3692 "in the playlist.\n"
3693 "The first item specified will be played first.\n"
3694 "\n"
3695 "Options-styles:\n"
3696 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3697 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3698 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3699 "            and that overrides previous settings.\n"
3700 "\n"
3701 "Stream MRL syntax:\n"
3702 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3703 "option=value ...]\n"
3704 "\n"
3705 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3706 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3707 "\n"
3708 "URL syntax:\n"
3709 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3710 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3711 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3712 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3713 "  screen://                      Screen capture\n"
3714 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3715 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3716 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3717 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3718 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3719 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3720 "certain time\n"
3721 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3725 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3726 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3727 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3728 msgid "Snapshot"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1329
3732 msgid "Window properties"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1372
3736 msgid "Subpictures"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3740 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3741 msgid "Subtitles"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3745 msgid "Overlays"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1404
3749 #, fuzzy
3750 msgid "France"
3751 msgstr "Francês"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1406
3754 msgid "Track settings"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1428
3758 msgid "Playback control"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1443
3762 msgid "Default devices"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1452
3766 msgid "Network settings"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1464
3770 msgid "Socks proxy"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1473
3774 msgid "Metadata"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1503
3778 msgid "Decoders"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3786 msgid "Input"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1546
3790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3791 msgid "VLM"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1579
3795 msgid "CPU"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1601
3799 msgid "Special modules"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1608
3803 msgid "Plugins"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1616
3807 msgid "Performance options"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1767
3811 msgid "Hot keys"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:2082
3815 msgid "Jump sizes"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:2161
3819 msgid "main program"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:2171
3823 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:2177
3827 msgid ""
3828 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:2182
3832 msgid "print help for the advanced options"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:2187
3836 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:2193
3840 msgid "print a list of available modules"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:2199
3844 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:2204
3848 msgid "save the current command line options in the config"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:2209
3852 msgid "reset the current config to the default values"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:2214
3856 msgid "use alternate config file"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:2219
3860 msgid "resets the current plugins cache"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:2224
3864 msgid "print version information"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/misc/configuration.c:1181
3868 msgid "boolean"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/misc/configuration.c:1192
3872 msgid "key"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3876 #: src/playlist/loadsave.c:104
3877 msgid "Media Library"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/playlist/tree.c:59
3881 msgid "Undefined"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/text/iso-639_def.h:38
3885 msgid "Afar"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/text/iso-639_def.h:39
3889 msgid "Abkhazian"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/text/iso-639_def.h:40
3893 msgid "Afrikaans"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/text/iso-639_def.h:41
3897 msgid "Albanian"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/text/iso-639_def.h:42
3901 msgid "Amharic"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/text/iso-639_def.h:43
3905 msgid "Arabic"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/text/iso-639_def.h:44
3909 msgid "Armenian"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:45
3913 msgid "Assamese"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:46
3917 msgid "Avestan"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:47
3921 msgid "Aymara"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:48
3925 msgid "Azerbaijani"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:49
3929 msgid "Bashkir"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:50
3933 msgid "Basque"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:51
3937 msgid "Belarusian"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:52
3941 msgid "Bengali"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:53
3945 msgid "Bihari"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:54
3949 msgid "Bislama"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:55
3953 msgid "Bosnian"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:56
3957 msgid "Breton"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:57
3961 msgid "Bulgarian"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:58
3965 msgid "Burmese"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:60
3969 msgid "Chamorro"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:61
3973 msgid "Chechen"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:62
3977 msgid "Chinese"
3978 msgstr "Chinês"
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:63
3981 msgid "Church Slavic"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:64
3985 msgid "Chuvash"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:65
3989 msgid "Cornish"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:66
3993 msgid "Corsican"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:70
3997 msgid "Dzongkha"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:71
4001 msgid "English"
4002 msgstr "Inglês"
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:72
4005 msgid "Esperanto"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:73
4009 msgid "Estonian"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:74
4013 msgid "Faroese"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:75
4017 msgid "Fijian"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:76
4021 msgid "Finnish"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:78
4025 msgid "Frisian"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:81
4029 msgid "Gaelic (Scots)"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:82
4033 msgid "Irish"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:83
4037 msgid "Gallegan"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:84
4041 msgid "Manx"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:85
4045 msgid "Greek, Modern ()"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:86
4049 msgid "Guarani"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:87
4053 msgid "Gujarati"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:89
4057 msgid "Herero"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:90
4061 msgid "Hindi"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:91
4065 msgid "Hiri Motu"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:93
4069 msgid "Icelandic"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:94
4073 msgid "Inuktitut"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:95
4077 msgid "Interlingue"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:96
4081 msgid "Interlingua"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:97
4085 msgid "Indonesian"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:98
4089 msgid "Inupiaq"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:100
4093 msgid "Javanese"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:102
4097 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:103
4101 msgid "Kannada"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:104
4105 msgid "Kashmiri"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:105
4109 msgid "Kazakh"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:106
4113 msgid "Khmer"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:107
4117 msgid "Kikuyu"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:108
4121 msgid "Kinyarwanda"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:109
4125 msgid "Kirghiz"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:110
4129 msgid "Komi"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:112
4133 msgid "Kuanyama"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:113
4137 msgid "Kurdish"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:114
4141 msgid "Lao"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:115
4145 msgid "Latin"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:116
4149 msgid "Latvian"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:117
4153 msgid "Lingala"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:118
4157 msgid "Lithuanian"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:119
4161 msgid "Letzeburgesch"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:120
4165 msgid "Macedonian"
4166 msgstr "Macedónio"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:121
4169 msgid "Marshall"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:122
4173 msgid "Malayalam"
4174 msgstr "Malaio"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:123
4177 msgid "Maori"
4178 msgstr "Maori"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:124
4181 msgid "Marathi"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:126
4185 msgid "Malagasy"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:127
4189 msgid "Maltese"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:128
4193 msgid "Moldavian"
4194 msgstr "Moldovo"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:129
4197 msgid "Mongolian"
4198 msgstr "Mongol"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:130
4201 msgid "Nauru"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:131
4205 msgid "Navajo"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:132
4209 msgid "Ndebele, South"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:133
4213 msgid "Ndebele, North"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:134
4217 msgid "Ndonga"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:135
4221 msgid "Nepali"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:136
4225 msgid "Norwegian"
4226 msgstr "Norueguês"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:137
4229 msgid "Norwegian Nynorsk"
4230 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:138
4233 msgid "Norwegian Bokmaal"
4234 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:139
4237 msgid "Chichewa; Nyanja"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:140
4241 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:141
4245 msgid "Oriya"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:142
4249 msgid "Oromo"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:144
4253 msgid "Ossetian; Ossetic"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:145
4257 msgid "Panjabi"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:146
4261 msgid "Persian"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:147
4265 msgid "Pali"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:148
4269 msgid "Polish"
4270 msgstr "Polaco"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:149
4273 msgid "Portuguese"
4274 msgstr "Português"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:150
4277 msgid "Pushto"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:151
4281 msgid "Quechua"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:152
4285 msgid "Raeto-Romance"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:154
4289 msgid "Rundi"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:156
4293 msgid "Sango"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:157
4297 msgid "Sanskrit"
4298 msgstr "Sânscrito"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:158
4301 msgid "Serbian"
4302 msgstr "Sérvio"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:159
4305 msgid "Croatian"
4306 msgstr "Croata"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:160
4309 msgid "Sinhalese"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:163
4313 msgid "Northern Sami"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:164
4317 msgid "Samoan"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:165
4321 msgid "Shona"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:166
4325 msgid "Sindhi"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:167
4329 msgid "Somali"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:168
4333 msgid "Sotho, Southern"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:170
4337 msgid "Sardinian"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:171
4341 msgid "Swati"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:172
4345 msgid "Sundanese"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:173
4349 msgid "Swahili"
4350 msgstr "Swahili"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:175
4353 msgid "Tahitian"
4354 msgstr "Taitiano"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:176
4357 msgid "Tamil"
4358 msgstr "Tamile"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:177
4361 msgid "Tatar"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:178
4365 msgid "Telugu"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:179
4369 msgid "Tajik"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:180
4373 msgid "Tagalog"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:181
4377 msgid "Thai"
4378 msgstr "Tailandês"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:182
4381 msgid "Tibetan"
4382 msgstr "Tibetano"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:183
4385 msgid "Tigrinya"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:184
4389 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:185
4393 msgid "Tswana"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:186
4397 msgid "Tsonga"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:188
4401 msgid "Turkmen"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:189
4405 msgid "Twi"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:190
4409 msgid "Uighur"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:191
4413 msgid "Ukrainian"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:192
4417 msgid "Urdu"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:193
4421 msgid "Uzbek"
4422 msgstr "Uzbeque"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:194
4425 msgid "Vietnamese"
4426 msgstr "Vietnamita"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:195
4429 msgid "Volapuk"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:196
4433 msgid "Welsh"
4434 msgstr "Galês"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:197
4437 msgid "Wolof"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:198
4441 msgid "Xhosa"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:199
4445 msgid "Yiddish"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:200
4449 msgid "Yoruba"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:201
4453 msgid "Zhuang"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:202
4457 msgid "Zulu"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4461 msgid "Unknown"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4465 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4466 msgid "Deinterlace"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4470 msgid "Discard"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4474 msgid "Blend"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4478 msgid "Mean"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4482 msgid "Bob"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4486 msgid "Linear"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4490 msgid "1:4 Quarter"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4494 msgid "1:2 Half"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4498 msgid "1:1 Original"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4502 msgid "2:1 Double"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4506 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4507 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4508 msgid "Crop"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4512 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4513 msgid "Aspect-ratio"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda/access.c:294
4517 msgid "CD reading failed"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/cdda/access.c:295
4521 #, c-format
4522 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4526 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4527 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4528 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4529 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4530 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4531 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4532 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4533 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4534 msgid "Caching value in ms"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/cdda.c:62
4538 msgid ""
4539 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4540 "milliseconds."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4544 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4546 msgid "Audio CD"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/cdda.c:67
4550 msgid "Audio CD input"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda.c:73
4554 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda.c:85
4558 msgid "CDDB Server"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda.c:85
4562 msgid "Address of the CDDB server to use."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda.c:88
4566 msgid "CDDB port"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/cdda.c:88
4570 msgid "CDDB Server port to use."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda.c:451
4574 msgid "Audio CD - Track "
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda.c:468
4578 #, c-format
4579 msgid "Audio CD - Track %i"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4583 #: modules/codec/x264.c:329 modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
4584 msgid "none"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4588 msgid "overlap"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4592 msgid "full"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4596 msgid ""
4597 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4598 "meta info          1\n"
4599 "events             2\n"
4600 "MRL                4\n"
4601 "external call      8\n"
4602 "all calls (0x10)  16\n"
4603 "LSN       (0x20)  32\n"
4604 "seek      (0x40)  64\n"
4605 "libcdio   (0x80) 128\n"
4606 "libcddb  (0x100) 256\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4610 msgid ""
4611 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4612 "units."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4616 msgid ""
4617 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4618 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4619 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4620 "25 blocks per access."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4624 msgid ""
4625 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4626 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4627 "   %a : The artist (for the album)\n"
4628 "   %A : The album information\n"
4629 "   %C : Category\n"
4630 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4631 "   %I : CDDB disk ID\n"
4632 "   %G : Genre\n"
4633 "   %M : The current MRL\n"
4634 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4635 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4636 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4637 "   %T : The track number\n"
4638 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4639 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4640 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4641 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4642 "   %% : a % \n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4646 msgid ""
4647 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4648 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4649 "   %M : The current MRL\n"
4650 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4651 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4652 "   %T : The track number\n"
4653 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4654 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4655 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4656 "   %% : a % \n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4660 msgid "Enable CD paranoia?"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4664 msgid ""
4665 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4666 "none: no paranoia - fastest.\n"
4667 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4668 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4672 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4676 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4680 msgid "Audio Compact Disc"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4684 msgid "Additional debug"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4688 msgid "Caching value in microseconds"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4692 msgid "Number of blocks per CD read"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4696 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4700 msgid "Use CD audio controls and output?"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4704 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4708 msgid "Do CD-Text lookups?"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4712 msgid "If set, get CD-Text information"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4716 msgid "Use Navigation-style playback?"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4720 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4724 msgid "CDDB"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4728 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4732 msgid "CDDB lookups"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4736 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4740 msgid "CDDB server"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4744 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4748 msgid "CDDB server port"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4752 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4756 msgid "email address reported to CDDB server"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4760 msgid "Cache CDDB lookups?"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4764 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4768 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4772 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4776 msgid "CDDB server timeout"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4780 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4784 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4788 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4792 msgid ""
4793 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4794 "are available"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4798 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4799 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4801 msgid "Disc"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4806 msgid "Duration"
4807 msgstr "Duração"
4808
4809 #: modules/access/cdda/info.c:333
4810 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4814 msgid "Tracks"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4818 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4819 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4822 msgid "Track"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/cdda/info.c:400
4826 msgid "MRL"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/cdda/info.c:856
4830 msgid "Track Number"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dc1394.c:65
4834 msgid "dc1394 input"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/directory.c:72
4838 msgid "Subdirectory behavior"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/directory.c:74
4842 msgid ""
4843 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4844 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4845 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4846 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/directory.c:80
4850 msgid "collapse"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/directory.c:81
4854 msgid "expand"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/directory.c:83
4858 msgid "Ignored extensions"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/directory.c:85
4862 msgid ""
4863 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4864 "directory.\n"
4865 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4866 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/directory.c:92
4870 msgid "Directory"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/directory.c:94
4874 msgid "Standard filesystem directory input"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4879 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4880 msgid "None"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4884 msgid "Cable"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4888 msgid "Antenna"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4892 msgid "TV"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4896 msgid "FM radio"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4900 msgid "AM radio"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4904 msgid "DSS"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4908 msgid ""
4909 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4910 "millisecondss."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4914 msgid "Video device name"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4918 msgid ""
4919 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4920 "don't specify anything, the default device will be used."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4924 msgid "Audio device name"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4928 msgid ""
4929 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4930 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4931 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4935 msgid "Video size"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4939 msgid ""
4940 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4941 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4945 msgid "Video input chroma format"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4949 msgid ""
4950 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4951 "(default), RV24, etc.)"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4955 msgid "Video input frame rate"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4959 msgid ""
4960 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4961 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4965 msgid "Device properties"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4969 msgid ""
4970 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4974 msgid "Tuner properties"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4978 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4982 msgid "Tuner TV Channel"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4986 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4990 msgid "Tuner country code"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4994 msgid ""
4995 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4996 "mapping (0 means default)."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5000 msgid "Tuner input type"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5004 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5008 msgid "Video input pin"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5012 msgid ""
5013 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5014 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5015 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5016 "will not be changed."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5020 msgid "Audio input pin"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5024 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5028 msgid "Video output pin"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5032 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5036 msgid "Audio output pin"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5040 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5044 msgid "AM Tuner mode"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5048 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5052 msgid "DirectShow"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5056 msgid "DirectShow input"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5060 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5061 msgid "Refresh list"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5065 msgid "Configure"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5069 msgid "Capturing failed"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5079 #, c-format
5080 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dvb/access.c:75
5084 msgid ""
5085 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/dvb/access.c:78
5089 msgid "Adapter card to tune"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dvb/access.c:79
5093 msgid ""
5094 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5095 "n>=0."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dvb/access.c:81
5099 msgid "Device number to use on adapter"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:84
5103 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:85
5107 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:87
5111 msgid "Inversion mode"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:88
5115 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:90
5119 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:91
5123 msgid ""
5124 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5125 "disable this feature if you experience some trouble."
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:93
5129 msgid "Budget mode"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:94
5133 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:97
5137 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:98
5141 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:100
5145 msgid "LNB voltage"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:101
5149 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:103
5153 msgid "High LNB voltage"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:104
5157 msgid ""
5158 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5159 "supported by all frontends."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:107
5163 msgid "22 kHz tone"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dvb/access.c:108
5167 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/dvb/access.c:110
5171 msgid "Transponder FEC"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/dvb/access.c:111
5175 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/dvb/access.c:113
5179 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dvb/access.c:116
5183 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dvb/access.c:119
5187 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dvb/access.c:122
5191 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dvb/access.c:126
5195 msgid "Modulation type"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:127
5199 msgid "Modulation type for front-end device."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:130
5203 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/dvb/access.c:133
5207 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dvb/access.c:136
5211 msgid "Terrestrial bandwidth"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:137
5215 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:139
5219 msgid "Terrestrial guard interval"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:142
5223 msgid "Terrestrial transmission mode"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvb/access.c:145
5227 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvb/access.c:148
5231 msgid "HTTP Host address"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:150
5235 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:152
5239 msgid "HTTP user name"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:154
5243 msgid ""
5244 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:157
5248 msgid "HTTP password"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:159
5252 msgid ""
5253 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:162
5257 msgid "HTTP ACL"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:164
5261 msgid ""
5262 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5263 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5267 #: modules/control/http/http.c:49
5268 msgid "Certificate file"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:169
5272 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5276 #: modules/control/http/http.c:52
5277 msgid "Private key file"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:173
5281 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5285 #: modules/control/http/http.c:54
5286 msgid "Root CA file"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:176
5290 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5294 #: modules/control/http/http.c:57
5295 msgid "CRL file"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/dvb/access.c:180
5299 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dvb/access.c:183
5303 msgid "DVB"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/dvb/access.c:184
5307 msgid "DVB input with v4l2 support"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/dvb/access.c:236
5311 msgid "HTTP server"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/dvb/access.c:716
5315 msgid "Input syntax is deprecated"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/dvb/access.c:717
5319 msgid ""
5320 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5321 "the new syntax."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dvb/access.c:763
5325 msgid "Illegal Polarization"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvb/access.c:764
5329 #, c-format
5330 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dv.c:70
5334 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5335 msgstr ""
5336 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5337 "milissegundos."
5338
5339 #: modules/access/dv.c:74
5340 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dv.c:75
5344 msgid "dv"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5348 msgid "DVD angle"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5352 msgid "Default DVD angle."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5356 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdnav.c:71
5360 msgid "Start directly in menu"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dvdnav.c:73
5364 msgid ""
5365 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5366 "useless warning introductions."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dvdnav.c:82
5370 msgid "DVD with menus"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dvdnav.c:83
5374 msgid "DVDnav Input"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5378 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5379 msgid "Playback failure"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/dvdnav.c:300
5383 msgid ""
5384 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dvdread.c:69
5388 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/dvdread.c:71
5392 msgid ""
5393 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5394 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5395 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5396 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5397 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5398 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5399 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5400 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5401 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5402 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5403 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5404 "The default method is: key."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dvdread.c:87
5408 msgid "title"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dvdread.c:87
5412 msgid "Key"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dvdread.c:93
5416 msgid "DVD without menus"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/dvdread.c:94
5420 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dvdread.c:239
5424 #, c-format
5425 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dvdread.c:498
5429 #, c-format
5430 msgid "DVDRead could not read block %d."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dvdread.c:560
5434 #, c-format
5435 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/fake.c:43
5439 msgid ""
5440 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5444 msgid "Framerate"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/fake.c:47
5448 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5453 msgid "ID"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/fake.c:50
5457 msgid ""
5458 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5459 "(default 0)."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/fake.c:52
5463 msgid "Duration in ms"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/fake.c:54
5467 msgid ""
5468 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5469 "meaning that the stream is unlimited)."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5473 msgid "Fake"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/fake.c:59
5477 msgid "Fake input"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/file.c:81
5481 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/file.c:83
5485 msgid "Concatenate with additional files"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/file.c:85
5489 msgid ""
5490 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5491 "a comma-separated list of files."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/file.c:89
5495 msgid "File input"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5499 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5500 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5502 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5503 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5507 msgid "File"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5511 #: modules/access/file.c:452
5512 msgid "File reading failed"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/file.c:284
5516 #, c-format
5517 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/file.c:436
5521 #, c-format
5522 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/file.c:453
5526 #, c-format
5527 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access_filter/dump.c:39
5531 msgid "Force use of dump module"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access_filter/dump.c:40
5535 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access_filter/dump.c:43
5539 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access_filter/dump.c:44
5543 msgid ""
5544 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5545 "megabyte were performed."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_filter/record.c:45
5549 msgid "Record directory"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access_filter/record.c:47
5553 msgid "Directory where the record will be stored."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access_filter/record.c:323
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Recording"
5559 msgstr "Gravar"
5560
5561 #: modules/access_filter/record.c:325
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Recording done"
5564 msgstr "Gravar"
5565
5566 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5567 msgid "Timeshift granularity"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5571 msgid ""
5572 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5573 "timeshifted streams."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5577 msgid "Timeshift directory"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5581 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5585 msgid "Force use of the timeshift module"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5589 msgid ""
5590 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5591 "control pace or pause."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5595 msgid "Timeshift"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/ftp.c:56
5599 msgid ""
5600 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5601 msgstr ""
5602 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5603 "milissegundos."
5604
5605 #: modules/access/ftp.c:58
5606 msgid "FTP user name"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5610 msgid "User name that will be used for the connection."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/ftp.c:61
5614 msgid "FTP password"
5615 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5616
5617 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5618 msgid "Password that will be used for the connection."
5619 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5620
5621 #: modules/access/ftp.c:64
5622 msgid "FTP account"
5623 msgstr "Conta FTP"
5624
5625 #: modules/access/ftp.c:65
5626 msgid "Account that will be used for the connection."
5627 msgstr "Conta a usar na ligação."
5628
5629 #: modules/access/ftp.c:70
5630 msgid "FTP input"
5631 msgstr "Entrada FTP"
5632
5633 #: modules/access/ftp.c:87
5634 msgid "FTP upload output"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5638 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5639 msgid "Network interaction failed"
5640 msgstr "Interacção de rede falhou"
5641
5642 #: modules/access/ftp.c:133
5643 msgid "VLC could not connect with the given server."
5644 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5645
5646 #: modules/access/ftp.c:143
5647 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5648 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5649
5650 #: modules/access/ftp.c:204
5651 msgid "Your account was rejected."
5652 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5653
5654 #: modules/access/ftp.c:214
5655 msgid "Your password was rejected."
5656 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5657
5658 #: modules/access/ftp.c:222
5659 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5660 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5661
5662 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5663 msgid ""
5664 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5668 msgid "GnomeVFS input"
5669 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5670
5671 #: modules/access/http.c:51
5672 msgid "HTTP proxy"
5673 msgstr "Proxy HTTP"
5674
5675 #: modules/access/http.c:53
5676 msgid ""
5677 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5678 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5679 "tried."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/http.c:59
5683 msgid ""
5684 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/http.c:62
5688 msgid "HTTP user agent"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/http.c:63
5692 msgid "User agent that will be used for the connection."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/http.c:66
5696 msgid "Auto re-connect"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/http.c:68
5700 msgid ""
5701 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/http.c:72
5705 msgid "Continuous stream"
5706 msgstr "emissão contínua"
5707
5708 #: modules/access/http.c:73
5709 msgid ""
5710 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5711 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5712 "other types of HTTP streams."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/http.c:79
5716 msgid "HTTP input"
5717 msgstr "Entrada HTTP"
5718
5719 #: modules/access/http.c:81
5720 msgid "HTTP(S)"
5721 msgstr "HTTP(S)"
5722
5723 #: modules/access/http.c:298
5724 msgid "HTTP authentication"
5725 msgstr "Autenticação HTTP"
5726
5727 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:759
5728 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/mms/mms.c:48
5732 msgid ""
5733 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5734 msgstr ""
5735 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5736 "milissegundos."
5737
5738 #: modules/access/mms/mms.c:51
5739 msgid "Force selection of all streams"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/mms/mms.c:53
5743 msgid ""
5744 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5745 "You can choose to select all of them."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/mms/mms.c:56
5749 msgid "Maximum bitrate"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/mms/mms.c:58
5753 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/mms/mms.c:62
5757 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5761 msgid "Dummy stream output"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5765 msgid "Dummy"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_output/file.c:63
5769 msgid "Append to file"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/file.c:64
5773 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/file.c:68
5777 msgid "File stream output"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5781 msgid "Username"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_output/http.c:63
5785 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5789 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5790 msgid "Password"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access_output/http.c:66
5794 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/http.c:70
5798 msgid "Mime"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/http.c:71
5802 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_output/http.c:75
5806 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/http.c:78
5810 msgid ""
5811 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5812 "empty if you don't have one."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access_output/http.c:82
5816 msgid ""
5817 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5818 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_output/http.c:87
5822 msgid ""
5823 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5824 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access_output/http.c:90
5828 msgid "Advertise with Bonjour"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_output/http.c:91
5832 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access_output/http.c:95
5836 msgid "HTTP stream output"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access_output/shout.c:59
5840 msgid "Stream name"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_output/shout.c:60
5844 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access_output/shout.c:63
5848 msgid "Stream description"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access_output/shout.c:64
5852 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_output/shout.c:67
5856 msgid "Stream MP3"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access_output/shout.c:68
5860 msgid ""
5861 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5862 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5863 "shoutcast/icecast server."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access_output/shout.c:77
5867 msgid "Genre description"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_output/shout.c:78
5871 msgid "Genre of the content. "
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_output/shout.c:80
5875 msgid "URL description"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access_output/shout.c:81
5879 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access_output/shout.c:88
5883 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5887 msgid "Samplerate"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access_output/shout.c:91
5891 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access_output/shout.c:93
5895 msgid "Number of channels"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access_output/shout.c:94
5899 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/shout.c:96
5903 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access_output/shout.c:97
5907 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access_output/shout.c:99
5911 msgid "Stream public"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access_output/shout.c:100
5915 msgid ""
5916 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5917 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5918 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access_output/shout.c:106
5922 msgid "IceCAST output"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/access/rtsp/access.c:41
5926 #: modules/demux/live555.cpp:64
5927 msgid "Caching value (ms)"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access_output/udp.c:89
5931 msgid ""
5932 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5933 "milliseconds."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access_output/udp.c:92
5937 msgid "Group packets"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access_output/udp.c:93
5941 msgid ""
5942 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5943 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5944 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access_output/udp.c:98
5948 msgid "Raw write"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access_output/udp.c:99
5952 msgid ""
5953 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5954 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access_output/udp.c:103
5958 msgid "Automatic multicast streaming"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access_output/udp.c:104
5962 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_output/udp.c:108
5966 msgid "UDP stream output"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/pvr.c:49
5970 msgid ""
5971 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5972 "milliseconds."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/pvr.c:52
5976 msgid "Device"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/pvr.c:53
5980 msgid "PVR video device"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/pvr.c:55
5984 msgid "Radio device"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:56
5988 msgid "PVR radio device"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5992 msgid "Norm"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5996 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6000 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6001 msgid "Width"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/pvr.c:63
6005 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6009 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6010 msgid "Height"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/pvr.c:67
6014 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6018 msgid "Frequency"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6022 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6026 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/pvr.c:77
6030 msgid "Key interval"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:78
6034 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:80
6038 msgid "B Frames"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/pvr.c:81
6042 msgid ""
6043 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6044 "number of B-Frames."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/pvr.c:85
6048 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:87
6052 msgid "Bitrate peak"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/pvr.c:88
6056 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/pvr.c:91
6060 msgid "Bitrate mode)"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/pvr.c:92
6064 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/pvr.c:94
6068 msgid "Audio bitmask"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/pvr.c:95
6072 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6076 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6077 msgid "Volume"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/pvr.c:99
6081 msgid "Audio volume (0-65535)."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6085 msgid "Channel"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:102
6089 msgid ""
6090 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6094 msgid "Automatic"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6098 msgid "SECAM"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6102 msgid "PAL"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6106 msgid "NTSC"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/pvr.c:111
6110 msgid "vbr"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/pvr.c:111
6114 msgid "cbr"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/pvr.c:116
6118 msgid "PVR"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access/pvr.c:117
6122 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6126 msgid ""
6127 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6131 msgid "Real RTSP"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6135 msgid "Connection failed"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6139 #, c-format
6140 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6144 msgid "Session failed"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6148 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/screen/screen.c:38
6152 msgid ""
6153 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/screen/screen.c:42
6157 msgid "Desired frame rate for the capture."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/screen/screen.c:45
6161 msgid "Capture fragment size"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/screen/screen.c:47
6165 msgid ""
6166 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6167 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/screen/screen.c:61
6171 msgid "Screen Input"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6175 msgid "Screen"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/smb.c:63
6179 msgid ""
6180 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/smb.c:65
6184 msgid "SMB user name"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/smb.c:68
6188 msgid "SMB password"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/smb.c:71
6192 msgid "SMB domain"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/smb.c:72
6196 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/smb.c:77
6200 msgid "SMB input"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/tcp.c:39
6204 msgid ""
6205 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/access/tcp.c:46
6209 msgid "TCP"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/tcp.c:47
6213 msgid "TCP input"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/udp.c:71
6217 msgid ""
6218 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/udp.c:74
6222 msgid "Autodetection of MTU"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/udp.c:76
6226 msgid ""
6227 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6228 "truncated packets are found"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/udp.c:79
6232 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/udp.c:81
6236 msgid ""
6237 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6238 "time specified here (in milliseconds)."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6242 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6243 msgid "UDP/RTP"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/udp.c:89
6247 msgid "UDP/RTP input"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6252 msgid "Device name"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/v4l2.c:55
6256 msgid ""
6257 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6258 "be used."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/v4l2.c:59
6262 msgid ""
6263 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/v4l2.c:64
6267 msgid "Video4Linux2"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/v4l2.c:65
6271 msgid "Video4Linux2 input"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/v4l.c:78
6275 msgid ""
6276 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/v4l.c:82
6280 msgid ""
6281 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6282 "device will be used."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/v4l.c:86
6286 msgid ""
6287 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6288 "device will be used."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/v4l.c:90
6292 msgid ""
6293 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6294 "(default), RV24, etc.)"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/v4l.c:97
6298 msgid ""
6299 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/v4l.c:102
6303 msgid "Audio Channel"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/v4l.c:104
6307 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:106
6311 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/v4l.c:109
6315 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6320 msgid "Brightness"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/v4l.c:113
6324 msgid "Brightness of the video input."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6328 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6329 msgid "Hue"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/v4l.c:116
6333 msgid "Hue of the video input."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6337 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6338 #: modules/video_filter/rss.c:146
6339 msgid "Color"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/v4l.c:119
6343 msgid "Color of the video input."
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6348 msgid "Contrast"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access/v4l.c:122
6352 msgid "Contrast of the video input."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/v4l.c:123
6356 msgid "Tuner"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/v4l.c:124
6360 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/v4l.c:127
6364 msgid ""
6365 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:130
6369 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/v4l.c:131
6373 msgid "MJPEG"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:133
6377 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:134
6381 msgid "Decimation"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/v4l.c:136
6385 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/v4l.c:137
6389 msgid "Quality"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/v4l.c:138
6393 msgid "Quality of the stream."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/v4l.c:149
6397 msgid "Video4Linux"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/v4l.c:150
6401 msgid "Video4Linux input"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6405 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6409 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6411 msgid "VCD"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6415 msgid "VCD input"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6419 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6423 msgid "The above message had unknown log level"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6427 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6431 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6433 msgid "Entry"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6437 msgid "Segments"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6441 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6442 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6443 msgid "Segment"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6447 msgid "LID"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6451 msgid "VCD Format"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6455 msgid "Album"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6459 msgid "Application"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6463 msgid "Preparer"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6467 msgid "Vol #"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6471 msgid "Vol max #"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6475 msgid "Volume Set"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6479 msgid "System Id"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6483 msgid "Entries"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6487 msgid "First Entry Point"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6491 msgid "Last Entry Point"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6495 msgid "Track size (in sectors)"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6500 msgid "type"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6504 msgid "end"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6508 msgid "play list"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6512 msgid "extended selection list"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6516 msgid "selection list"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6520 msgid "unknown type"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6524 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6525 msgid "List ID"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6529 msgid "(Super) Video CD"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6533 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6537 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6541 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6545 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6549 msgid "Use playback control?"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6553 msgid ""
6554 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6555 "tracks."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6559 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6563 msgid ""
6564 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6565 "entry."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6569 msgid "Show extended VCD info?"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6573 msgid ""
6574 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6575 "for example playback control navigation."
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6579 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6583 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6587 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6591 msgid "Dolby Surround decoder"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6595 msgid ""
6596 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6597 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6598 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6599 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6600 "It works with any source format from mono to 7.1."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6604 msgid "Characteristic dimension"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6608 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6612 msgid "Compensate delay"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6616 msgid ""
6617 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6618 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6619 "case, turn this on to compensate."
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6623 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6627 msgid ""
6628 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6629 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6634 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6638 msgid "Headphone effect"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6642 msgid "Use downmix algorithme."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6646 msgid ""
6647 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6648 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6649 "speakers."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6653 msgid "Select channel to keep"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6657 msgid ""
6658 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6659 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6663 msgid "Left rear"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6667 msgid "Right rear"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6671 msgid "Left front"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6675 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6679 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6683 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6687 msgid "A/52 dynamic range compression"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6691 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6692 msgid ""
6693 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6694 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6695 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6696 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6700 msgid "Enable internal upmixing"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6704 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6708 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6709 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6713 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6717 msgid "DTS dynamic range compression"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6721 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6722 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6726 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6730 msgid "Fixed point audio format conversions"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6734 msgid "Floating-point audio format conversions"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6738 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6739 msgid "MPEG audio decoder"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6743 msgid "Equalizer preset"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6747 msgid "Preset to use for the equalizer."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6751 msgid "Bands gain"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6755 msgid ""
6756 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6757 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6758 "2 0\""
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6762 msgid "Two pass"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6766 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6770 msgid "Global gain"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6774 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6778 msgid "Equalizer with 10 bands"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6782 msgid "Flat"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6787 msgid "Classical"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6791 msgid "Club"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6795 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6796 msgid "Dance"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6800 msgid "Full bass"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6804 msgid "Full bass and treble"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6808 msgid "Full treble"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6812 msgid "Headphones"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6816 msgid "Large Hall"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6820 msgid "Live"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6824 msgid "Party"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6829 msgid "Pop"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6833 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6834 msgid "Reggae"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6839 msgid "Rock"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6843 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6844 msgid "Ska"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6848 msgid "Soft"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6852 msgid "Soft rock"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6857 msgid "Techno"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_filter/format.c:202
6861 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6865 msgid "Number of audio buffers"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6869 msgid ""
6870 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6871 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6872 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6876 msgid "Max level"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6880 msgid ""
6881 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6882 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6883 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6887 msgid "Volume normalizer"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6891 msgid "Parametric Equalizer"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6895 msgid "Low freq (Hz)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6899 msgid "Low freq gain (Db)"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6903 msgid "High freq (Hz)"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6907 msgid "High freq gain (Db)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6911 msgid "Freq 1 (Hz)"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6915 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6919 msgid "Freq 1 Q"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6923 msgid "Freq 2 (Hz)"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6927 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6931 msgid "Freq 2 Q"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6935 msgid "Freq 3 (Hz)"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6939 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6943 msgid "Freq 3 Q"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6947 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6951 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6952 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6956 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6960 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6964 msgid "Float32 audio mixer"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6968 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6972 msgid "Trivial audio mixer"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6976 msgid "default"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6980 msgid "ALSA audio output"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6984 msgid "ALSA Device Name"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6988 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6989 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6990 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6991 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6992 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6993 msgid "Audio Device"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6997 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6998 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6999 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7000 msgid "Mono"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7004 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7005 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7006 msgid "2 Front 2 Rear"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7010 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7011 msgid "A/52 over S/PDIF"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7015 msgid "No Audio Device"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7019 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7023 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7024 msgid "Audio output failed"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7028 #, c-format
7029 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7033 #, c-format
7034 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7038 msgid "Unknown soundcard"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_output/arts.c:63
7042 msgid "aRts audio output"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7046 msgid ""
7047 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7048 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7049 "playback."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7053 msgid "HAL AudioUnit output"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7057 msgid ""
7058 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7062 msgid "Audio device is not configured"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7066 msgid ""
7067 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7068 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7072 #, c-format
7073 msgid "%s (Encoded Output)"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7077 msgid "Output device"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/audio_output/directx.c:206
7081 msgid ""
7082 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7083 "default device appears as 0 AND another number)."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7087 msgid "Use float32 output"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7091 msgid ""
7092 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7093 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/audio_output/directx.c:214
7097 msgid "DirectX audio output"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7101 msgid "3 Front 2 Rear"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/audio_output/esd.c:67
7105 msgid "EsounD audio output"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/esd.c:70
7109 msgid "Esound server"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_output/file.c:78
7113 msgid "Output format"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_output/file.c:79
7117 msgid ""
7118 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7119 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_output/file.c:82
7123 msgid "Number of output channels"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/file.c:83
7127 msgid ""
7128 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7129 "restrict the number of channels here."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_output/file.c:86
7133 msgid "Add WAVE header"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/file.c:87
7137 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/file.c:104
7141 msgid "Output file"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/audio_output/file.c:105
7145 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/audio_output/file.c:108
7149 msgid "File audio output"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7153 msgid "Roku HD1000 audio output"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/audio_output/jack.c:62
7157 msgid "JACK audio output"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_output/oss.c:99
7161 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_output/oss.c:101
7165 msgid ""
7166 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7167 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7168 "drivers, then you need to enable this option."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_output/oss.c:107
7172 msgid "UNIX OSS audio output"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/audio_output/oss.c:112
7176 msgid "OSS DSP device"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7180 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7184 msgid "PORTAUDIO audio output"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7188 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7192 msgid "Win32 waveOut extension output"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7196 msgid "5.1"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/a52.c:91
7200 msgid "A/52 parser"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/a52.c:98
7204 msgid "A/52 audio packetizer"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/adpcm.c:43
7208 msgid "ADPCM audio decoder"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/araw.c:44
7212 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/araw.c:53
7216 msgid "Raw audio encoder"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/cinepak.c:38
7220 msgid "Cinepak video decoder"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7224 msgid "CMML annotations decoder"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7228 msgid "CVD subtitle decoder"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7232 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7236 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7237 msgid "Encoding quality"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/dirac.c:69
7241 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/dirac.c:74
7245 msgid "Dirac video decoder"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/dirac.c:80
7249 msgid "Dirac video encoder"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7253 msgid "DirectMedia Object decoder"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7257 msgid "DirectMedia Object encoder"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/dts.c:95
7261 msgid "DTS parser"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/dts.c:100
7265 msgid "DTS audio packetizer"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7269 msgid "Decoding X coordinate"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7273 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7277 msgid "Decoding Y coordinate"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7281 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7285 msgid "Subpicture position"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7289 msgid ""
7290 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7291 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7292 "g. 6=top-right)."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7296 msgid "Encoding X coordinate"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7300 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7304 msgid "Encoding Y coordinate"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7308 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7312 msgid "DVB subtitles decoder"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7316 msgid "DVB subtitles encoder"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/faad.c:39
7320 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/faad.c:331
7324 msgid "AAC extension"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7328 msgid "Image file"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/fake.c:47
7332 msgid "Path of the image file for fake input."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7336 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7337 msgid "Output video width."
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7341 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7342 msgid "Output video height."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7346 msgid "Keep aspect ratio"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/fake.c:56
7350 msgid "Consider width and height as maximum values."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/fake.c:57
7354 msgid "Background aspect ratio"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/fake.c:59
7358 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7362 msgid "Deinterlace video"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/fake.c:62
7366 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7370 msgid "Deinterlace module"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/fake.c:65
7374 msgid "Deinterlace module to use."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/fake.c:76
7378 msgid "Fake video decoder"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7382 #, c-format
7383 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7387 #, c-format
7388 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7392 #, c-format
7393 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7397 msgid "VLC could not open the encoder."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7401 msgid "Non-ref"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7405 msgid "Bidir"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7409 msgid "Non-key"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7413 msgid "All"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7417 msgid "rd"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7421 msgid "bits"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7425 msgid "simple"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7429 msgid "Fast bilinear"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7433 msgid "Bilinear"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7437 msgid "Bicubic (good quality)"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7441 msgid "Experimental"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7445 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7449 msgid "Area"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7453 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7457 msgid "Gauss"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7461 msgid "SincR"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7465 msgid "Lanczos"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7469 msgid "Bicubic spline"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7473 msgid ""
7474 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7478 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7482 msgid "Decoding"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7487 msgid "Encoding"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7491 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7495 msgid "FFmpeg demuxer"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7499 msgid "FFmpeg muxer"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7503 msgid "Video scaling filter"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7507 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7511 msgid "FFmpeg video filter"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7515 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7519 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7523 msgid "Direct rendering"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7527 msgid "Error resilience"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7531 msgid ""
7532 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7533 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7534 "can produce a lot of errors.\n"
7535 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7539 msgid "Workaround bugs"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7543 msgid ""
7544 "Try to fix some bugs:\n"
7545 "1  autodetect\n"
7546 "2  old msmpeg4\n"
7547 "4  xvid interlaced\n"
7548 "8  ump4 \n"
7549 "16 no padding\n"
7550 "32 ac vlc\n"
7551 "64 Qpel chroma.\n"
7552 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7553 "\", enter 40."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7557 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7558 msgid "Hurry up"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7562 msgid ""
7563 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7564 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7568 msgid "Post processing quality"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7572 msgid ""
7573 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7574 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7575 "looking pictures."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7579 msgid "Debug mask"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7583 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7587 msgid "Visualize motion vectors"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7591 msgid ""
7592 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7593 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7594 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7595 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7596 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7597 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7601 msgid "Low resolution decoding"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7605 msgid ""
7606 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7607 "processing power"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7611 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7615 msgid ""
7616 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7617 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7621 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7625 msgid ""
7626 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7627 "<option>...]]...\n"
7628 "long form example:\n"
7629 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7630 "short form example:\n"
7631 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7632 "more examples:\n"
7633 "tn:64:128:256\n"
7634 "Filters                        Options\n"
7635 "short  long name       short   long option     Description\n"
7636 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7637 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7638 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7639 "disabled\n"
7640 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7641 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7642 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7643 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7644 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7645 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7646 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7647 "1\n"
7648 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7649 "1\n"
7650 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7651 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7652 "contrast\n"
7653 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7654 "(0..255)\n"
7655 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7656 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7657 "deinterlace\n"
7658 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7659 "deinterlacer\n"
7660 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7661 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7662 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7663 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7664 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7665 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7666 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7670 msgid "Ratio of key frames"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7674 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7678 msgid "Ratio of B frames"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7682 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7686 msgid "Video bitrate tolerance"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7690 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7694 msgid "Interlaced encoding"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7698 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7702 msgid "Interlaced motion estimation"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7706 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7710 msgid "Pre-motion estimation"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7714 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7718 msgid "Strict rate control"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7722 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7726 msgid "Rate control buffer size"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7730 msgid ""
7731 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7732 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7736 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7740 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7744 msgid "I quantization factor"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7748 msgid ""
7749 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7750 "same qscale for I and P frames)."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:269
7754 #: modules/demux/mod.c:73
7755 msgid "Noise reduction"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7759 msgid ""
7760 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7761 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7765 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7769 msgid ""
7770 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7771 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7772 "standard MPEG2 decoders."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7776 msgid "Quality level"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7780 msgid ""
7781 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7782 "encoding very much)."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7786 msgid ""
7787 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7788 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7789 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7790 "to ease the encoder's task."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7794 msgid "Minimum video quantizer scale"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7798 msgid "Minimum video quantizer scale."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7802 msgid "Maximum video quantizer scale"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7806 msgid "Maximum video quantizer scale."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7810 msgid "Trellis quantization"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7814 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7818 msgid "Fixed quantizer scale"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7822 msgid ""
7823 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7824 "255.0)."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7828 msgid "Strict standard compliance"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7832 msgid ""
7833 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7837 msgid "Luminance masking"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7841 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7845 msgid "Darkness masking"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7849 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7853 msgid "Motion masking"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7857 msgid ""
7858 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7859 "(default: 0.0)."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7863 msgid "Border masking"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7867 msgid ""
7868 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7869 "0.0)."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7873 msgid "Luminance elimination"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7877 msgid ""
7878 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7879 "The H264 specification recommends -4."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7883 msgid "Chrominance elimination"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7887 msgid ""
7888 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7889 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7893 msgid "Scaling mode"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7897 msgid "Scaling mode to use."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7901 msgid "Ffmpeg mux"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7905 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7909 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7910 msgid "Post processing"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7914 msgid "1 (Lowest)"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7918 msgid "6 (Highest)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/flac.c:178
7922 msgid "Flac audio decoder"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/flac.c:183
7926 msgid "Flac audio encoder"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/flac.c:189
7930 msgid "Flac audio packetizer"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7934 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/lpcm.c:83
7938 msgid "Linear PCM audio decoder"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/lpcm.c:88
7942 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/mash.cpp:66
7946 msgid "Video decoder using openmash"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7950 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7954 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/png.c:54
7958 msgid "PNG video decoder"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/quicktime.c:63
7962 msgid "QuickTime library decoder"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7966 msgid "Pseudo raw video decoder"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7970 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/realaudio.c:60
7974 msgid "RealAudio library decoder"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7978 msgid "SDL_image video decoder"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/speex.c:106
7982 msgid "Speex audio decoder"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/speex.c:111
7986 msgid "Speex audio packetizer"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/speex.c:116
7990 msgid "Speex audio encoder"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7994 msgid "Speex comment"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/speex.c:560
7998 msgid "Mode"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8002 msgid "DVD subtitles decoder"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8006 msgid "DVD subtitles packetizer"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/subsdec.c:131
8010 msgid "Subtitles text encoding"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/subsdec.c:132
8014 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/subsdec.c:133
8018 msgid "Subtitles justification"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/subsdec.c:134
8022 msgid "Set the justification of subtitles"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/subsdec.c:135
8026 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/subsdec.c:136
8030 msgid ""
8031 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/subsdec.c:138
8035 msgid "Formatted Subtitles"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/subsdec.c:139
8039 msgid ""
8040 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8041 "but you can choose to disable all formatting."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/subsdec.c:145
8045 msgid "Text subtitles decoder"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/subsdec.c:366
8049 msgid ""
8050 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8051 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Enable debug"
8057 msgstr "Activar vídeo"
8058
8059 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8060 msgid ""
8061 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8062 "calls                 1\n"
8063 "packet assembly info  2\n"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8067 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8071 msgid "SVCD subtitles"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8075 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/tarkin.c:75
8079 msgid "Tarkin decoder module"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/telx.c:50
8083 msgid "Override page"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/telx.c:51
8087 msgid ""
8088 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8089 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8090 "usually 888 or 889)."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/telx.c:56
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Ignore subtitle flag"
8096 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
8097
8098 #: modules/codec/telx.c:57
8099 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/telx.c:60
8103 msgid "Workaround for France"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/telx.c:61
8107 msgid ""
8108 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8109 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8110 "your subtitles don't appear."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/telx.c:67
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Teletext subtitles decoder"
8116 msgstr "Codec de subtítulos"
8117
8118 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8119 msgid ""
8120 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8121 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/theora.c:99
8125 msgid "Theora video decoder"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/theora.c:105
8129 msgid "Theora video packetizer"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/theora.c:111
8133 msgid "Theora video encoder"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/theora.c:512
8137 msgid "Theora comment"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/twolame.c:52
8141 msgid ""
8142 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8143 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/twolame.c:55
8147 msgid "Stereo mode"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/twolame.c:56
8151 msgid "Handling mode for stereo streams"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/twolame.c:57
8155 msgid "VBR mode"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/twolame.c:59
8159 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/twolame.c:60
8163 msgid "Psycho-acoustic model"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/twolame.c:62
8167 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/twolame.c:66
8171 msgid "Dual mono"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/twolame.c:66
8175 msgid "Joint stereo"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/twolame.c:71
8179 msgid "Libtwolame audio encoder"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/vorbis.c:160
8183 msgid "Maximum encoding bitrate"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/vorbis.c:162
8187 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/vorbis.c:163
8191 msgid "Minimum encoding bitrate"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/vorbis.c:165
8195 msgid ""
8196 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8197 "channel."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/vorbis.c:166
8201 msgid "CBR encoding"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/vorbis.c:168
8205 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/vorbis.c:172
8209 msgid "Vorbis audio decoder"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/vorbis.c:183
8213 msgid "Vorbis audio packetizer"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/vorbis.c:190
8217 msgid "Vorbis audio encoder"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/vorbis.c:629
8221 msgid "Vorbis comment"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/x264.c:44
8225 msgid "Maximum GOP size"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/x264.c:45
8229 msgid ""
8230 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8231 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:49
8235 msgid "Minimum GOP size"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:50
8239 msgid ""
8240 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8241 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8242 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8243 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8244 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8245 "the IDR-frame. \n"
8246 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8247 "frames, but do not start a new GOP."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:59
8251 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:60
8255 msgid ""
8256 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8257 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8258 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8259 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8260 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8261 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8262 "1 to 100."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/x264.c:70
8266 msgid "B-frames between I and P"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/x264.c:71
8270 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/x264.c:74
8274 msgid "Adaptive B-frame decision"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:75
8278 msgid ""
8279 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8280 "possibly before an I-frame."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:78
8284 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:79
8288 msgid ""
8289 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8290 "negative values cause less B-frames."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:82
8294 msgid "Keep some B-frames as references"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:83
8298 msgid ""
8299 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8300 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8301 "appropriately."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:87
8305 msgid "CABAC"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:88
8309 msgid ""
8310 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8311 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:92
8315 msgid "Number of reference frames"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:93
8319 msgid ""
8320 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8321 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8322 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:98
8326 msgid "Skip loop filter"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:99
8330 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:101
8334 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:102
8338 msgid ""
8339 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8340 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:106
8344 #, fuzzy
8345 msgid "H.264 level"
8346 msgstr "Um nível"
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:107
8349 msgid ""
8350 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8351 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8352 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:116
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Interlaced mode"
8358 msgstr "Módulo de interface"
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:117
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Pure-interlaced mode."
8363 msgstr "Módulo de interface"
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:122
8366 msgid "Set QP"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:123
8370 msgid ""
8371 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8372 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:127
8376 msgid "Quality-based VBR"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:128
8380 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:130
8384 msgid "Min QP"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:131
8388 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:134
8392 msgid "Max QP"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:135
8396 msgid "Maximum quantizer parameter."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:137
8400 msgid "Max QP step"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:138
8404 msgid "Max QP step between frames."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:140
8408 msgid "Average bitrate tolerance"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:141
8412 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:144
8416 msgid "Max local bitrate"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:145
8420 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:147
8424 msgid "VBV buffer"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/x264.c:148
8428 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/x264.c:151
8432 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:152
8436 msgid ""
8437 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8438 "0.0 to 1.0."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:156
8442 msgid "QP factor between I and P"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:157
8446 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:160
8450 msgid "QP factor between P and B"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:161
8454 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:163
8458 msgid "QP difference between chroma and luma"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:164
8462 msgid "QP difference between chroma and luma."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:166
8466 msgid "QP curve compression"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:167
8470 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8474 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:170
8478 msgid ""
8479 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8480 "blurs complexity."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:174
8484 msgid ""
8485 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8486 "quants."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/x264.c:179
8490 msgid "Partitions to consider"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:180
8494 msgid ""
8495 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8496 " - none  : \n"
8497 " - fast  : i4x4\n"
8498 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8499 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8500 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8501 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:188
8505 msgid "Direct MV prediction mode"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:189
8509 msgid "Direct MV prediction mode."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:192
8513 msgid "Direct prediction size"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:193
8517 msgid ""
8518 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8519 " -  1: 8x8\n"
8520 " - -1: smallest possible according to level\n"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:199
8524 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:200
8528 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:202
8532 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:203
8536 msgid ""
8537 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8538 "(fast)\n"
8539 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8540 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8541 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:209
8545 msgid "Maximum motion vector search range"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:210
8549 msgid ""
8550 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8551 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8552 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:215
8556 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:219
8560 msgid ""
8561 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8562 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8563 "quality). Range 1 to 7."
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:224
8567 msgid ""
8568 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8569 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8570 "quality). Range 1 to 6."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:229
8574 msgid ""
8575 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8576 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8577 "quality). Range 1 to 5."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:234
8581 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/x264.c:235
8585 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/x264.c:238
8589 msgid "Decide references on a per partition basis"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:239
8593 msgid ""
8594 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8595 "as opposed to only one ref per macroblock."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/x264.c:243
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Chroma in motion estimation"
8601 msgstr "Definições de módulos chroma"
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:244
8604 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:247
8608 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:248
8612 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:250
8616 msgid "Adaptive spatial transform size"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:252
8620 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:254
8624 msgid "Trellis RD quantization"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/x264.c:255
8628 msgid ""
8629 "Trellis RD quantization: \n"
8630 " - 0: disabled\n"
8631 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8632 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8633 "This requires CABAC."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:261
8637 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:262
8641 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:264
8645 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:265
8649 msgid ""
8650 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8651 "small single coefficient."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:270
8655 msgid ""
8656 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8657 "a useful range."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:274
8661 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:275
8665 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:278
8669 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:279
8673 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:285
8677 msgid "CPU optimizations"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:286
8681 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:288
8685 msgid "Statistics input file"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:289
8689 msgid "Read rate-control stastics from provided file (for multi-pass encoding."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:292
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Statistics output file"
8695 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:293
8698 msgid "Write rate-control stastics to provided file (for multi-pass encoding."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:296
8702 msgid "PSNR computation"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:297
8706 msgid ""
8707 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8708 "quality."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:300
8712 msgid "SSIM computation"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:301
8716 msgid ""
8717 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8718 "quality."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/x264.c:304
8722 msgid "Quiet mode"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:305
8726 msgid "Quiet mode."
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:307 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8731 msgid "Statistics"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:308
8735 msgid "Print stats for each frame."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:311
8739 msgid "SPS and PPS id numbers"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:312
8743 msgid ""
8744 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8745 "settings."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:316
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Access unit delimiters"
8751 msgstr "Filtros de acesso"
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:317
8754 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:323
8758 msgid "dia"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:323
8762 msgid "hex"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/x264.c:323
8766 msgid "umh"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:323
8770 msgid "esa"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:329
8774 msgid "fast"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:329
8778 msgid "normal"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:329
8782 msgid "slow"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:329
8786 msgid "all"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8790 msgid "spatial"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/x264.c:335 modules/codec/x264.c:340
8794 msgid "temporal"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/x264.c:335 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8798 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8799 msgid "auto"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:344
8803 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8807 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/dbus.c:84
8811 msgid "dbus"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/dbus.c:87
8815 #, fuzzy
8816 msgid "D-Bus control interface"
8817 msgstr "Interfaces de controlo"
8818
8819 #: modules/control/gestures.c:78
8820 msgid "Motion threshold (10-100)"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/control/gestures.c:80
8824 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/gestures.c:82
8828 msgid "Trigger button"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/gestures.c:84
8832 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/control/gestures.c:88
8836 msgid "Middle"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/control/gestures.c:91
8840 msgid "Gestures"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/gestures.c:99
8844 msgid "Mouse gestures control interface"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/hotkeys.c:94
8848 msgid "Define playlist bookmarks."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/hotkeys.c:97
8852 msgid "Hotkeys"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/hotkeys.c:98
8856 msgid "Hotkeys management interface"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/hotkeys.c:431
8860 #, c-format
8861 msgid "Audio track: %s"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8865 #, c-format
8866 msgid "Subtitle track: %s"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/hotkeys.c:446
8870 msgid "N/A"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/hotkeys.c:499
8874 #, c-format
8875 msgid "Aspect ratio: %s"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/control/hotkeys.c:525
8879 #, c-format
8880 msgid "Crop: %s"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/hotkeys.c:551
8884 #, c-format
8885 msgid "Deinterlace mode: %s"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/hotkeys.c:581
8889 #, c-format
8890 msgid "Zoom mode: %s"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8894 #, fuzzy, c-format
8895 msgid "Subtitle delay %i ms"
8896 msgstr "Codec de subtítulos"
8897
8898 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8899 #, fuzzy, c-format
8900 msgid "Audio delay %i ms"
8901 msgstr "Codecs de áudio"
8902
8903 #: modules/control/hotkeys.c:886
8904 #, c-format
8905 msgid "Volume %d%%"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/http/http.c:34
8909 msgid "Host address"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/http/http.c:36
8913 msgid ""
8914 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8915 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8916 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8920 msgid "Source directory"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/http/http.c:42
8924 msgid "Charset"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/http/http.c:44
8928 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/http/http.c:45
8932 msgid "Handlers"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/http/http.c:47
8936 msgid ""
8937 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8938 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/http/http.c:50
8942 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/http/http.c:53
8946 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/http/http.c:55
8950 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/http/http.c:58
8954 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/http/http.c:61
8958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8959 msgid "HTTP"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/http/http.c:62
8963 msgid "HTTP remote control interface"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/control/http/http.c:71
8967 msgid "HTTP SSL"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/control/lirc.c:58
8971 msgid "Infrared remote control interface"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/control/motion.c:59
8975 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/control/motion.c:65
8979 msgid "motion"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/motion.c:67
8983 msgid "motion control interface"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/netsync.c:64
8987 msgid "Act as master"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/netsync.c:65
8991 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/netsync.c:69
8995 msgid "Master client ip address"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/netsync.c:70
8999 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/netsync.c:74
9003 msgid "Network Sync"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/ntservice.c:39
9007 msgid "Install Windows Service"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/control/ntservice.c:41
9011 msgid "Install the Service and exit."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/control/ntservice.c:42
9015 msgid "Uninstall Windows Service"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/ntservice.c:44
9019 msgid "Uninstall the Service and exit."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/ntservice.c:45
9023 msgid "Display name of the Service"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/ntservice.c:47
9027 msgid "Change the display name of the Service."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/ntservice.c:48
9031 msgid "Configuration options"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/ntservice.c:50
9035 msgid ""
9036 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9037 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9038 "configured."
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/ntservice.c:55
9042 msgid ""
9043 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9044 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9045 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/ntservice.c:61
9049 msgid "NT Service"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/ntservice.c:62
9053 msgid "Windows Service interface"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:158
9057 msgid "Show stream position"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:159
9061 msgid ""
9062 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:162
9066 msgid "Fake TTY"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:163
9070 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:165
9074 msgid "UNIX socket command input"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:166
9078 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:169
9082 msgid "TCP command input"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:170
9086 msgid ""
9087 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9088 "port the interface will bind to."
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9092 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:176
9096 msgid ""
9097 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9098 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9099 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/rc.c:183
9103 msgid "RC"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:186
9107 msgid "Remote control interface"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/rc.c:334
9111 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/rc.c:809
9115 #, c-format
9116 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:842
9120 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:844
9124 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:845
9128 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:846
9132 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:847
9136 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:848
9140 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:849
9144 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:850
9148 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:851
9152 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:852
9156 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:853
9160 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:854
9164 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:855
9168 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:856
9172 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:857
9176 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:858
9180 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:859
9184 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:860
9188 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:861
9192 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:863
9196 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:864
9200 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:865
9204 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:866
9208 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:867
9212 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:868
9216 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:869
9220 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:870
9224 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:871
9228 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:872
9232 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:873
9236 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:874
9240 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:875
9244 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:877
9248 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:878
9252 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:879
9256 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:880
9260 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:881
9264 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:882
9268 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:883
9272 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:884
9276 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:885
9280 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:886
9284 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:887
9288 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:888
9292 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:889
9296 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:894
9300 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:895
9304 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:896
9308 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:897
9312 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:898
9316 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:899
9320 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/rc.c:900
9324 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/rc.c:901
9328 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/rc.c:903
9332 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:904
9336 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/rc.c:905
9340 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/rc.c:906
9344 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:907
9348 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:909
9352 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:910
9356 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:911
9360 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/rc.c:912
9364 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/rc.c:913
9368 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/rc.c:914
9372 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/rc.c:915
9376 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/rc.c:916
9380 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/rc.c:917
9384 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/rc.c:918
9388 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/rc.c:919
9392 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:920
9396 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/rc.c:921
9400 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/rc.c:922
9404 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/rc.c:924
9408 msgid ""
9409 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9410 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/rc.c:928
9414 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/rc.c:929
9418 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/control/rc.c:930
9422 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/control/rc.c:931
9426 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/control/rc.c:933
9430 msgid "+----[ end of help ]"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/rc.c:1043
9434 msgid "Press menu select or pause to continue."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1569
9438 #: modules/control/rc.c:1639 modules/control/rc.c:1808
9439 #: modules/control/rc.c:1907
9440 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/rc.c:1349
9444 msgid "goto is deprecated"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/control/rc.c:1465
9448 msgid "Type 'pause' to continue."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/rc.c:1892 modules/control/rc.c:1931
9452 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/control/showintf.c:63
9456 msgid "Threshold"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/control/showintf.c:64
9460 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/control/telnet.c:70
9464 msgid "Host"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/telnet.c:71
9468 msgid ""
9469 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9470 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9471 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9475 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9479 msgid "Port"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/control/telnet.c:76
9483 msgid ""
9484 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9485 "4212."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/control/telnet.c:80
9489 msgid ""
9490 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9491 "default value is \"admin\"."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/control/telnet.c:94
9495 msgid "VLM remote control interface"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/a52.c:44
9499 msgid "Raw A/52 demuxer"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/aiff.c:45
9503 msgid "AIFF demuxer"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9507 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9511 msgid "Could not demux ASF stream"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9515 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/au.c:46
9519 msgid "AU demuxer"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9523 msgid "Force interleaved method"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9527 msgid "Force interleaved method."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9531 msgid "Force index creation"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9535 msgid ""
9536 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9537 "incomplete (not seekable)."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9541 msgid "Ask"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9545 msgid "Always fix"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9549 msgid "Never fix"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9553 msgid "AVI demuxer"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9557 msgid "AVI Index"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9561 msgid ""
9562 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9563 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9567 msgid "Repair"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9571 msgid "Don't repair"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9575 msgid "Fixing AVI Index..."
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9579 msgid "Dump filename"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9583 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9587 msgid "Append to existing file"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9591 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9595 msgid "File dumpper"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/dts.c:40
9599 msgid "Raw DTS demuxer"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/flac.c:39
9603 msgid "FLAC demuxer"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/gme.cpp:51
9607 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/live555.cpp:66
9611 msgid ""
9612 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9613 "should be set in millisecond units."
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/live555.cpp:69
9617 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/live555.cpp:70
9621 msgid ""
9622 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9623 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9624 "cannot connect to normal RTSP servers."
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/live555.cpp:74
9628 msgid "RTSP user name"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/live555.cpp:75
9632 msgid ""
9633 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9634 "connection."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/demux/live555.cpp:77
9638 msgid "RTSP password"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/demux/live555.cpp:78
9642 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/demux/live555.cpp:82
9646 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/demux/live555.cpp:92
9650 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9654 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/demux/live555.cpp:101
9658 msgid "Client port"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/live555.cpp:102
9662 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9666 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/demux/live555.cpp:108
9670 msgid "HTTP tunnel port"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/demux/live555.cpp:109
9674 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/demux/live555.cpp:758
9678 msgid "RTSP authentication"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9682 msgid "Frames per Second"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9686 msgid ""
9687 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9688 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9692 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9696 msgid "Matroska stream demuxer"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9700 msgid "Ordered chapters"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9704 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9708 msgid "Chapter codecs"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9712 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9716 msgid "Preload Directory"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9720 msgid ""
9721 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9722 "for broken files)."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9726 msgid "Seek based on percent not time"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9730 msgid "Seek based on percent not time."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9734 msgid "Dummy Elements"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9738 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9742 msgid "---  DVD Menu"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9746 msgid "First Played"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9750 msgid "Video Manager"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9754 msgid "----- Title"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/mod.c:48
9758 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/mod.c:49
9762 msgid "Enable reverberation"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/mod.c:50
9766 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/mod.c:52
9770 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/demux/mod.c:54
9774 msgid "Enable megabass mode"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/mod.c:55
9778 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/mod.c:58
9782 msgid ""
9783 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9784 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/mod.c:61
9788 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/mod.c:63
9792 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/demux/mod.c:68
9796 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/demux/mod.c:76
9800 msgid "Reverb"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/demux/mod.c:79
9804 msgid "Reverberation level"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/demux/mod.c:81
9808 msgid "Reverberation delay"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/mod.c:83
9812 msgid "Mega bass"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/mod.c:86
9816 msgid "Mega bass level"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/demux/mod.c:88
9820 msgid "Mega bass cutoff"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/demux/mod.c:90
9824 msgid "Surround"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/demux/mod.c:93
9828 msgid "Surround level"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/demux/mod.c:95
9832 msgid "Surround delay (ms)"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9836 msgid "MP4 stream demuxer"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/mpc.c:47
9840 msgid "Replay Gain type"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/mpc.c:48
9844 msgid ""
9845 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9846 "specific one. Choose which type you want to use"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/mpc.c:60
9850 msgid "MusePack demuxer"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9854 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9858 msgid "H264 video demuxer"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9862 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9866 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9870 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9874 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/demux/nsc.c:43
9878 msgid "Windows Media NSC metademux"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/demux/nsv.c:45
9882 msgid "NullSoft demuxer"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/demux/nuv.c:46
9886 msgid "Nuv demuxer"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/ogg.c:45
9890 msgid "OGG demuxer"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9894 msgid "Google Video"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9898 msgid "Auto start"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9902 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9906 msgid "Show shoutcast adult content"
9907 msgstr ""
9908
9909 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9910 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9914 msgid "M3U playlist import"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9918 msgid "PLS playlist import"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9922 msgid "B4S playlist import"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9926 msgid "DVB playlist import"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9930 msgid "Podcast parser"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9934 msgid "XSPF playlist import"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9938 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9942 msgid "ASX playlist import"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9946 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9950 msgid "QuickTime Media Link importer"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9954 msgid "Google Video Playlist importer"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9959 msgid "Podcast Info"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9963 msgid "Podcast Summary"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9967 msgid "Podcast Size"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9971 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9972 msgid "Shoutcast"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/ps.c:39
9976 msgid "Trust MPEG timestamps"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/ps.c:40
9980 msgid ""
9981 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9982 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9983 "calculate from the bitrate instead."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9987 msgid "MPEG-PS demuxer"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/pva.c:39
9991 msgid "PVA demuxer"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/rawdv.c:40
9995 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/real.c:43
9999 msgid "Real demuxer"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/subtitle.c:50
10003 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/demux/subtitle.c:52
10007 msgid ""
10008 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10009 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/subtitle.c:55
10013 msgid ""
10014 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10015 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10016 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/subtitle.c:67
10020 msgid "Text subtitles parser"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10024 msgid "Frames per second"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/subtitle.c:75
10028 msgid "Subtitles delay"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/subtitle.c:77
10032 msgid "Subtitles format"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/ts.c:91
10036 msgid "Extra PMT"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/ts.c:93
10040 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/ts.c:95
10044 msgid "Set id of ES to PID"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:96
10048 msgid ""
10049 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10050 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10051 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/demux/ts.c:101
10055 msgid "Fast udp streaming"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/demux/ts.c:103
10059 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/ts.c:105
10063 msgid "MTU for out mode"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/demux/ts.c:106
10067 msgid "MTU for out mode."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/ts.c:108
10071 msgid "CSA ck"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/ts.c:109
10075 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/ts.c:111
10079 msgid "Silent mode"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/ts.c:112
10083 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/demux/ts.c:114
10087 msgid "CAPMT System ID"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/demux/ts.c:115
10091 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/ts.c:117
10095 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/ts.c:118
10099 msgid ""
10100 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10101 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/ts.c:122
10105 msgid "Filename of dump"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/ts.c:123
10109 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/ts.c:125
10113 msgid "Append"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/ts.c:127
10117 msgid ""
10118 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10119 "be overwritten."
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/ts.c:130
10123 msgid "Dump buffer size"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/ts.c:132
10127 msgid ""
10128 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10129 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/ts.c:136
10133 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10137 #, fuzzy
10138 msgid "subtitles"
10139 msgstr "Subtítulo"
10140
10141 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10142 #: modules/demux/ts.c:3331
10143 msgid "hearing impaired"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/ts.c:3177
10147 #, fuzzy
10148 msgid "4:3 subtitles"
10149 msgstr "Subtítulo"
10150
10151 #: modules/demux/ts.c:3181
10152 #, fuzzy
10153 msgid "16:9 subtitles"
10154 msgstr "Subtítulo"
10155
10156 #: modules/demux/ts.c:3185
10157 msgid "2.21:1 subtitles"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/demux/ts.c:3193
10161 msgid "4:3 hearing impaired"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/demux/ts.c:3197
10165 msgid "16:9 hearing impaired"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/ts.c:3201
10169 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10173 msgid "clean effects"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10177 msgid "visual impaired commentary"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/demux/tta.c:40
10181 #, fuzzy
10182 msgid "TTA demuxer"
10183 msgstr "Demuxers"
10184
10185 #: modules/demux/ty.c:70
10186 msgid "TY Stream audio/video demux"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/vobsub.c:49
10190 msgid "Vobsub subtitles parser"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/voc.c:42
10194 msgid "VOC demuxer"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/demux/wav.c:41
10198 msgid "WAV demuxer"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/demux/xa.c:41
10202 msgid "XA demuxer"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10206 msgid "Use DVD Menus"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10210 msgid "BeOS standard API interface"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10214 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10218 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10219 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10221 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10222 msgid "Open"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10228 msgid "Preferences"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10233 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10234 msgid "Messages"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10238 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10239 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10242 msgid "Open File"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10246 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10247 msgid "Open Disc"
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10251 msgid "Open Subtitles"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10257 msgid "About"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10261 msgid "Prev Title"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10265 msgid "Next Title"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10269 msgid "Go to Title"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10273 msgid "Go to Chapter"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10277 msgid "Speed"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10281 msgid "Window"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10287 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10288 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10289 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10290 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10299 msgid "OK"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10303 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10307 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10311 msgid "Drop files to play"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10315 msgid "playlist"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10319 msgid "Close"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10323 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10326 msgid "Edit"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10331 msgid "Select All"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10335 msgid "Select None"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10339 msgid "Sort Reverse"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10343 msgid "Sort by Name"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10347 msgid "Sort by Path"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10351 msgid "Randomize"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10355 msgid "Remove"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10359 msgid "Remove All"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10363 msgid "View"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10367 msgid "Path"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10372 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10377 msgid "Name"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10381 msgid "Apply"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10386 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10387 msgid "Save"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10391 msgid "Defaults"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10395 msgid "Show Interface"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10399 msgid "50%"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10403 msgid "100%"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10407 msgid "200%"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10411 msgid "Vertical Sync"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10415 msgid "Correct Aspect Ratio"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10419 msgid "Stay On Top"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10423 msgid "Take Screen Shot"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10427 msgid "About VLC media player"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10431 #, c-format
10432 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10436 #, c-format
10437 msgid "Compiled by %s"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10442 msgid "Bookmarks"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10447 msgid "Add"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10452 msgid "Clear"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10457 #: modules/video_filter/extract.c:66
10458 msgid "Extract"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10465 msgid "Time"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10469 msgid "Untitled"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10474 msgid "No input"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10478 msgid ""
10479 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10483 msgid "Input has changed"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10487 msgid ""
10488 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10489 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10494 msgid "Invalid selection"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10498 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10503 msgid "No input found"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10507 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10511 msgid "Jump To Time"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10515 msgid "sec."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10519 msgid "Jump to time"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10523 msgid "Random On"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10527 msgid "Random Off"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10531 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10533 msgid "Repeat One"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10537 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10539 msgid "Repeat All"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10544 msgid "Repeat Off"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10548 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10549 msgid "Half Size"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10553 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10554 msgid "Normal Size"
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10559 msgid "Double Size"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10563 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10564 msgid "Float on Top"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10568 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10569 msgid "Fit to Screen"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10573 msgid "Step Forward"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10577 msgid "Step Backward"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10582 msgid "Rewind"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10586 msgid "Fast Forward"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10590 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10591 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10593 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10595 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10596 msgid "Pause"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10600 msgid "2 Pass"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10604 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10608 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10612 msgid "Preamp"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10616 msgid "Extended controls"
10617 msgstr "Controlos extendidos"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10620 msgid "Video filters"
10621 msgstr "Filtros de vídeo"
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10624 msgid "Image adjustment"
10625 msgstr "Ajuste de imagem"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10628 msgid "Shows more information about the available video filters."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10632 msgid "Wave"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10636 msgid "Ripple"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10640 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10641 msgid "Psychedelic"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10645 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10646 msgid "Gradient"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10650 msgid "General editing filters"
10651 msgstr "Filtros de edição geral"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10654 msgid "Distortion filters"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10658 msgid "Blur"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10662 msgid "Adds motion blurring to the image"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10666 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10667 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10670 msgid "Image cropping"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10674 msgid "Crops a defined part of the image"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10678 msgid "Invert colors"
10679 msgstr "Inverte as cores"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10682 msgid "Inverts the colors of the image"
10683 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10686 #: modules/video_filter/transform.c:67
10687 msgid "Transformation"
10688 msgstr "Transformação"
10689
10690 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10691 msgid "Rotates or flips the image"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10695 msgid "Interactive Zoom"
10696 msgstr "Zoom interactivo"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10699 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10700 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10703 msgid "Volume normalization"
10704 msgstr "Normalização do volume"
10705
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10707 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10708 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10709
10710 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10711 msgid "Headphone virtualization"
10712 msgstr "Virtualização de auscultador"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10715 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10716 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10717
10718 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10719 msgid "Maximum level"
10720 msgstr "Nível máximo"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10724 msgid "Restore Defaults"
10725 msgstr "Restaura valores por defeito"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10728 msgid "Gamma"
10729 msgstr "Gama"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10732 msgid "Saturation"
10733 msgstr "Saturação"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10737 msgid "Opaqueness"
10738 msgstr "Opacidade"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10741 #, fuzzy
10742 msgid "About the video filters"
10743 msgstr "Filtros de vídeo"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10746 msgid ""
10747 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10748 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10749 "subsections of Video/Filters.\n"
10750 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10751 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10755 #, fuzzy
10756 msgid "(no item is being played)"
10757 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10760 msgid "Login:"
10761 msgstr "Login:"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10764 msgid "Password:"
10765 msgstr "Palavra-passe:"
10766
10767 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10769 msgid "Error"
10770 msgstr "Erro"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10773 #, c-format
10774 msgid "Remaining time: %i seconds"
10775 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10778 msgid "Errors and Warnings"
10779 msgstr "Erros e avisos"
10780
10781 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10782 msgid "Clean up"
10783 msgstr "Limpar"
10784
10785 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10786 msgid "Show Details"
10787 msgstr "Mostrar detalhes"
10788
10789 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10790 msgid "VLC - Controller"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10794 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10796 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10797 msgid "VLC media player"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10801 msgid "Open CrashLog"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10805 msgid "Check for Update..."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10809 msgid "Preferences..."
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10813 msgid "Services"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10817 msgid "Hide VLC"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10821 msgid "Hide Others"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10825 msgid "Show All"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10829 msgid "Quit VLC"
10830 msgstr "Sair de VLC"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10833 msgid "1:File"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10837 msgid "Open File..."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10841 msgid "Quick Open File..."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10845 msgid "Open Disc..."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10849 msgid "Open Network..."
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10853 msgid "Open Recent"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10857 msgid "Clear Menu"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10861 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10865 msgid "Cut"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10869 msgid "Copy"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10873 msgid "Paste"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10877 msgid "Playback"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10881 msgid "Volume Up"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10885 msgid "Volume Down"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10889 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10890 msgid "Video Device"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10894 msgid "Minimize Window"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10898 msgid "Close Window"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10902 msgid "Controller"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10906 msgid "Extended Controls"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10910 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10912 msgid "Information"
10913 msgstr "Informação"
10914
10915 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10916 msgid "Bring All to Front"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10920 msgid "Help"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10924 msgid "ReadMe..."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10928 msgid "Online Documentation"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10932 msgid "Report a Bug"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10936 msgid "VideoLAN Website"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10940 msgid "License"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10944 msgid "Make a donation"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10948 msgid "Online Forum"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10952 #, c-format
10953 msgid "Volume: %d%%"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10957 msgid "No CrashLog found"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10961 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10965 msgid "Embedded video output"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10969 msgid ""
10970 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10974 msgid "Video device"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10978 msgid ""
10979 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10980 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10981 "menu."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10985 msgid ""
10986 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10987 "is fully transparent."
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10991 msgid "Stretch video to fill window"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10995 msgid ""
10996 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10997 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11001 msgid "Black screens in fullscreen"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11005 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11009 msgid "Use as Desktop Background"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11013 msgid ""
11014 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11015 "with in this mode."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11019 msgid "Show Fullscreen controller"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11025 msgstr "Écran para modo de écran completo."
11026
11027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11028 msgid "Remember wizard options"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11032 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11036 msgid "Auto-playback of new items"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11040 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11044 msgid "Mac OS X interface"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11048 msgid "Quartz video"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11052 msgid "Open Source"
11053 msgstr ""
11054
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11056 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11057 msgstr ""
11058
11059 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11060 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11061 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11062 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11068 msgid "Browse..."
11069 msgstr "Explorar..."
11070
11071 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11072 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11076 msgid "Use DVD menus"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11080 msgid "VIDEO_TS directory"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11085 msgid "DVD"
11086 msgstr "DVD"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11091 msgid "Address"
11092 msgstr "Endereço"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11096 msgid "UDP/RTP Multicast"
11097 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11100 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11104 #: modules/services_discovery/sap.c:115
11105 msgid "Allow timeshifting"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11109 msgid "Load subtitles file:"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11114 msgid "Settings..."
11115 msgstr "Definições..."
11116
11117 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11118 msgid "Override parametters"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11123 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11124 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11125 msgid "Delay"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11129 msgid "FPS"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11133 msgid "Subtitles encoding"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11137 msgid "Font size"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11141 msgid "Subtitles alignment"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11145 msgid "Font Properties"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11149 msgid "Subtitle File"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11153 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11154 #, objc-format
11155 msgid "No %@s found"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11159 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11163 msgid "Streaming/Saving:"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11167 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11171 msgid "Display the stream locally"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11175 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11176 msgid "Stream"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11181 msgid "Dump raw input"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11186 msgid "Encapsulation Method"
11187 msgstr "Método de encapsulação"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11191 msgid "Transcoding options"
11192 msgstr "Opções de transcodificação"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11200 msgid "Bitrate (kb/s)"
11201 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11205 msgid "Scale"
11206 msgstr "Escala"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11209 msgid "Stream Announcing"
11210 msgstr "Anúncio de emissão"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11214 msgid "SAP announce"
11215 msgstr "Anúncio SAP"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11218 msgid "RTSP announce"
11219 msgstr "Anúncio RTSP"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11222 msgid "HTTP announce"
11223 msgstr "Anúncio HTTP"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11226 msgid "Export SDP as file"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11230 msgid "Channel Name"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11234 msgid "SDP URL"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11238 msgid "Save File"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11242 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11245 msgid "URI"
11246 msgstr "URI"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11250 #: modules/mux/asf.c:50
11251 msgid "Author"
11252 msgstr "Autor"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11255 msgid "Advanced Information"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11259 msgid "Read at media"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11263 msgid "Input bitrate"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11267 msgid "Demuxed"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11271 msgid "Stream bitrate"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11275 msgid "Decoded blocks"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11279 msgid "Displayed frames"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11283 msgid "Lost frames"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11289 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11290 msgid "Streaming"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11294 msgid "Sent packets"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11298 msgid "Sent bytes"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11302 msgid "Send rate"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11306 msgid "Played buffers"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11310 msgid "Lost buffers"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11314 msgid "Save Playlist..."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11318 msgid "Expand Node"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11322 msgid "Get Stream Information"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11326 msgid "Sort Node by Name"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11330 msgid "Sort Node by Author"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11335 msgid "No items in the playlist"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11339 msgid "Search in Playlist"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11343 msgid "Add Folder to Playlist"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11347 msgid "File Format:"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11351 msgid "Extended M3U"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11355 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11359 #, c-format
11360 msgid "%i items in the playlist"
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11364 msgid "1 item in the playlist"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11368 msgid "Save Playlist"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11372 msgid "New Node"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11376 msgid "Please enter a name for the new node."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11380 msgid "Empty Folder"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11385 msgid "Reset All"
11386 msgstr "Limpar tudo"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11390 msgid "Reset Preferences"
11391 msgstr "Limpar preferências"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11394 msgid "Continue"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11398 msgid ""
11399 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11400 "Are you sure you want to continue?"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11404 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11409 msgid "Select a directory"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11413 msgid "Select a file"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11417 msgid "Select"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11421 msgid "Subpicture Filters"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11425 msgid "Logo"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11429 msgid "Marquee"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11433 msgid "Save settings"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11439 msgid "Enabled"
11440 msgstr "Activado"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11443 msgid "Image:"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11448 msgid "Position:"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11452 msgid "Timestamp:"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11457 msgid "Size:"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11461 msgid "Color:"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11465 msgid "Opaqueness:"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11469 msgid "(in pixels)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11473 msgid "Marquee:"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11477 msgid "Timeout:"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11481 msgid "ms"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11485 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11486 #: modules/video_filter/rss.c:63
11487 msgid "Black"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11491 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11492 #: modules/video_filter/rss.c:64
11493 msgid "Gray"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11497 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11498 #: modules/video_filter/rss.c:64
11499 msgid "Silver"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11503 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11504 #: modules/video_filter/rss.c:64
11505 msgid "White"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11509 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11510 #: modules/video_filter/rss.c:64
11511 msgid "Maroon"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11515 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11516 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11517 msgid "Red"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11521 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11522 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11523 msgid "Fuchsia"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11527 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11528 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11529 msgid "Yellow"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11533 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11534 #: modules/video_filter/rss.c:65
11535 msgid "Olive"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11539 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11540 #: modules/video_filter/rss.c:65
11541 msgid "Green"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11545 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11546 #: modules/video_filter/rss.c:66
11547 msgid "Teal"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11551 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11552 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11553 msgid "Lime"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11557 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11558 #: modules/video_filter/rss.c:66
11559 msgid "Purple"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11563 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11564 #: modules/video_filter/rss.c:66
11565 msgid "Navy"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11569 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11570 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11571 msgid "Blue"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11575 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11576 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11577 msgid "Aqua"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11581 msgid "Check for Updates"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11585 msgid "Download now"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11589 msgid "Checking for Updates..."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11593 #, c-format
11594 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11598 msgid "This version of VLC is outdated."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11602 msgid "This version of VLC is latest available."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11606 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11610 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11614 msgid ""
11615 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11616 "RAW)"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11620 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11621 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11624 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11625 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11628 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11629 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11632 msgid ""
11633 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11634 "MPEG TS)"
11635 msgstr ""
11636 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11637 "usar com MPEG TS)"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11640 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11644 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11648 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11652 msgid ""
11653 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11654 "ASF and OGG)"
11655 msgstr ""
11656 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11657 "OGG)"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11660 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11664 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11665 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11666 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11670 msgid ""
11671 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11672 "ASF, OGG and RAW)"
11673 msgstr ""
11674 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11675 "OGG e RAW)"
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11678 msgid ""
11679 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11683 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11687 msgid ""
11688 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11692 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11696 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11700 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11705 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11706 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11710 msgid "MPEG Program Stream"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11714 msgid "MPEG Transport Stream"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11718 msgid "MPEG 1 Format"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11722 msgid ""
11723 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11724 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11725 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11726 "at http://yourip:8080 by default."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11730 msgid ""
11731 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11732 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11733 "generally the most compatible"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11737 msgid ""
11738 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11739 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11740 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11741 "at mms://yourip:8080 by default."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11745 msgid ""
11746 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11747 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11748 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11749 "encapsulated in HTTP)."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11754 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11758 msgid "Use this to stream to a single computer."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11762 msgid ""
11763 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11764 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11765 "address beginning with 239.255."
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11769 msgid ""
11770 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11771 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11772 "but it won't work over the Internet."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11776 msgid ""
11777 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11778 "stream"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11782 msgid ""
11783 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11784 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11785 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11789 msgid "Back"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11797 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11801 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11809 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11810 msgid "More Info"
11811 msgstr "Mais informação"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11814 msgid ""
11815 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11816 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11817 "access to more features."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11823 msgid "Stream to network"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11828 msgid "Transcode/Save to file"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11832 msgid "Choose input"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11836 msgid "Choose here your input stream."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11842 msgid "Select a stream"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11847 msgid "Existing playlist item"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11852 msgid "Choose..."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11857 msgid "Partial Extract"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11861 msgid ""
11862 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11863 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11864 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11869 msgid "From"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11874 msgid "To"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11878 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11883 msgid "Destination"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11888 msgid "Streaming method"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11892 msgid "Address of the computer to stream to."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11896 msgid "UDP Unicast"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11900 msgid "UDP Multicast"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11905 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11906 msgid "Transcode"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11910 msgid ""
11911 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11912 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11917 msgid "Transcode audio"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11922 msgid "Transcode video"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11926 msgid ""
11927 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11928 "stream."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11932 msgid ""
11933 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11934 "stream."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11939 msgid "Encapsulation format"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11943 msgid ""
11944 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11945 "previously chosen settings all formats won't be available."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11950 msgid "Additional streaming options"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11954 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11960 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11966 msgid "SAP Announce"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11971 msgid "Local playback"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11976 msgid "Additional transcode options"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11980 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11985 msgid "Select the file to save to"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11989 msgid ""
11990 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11991 "transcoding."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11995 msgid "Summary"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11999 msgid "Encap. format"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12004 msgid "Input stream"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12008 msgid "Save file to"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12012 msgid "No input selected"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12016 msgid ""
12017 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12018 "\n"
12019 "Choose one before going to the next page."
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12023 msgid "No valid destination"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12027 msgid ""
12028 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12029 "Multicast-IP.\n"
12030 "\n"
12031 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12032 "and the help texts in this window."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12036 msgid ""
12037 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12038 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12039 "\n"
12040 "Correct your selection and try again."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12044 msgid "Select the directory to save to"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12048 msgid "No folder selected"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12052 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12056 msgid ""
12057 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12058 "location."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12062 msgid "No file selected"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12066 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12070 msgid ""
12071 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12075 msgid "Finish"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12079 #, c-format
12080 msgid "%i items"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12084 msgid "yes"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12090 msgid "no"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12094 #, objc-format
12095 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12099 #, objc-format
12100 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12104 msgid "This allows to stream on a network."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12108 msgid ""
12109 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12110 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12111 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12112 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12116 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12120 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12124 msgid ""
12125 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12126 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12127 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12128 "leave this setting to 1."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12132 msgid ""
12133 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12134 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12135 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12136 "extra interface.\n"
12137 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12138 "name will be used."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12142 msgid ""
12143 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12144 "streamed.\n"
12145 "\n"
12146 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12147 "streaming."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/ncurses.c:102
12151 msgid "Filebrowser starting point"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/ncurses.c:104
12155 msgid ""
12156 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12157 "show you initially."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/ncurses.c:109
12161 msgid "Ncurses interface"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12165 msgid "Autoplay selected file"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12169 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12173 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12178 msgid "Filename"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12182 msgid "Permissions"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12186 msgid "Size"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12190 msgid "Owner"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12194 msgid "Group"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12198 msgid "Index"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12202 msgid "Forward"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12206 msgid "00:00:00"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12211 msgid "Add to Playlist"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12215 msgid "MRL:"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12219 msgid "Port:"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12223 msgid "Address:"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12227 msgid "unicast"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12231 msgid "multicast"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12235 msgid "Network: "
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12239 msgid "udp"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12243 msgid "udp6"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12247 msgid "rtp"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12251 msgid "rtp4"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12255 msgid "ftp"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12259 msgid "http"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12263 msgid "sout"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12267 msgid "mms"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12271 msgid "Protocol:"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12275 msgid "Transcode:"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12281 msgid "enable"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12285 msgid "Video:"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12289 msgid "Audio:"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12293 msgid "Channel:"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12297 msgid "Norm:"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12301 msgid "Frequency:"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12305 msgid "Samplerate:"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12309 msgid "Quality:"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12313 msgid "Tuner:"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12317 msgid "Sound:"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12321 msgid "MJPEG:"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12325 msgid "Decimation:"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12329 msgid "pal"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12333 msgid "ntsc"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12337 msgid "secam"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12341 msgid "240x192"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12345 msgid "320x240"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12349 msgid "qsif"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12353 msgid "qcif"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12357 msgid "sif"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12361 msgid "cif"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12365 msgid "vga"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12369 msgid "kHz"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12373 msgid "Hz/s"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12377 msgid "mono"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12381 msgid "stereo"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12385 msgid "Camera"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12389 msgid "Video Codec:"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12393 msgid "huffyuv"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12397 msgid "mp1v"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12401 msgid "mp2v"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12405 msgid "mp4v"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12409 msgid "H263"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12413 msgid "WMV1"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12417 msgid "WMV2"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12421 msgid "Video Bitrate:"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12425 msgid "Bitrate Tolerance:"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12429 msgid "Keyframe Interval:"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12433 msgid "Audio Codec:"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12437 msgid "Deinterlace:"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12441 msgid "Access:"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12445 msgid "Muxer:"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12449 msgid "URL:"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12453 msgid "Time To Live (TTL):"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12457 msgid "127.0.0.1"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12461 msgid "localhost"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12465 msgid "localhost.localdomain"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12469 msgid "239.0.0.42"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12473 msgid "PS"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12477 msgid "TS"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12481 msgid "MPEG1"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12485 msgid "AVI"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12489 msgid "OGG"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12493 msgid "MP4"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12497 msgid "MOV"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12501 msgid "ASF"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12505 msgid "kbits/s"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12509 msgid "alaw"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12513 msgid "ulaw"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12517 msgid "mpga"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12521 msgid "mp3"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12525 msgid "a52"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12529 msgid "vorb"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12533 msgid "bits/s"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12537 msgid "Audio Bitrate :"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12541 msgid "SAP Announce:"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12545 msgid "SLP Announce:"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12549 msgid "Announce Channel:"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12553 msgid "Update"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12557 msgid " Clear "
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12561 msgid " Save "
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12565 msgid " Apply "
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12569 msgid " Cancel "
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12573 msgid "Preference"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12577 msgid ""
12578 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12579 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12580 "org/copyleft/gpl.html)."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12584 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12588 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12592 #, c-format
12593 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12597 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12601 msgid "Media Files"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12605 #, fuzzy
12606 msgid "Video Files"
12607 msgstr "Filtros de vídeo"
12608
12609 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12610 msgid "Sound Files"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12614 #, fuzzy
12615 msgid "PlayList Files"
12616 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12617
12618 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12619 #, fuzzy
12620 msgid "All Files"
12621 msgstr "Filtros"
12622
12623 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Open directory"
12626 msgstr "Abrir D&irectório..."
12627
12628 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12629 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12630 msgid "Menu"
12631 msgstr "Menu"
12632
12633 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12634 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12635 msgid "Previous track"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12639 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12640 msgid "Next track"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Qt interface"
12646 msgstr "Mudar interface"
12647
12648 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Preset"
12651 msgstr "Português"
12652
12653 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12654 msgid "Open a skin file"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12658 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12663 msgid "Open playlist"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12667 msgid ""
12668 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12669 "xspf"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12674 msgid "Save playlist"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12678 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12682 msgid "Skin to use"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12686 msgid "Path to the skin to use."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12690 msgid "Config of last used skin"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12694 msgid ""
12695 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12696 "automatically, do not touch it."
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12700 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12701 msgid "Systray icon"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12705 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12706 msgid "Show a systray icon for VLC"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12710 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12711 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12712 msgid "Show VLC on the taskbar"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12716 msgid "Enable transparency effects"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12720 msgid ""
12721 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12722 "when moving windows does not behave correctly."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12726 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Use a skinned playlist"
12729 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12730
12731 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12732 msgid "Skins"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12736 msgid "Skinnable Interface"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12740 msgid "Skins loader demux"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12744 msgid "Select skin"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12748 msgid "Open skin..."
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12752 msgid ""
12753 "\n"
12754 "(WinCE interface)\n"
12755 "\n"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12759 msgid ""
12760 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12761 "\n"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12765 msgid "Compiled by "
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12769 msgid "Compiler: "
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12773 msgid "Based on SVN revision: "
12774 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12775
12776 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12777 msgid ""
12778 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12779 "http://www.videolan.org/"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12783 msgid "Open:"
12784 msgstr "Abrir:"
12785
12786 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12787 msgid ""
12788 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12789 "targets:"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12794 msgid "Choose directory"
12795 msgstr "Escolher directório"
12796
12797 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12799 msgid "Choose file"
12800 msgstr "Escolher ficheiro"
12801
12802 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12803 msgid "Embed video in interface"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12807 msgid ""
12808 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12809 "window."
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12813 msgid "WinCE interface module"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12817 msgid "WinCE dialogs provider"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12821 msgid "Edit bookmark"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12826 msgid "Bytes"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12835 msgid "&OK"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12846 msgid "&Cancel"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12850 msgid "&Delete"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12856 msgid "&Clear"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12860 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12864 msgid "Removes the selected bookmarks"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12868 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12872 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12876 msgid ""
12877 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12878 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12879 "between these bookmarks"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12883 msgid "You must select two bookmarks"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12887 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12891 msgid ""
12892 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12896 msgid ""
12897 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12898 "bookmarks to keep the same input."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12902 msgid "Input has changed "
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12907 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12911 msgid "Stream and Media Info"
12912 msgstr "Informação de media e emissão"
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12915 msgid "Advanced information"
12916 msgstr "Informação avançada"
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12923 msgid "&Close"
12924 msgstr "&Fechar"
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12927 msgid ""
12928 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12929 "Messages window."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12933 msgid "&Yes"
12934 msgstr "&Sim"
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12937 msgid "&No"
12938 msgstr "&Não"
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12941 msgid "Don't show further errors"
12942 msgstr "Não mostrar mais erros"
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12945 msgid "Playlist item info"
12946 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12949 msgid "Save &As..."
12950 msgstr "&Guardar como..."
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12953 msgid "Save Messages As..."
12954 msgstr "Guardar mensagens como..."
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12957 msgid "Advanced options..."
12958 msgstr "Opções avançadas..."
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12964 msgid "Advanced options"
12965 msgstr "Opções avançadas"
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12968 msgid "Options:"
12969 msgstr "Opções:"
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12973 msgid "Open..."
12974 msgstr "Abrir..."
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12977 msgid "Stream/Save"
12978 msgstr "Emitir/guardar"
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12981 msgid "Use VLC as a stream server"
12982 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12985 msgid "Caching"
12986 msgstr "Caching"
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12989 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12990 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12993 msgid "Customize:"
12994 msgstr "Customizar:"
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12997 msgid ""
12998 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12999 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13000 "controls above."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13004 msgid "Use a subtitles file"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13008 msgid "Use an external subtitles file."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13012 msgid "Advanced Settings..."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13016 msgid "File:"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13020 msgid "DVD (menus)"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13024 msgid "Disc type"
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13028 msgid "Probe Disc(s)"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13032 msgid ""
13033 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13034 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13035 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13036 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13037 "parameter ranges are set based on media we find."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13041 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13045 msgid "RTSP"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13049 msgid "DVD device to use"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13053 msgid ""
13054 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13055 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13060 msgid "CD-ROM device to use"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13064 msgid ""
13065 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13066 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13070 msgid "Open subtitles file"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13074 msgid "Title number."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13078 msgid ""
13079 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13080 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13081 "will be shown."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13085 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13089 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13093 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13097 msgid "Track number."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13101 msgid ""
13102 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13103 "subtitle will be shown."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13107 msgid ""
13108 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13112 msgid ""
13113 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13114 "given, then all tracks are played."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13118 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13122 msgid "Shuffle"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13126 msgid "&Simple Add File..."
13127 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13130 msgid "Add &Directory..."
13131 msgstr "Adicionar &Directório..."
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13134 msgid "&Add URL..."
13135 msgstr "&Adicionar URL..."
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13138 msgid "Services Discovery"
13139 msgstr "Descoberta de Serviços"
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13142 msgid "&Open Playlist..."
13143 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13146 msgid "&Save Playlist..."
13147 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13150 msgid "Sort by &Title"
13151 msgstr "Ordenar por &Título"
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13154 msgid "&Reverse Sort by Title"
13155 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13158 msgid "&Shuffle"
13159 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13160
13161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13162 msgid "D&elete"
13163 msgstr "A&pagar"
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13166 msgid "&Manage"
13167 msgstr "&Gerir"
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13170 msgid "S&ort"
13171 msgstr "&Ordenar"
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13174 msgid "&Selection"
13175 msgstr "&Seleccionar"
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13178 msgid "&View items"
13179 msgstr "&Ver items"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13182 msgid "Play this Branch"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13187 msgid "Preparse"
13188 msgstr ""
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13191 msgid "Sort this Branch"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13196 msgid "Info"
13197 msgstr "Informação"
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13200 msgid "Add Node"
13201 msgstr "Adicionar Nó"
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13205 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13206 msgid "root"
13207 msgstr "raíz"
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13211 #, c-format
13212 msgid "%i items in playlist"
13213 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13216 msgid "XSPF playlist"
13217 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13220 msgid "Playlist is empty"
13221 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13224 msgid "Can't save"
13225 msgstr "Não é possível guardar"
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13228 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13229 #: modules/misc/win32text.c:77
13230 msgid "Normal"
13231 msgstr "Normal"
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13234 msgid "One level"
13235 msgstr "Um nível"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13238 msgid "Please enter node name"
13239 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13242 msgid "New node"
13243 msgstr "Novo nó"
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13247 msgid "&Save"
13248 msgstr "&Guardar"
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13251 msgid ""
13252 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13253 "Are you sure you want to continue?"
13254 msgstr ""
13255 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13256 "Quer mesmo continuar?"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13259 msgid "Alt"
13260 msgstr "Alt"
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13263 msgid "Ctrl"
13264 msgstr "Ctrl"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13267 msgid "Shift"
13268 msgstr "Shift"
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13271 msgid ""
13272 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13273 "\" can be modified."
13274 msgstr ""
13275 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13276 "resultante pode ser modificada."
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13279 msgid "Stream output MRL"
13280 msgstr "MRL de saída de emissão"
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13283 msgid "Target:"
13284 msgstr "Destino"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13287 msgid ""
13288 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13289 "by adjusting the stream settings."
13290 msgstr ""
13291 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13292 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13295 msgid "Outputs"
13296 msgstr "Saídas"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13299 msgid "Play locally"
13300 msgstr "Reproduzir localmente"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13303 msgid "MMSH"
13304 msgstr "MMSH"
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13307 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13308 msgid "RTP"
13309 msgstr "RTP"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13312 msgid "UDP"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13316 msgid "Group name"
13317 msgstr "Nome do grupo"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13320 msgid "Channel name"
13321 msgstr "Nome do canal"
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13324 msgid "Select all elementary streams"
13325 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13328 msgid "Video codec"
13329 msgstr "Codec de vídeo"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13332 msgid "Audio codec"
13333 msgstr "Codec de áudio"
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13336 msgid "Subtitles codec"
13337 msgstr "Codec de subtítulos"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13340 msgid "Subtitles overlay"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13344 msgid "Save file"
13345 msgstr "Guardar ficheiro"
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13348 msgid "Subtitle options"
13349 msgstr "Opções de subtítulo"
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13352 msgid "Subtitles file"
13353 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13356 msgid "Options"
13357 msgstr "Opções"
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13360 msgid ""
13361 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13362 "subtitles."
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13366 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13370 msgid "Open file"
13371 msgstr "Abrir ficheiro"
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13374 msgid "Updates"
13375 msgstr "Actualizações"
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13378 msgid "Check for updates"
13379 msgstr "Verificar actualizações"
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13382 msgid ""
13383 "\n"
13384 "Available updates and related downloads.\n"
13385 "(Double click on a file to download it)\n"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13389 msgid "Save file..."
13390 msgstr "Guardar ficheiro..."
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13393 msgid "Broadcasts"
13394 msgstr "Broadcasts"
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13397 msgid "Load"
13398 msgstr "Carregar"
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13401 msgid "Load Configuration"
13402 msgstr "Carregar configuração"
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13405 msgid "Save Configuration"
13406 msgstr "Guardar configuração"
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13409 msgid "New broadcast"
13410 msgstr "Novo broadcast"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13415 msgid "Choose"
13416 msgstr "Escolher"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13419 msgid "Output"
13420 msgstr "Saída"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13423 msgid "Loop"
13424 msgstr "Loop"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13427 msgid "VLM stream"
13428 msgstr "Emissão VLM"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13431 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13432 msgstr ""
13433 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13436 msgid "Use this to stream on a network."
13437 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13440 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13441 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13442
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13444 msgid ""
13445 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13446 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13450 msgid "Use this to stream on a network"
13451 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13454 msgid ""
13455 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13456 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13457 "\n"
13458 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13459 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13463 msgid "You must choose a stream"
13464 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13467 msgid "Unable to find playlist"
13468 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13471 msgid ""
13472 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13473 "ending times (in seconds).\n"
13474 "\n"
13475 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13476 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13480 msgid ""
13481 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13482 "the container format, proceed to the next page."
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13486 msgid "Transcode video (if available)"
13487 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13490 msgid ""
13491 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13492 "about it."
13493 msgstr ""
13494 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13495 "informações."
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13498 msgid ""
13499 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13500 "about it."
13501 msgstr ""
13502 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13503 "informações."
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13506 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13507 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13510 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13511 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13514 msgid "Please enter an address"
13515 msgstr "Indique por favor um endereço"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13518 msgid ""
13519 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13520 "choices, some formats might not be available."
13521 msgstr ""
13522 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13523 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13526 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13527 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13530 msgid "You must choose a file to save to"
13531 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13534 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13535 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13538 msgid ""
13539 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13540 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13541 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13542 "setting to 1."
13543 msgstr ""
13544 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13545 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13546 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13549 msgid ""
13550 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13551 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13552 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13553 "extra interface.\n"
13554 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13555 "default name will be used."
13556 msgstr ""
13557 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13558 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13559 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13560 "activado a interface extra SAP.\n"
13561 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13562 "usado um nome padrão."
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13565 msgid "More information"
13566 msgstr "Mais informação"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13569 msgid "Save to file"
13570 msgstr "Guardar em ficheiro"
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13573 msgid "Transcode audio (if available)"
13574 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13577 msgid ""
13578 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13579 "correlated their movement will be."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13583 msgid "Creates several clones of the image"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13587 msgid "Distortion"
13588 msgstr "Distorção"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13591 msgid "Adds distortion effects"
13592 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13595 msgid "Image inversion"
13596 msgstr "Inversão de imagem"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13599 msgid "Blurring"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13603 msgid "Magnify"
13604 msgstr "Magnificar"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13607 msgid "Magnifies part of the image"
13608 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13611 msgid "Puzzle"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13615 msgid "Turns the image into a puzzle"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13619 msgid "Video Options"
13620 msgstr "Opções de vídeo"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13623 msgid "Aspect Ratio"
13624 msgstr "Rácio de aspecto"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13627 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13631 msgid ""
13632 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13633 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13634 msgstr ""
13635 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13636 "(Audio Menu->Equalizer)."
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13639 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13640 msgstr ""
13641 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13644 msgid "Smooth :"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13648 msgid ""
13649 "Preamp\n"
13650 "12.0dB"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13654 msgid ""
13655 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13656 "these settings to take effect.\n"
13657 "\n"
13658 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13659 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13660 "Video Filter Module inside the preferences."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13664 msgid "More Information"
13665 msgstr "Mais informação"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13668 msgid "Stopped"
13669 msgstr "Parado"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13672 msgid "Paused"
13673 msgstr "Em pausa"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13676 msgid "Playing"
13677 msgstr "Reproduzindo"
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13680 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13681 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13684 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13685 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13688 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13689 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13692 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13693 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13696 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13697 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13700 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13701 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13704 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13705 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13708 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13709 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13712 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13713 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13716 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13717 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13720 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13721 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13724 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13725 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13728 #, fuzzy
13729 msgid "VideoLAN's Website"
13730 msgstr "Título de vídeo"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Online Help"
13735 msgstr "Um nível"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13738 msgid "About..."
13739 msgstr "Sobre..."
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13742 msgid "Check for Updates..."
13743 msgstr "Verificar actualizações..."
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13746 msgid "&File"
13747 msgstr "&Ficheiro"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13750 msgid "&View"
13751 msgstr "V&er"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13754 msgid "&Settings"
13755 msgstr "&Definições"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13758 msgid "&Audio"
13759 msgstr "Á&udio"
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13762 msgid "&Video"
13763 msgstr "&Vídeo"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13766 msgid "&Navigation"
13767 msgstr "&Navegação"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13770 msgid "&Help"
13771 msgstr "A&juda"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13774 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13775 msgid "Embedded playlist"
13776 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13779 msgid "Previous playlist item"
13780 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13783 msgid "Next playlist item"
13784 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13787 msgid "Play slower"
13788 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13791 msgid "Play faster"
13792 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13795 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13796 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13799 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13800 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13803 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13804 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13807 msgid ""
13808 " (wxWidgets interface)\n"
13809 "\n"
13810 msgstr ""
13811 "(interface wxWidgets)\n"
13812 "\n"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13815 msgid ""
13816 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13817 "http://www.videolan.org/\n"
13818 "\n"
13819 msgstr ""
13820 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13821 "http://www.videolan.org/\n"
13822 "\n"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13825 #, c-format
13826 msgid "About %s"
13827 msgstr "Sobre %s"
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13830 msgid "Show/Hide Interface"
13831 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13834 msgid "Open &File..."
13835 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13838 msgid "Open D&irectory..."
13839 msgstr "Abrir D&irectório..."
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13842 msgid "Open &Disc..."
13843 msgstr "Abrir &Disco..."
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13846 msgid "Open &Network Stream..."
13847 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13848
13849 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13850 msgid "Open &Capture Device..."
13851 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13852
13853 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13854 msgid "Media &Info..."
13855 msgstr "&Informação de media..."
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13858 msgid "&Messages..."
13859 msgstr "&Mensagens..."
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13862 msgid "&Preferences..."
13863 msgstr "&Preferências..."
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13866 msgid "Empty"
13867 msgstr "Vazio"
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13870 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13871 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13874 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13875 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13878 msgid ""
13879 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13880 "and RAW)"
13881 msgstr ""
13882 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13883 "RAW)<"
13884
13885 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13886 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13887 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13890 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13891 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13894 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13895 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13896
13897 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13898 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13899 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13902 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13903 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13904
13905 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13906 msgid "RTP Unicast"
13907 msgstr "RTP Unicast"
13908
13909 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13910 msgid "Stream to a single computer."
13911 msgstr "Emitir para um único computador."
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13914 msgid "RTP Multicast"
13915 msgstr "RTP Multicast"
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13918 msgid ""
13919 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13920 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13921 "work over the Internet."
13922 msgstr ""
13923 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13924 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13925 "computadores, mas não funciona na Internet."
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13928 msgid ""
13929 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13930 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13931 "with 239.255."
13932 msgstr ""
13933 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13934 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13935 "iniciado com 239.255.\""
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13938 msgid ""
13939 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13940 "needs to send the stream several times."
13941 msgstr ""
13942 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13943 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13946 msgid ""
13947 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13948 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13949 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13950 "at http://yourip:8080 by default."
13951 msgstr ""
13952 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13953 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13954 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13955 "oseuip:8080 por defeito."
13956
13957 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13958 msgid "Bookmarks dialog"
13959 msgstr "Diálogo de marcas"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13962 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13963 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13966 msgid "Extended GUI"
13967 msgstr "GUI extendido"
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13970 msgid ""
13971 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13972 msgstr ""
13973 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13974 "no arranque"
13975
13976 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13977 msgid "Taskbar"
13978 msgstr "Barra de tarefas"
13979
13980 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13981 msgid "Minimal interface"
13982 msgstr "Interface mínima"
13983
13984 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13985 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13986 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13989 msgid "Size to video"
13990 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13991
13992 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13993 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13994 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13997 msgid "Show labels in toolbar"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14001 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14005 msgid "Playlist view"
14006 msgstr "Vista da lista de reprodução"
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14009 msgid ""
14010 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14011 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14012 "with less features). You can select which one will be available on the "
14013 "toolbar (or both)."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14017 msgid "Embedded"
14018 msgstr "Embebido"
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14021 msgid "Both"
14022 msgstr "Ambos"
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14025 msgid "wxWidgets interface module"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14029 msgid "last config"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14033 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Folder"
14039 msgstr "Filtros"
14040
14041 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14042 msgid "Folder meta data"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14046 msgid "Blues"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14050 msgid "Classic rock"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14054 msgid "Country"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14058 msgid "Disco"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14062 msgid "Funk"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14066 msgid "Grunge"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14070 msgid "Hip-Hop"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14074 msgid "Jazz"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14078 msgid "Metal"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14082 msgid "New Age"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14086 msgid "Oldies"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14090 msgid "Other"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14094 msgid "R&B"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14098 msgid "Rap"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14102 msgid "Industrial"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14106 msgid "Alternative"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14110 msgid "Death metal"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14114 msgid "Pranks"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14118 msgid "Soundtrack"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14122 msgid "Euro-Techno"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14126 msgid "Ambient"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14130 msgid "Trip-Hop"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14134 msgid "Vocal"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14138 msgid "Jazz+Funk"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14142 msgid "Fusion"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14146 msgid "Trance"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14150 msgid "Instrumental"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14154 msgid "Acid"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14158 msgid "House"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14162 msgid "Game"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14166 msgid "Sound clip"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14170 msgid "Gospel"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14174 msgid "Noise"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14178 msgid "Alternative rock"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14182 msgid "Bass"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14186 msgid "Soul"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14190 msgid "Punk"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14194 msgid "Space"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14198 msgid "Meditative"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14202 msgid "Instrumental pop"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14206 msgid "Instrumental rock"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14210 msgid "Ethnic"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14214 msgid "Gothic"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14218 msgid "Darkwave"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14222 msgid "Techno-Industrial"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14226 msgid "Electronic"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14230 msgid "Pop-Folk"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14234 msgid "Eurodance"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14238 msgid "Dream"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14242 msgid "Southern rock"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14246 msgid "Comedy"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14250 msgid "Cult"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14254 msgid "Gangsta"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14258 msgid "Top 40"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14262 msgid "Christian rap"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14266 msgid "Pop/funk"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14270 msgid "Jungle"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14274 msgid "Native American"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14278 msgid "Cabaret"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14282 msgid "New wave"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14286 msgid "Rave"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14290 msgid "Showtunes"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14294 msgid "Trailer"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14298 msgid "Lo-Fi"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14302 msgid "Tribal"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14306 msgid "Acid punk"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14310 msgid "Acid jazz"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14314 msgid "Polka"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14318 msgid "Retro"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14322 msgid "Musical"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14326 msgid "Rock & roll"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14330 msgid "Hard rock"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14334 msgid "ID3 tags parser"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14338 msgid "MusicBrainz"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14342 msgid "MusicBrainz meta data"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14346 msgid "The username of your last.fm account"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14350 msgid "The password of your last.fm account"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Audioscrobbler"
14356 msgstr "Codec de áudio"
14357
14358 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14359 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14363 msgid "Last.fm username not set"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14367 msgid ""
14368 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14369 "VLC.\n"
14370 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14374 msgid "Bad last.fm Username"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14378 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14382 msgid "Dummy image chroma format"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14386 msgid ""
14387 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14388 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14392 msgid "Save raw codec data"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14396 msgid ""
14397 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14398 "main options."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14402 msgid ""
14403 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14404 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14405 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14409 msgid "Dummy interface function"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14413 msgid "Dummy Interface"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14417 msgid "Dummy access function"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14421 msgid "Dummy demux function"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14425 msgid "Dummy decoder"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14429 msgid "Dummy decoder function"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14433 msgid "Dummy encoder function"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14437 msgid "Dummy audio output function"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14441 msgid "Dummy video output function"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14445 msgid "Dummy Video output"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14449 msgid "Dummy font renderer function"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14453 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14454 #: modules/video_filter/rss.c:182
14455 msgid "Font"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14459 msgid "Filename for the font you want to use"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14463 msgid "Font size in pixels"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/freetype.c:86
14467 msgid ""
14468 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14469 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14470 "font size."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14474 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14475 msgid "Opacity"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14479 msgid ""
14480 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14481 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14485 msgid "Text default color"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14489 msgid ""
14490 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14491 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14492 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14493 "(red + green), #FFFFFF = white"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14497 msgid "Relative font size"
14498 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14499
14500 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14501 msgid ""
14502 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14503 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14507 msgid "Smaller"
14508 msgstr "Mais pequeno"
14509
14510 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14511 msgid "Small"
14512 msgstr "Pequeno"
14513
14514 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14515 msgid "Large"
14516 msgstr "Grande"
14517
14518 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14519 msgid "Larger"
14520 msgstr "Maior"
14521
14522 #: modules/misc/freetype.c:107
14523 msgid "Use YUVP renderer"
14524 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14525
14526 #: modules/misc/freetype.c:108
14527 msgid ""
14528 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14529 "you want to encode into DVB subtitles"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/freetype.c:110
14533 msgid "Font Effect"
14534 msgstr "Efeito de fonte"
14535
14536 #: modules/misc/freetype.c:111
14537 msgid ""
14538 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14539 "readability."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/misc/freetype.c:119
14543 msgid "Background"
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/misc/freetype.c:119
14547 msgid "Outline"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/freetype.c:120
14551 msgid "Fat Outline"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14555 msgid "Text renderer"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/misc/freetype.c:133
14559 msgid "Freetype2 font renderer"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/gnutls.c:63
14563 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/gnutls.c:65
14567 msgid ""
14568 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14569 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/misc/gnutls.c:69
14573 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/misc/gnutls.c:71
14577 msgid ""
14578 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14579 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/gnutls.c:74
14583 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/gnutls.c:76
14587 msgid ""
14588 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/gnutls.c:79
14592 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14593 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14594
14595 #: modules/misc/gnutls.c:81
14596 msgid ""
14597 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14598 "approved Certification Authority)."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/gnutls.c:84
14602 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/misc/gnutls.c:86
14606 msgid ""
14607 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14608 "host name."
14609 msgstr ""
14610 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14611
14612 #: modules/misc/gnutls.c:91
14613 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14614 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14615
14616 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14617 msgid "Gtk+ GUI helper"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14621 msgid "Text"
14622 msgstr "Texto"
14623
14624 #: modules/misc/logger.c:119
14625 msgid "Log format"
14626 msgstr "Formato de log"
14627
14628 #: modules/misc/logger.c:121
14629 msgid ""
14630 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14631 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/misc/logger.c:125
14635 msgid ""
14636 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14637 "\"."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/misc/logger.c:130
14641 msgid "Logging"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/misc/logger.c:131
14645 msgid "File logging"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/misc/logger.c:137
14649 msgid "Log filename"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/misc/logger.c:137
14653 msgid "Specify the log filename."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/logger.c:142
14657 msgid "RRD output file"
14658 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14659
14660 #: modules/misc/logger.c:143
14661 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14665 msgid "AltiVec memcpy"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14669 msgid "libc memcpy"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14673 msgid "3D Now! memcpy"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14677 msgid "MMX memcpy"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14681 msgid "MMX EXT memcpy"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14685 msgid "Growl server"
14686 msgstr "Servidor Growl"
14687
14688 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14689 msgid ""
14690 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14691 "notifications are sent locally."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14695 msgid "Growl password"
14696 msgstr "Palavra-passe Growl"
14697
14698 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14699 msgid "Growl password on the server."
14700 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14701
14702 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14703 msgid "Growl UDP port"
14704 msgstr "Porta UDP Growl"
14705
14706 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14707 msgid "Growl UDP port on the server."
14708 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14709
14710 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14711 msgid "Growl Notification Plugin"
14712 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14713
14714 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14715 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14716 msgid "(no title)"
14717 msgstr "(sem título)"
14718
14719 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14720 msgid "(no artist)"
14721 msgstr "(sem artista)"
14722
14723 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14724 msgid "(no album)"
14725 msgstr "(sem álbum)"
14726
14727 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14728 msgid "MSN Title format string"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14732 msgid ""
14733 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14734 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14738 msgid "MSN Now-Playing"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14742 msgid "Timeout (ms)"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14746 msgid "How long the notification will be displayed "
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14750 msgid "Notify"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14754 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14758 msgid "no artist"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14762 msgid "no album"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14766 msgid "Flip vertical position"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14770 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14774 msgid "Vertical offset"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14778 msgid ""
14779 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14780 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14784 msgid "Shadow offset"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14788 msgid ""
14789 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14793 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14797 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14801 msgid "XOSD interface"
14802 msgstr "Interface XOSD"
14803
14804 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14805 msgid "M3U playlist exporter"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14809 msgid "Old playlist exporter"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14813 msgid "XSPF playlist export"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14817 msgid "HAL devices detection"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14821 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14825 msgid ""
14826 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14827 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14831 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14835 msgid "video"
14836 msgstr "vídeo"
14837
14838 #: modules/misc/rtsp.c:49
14839 msgid "RTSP host address"
14840 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14841
14842 #: modules/misc/rtsp.c:52
14843 msgid ""
14844 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14845 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14846 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14847 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/misc/rtsp.c:57
14851 msgid "Maximum number of connections"
14852 msgstr "Número máximo de ligações"
14853
14854 #: modules/misc/rtsp.c:58
14855 msgid ""
14856 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14857 "0 means no limit."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/misc/rtsp.c:61
14861 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/misc/rtsp.c:63
14865 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/misc/rtsp.c:65
14869 msgid ""
14870 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14871 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14872 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14873 "The default is 5."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/misc/rtsp.c:71
14877 msgid "RTSP VoD"
14878 msgstr "VoD RTSP"
14879
14880 #: modules/misc/rtsp.c:72
14881 msgid "RTSP VoD server"
14882 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14883
14884 #: modules/misc/screensaver.c:82
14885 msgid "X Screensaver disabler"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/misc/svg.c:66
14889 msgid "SVG template file"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/misc/svg.c:67
14893 msgid ""
14894 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14898 msgid "C module that does nothing"
14899 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14900
14901 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14902 msgid "Miscellaneous stress tests"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/misc/win32text.c:58
14906 msgid ""
14907 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14908 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14909 "font size. "
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/misc/win32text.c:91
14913 msgid "Win32 font renderer"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14917 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14921 msgid "Simple XML Parser"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/asf.c:49
14925 msgid "Title to put in ASF comments."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/mux/asf.c:51
14929 msgid "Author to put in ASF comments."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/mux/asf.c:53
14933 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/mux/asf.c:54
14937 msgid "Comment"
14938 msgstr "Comentário"
14939
14940 #: modules/mux/asf.c:55
14941 msgid "Comment to put in ASF comments."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/mux/asf.c:57
14945 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/mux/asf.c:58
14949 msgid "Packet Size"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/mux/asf.c:59
14953 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/mux/asf.c:62
14957 msgid "ASF muxer"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/mux/asf.c:540
14961 msgid "Unknown Video"
14962 msgstr "Vídeo desconhecido"
14963
14964 #: modules/mux/avi.c:43
14965 msgid "AVI muxer"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/mux/dummy.c:41
14969 msgid "Dummy/Raw muxer"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/mux/mp4.c:46
14973 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/mux/mp4.c:48
14977 msgid ""
14978 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14979 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14980 "downloading."
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/mux/mp4.c:58
14984 msgid "MP4/MOV muxer"
14985 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14986
14987 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14988 msgid "DTS delay (ms)"
14989 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14990
14991 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14992 msgid ""
14993 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14994 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14995 "inside the client decoder."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14999 msgid "PES maximum size"
15000 msgstr "Tamanho máximo de PES"
15001
15002 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15003 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15007 msgid "PS muxer"
15008 msgstr "Muxer PS"
15009
15010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15011 msgid "Video PID"
15012 msgstr "PID de vídeo"
15013
15014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15015 msgid ""
15016 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15017 "the video."
15018 msgstr ""
15019 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
15020 "vídeo."
15021
15022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15023 msgid "Audio PID"
15024 msgstr "PID de áudio"
15025
15026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15027 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15028 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
15029
15030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15031 msgid "SPU PID"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15035 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15039 msgid "PMT PID"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15043 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15047 msgid "TS ID"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15051 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15055 msgid "NET ID"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15059 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15063 msgid "PMT Program numbers"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15067 msgid ""
15068 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15069 "to be enabled."
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15073 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15077 msgid ""
15078 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15079 "be enabled."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15083 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15087 msgid ""
15088 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15089 "be enabled."
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15093 msgid "Set PID to ID of ES"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15097 msgid ""
15098 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15099 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15103 msgid "Data alignment"
15104 msgstr "Alinhamento de dados"
15105
15106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15107 msgid ""
15108 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15109 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15113 msgid "Shaping delay (ms)"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15117 msgid ""
15118 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15119 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15120 "especially for reference frames."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15124 msgid "Use keyframes"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15128 msgid ""
15129 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15130 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15131 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15132 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15133 "the biggest frames in the stream."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15137 msgid "PCR delay (ms)"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15141 msgid ""
15142 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15143 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15147 msgid "Minimum B (deprecated)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15151 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15155 msgid "Maximum B (deprecated)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15159 msgid ""
15160 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15161 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15162 "inside the client decoder."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15166 msgid "Crypt audio"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15170 msgid "Crypt audio using CSA"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15174 msgid "Crypt video"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15178 msgid "Crypt video using CSA"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15182 msgid "CSA Key"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15186 msgid ""
15187 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15191 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15195 msgid ""
15196 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15197 "header from the value before encrypting. "
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15201 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15205 msgid "Multipart separator string"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15209 msgid ""
15210 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15211 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15215 msgid "Multipart JPEG muxer"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/mux/ogg.c:49
15219 msgid "Ogg/OGM muxer"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/mux/wav.c:42
15223 msgid "WAV muxer"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/packetizer/copy.c:43
15227 msgid "Copy packetizer"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/packetizer/h264.c:49
15231 msgid "H.264 video packetizer"
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15235 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15239 msgid "MPEG4 video packetizer"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15243 msgid "Sync on Intra Frame"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15247 msgid ""
15248 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15249 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15253 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15257 msgid "Bonjour services"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15261 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15262 msgid "Bonjour"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15266 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15267 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15268 msgid "Devices"
15269 msgstr "Dispositivos"
15270
15271 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15272 msgid "Podcast URLs list"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15276 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15280 msgid "Podcasts"
15281 msgstr "Podcasts"
15282
15283 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15284 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15285 msgid "Podcast"
15286 msgstr "Podcast"
15287
15288 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15289 msgid "SAP multicast address"
15290 msgstr "Endereço multicast SAP"
15291
15292 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15293 msgid ""
15294 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15295 "However, you can specify a specific address."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15299 msgid "IPv4 SAP"
15300 msgstr "SAP IPv4"
15301
15302 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15303 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15307 msgid "IPv6 SAP"
15308 msgstr "SAP IPv6"
15309
15310 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15311 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15315 msgid "IPv6 SAP scope"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15319 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15323 msgid "SAP timeout (seconds)"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15327 msgid ""
15328 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15332 msgid "Try to parse the announce"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15336 msgid ""
15337 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15338 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15342 msgid "SAP Strict mode"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15346 msgid ""
15347 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15348 "announcements."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15352 msgid "Use SAP cache"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15356 msgid ""
15357 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15358 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/services_discovery/sap.c:116
15362 msgid ""
15363 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15364 "announcements."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/services_discovery/sap.c:127
15368 msgid "SAP Announcements"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/services_discovery/sap.c:154
15372 msgid "SDP file parser for UDP"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/services_discovery/sap.c:320
15376 msgid "SAP sessions"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/services_discovery/sap.c:786 modules/services_discovery/sap.c:790
15380 msgid "Session"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/services_discovery/sap.c:786
15384 msgid "Tool"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/services_discovery/sap.c:791
15388 msgid "User"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15392 msgid "Shoutcast radio listings"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15396 msgid "Shoutcast TV listings"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15400 msgid "Shoutcast TV"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15404 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15408 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Autodel"
15414 msgstr "Auto"
15415
15416 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15417 msgid "Automatically add/delete input streams"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15421 msgid ""
15422 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15423 "this stream later."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15427 msgid ""
15428 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15429 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15430 "need to raise caching values."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15434 msgid "ID Offset"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15438 msgid ""
15439 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15440 "IDs bridge_in will register."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15444 msgid "Bridge"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15448 msgid "Bridge stream output"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15452 msgid "Bridge out"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15456 msgid "Bridge in"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/description.c:49
15460 msgid "Description stream output"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/display.c:39
15464 msgid "Enable/disable audio rendering."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/display.c:41
15468 msgid "Enable/disable video rendering."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/stream_out/display.c:43
15472 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15476 msgid "Display"
15477 msgstr "Mostrar"
15478
15479 #: modules/stream_out/display.c:52
15480 msgid "Display stream output"
15481 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15482
15483 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15484 msgid "Duplicate stream output"
15485 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15486
15487 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15488 msgid "Output access method"
15489 msgstr "Método de acesso de saída"
15490
15491 #: modules/stream_out/es.c:40
15492 msgid "This is the default output access method that will be used."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/stream_out/es.c:42
15496 msgid "Audio output access method"
15497 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15498
15499 #: modules/stream_out/es.c:44
15500 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/stream_out/es.c:45
15504 msgid "Video output access method"
15505 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15506
15507 #: modules/stream_out/es.c:47
15508 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15512 msgid "Output muxer"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/stream_out/es.c:51
15516 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/stream_out/es.c:52
15520 msgid "Audio output muxer"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/stream_out/es.c:54
15524 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/es.c:55
15528 msgid "Video output muxer"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/es.c:57
15532 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/es.c:59
15536 msgid "Output URL"
15537 msgstr "URl de saída"
15538
15539 #: modules/stream_out/es.c:61
15540 msgid "This is the default output URI."
15541 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15542
15543 #: modules/stream_out/es.c:62
15544 msgid "Audio output URL"
15545 msgstr "URL de saída de áudio"
15546
15547 #: modules/stream_out/es.c:64
15548 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/stream_out/es.c:65
15552 msgid "Video output URL"
15553 msgstr "URL de saída de vídeo"
15554
15555 #: modules/stream_out/es.c:67
15556 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/stream_out/es.c:76
15560 msgid "Elementary stream output"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15564 #, c-format
15565 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/gather.c:40
15569 msgid "Gathering stream output"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15573 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15577 msgid "Sample aspect ratio"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15581 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15585 msgid "Mosaic bridge"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15589 msgid "Mosaic bridge stream output"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15593 msgid "This is the output URL that will be used."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15597 msgid "SDP"
15598 msgstr "SDP"
15599
15600 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15601 msgid ""
15602 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15603 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15604 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15605 "SDP to be announced via SAP."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15609 msgid "Muxer"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15613 msgid ""
15614 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15615 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15619 msgid "Session name"
15620 msgstr "Nome de sessão"
15621
15622 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15623 msgid ""
15624 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15625 "Descriptor)."
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15629 msgid "Session description"
15630 msgstr "Descrição de sessão"
15631
15632 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15633 msgid ""
15634 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15635 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15639 msgid "Session URL"
15640 msgstr "URL de sessão"
15641
15642 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15643 msgid ""
15644 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15645 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15646 "(Session Descriptor)."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15650 msgid "Session email"
15651 msgstr "Email de sessão"
15652
15653 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15654 msgid ""
15655 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15656 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15660 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15664 msgid "Audio port"
15665 msgstr "Porta áudio"
15666
15667 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15668 msgid ""
15669 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15673 msgid "Video port"
15674 msgstr "Porta vídeo"
15675
15676 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15677 msgid ""
15678 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15682 msgid ""
15683 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15684 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15685 "in default)."
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15689 msgid "MP4A LATM"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15693 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15697 msgid "RTP stream output"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/standard.c:43
15701 msgid "This is the output access method that will be used."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/standard.c:47
15705 msgid "This is the muxer that will be used."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/standard.c:48
15709 msgid "Output destination"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/standard.c:51
15713 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/standard.c:54
15717 msgid ""
15718 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15719 "you choose to use SAP."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/stream_out/standard.c:57
15723 msgid "Session groupname"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/stream_out/standard.c:59
15727 msgid ""
15728 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15729 "if you choose to use SAP."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/standard.c:62
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Session descriptipn"
15735 msgstr "Descrição de sessão"
15736
15737 #: modules/stream_out/standard.c:64
15738 msgid ""
15739 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15740 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/standard.c:75
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Session phone number"
15746 msgstr "Nome de sessão"
15747
15748 #: modules/stream_out/standard.c:77
15749 msgid ""
15750 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15751 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/standard.c:81
15755 msgid "SAP announcing"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/stream_out/standard.c:82
15759 msgid "Announce this session with SAP."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/standard.c:90
15763 msgid "Standard"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/stream_out/standard.c:91
15767 msgid "Standard stream output"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15771 msgid "Files"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15775 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15779 msgid "Sizes"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15783 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15787 msgid "Aspect ratio"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15791 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15795 msgid "Command UDP port"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15799 msgid "UDP port to listen to for commands."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15803 msgid "Command"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15807 msgid "Initial command to execute."
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15811 msgid "GOP size"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15815 msgid "Number of P frames between two I frames."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15819 msgid "Quantizer scale"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15823 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15827 msgid "Mute audio"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15831 msgid "Mute audio when command is not 0."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15835 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15839 msgid "Video encoder"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15843 msgid ""
15844 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15845 "options)."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15849 msgid "Destination video codec"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15853 msgid "This is the video codec that will be used."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15857 msgid "Video bitrate"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15861 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15865 msgid "Video scaling"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15869 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15873 msgid "Video frame-rate"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15877 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15881 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15885 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15889 msgid "Maximum video width"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15893 msgid "Maximum output video width."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15897 msgid "Maximum video height"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15901 msgid "Maximum output video height."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15905 msgid "Video filter"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15909 msgid ""
15910 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15911 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15915 msgid "Video crop (top)"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15919 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15923 msgid "Video crop (left)"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15927 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15931 msgid "Video crop (bottom)"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15935 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15939 msgid "Video crop (right)"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15943 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15947 msgid "Video padding (top)"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15951 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15955 msgid "Video padding (left)"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15959 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15963 msgid "Video padding (bottom)"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15967 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15971 msgid "Video padding (right)"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15975 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15979 msgid "Video canvas width"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15983 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15987 msgid "Video canvas height"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15991 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15995 msgid "Video canvas aspect ratio"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15999 msgid ""
16000 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16001 "accordingly."
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16005 msgid "Audio encoder"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16009 msgid ""
16010 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16011 "options)."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16015 msgid "Destination audio codec"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16019 msgid "This is the audio codec that will be used."
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16023 msgid "Audio bitrate"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16027 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16031 msgid "Audio sample rate"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16035 msgid ""
16036 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16040 msgid "Audio channels"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16044 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16048 msgid "Audio filter"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16052 msgid ""
16053 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16054 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16058 msgid "Subtitles encoder"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16062 msgid ""
16063 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16064 "options)."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16068 msgid "Destination subtitles codec"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16072 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16076 msgid ""
16077 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16078 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16079 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16080 "of subpicture modules"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16084 msgid "OSD menu"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16088 msgid ""
16089 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16093 msgid "Number of threads"
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16097 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16101 msgid "High priority"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16105 msgid ""
16106 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16110 msgid "Synchronise on audio track"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16114 msgid ""
16115 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16116 "on the audio track."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16120 msgid ""
16121 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16122 "rate."
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16126 msgid "Transcode stream output"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16130 msgid "Overlays/Subtitles"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16134 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16138 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16142 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16146 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16147 msgid "Conversions from "
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16151 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16152 msgid "MMX conversions from "
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16156 msgid "AltiVec conversions from "
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16160 msgid "Brightness threshold"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16164 msgid ""
16165 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16166 "threshold value will be the brighness defined below."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16170 msgid "Image contrast (0-2)"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16174 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16178 msgid "Image hue (0-360)"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16182 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16186 msgid "Image saturation (0-3)"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16190 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16194 msgid "Image brightness (0-2)"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16198 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16202 msgid "Image gamma (0-10)"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16206 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16210 msgid "Image properties filter"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16214 msgid "Image adjust"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/blend.c:67
16218 msgid "Video pictures blending"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/clone.c:55
16222 msgid "Number of clones"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/clone.c:56
16226 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/video_filter/clone.c:59
16230 msgid "Video output modules"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/clone.c:60
16234 msgid ""
16235 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16236 "separated list of modules."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_filter/clone.c:64
16240 msgid "Clone video filter"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/video_filter/clone.c:66
16244 msgid "Clone"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16248 msgid ""
16249 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16250 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16251 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16252 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16256 msgid "Color threshold filter"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16260 msgid "Color threshold"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_filter/crop.c:70
16264 msgid "Crop geometry (pixels)"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/crop.c:71
16268 msgid ""
16269 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16270 "<left offset> + <top offset>."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/crop.c:73
16274 msgid "Automatic cropping"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/crop.c:74
16278 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/crop.c:77
16282 msgid "Ratio max (x 1000)"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/crop.c:78
16286 msgid ""
16287 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16288 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16289 "4/3."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/crop.c:80
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Manual ratio"
16295 msgstr "Saturação"
16296
16297 #: modules/video_filter/crop.c:81
16298 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/crop.c:83
16302 msgid "Number of images for change"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_filter/crop.c:84
16306 msgid ""
16307 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16308 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16309 "trigger recrop."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/crop.c:86
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Number of lines for change"
16315 msgstr "Número de colunas"
16316
16317 #: modules/video_filter/crop.c:87
16318 msgid ""
16319 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16320 "that ratio changed and trigger recrop."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/crop.c:89
16324 msgid "Number of non black pixels "
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/crop.c:90
16328 msgid ""
16329 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/crop.c:93
16333 msgid "Skip percentage (%)"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/crop.c:94
16337 msgid ""
16338 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16339 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/video_filter/crop.c:96
16343 msgid "Luminance threshold "
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/crop.c:97
16347 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/crop.c:101
16351 msgid "Crop video filter"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16355 msgid "Cropping failed"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16359 msgid "VLC could not open the video output module."
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16363 msgid "Deinterlace mode"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16367 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16371 msgid "Streaming deinterlace mode"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16375 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16379 msgid "Deinterlacing video filter"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/extract.c:54
16383 msgid "RGB component to extract"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_filter/extract.c:55
16387 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/extract.c:65
16391 #, fuzzy
16392 msgid "Extract RGB component video filter"
16393 msgstr "Filtros de vídeo"
16394
16395 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16396 #, fuzzy
16397 msgid "video-filter-event"
16398 msgstr "Filtros de vídeo"
16399
16400 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16401 msgid "Distort mode"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16405 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16409 msgid "Gradient image type"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16413 msgid ""
16414 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16415 "keep colors."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16419 msgid "Apply cartoon effect"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16423 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16427 msgid "Edge"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16431 msgid "Hough"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16435 msgid "Gradient video filter"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/invert.c:47
16439 msgid "Invert video filter"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/invert.c:48
16443 msgid "Color inversion"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/logo.c:68
16447 msgid "Logo filenames"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/logo.c:69
16451 msgid ""
16452 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16453 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16454 "simply enter its filename."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/logo.c:72
16458 msgid "Logo animation # of loops"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/logo.c:73
16462 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_filter/logo.c:75
16466 msgid "Logo individual image time in ms"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/logo.c:76
16470 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16474 msgid "X coordinate"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/logo.c:79
16478 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16482 msgid "Y coordinate"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/logo.c:82
16486 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/logo.c:84
16490 msgid "Transparency of the logo"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/logo.c:85
16494 msgid ""
16495 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16496 "opacity)."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/logo.c:87
16500 msgid "Logo position"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/logo.c:89
16504 msgid ""
16505 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16506 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/logo.c:101
16510 msgid "Logo video filter"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/logo.c:103
16514 msgid "Logo overlay"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/logo.c:124
16518 msgid "Logo sub filter"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16522 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/marq.c:82
16526 msgid ""
16527 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16528 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16529 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16530 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16531 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16532 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16533 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16534 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16535 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16539 msgid "X offset"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16543 msgid "X offset, from the left screen edge."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16547 msgid "Y offset"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16551 msgid "Y offset, down from the top."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/marq.c:101
16555 msgid "Timeout"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/marq.c:102
16559 msgid ""
16560 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16561 "(remains forever)."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/marq.c:106
16565 msgid ""
16566 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16567 "totally opaque. "
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16571 msgid "Font size, pixels"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16575 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16579 msgid ""
16580 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16581 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16582 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16583 "(red + green), #FFFFFF = white"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/marq.c:118
16587 msgid "Marquee position"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/marq.c:120
16591 msgid ""
16592 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16593 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16594 "6 = top-right)."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16598 msgid "Misc"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/video_filter/marq.c:163
16602 msgid "Marquee display"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16606 msgid "Transparency"
16607 msgstr "Transparência"
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16610 msgid ""
16611 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16612 "opaque (default)."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16616 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16620 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16624 msgid "Top left corner X coordinate"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16628 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16632 msgid "Top left corner Y coordinate"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16636 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16640 #, fuzzy
16641 msgid "Border width"
16642 msgstr "Largura de vídeo"
16643
16644 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16645 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Border height"
16651 msgstr "Altura de vídeo"
16652
16653 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16654 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16658 msgid "Mosaic alignment"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16662 msgid ""
16663 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16664 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16665 "6 = top-right)."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16669 msgid "Positioning method"
16670 msgstr "Método de posicionamento"
16671
16672 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16673 msgid ""
16674 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16675 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16676 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16680 #: modules/video_filter/wall.c:57
16681 msgid "Number of rows"
16682 msgstr "Número de linhas"
16683
16684 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16685 msgid ""
16686 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16687 "to \"fixed\"."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16691 #: modules/video_filter/wall.c:53
16692 msgid "Number of columns"
16693 msgstr "Número de colunas"
16694
16695 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16696 msgid ""
16697 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16698 "set to \"fixed\"."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16702 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16706 msgid "Keep original size"
16707 msgstr "Manter tamanho original"
16708
16709 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16710 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16714 msgid "Elements order"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16718 msgid ""
16719 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16720 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16721 "bridge\" module."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16725 msgid "Offsets in order"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16729 msgid ""
16730 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16731 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16732 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16736 msgid ""
16737 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16738 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16739 "input."
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16743 msgid "Bluescreen"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16747 msgid ""
16748 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16749 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16750 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16751 "blending (blue by default)."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16755 msgid "Bluescreen U value"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16759 msgid ""
16760 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16761 "Defaults to 120 for blue."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16765 msgid "Bluescreen V value"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16769 msgid ""
16770 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16771 "Defaults to 90 for blue."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16775 msgid "Bluescreen U tolerance"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16779 msgid ""
16780 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16781 "value between 10 and 20 seems sensible."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16785 msgid "Bluescreen V tolerance"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16789 msgid ""
16790 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16791 "value between 10 and 20 seems sensible."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16795 msgid "fixed"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16799 msgid "offsets"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16803 msgid "Mosaic video sub filter"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16807 msgid "Mosaic"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16811 msgid "Blur factor (1-127)"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16815 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16819 msgid "Motion blur"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16823 msgid "Motion blur filter"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16827 msgid "Motion detect video filter"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16831 msgid "Motion Detect"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_filter/noise.c:51
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Noise video filter"
16837 msgstr "Filtros de vídeo"
16838
16839 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16840 msgid "OpenCV face detection example filter"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16844 #, fuzzy
16845 msgid "OpenCV example"
16846 msgstr "Abrir ficheiro"
16847
16848 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16849 msgid "Haar cascade filename"
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16853 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16857 msgid "Use input chroma unaltered"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16861 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16865 msgid "RGB32"
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16869 msgid "Don't display any video"
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16873 #, fuzzy
16874 msgid "Display the input video"
16875 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16876
16877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16878 msgid "Display the processed video"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16882 msgid "Show only errors"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Show errors and warnings"
16888 msgstr "Erros e avisos"
16889
16890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16891 msgid "Show everything including debug messages"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16895 #, fuzzy
16896 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16897 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16898
16899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16900 #, fuzzy
16901 msgid "OpenCV"
16902 msgstr "Abrir:"
16903
16904 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16905 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16909 msgid ""
16910 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16911 "OpenCV filter"
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16915 #, fuzzy
16916 msgid "OpenCV filter chroma"
16917 msgstr "Abrir ficheiro"
16918
16919 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16920 msgid ""
16921 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16925 #, fuzzy
16926 msgid "Wrapper filter output"
16927 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16928
16929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16930 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16934 msgid "Wrapper filter verbosity"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16938 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16942 msgid "OpenCV internal filter name"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16946 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16950 msgid "Configuration file"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16954 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16958 msgid "Path to OSD menu images"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16962 msgid ""
16963 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16964 "configuration file."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16968 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16972 msgid "Menu position"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16976 msgid ""
16977 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16978 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16979 "6 = top-right)."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16983 msgid "Menu timeout"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16987 msgid ""
16988 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16989 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16990 "visible."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16994 msgid "Menu update interval"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16998 msgid ""
16999 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17000 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17001 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17002 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17006 msgid "On Screen Display menu"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17010 msgid ""
17011 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17015 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17019 msgid "Active windows"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17023 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17027 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Panoramix"
17033 msgstr "Programa"
17034
17035 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17036 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17040 msgid ""
17041 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17042 "misalignment due to autoratio control)"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17046 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17050 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17054 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17058 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Attenuation"
17064 msgstr "Saturação"
17065
17066 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17067 msgid ""
17068 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17069 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17073 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17077 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17081 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17085 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17089 msgid "Attenuation, end (in %)"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17093 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17097 msgid "middle position (in %)"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17101 msgid ""
17102 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17103 "of blended zone"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17107 msgid "Gamma (Red) correction"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17111 msgid ""
17112 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17116 msgid "Gamma (Green) correction"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17120 msgid ""
17121 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17125 msgid "Gamma (Blue) correction"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17129 msgid ""
17130 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17134 msgid "Black Crush for Red"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17138 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17142 msgid "Black Crush for Green"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17146 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17150 msgid "Black Crush for Blue"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17154 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17158 msgid "White Crush for Red"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17162 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17166 msgid "White Crush for Green"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17170 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17174 msgid "White Crush for Blue"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17178 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17182 msgid "Black Level for Red"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17186 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17190 msgid "Black Level for Green"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17194 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17198 msgid "Black Level for Blue"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17202 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17206 msgid "White Level for Red"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17210 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17214 msgid "White Level for Green"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17218 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17222 msgid "White Level for Blue"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17226 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Xinerama option"
17232 msgstr "Informação"
17233
17234 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17235 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17239 msgid "Psychedelic video filter"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Number of puzzle rows"
17245 msgstr "Número de linhas"
17246
17247 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17248 #, fuzzy
17249 msgid "Number of puzzle columns"
17250 msgstr "Número de colunas"
17251
17252 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17253 msgid "Make one tile a black slot"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17257 msgid ""
17258 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17262 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17266 msgid "Ripple video filter"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17270 msgid "Angle in degrees"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17274 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Rotate video filter"
17280 msgstr "Filtros de vídeo"
17281
17282 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Rotate"
17285 msgstr "Data"
17286
17287 #: modules/video_filter/rss.c:121
17288 msgid "Feed URLs"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_filter/rss.c:122
17292 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_filter/rss.c:123
17296 msgid "Speed of feeds"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_filter/rss.c:124
17300 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_filter/rss.c:125
17304 msgid "Max length"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_filter/rss.c:126
17308 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_filter/rss.c:128
17312 msgid "Refresh time"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_filter/rss.c:129
17316 msgid ""
17317 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17318 "feeds are never updated."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/rss.c:131
17322 msgid "Feed images"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/rss.c:132
17326 msgid "Display feed images if available."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_filter/rss.c:139
17330 msgid ""
17331 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17332 "totally opaque."
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_filter/rss.c:152
17336 msgid "Text position"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/rss.c:154
17340 msgid ""
17341 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17342 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17343 "right)."
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_filter/rss.c:199
17347 msgid "RSS and Atom feed display"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17351 msgid "RV32 conversion filter"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17355 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17359 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17363 msgid "Augment contrast between contours."
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Sharpen video filter"
17369 msgstr "Filtros de vídeo"
17370
17371 #: modules/video_filter/transform.c:57
17372 msgid "Transform type"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_filter/transform.c:58
17376 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/transform.c:61
17380 msgid "Rotate by 90 degrees"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_filter/transform.c:62
17384 msgid "Rotate by 180 degrees"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_filter/transform.c:62
17388 msgid "Rotate by 270 degrees"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_filter/transform.c:63
17392 msgid "Flip horizontally"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/transform.c:63
17396 msgid "Flip vertically"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_filter/transform.c:66
17400 msgid "Video transformation filter"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_filter/wall.c:54
17404 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_filter/wall.c:58
17408 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/wall.c:62
17412 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/wall.c:65
17416 msgid "Element aspect ratio"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_filter/wall.c:66
17420 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_filter/wall.c:70
17424 msgid "Wall video filter"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_filter/wall.c:71
17428 msgid "Image wall"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_filter/wave.c:50
17432 msgid "Wave video filter"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_output/aa.c:55
17436 msgid "ASCII Art"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/aa.c:58
17440 msgid "ASCII-art video output"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_output/caca.c:81
17444 msgid "Color ASCII art video output"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/directfb.c:69
17448 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17452 msgid "DirectX 3D video output"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17456 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17460 msgid ""
17461 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17462 "doesn't have any effect when using overlays."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17466 msgid "Use video buffers in system memory"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17470 msgid ""
17471 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17472 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17473 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17474 "doesn't have any effect when using overlays."
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17478 msgid "Use triple buffering for overlays"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17482 msgid ""
17483 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17484 "better video quality (no flickering)."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17488 msgid "Name of desired display device"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17492 msgid ""
17493 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17494 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17495 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17499 msgid "Enable wallpaper mode "
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17503 msgid ""
17504 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17505 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17506 "desktop must not already have a wallpaper."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17510 msgid "DirectX video output"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17514 msgid "Wallpaper"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17518 msgid "OpenGL video output"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_output/fb.c:67
17522 msgid "Framebuffer device"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/fb.c:69
17526 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/fb.c:77
17530 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17534 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17535 msgid "X11 display"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_output/ggi.c:58
17539 msgid ""
17540 "X11 hardware display to use.\n"
17541 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_output/glide.c:64
17545 msgid "3dfx Glide video output"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17549 msgid "HD1000 video output"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_output/image.c:49
17553 msgid "Image format"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/image.c:50
17557 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/image.c:52
17561 msgid "Image width"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/video_output/image.c:53
17565 msgid ""
17566 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17567 "characteristics."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_output/image.c:57
17571 msgid "Image height"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_output/image.c:58
17575 msgid ""
17576 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17577 "video characteristics."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_output/image.c:62
17581 msgid "Recording ratio"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_output/image.c:63
17585 msgid ""
17586 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/image.c:66
17590 msgid "Filename prefix"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/image.c:67
17594 msgid ""
17595 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17596 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/video_output/image.c:71
17600 msgid "Always write to the same file"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: modules/video_output/image.c:72
17604 msgid ""
17605 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17606 "this case, the number is not appended to the filename."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_output/image.c:81
17610 msgid "Image video output"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/video_output/mga.c:59
17614 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17618 msgid "Cube"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17622 msgid "Transparent Cube"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/video_output/opengl.c:123
17626 msgid "Cylinder"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/video_output/opengl.c:123
17630 msgid "Torus"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/video_output/opengl.c:123
17634 msgid "Sphere"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/video_output/opengl.c:123
17638 msgid "SQUAREXY"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_output/opengl.c:123
17642 msgid "SQUARER"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/video_output/opengl.c:123
17646 msgid "ASINXY"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_output/opengl.c:123
17650 msgid "ASINR"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/video_output/opengl.c:123
17654 msgid "SINEXY"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/video_output/opengl.c:123
17658 msgid "SINER"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/video_output/opengl.c:151
17662 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/video_output/opengl.c:152
17666 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_output/opengl.c:153
17670 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_output/opengl.c:154
17674 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_output/opengl.c:155
17678 msgid "Point of view x-coordinate"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_output/opengl.c:156
17682 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_output/opengl.c:158
17686 msgid "Point of view y-coordinate"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/opengl.c:159
17690 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_output/opengl.c:161
17694 msgid "Point of view z-coordinate"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_output/opengl.c:162
17698 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/opengl.c:165
17702 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/opengl.c:166
17706 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_output/opengl.c:168
17710 msgid "Effect"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_output/opengl.c:170
17714 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17718 msgid "QT Embedded display"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17722 msgid ""
17723 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17724 "the DISPLAY environment variable."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17728 msgid "QT Embedded video output"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_output/sdl.c:108
17732 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17736 msgid "Snapshot width"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17740 msgid "Width of the snapshot image."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17744 msgid "Snapshot height"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17748 msgid "Height of the snapshot image."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17752 msgid "Chroma"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17756 msgid ""
17757 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17761 msgid "Cache size (number of images)"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17765 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17769 msgid "Snapshot module"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17773 msgid "SVGAlib video output"
17774 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17775
17776 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17777 msgid "Windows GAPI video output"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17781 msgid "Windows GDI video output"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17785 msgid "XVideo adaptor number"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17789 msgid ""
17790 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17791 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17795 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17796 msgid "Alternate fullscreen method"
17797 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17798
17799 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17800 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17801 msgid ""
17802 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17803 "its drawbacks.\n"
17804 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17805 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17806 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17807 "show on top of the video."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17811 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17812 msgid ""
17813 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17814 "DISPLAY environment variable."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17818 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17819 msgid "Screen for fullscreen mode."
17820 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17821
17822 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17823 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17824 msgid ""
17825 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17826 "1 for the second."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17830 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17834 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17835 msgid "Use shared memory"
17836 msgstr "Usar memória partilhada"
17837
17838 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17839 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17840 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17844 msgid "X11 video output"
17845 msgstr "Saída de vídeo X11"
17846
17847 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17848 msgid ""
17849 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17850 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17854 msgid "XVimage chroma format"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17858 msgid ""
17859 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17860 "to improve performances by using the most efficient one."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17864 msgid "XVideo extension video output"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17868 msgid "XVMC adaptor number"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17872 msgid ""
17873 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17874 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17878 msgid "X11 display name"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17882 msgid ""
17883 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17884 "the value of the DISPLAY environment variable."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17888 #, fuzzy
17889 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17890 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17891
17892 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17893 msgid ""
17894 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17895 "0 for first screen, 1 for the second."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17899 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17903 msgid "You can choose the crop style to apply."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17907 #, fuzzy
17908 msgid "XVMC extension video output"
17909 msgstr "Saída de vídeo X11"
17910
17911 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17912 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/visualization/goom.c:58
17916 msgid "Goom display width"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/visualization/goom.c:59
17920 msgid "Goom display height"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/visualization/goom.c:60
17924 msgid ""
17925 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17926 "will be prettier but more CPU intensive)."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/visualization/goom.c:63
17930 msgid "Goom animation speed"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/visualization/goom.c:64
17934 msgid ""
17935 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/visualization/goom.c:70
17939 msgid "Goom"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: modules/visualization/goom.c:71
17943 msgid "Goom effect"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17947 msgid "Effects list"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17951 msgid ""
17952 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17953 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17957 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17961 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17965 msgid "Number of bands"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17969 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17973 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17977 msgid "Band separator"
17978 msgstr "Separador de bandas"
17979
17980 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17981 msgid "Number of blank pixels between bands."
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17985 msgid "Amplification"
17986 msgstr "Amplificação"
17987
17988 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17989 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17993 msgid "Enable peaks"
17994 msgstr "Activar picos"
17995
17996 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17997 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18001 msgid "Enable original graphic spectrum"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18005 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18009 msgid "Enable bands"
18010 msgstr "Activar bandas"
18011
18012 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18013 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18014 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
18015
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18017 msgid "Enable base"
18018 msgstr "Activar base"
18019
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18021 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18025 msgid "Base pixel radius"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18029 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18033 msgid "Spectral sections"
18034 msgstr "Secções espectrais"
18035
18036 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18037 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18041 msgid "Peak height"
18042 msgstr "Altura de pico"
18043
18044 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18045 msgid "Total pixel height of the peak items."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18049 msgid "Peak extra width"
18050 msgstr "Largura adicional de pico"
18051
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18053 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18057 msgid "V-plane color"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18061 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18065 msgid "Number of stars"
18066 msgstr "Número de estrelas"
18067
18068 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18069 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18070 msgstr ""
18071
18072 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18073 msgid "Visualizer"
18074 msgstr "Visualizador"
18075
18076 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18077 msgid "Visualizer filter"
18078 msgstr "Filtro de visualizador"
18079
18080 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18081 msgid "Spectrum analyser"
18082 msgstr "Analisador de espectro"
18083
18084 #, fuzzy
18085 #~ msgid "Form"
18086 #~ msgstr "Normal"
18087
18088 #, fuzzy
18089 #~ msgid "Send bitrate"
18090 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18091
18092 #, fuzzy
18093 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18094 #~ msgstr "Módulo de filtro VLC"
18095
18096 #, fuzzy
18097 #~ msgid "Disc Type"
18098 #~ msgstr "Tipo"
18099
18100 #, fuzzy
18101 #~ msgid "Browse"
18102 #~ msgstr "Explorar..."
18103
18104 #, fuzzy
18105 #~ msgid "Alignment"
18106 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
18107
18108 #, fuzzy
18109 #~ msgid "Extra Audio File"
18110 #~ msgstr "Filtros de áudio"
18111
18112 #, fuzzy
18113 #~ msgid "text"
18114 #~ msgstr "Seguinte"
18115
18116 #, fuzzy
18117 #~ msgid "geometry"
18118 #~ msgstr "Espectrómetro"
18119
18120 #, fuzzy
18121 #~ msgid "spacing"
18122 #~ msgstr "Caching"
18123
18124 #, fuzzy
18125 #~ msgid "Line"
18126 #~ msgstr "Login:"
18127
18128 #, fuzzy
18129 #~ msgid "orientation"
18130 #~ msgstr "Mais informação"
18131
18132 #, fuzzy
18133 #~ msgid "enabled"
18134 #~ msgstr "Activado"
18135
18136 #, fuzzy
18137 #~ msgid "Disk"
18138 #~ msgstr "Dinamarquês"
18139
18140 #~ msgid "Create"
18141 #~ msgstr "Criar"
18142
18143 #~ msgid "DAAP shares"
18144 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18145
18146 #~ msgid "DAAP access"
18147 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18148
18149 #, fuzzy
18150 #~ msgid "Errors"
18151 #~ msgstr "Erro"
18152
18153 #~ msgid "Filters (v2)"
18154 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18155
18156 #~ msgid "Video filters settings"
18157 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
18158
18159 #~ msgid "Growl"
18160 #~ msgstr "Growl"