]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
Add the new QT4 strings
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC\r
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.\r
4 # $Id $\r
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-03 22:51+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 16:49-0000\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:43
33 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:75
34 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Interface"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Definições gerais de interface"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Interfaces principais"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "Definições para a interface principal"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Interfaces de controlo"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Definições de teclas de atalho"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
67 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:234
72 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
73 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:449
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
76 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
77 msgid "Audio"
78 msgstr "Áudio"
79
80 #: include/vlc_config_cat.h:59
81 msgid "Audio settings"
82 msgstr "Definições de áudio"
83
84 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
85 msgid "General audio settings"
86 msgstr "Definições gerais de áudio"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
89 #: src/video_output/video_output.c:432
90 msgid "Filters"
91 msgstr "Filtros"
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:66
94 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
95 msgstr ""
96 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "Visualizações"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "Visualizações de áudio"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "Módulos de saída"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:73
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
116 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:574
117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
118 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
119 msgid "Miscellaneous"
120 msgstr "Variado"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
124 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
127 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
128 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
130 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:232
131 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
132 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:442
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
137 msgid "Video"
138 msgstr "Vídeo"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Definições de vídeo"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Definições gerais de vídeo"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr ""
155 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Subtítulos/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:103
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr "Entrada / Codecs"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:104
172 msgid ""
173 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
174 "VLC. Encoder settings can also be found here."
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:107
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Módulos de acesso"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
182 msgid ""
183 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
184 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
185 msgstr ""
186 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
187 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:113
190 msgid "Access filters"
191 msgstr "Filtros de acesso"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:115
194 msgid ""
195 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
196 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
197 "you are doing."
198 msgstr ""
199 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
200 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
201 "fazer."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Demuxers"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
209 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:122
212 msgid "Video codecs"
213 msgstr "Codecs de vídeo"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:123
216 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
217 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:125
220 msgid "Audio codecs"
221 msgstr "Codecs de áudio"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:126
224 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
225 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:128
228 msgid "Other codecs"
229 msgstr "Outros codecs"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:129
232 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
233 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:132
236 msgid "General input settings. Use with care."
237 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
240 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
242 msgid "Stream output"
243 msgstr "Saída de emissão"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:137
246 msgid ""
247 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
248 "incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:145
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:147
261 msgid "Muxers"
262 msgstr "Muxers"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:149
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:155
273 msgid "Access output"
274 msgstr "Saída de acesso"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:157
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:162
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:164
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:170
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr "Emissão Sout"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:171
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
308 msgid "SAP"
309 msgstr "SAP"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:178
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
316 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
317 "ou RTP."
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:181
320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
321 msgid "VOD"
322 msgstr "VOD"
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:182
325 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
326 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
329 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
330 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
333 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
334 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
336 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
338 msgid "Playlist"
339 msgstr "Lista de reprodução"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:187
342 msgid ""
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:191
348 msgid "General playlist behaviour"
349 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr "Descoberta de serviços"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:193
356 msgid ""
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 "playlist."
359 msgstr ""
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
362 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
363 msgid "Advanced"
364 msgstr "Avançado"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:198
367 msgid "Advanced settings. Use with care."
368 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:200
371 msgid "CPU features"
372 msgstr "Características de CPU"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:201
375 msgid ""
376 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
377 "not change these settings."
378 msgstr ""
379 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
380 "provavelmente alterar estas definições."
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:204
383 msgid "Advanced settings"
384 msgstr "Definições avançadas"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:205
387 msgid "Other advanced settings"
388 msgstr "Outras definições avançadas"
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
391 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
394 msgid "Network"
395 msgstr "Rede"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:208
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:213
402 msgid "Chroma modules settings"
403 msgstr "Definições de módulos chroma"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
407 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Packetizer modules settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:220
414 msgid "Encoders settings"
415 msgstr "Definições de encoders"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:222
418 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:225
422 msgid "Dialog providers settings"
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "Dialog providers can be configured here."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:229
430 msgid "Subtitle demuxer settings"
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:231
434 msgid ""
435 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
436 "example by setting the subtitles type or file name."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:238
440 msgid "No help available"
441 msgstr "Sem ajuda disponível"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:239
444 msgid "There is no help available for these modules."
445 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
446
447 #: include/vlc_interface.h:146
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
451 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
455 msgid "Quick &Open File..."
456 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:34
459 msgid "&Advanced Open..."
460 msgstr "Abertura &avançadas..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:35
463 msgid "Open &Directory..."
464 msgstr "Abrir D&irectório..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:37
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
471 msgid "Information..."
472 msgstr "Informação..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:42
475 #, fuzzy
476 msgid "Codec Information..."
477 msgstr "Informação..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:43
480 msgid "Messages..."
481 msgstr "Mensagens..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:44
484 msgid "Extended settings..."
485 msgstr "Definições extendidas..."
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:45
488 msgid "Go to specific time..."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:46
492 #, fuzzy
493 msgid "Bookmarks..."
494 msgstr "Marca"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:47
497 #, fuzzy
498 msgid "VLM Configuration..."
499 msgstr "Carregar configuração"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:49
502 msgid "About VLC media player..."
503 msgstr "Sobre VLC media player..."
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
506 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:250 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
513 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
516 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
519 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
520 msgid "Play"
521 msgstr "Reproduzir"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:53
524 msgid "Fetch information"
525 msgstr "Extraír informação"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
532 msgid "Delete"
533 msgstr "Apagar"
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:56
536 msgid "Sort"
537 msgstr "Ordenar"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:57
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
541 msgid "Add node"
542 msgstr "Adicionar nó"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:58
545 msgid "Stream..."
546 msgstr "Emissão..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59
549 msgid "Save..."
550 msgstr "&Guardar como..."
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
553 msgid "Repeat all"
554 msgstr "Repetir tudo"
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:64
557 msgid "Repeat one"
558 msgstr "Repetir um"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:65
561 msgid "No repeat"
562 msgstr ""
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
565 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
566 msgid "Random"
567 msgstr "Aleatório"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:68
570 msgid "No random"
571 msgstr "Não aleatório"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:70
574 msgid "Add to playlist"
575 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:71
578 msgid "Add to media library"
579 msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:73
582 msgid "Add file..."
583 msgstr "Adicionar ficheiro..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:74
586 msgid "Advanced open..."
587 msgstr "Abertura avançada..."
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:75
590 msgid "Add directory..."
591 msgstr "Adicionar directório..."
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:77
594 msgid "Save playlist to file..."
595 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:78
598 msgid "Load playlist file..."
599 msgstr "Carregar lista de reprodução..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
603 msgid "Search"
604 msgstr "Procurar"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:81
607 msgid "Search filter"
608 msgstr "Filtro de procura"
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:83
611 msgid "Additional sources"
612 msgstr "Fontes adicionais"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:87
615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
616 msgid ""
617 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
618 "them."
619 msgstr ""
620 "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
621 "\" para vê-las."
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
624 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
625 msgid "Image clone"
626 msgstr "Clone de imagem"
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:93
629 msgid "Clone the image"
630 msgstr "Clonar imagem"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
633 msgid "Magnification"
634 msgstr "Magnificação"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:96
637 msgid ""
638 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
639 "be magnified."
640 msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
643 msgid "Waves"
644 msgstr "Ondas"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:100
647 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
648 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:102
651 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
652 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:104
655 msgid "Image colors inversion"
656 msgstr "Inversão de cores de imagem"
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:106
659 msgid "Split the image to make an image wall"
660 msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\""
661
662 #: include/vlc_intf_strings.h:108
663 msgid ""
664 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
665 "The video gets split in parts that you must sort."
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:111
669 msgid ""
670 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
671 "Try changing the various settings for different effects"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:114
675 msgid ""
676 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
677 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
678 "settings."
679 msgstr ""
680
681 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
682 msgid "Meta-information"
683 msgstr "Meta-informação"
684
685 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
686 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
687 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
688 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
689 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:267 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:207
690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
692 msgid "Title"
693 msgstr "Título"
694
695 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
696 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
697 msgid "Artist"
698 msgstr "Artista"
699
700 #: include/vlc_meta.h:35
701 msgid "Genre"
702 msgstr "Género"
703
704 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
705 msgid "Copyright"
706 msgstr "Direitos de autor"
707
708 #: include/vlc_meta.h:37
709 msgid "Album/movie/show title"
710 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
711
712 #: include/vlc_meta.h:38
713 msgid "Track number/position in set"
714 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
715
716 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
718 msgid "Description"
719 msgstr "Descrição"
720
721 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
722 msgid "Rating"
723 msgstr ""
724
725 #: include/vlc_meta.h:41
726 msgid "Date"
727 msgstr "Data"
728
729 #: include/vlc_meta.h:42
730 msgid "Setting"
731 msgstr "Definição"
732
733 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
735 msgid "URL"
736 msgstr "URL"
737
738 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
739 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
741 msgid "Language"
742 msgstr "Linguagem"
743
744 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
745 msgid "Now Playing"
746 msgstr "Reproduzindo"
747
748 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
749 msgid "Publisher"
750 msgstr "Publicador"
751
752 #: include/vlc_meta.h:47
753 msgid "Encoded by"
754 msgstr "Codificado por"
755
756 #: include/vlc_meta.h:49
757 #, fuzzy
758 msgid "Art URL"
759 msgstr "URL"
760
761 #: include/vlc_meta.h:51
762 msgid "Codec Name"
763 msgstr "Nome de codec"
764
765 #: include/vlc_meta.h:52
766 msgid "Codec Description"
767 msgstr "Descrição de codec"
768
769 #: include/vlc/vlc.h:587
770 msgid ""
771 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
772 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
773 "see the file named COPYING for details.\n"
774 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
775 msgstr ""
776 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
777 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
778 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
779 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
780
781 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
782 #: src/audio_output/filters.c:224
783 msgid "Audio filtering failed"
784 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
785
786 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
787 #: src/audio_output/filters.c:225
788 #, c-format
789 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
790 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
791
792 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
793 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
794 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
795 msgid "Disable"
796 msgstr "Desactivar"
797
798 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
799 msgid "Spectrometer"
800 msgstr "Espectrómetro"
801
802 #: src/audio_output/input.c:90
803 msgid "Scope"
804 msgstr "Âmbito"
805
806 #: src/audio_output/input.c:92
807 msgid "Spectrum"
808 msgstr "Espectro"
809
810 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
811 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
814 msgid "Equalizer"
815 msgstr "Equalizador"
816
817 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
818 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
819 msgid "Audio filters"
820 msgstr "Filtros de áudio"
821
822 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
823 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
824 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
825 msgid "Audio Channels"
826 msgstr "Canais de áudio"
827
828 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
829 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
830 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
831 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
832 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
833 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
834 msgid "Stereo"
835 msgstr "Estéreo"
836
837 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
838 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
839 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
840 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
842 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
843 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
844 msgid "Left"
845 msgstr "Esquerdo"
846
847 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
848 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
849 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
850 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
851 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
853 msgid "Right"
854 msgstr "Direito"
855
856 #: src/audio_output/output.c:134
857 msgid "Dolby Surround"
858 msgstr "Dolby Surround"
859
860 #: src/audio_output/output.c:146
861 msgid "Reverse stereo"
862 msgstr "Estéreo invertido"
863
864 #: src/extras/getopt.c:633
865 #, c-format
866 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
867 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
868
869 #: src/extras/getopt.c:658
870 #, c-format
871 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
872 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
873
874 #: src/extras/getopt.c:663
875 #, c-format
876 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
877 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
878
879 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
880 #, c-format
881 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
882 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
883
884 #: src/extras/getopt.c:710
885 #, c-format
886 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
887 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
888
889 #: src/extras/getopt.c:714
890 #, c-format
891 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
892 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
893
894 #: src/extras/getopt.c:740
895 #, c-format
896 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
897 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
898
899 #: src/extras/getopt.c:743
900 #, c-format
901 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
902 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
903
904 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
905 #, c-format
906 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
907 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
908
909 #: src/extras/getopt.c:820
910 #, c-format
911 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
912 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
913
914 #: src/extras/getopt.c:838
915 #, c-format
916 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
917 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
918
919 #: src/input/control.c:309
920 #, c-format
921 msgid "Bookmark %i"
922 msgstr "Marca %i"
923
924 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
925 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
926 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
927 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
928 #: modules/stream_out/es.c:379
929 msgid "Streaming / Transcoding failed"
930 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
931
932 #: src/input/decoder.c:127
933 msgid "VLC could not open the packetizer module."
934 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
935
936 #: src/input/decoder.c:139
937 msgid "VLC could not open the decoder module."
938 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
939
940 #: src/input/decoder.c:149
941 msgid "No suitable decoder module for format"
942 msgstr "Não foi encontrado um módulo de descodificador adequado para o formato"
943
944 #: src/input/decoder.c:150
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
948 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
949 msgstr ""
950 "VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
951 "Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
952
953 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
954 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
955 #: modules/access/cdda/info.c:999
956 #, c-format
957 msgid "Track %i"
958 msgstr "Faixa %i"
959
960 #: src/input/es_out.c:585
961 #, c-format
962 msgid "%s [%s %d]"
963 msgstr ""
964
965 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
966 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
967 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
968 msgid "Program"
969 msgstr "Programa"
970
971 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
972 #, c-format
973 msgid "Stream %d"
974 msgstr "Emissão %d"
975
976 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
979 msgid "Codec"
980 msgstr "Codec"
981
982 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
983 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
984 msgid "Type"
985 msgstr "Tipo"
986
987 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
988 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:496
989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
990 msgid "Channels"
991 msgstr "Canais"
992
993 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
994 msgid "Sample rate"
995 msgstr "Taxa de amostragem"
996
997 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
998 #, c-format
999 msgid "%d Hz"
1000 msgstr "%d Hz"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1804
1003 msgid "Bits per sample"
1004 msgstr "Bits por sample"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1007 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:553
1008 msgid "Bitrate"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/input/es_out.c:1810
1012 #, c-format
1013 msgid "%d kb/s"
1014 msgstr "%d kb/s"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:1821
1017 msgid "Resolution"
1018 msgstr "Resolução"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:1827
1021 msgid "Display resolution"
1022 msgstr "Mostrar resolução"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1025 msgid "Frame rate"
1026 msgstr "Taxa de frames"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1844
1029 msgid "Subtitle"
1030 msgstr "Subtítulo"
1031
1032 #: src/input/input.c:2214
1033 msgid "Your input can't be opened"
1034 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1035
1036 #: src/input/input.c:2215
1037 #, c-format
1038 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1039 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1040
1041 #: src/input/input.c:2310
1042 msgid "Can't recognize the input's format"
1043 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1044
1045 #: src/input/input.c:2311
1046 #, c-format
1047 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1048 msgstr ""
1049 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1050
1051 #: src/input/var.c:118
1052 msgid "Bookmark"
1053 msgstr "Marca"
1054
1055 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1056 msgid "Programs"
1057 msgstr "Programas"
1058
1059 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1060 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1061 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:181
1062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1063 msgid "Chapter"
1064 msgstr "Capítulo"
1065
1066 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1067 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1068 msgid "Navigation"
1069 msgstr "Navegação"
1070
1071 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1072 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1073 msgid "Video Track"
1074 msgstr "Faixa de vídeo"
1075
1076 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1077 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1078 msgid "Audio Track"
1079 msgstr "Faixa de áudio"
1080
1081 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1082 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1083 msgid "Subtitles Track"
1084 msgstr "Faixa de subtítulos"
1085
1086 #: src/input/var.c:263
1087 msgid "Next title"
1088 msgstr "Título seguinte"
1089
1090 #: src/input/var.c:268
1091 msgid "Previous title"
1092 msgstr "Título anterior"
1093
1094 #: src/input/var.c:291
1095 #, c-format
1096 msgid "Title %i"
1097 msgstr "Título %i"
1098
1099 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1100 #, c-format
1101 msgid "Chapter %i"
1102 msgstr "Capítulo %i"
1103
1104 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
1106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1107 msgid "Next chapter"
1108 msgstr "Capítulo seguinte"
1109
1110 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1113 msgid "Previous chapter"
1114 msgstr "Capítulo anterior"
1115
1116 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1117 #, c-format
1118 msgid "Media: %s"
1119 msgstr "Media: %s"
1120
1121 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1122 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1124 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1128 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1028
1129 msgid "Cancel"
1130 msgstr "Cancelar"
1131
1132 #: src/interface/interaction.c:361
1133 msgid "Ok"
1134 msgstr "Ok"
1135
1136 #: src/interface/interface.c:320
1137 msgid "Switch interface"
1138 msgstr "Mudar interface"
1139
1140 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1142 msgid "Add Interface"
1143 msgstr "Adicionar interface"
1144
1145 #: src/interface/interface.c:353
1146 msgid "Telnet Interface"
1147 msgstr "Interface telnet"
1148
1149 #: src/interface/interface.c:356
1150 msgid "Web Interface"
1151 msgstr "Interface web"
1152
1153 #: src/interface/interface.c:359
1154 msgid "Debug logging"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/interface/interface.c:362
1158 msgid "Mouse Gestures"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1162 #: src/modules/modules.c:2047
1163 msgid "C"
1164 msgstr "C"
1165
1166 #: src/libvlc-common.c:299
1167 msgid "Help options"
1168 msgstr "Opções de ajuda"
1169
1170 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1171 msgid "string"
1172 msgstr "string"
1173
1174 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1175 msgid "integer"
1176 msgstr "inteiro"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1179 msgid "float"
1180 msgstr "precisão simples"
1181
1182 #: src/libvlc-common.c:1565
1183 msgid " (default enabled)"
1184 msgstr " (padrão activado)"
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1566
1187 msgid " (default disabled)"
1188 msgstr " (padrão desactivado)"
1189
1190 #: src/libvlc-common.c:1831
1191 #, c-format
1192 msgid "VLC version %s\n"
1193 msgstr "Versão VLC %s\n"
1194
1195 #: src/libvlc-common.c:1832
1196 #, c-format
1197 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1198 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1199
1200 #: src/libvlc-common.c:1834
1201 #, c-format
1202 msgid "Compiler: %s\n"
1203 msgstr "Compilador: %s\n"
1204
1205 #: src/libvlc-common.c:1836
1206 #, c-format
1207 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: src/libvlc-common.c:1867
1211 msgid ""
1212 "\n"
1213 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1214 msgstr ""
1215 "\n"
1216 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1217
1218 #: src/libvlc-common.c:1887
1219 msgid ""
1220 "\n"
1221 "Press the RETURN key to continue...\n"
1222 msgstr ""
1223 "\n"
1224 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1227 msgid "Auto"
1228 msgstr "Auto"
1229
1230 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1231 msgid "Arabic"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc-module.c:47
1235 msgid "American English"
1236 msgstr "Inglês Americano"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:47
1239 msgid "British English"
1240 msgstr "Inglês Britânico"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1243 msgid "Catalan"
1244 msgstr "Catalão"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1247 msgid "Czech"
1248 msgstr "Checo"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1251 msgid "Danish"
1252 msgstr "Dinamarquês"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1255 msgid "German"
1256 msgstr "Alemão"
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1259 msgid "Spanish"
1260 msgstr "Espanhol"
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1263 msgid "Persian"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1267 msgid "French"
1268 msgstr "Francês"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:49
1271 msgid "Galician"
1272 msgstr "Galego"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1275 msgid "Hebrew"
1276 msgstr "Hebraico"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1279 msgid "Hungarian"
1280 msgstr "Húngaro"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1283 msgid "Italian"
1284 msgstr "Italiano"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1287 msgid "Japanese"
1288 msgstr "Japonês"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1291 msgid "Georgian"
1292 msgstr "Georgiano"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1295 msgid "Korean"
1296 msgstr "Coreano"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1299 msgid "Malay"
1300 msgstr "Malaio"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1303 msgid "Dutch"
1304 msgstr "Holandês"
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:51
1307 msgid "Occitan"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:51
1311 msgid "Brazilian Portuguese"
1312 msgstr "Português Brasileiro"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1315 msgid "Romanian"
1316 msgstr "Romeno"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1319 msgid "Russian"
1320 msgstr "Russo"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1323 msgid "Slovak"
1324 msgstr "Eslovaco"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1327 msgid "Slovenian"
1328 msgstr "Esloveno"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1331 msgid "Swedish"
1332 msgstr "Sueco"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1335 msgid "Turkish"
1336 msgstr "Turco"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:53
1339 msgid "Simplified Chinese"
1340 msgstr "Chinês Simplificado"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:53
1343 msgid "Chinese Traditional"
1344 msgstr "Chinês Tradicional"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:72
1347 msgid ""
1348 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1349 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1350 "related options."
1351 msgstr ""
1352 "Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode "
1353 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
1354 "várias opções relacionadas."
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:76
1357 msgid "Interface module"
1358 msgstr "Módulo de interface"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:78
1361 msgid ""
1362 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1363 "automatically select the best module available."
1364 msgstr ""
1365 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
1366 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1369 msgid "Extra interface modules"
1370 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:84
1373 msgid ""
1374 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1375 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1376 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1377 "\", \"gestures\" ...)"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:91
1381 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1382 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:93
1385 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1386 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:95
1389 msgid ""
1390 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1391 "1=warnings, 2=debug)."
1392 msgstr ""
1393 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1394 "2=depuração)."
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:98
1397 msgid "Be quiet"
1398 msgstr "Em silêncio"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:100
1401 msgid "Turn off all warning and information messages."
1402 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:102
1405 msgid "Default stream"
1406 msgstr "Emissão padrão"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:104
1409 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1410 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:107
1413 msgid ""
1414 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1415 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:111
1419 msgid "Color messages"
1420 msgstr "Mensagens de cor"
1421
1422 #: src/libvlc-module.c:113
1423 msgid ""
1424 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1425 "needs Linux color support for this to work."
1426 msgstr ""
1427 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
1428 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:116
1431 msgid "Show advanced options"
1432 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:118
1435 msgid ""
1436 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1437 "available options, including those that most users should never touch."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1441 msgid "Show interface with mouse"
1442 msgstr "Mostrar interface com rato"
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:124
1445 msgid ""
1446 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1447 "edge of the screen in fullscreen mode."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:127
1451 msgid "Interface interaction"
1452 msgstr "Interacção de interface"
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:129
1455 msgid ""
1456 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1457 "user input is required."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:139
1461 msgid ""
1462 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1463 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1464 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1465 "the \"audio filters\" modules section."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:145
1469 msgid "Audio output module"
1470 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:147
1473 msgid ""
1474 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1475 "automatically select the best method available."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1479 #: modules/stream_out/display.c:38
1480 msgid "Enable audio"
1481 msgstr "Activar áudio"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:153
1484 msgid ""
1485 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1486 "not take place, thus saving some processing power."
1487 msgstr ""
1488 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1489 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:156
1492 msgid "Force mono audio"
1493 msgstr "Forçar áudio mono"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:157
1496 msgid "This will force a mono audio output."
1497 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:159
1500 msgid "Default audio volume"
1501 msgstr "Volume de áudio padrão"
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:161
1504 msgid ""
1505 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1506 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:164
1509 msgid "Audio output saved volume"
1510 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:166
1513 msgid ""
1514 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1515 "should not change this option manually."
1516 msgstr ""
1517 "Guarda  o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
1518 "alterar manualmente esta opção."
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:169
1521 msgid "Audio output volume step"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:171
1525 msgid ""
1526 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1527 "0 to 1024."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:174
1531 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1532 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:176
1535 msgid ""
1536 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1537 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:180
1541 msgid "High quality audio resampling"
1542 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:182
1545 msgid ""
1546 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1547 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1548 "resampling algorithm will be used instead."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:187
1552 msgid "Audio desynchronization compensation"
1553 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:189
1556 msgid ""
1557 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1558 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1559 msgstr ""
1560 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
1561 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:192
1564 msgid "Audio output channels mode"
1565 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:194
1568 msgid ""
1569 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1570 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1571 "played)."
1572 msgstr ""
1573 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1574 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1575 "reproduzir)."
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1578 msgid "Use S/PDIF when available"
1579 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:200
1582 msgid ""
1583 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1584 "audio stream being played."
1585 msgstr ""
1586 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1587 "a emissão de áudio a reproduzir."
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1590 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1591 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:205
1594 msgid ""
1595 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1596 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1597 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1598 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1602 msgid "On"
1603 msgstr "Ligado"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1606 msgid "Off"
1607 msgstr "Desligado"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:216
1610 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1611 msgstr ""
1612 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1613 "do som."
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:219
1616 msgid "Audio visualizations "
1617 msgstr "Visualizações de áudio"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:221
1620 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1621 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:229
1624 msgid ""
1625 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1626 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1627 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1628 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1629 "options."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:235
1633 msgid "Video output module"
1634 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:237
1637 msgid ""
1638 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1639 "automatically select the best method available."
1640 msgstr ""
1641 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1642 "seleccionar o melhor método disponível."
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1645 #: modules/stream_out/display.c:40
1646 msgid "Enable video"
1647 msgstr "Activar vídeo"
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:242
1650 msgid ""
1651 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1652 "not take place, thus saving some processing power."
1653 msgstr ""
1654 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1655 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1659 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1660 msgid "Video width"
1661 msgstr "Largura de vídeo"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:247
1664 msgid ""
1665 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1666 "characteristics."
1667 msgstr ""
1668 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1669 "características do vídeo."
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1673 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1674 msgid "Video height"
1675 msgstr "Altura de vídeo"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:252
1678 msgid ""
1679 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1680 "video characteristics."
1681 msgstr ""
1682 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1683 "características do vídeo.<"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:255
1686 msgid "Video X coordinate"
1687 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:257
1690 msgid ""
1691 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1692 "coordinate)."
1693 msgstr ""
1694 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1695 "(coordenada X)"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:260
1698 msgid "Video Y coordinate"
1699 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:262
1702 msgid ""
1703 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1704 "coordinate)."
1705 msgstr ""
1706 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1707 "(coordenada Y)<"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:265
1710 msgid "Video title"
1711 msgstr "Título de vídeo"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:267
1714 msgid ""
1715 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1716 "interface)."
1717 msgstr ""
1718 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1719 "na interface)."
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:270
1722 msgid "Video alignment"
1723 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:272
1726 msgid ""
1727 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1728 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1729 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1730 msgstr ""
1731 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1732 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1733 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1734 "direita)."
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1737 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1738 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1740 #: modules/video_filter/rss.c:164
1741 msgid "Center"
1742 msgstr "Centro"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1747 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1748 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1749 msgid "Top"
1750 msgstr "Topo"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1753 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1755 #: modules/video_filter/rss.c:164
1756 msgid "Bottom"
1757 msgstr "Fundo"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1760 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1761 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1762 #: modules/video_filter/rss.c:165
1763 msgid "Top-Left"
1764 msgstr "Topo-esquerdo"
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1767 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1768 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1769 #: modules/video_filter/rss.c:165
1770 msgid "Top-Right"
1771 msgstr "Topo-direito"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1774 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1775 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1776 #: modules/video_filter/rss.c:165
1777 msgid "Bottom-Left"
1778 msgstr "Fundo-esquerdo"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1781 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1782 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1783 #: modules/video_filter/rss.c:165
1784 msgid "Bottom-Right"
1785 msgstr "Fundo-direito"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:280
1788 msgid "Zoom video"
1789 msgstr "Aproximar vídeo"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:282
1792 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1793 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:284
1796 msgid "Grayscale video output"
1797 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:286
1800 msgid ""
1801 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1802 "save some processing power."
1803 msgstr ""
1804 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1805 "poupar energia no processamento."
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:289
1808 msgid "Embedded video"
1809 msgstr "Vídeo embebido"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:291
1812 msgid "Embed the video output in the main interface."
1813 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:293
1816 msgid "Fullscreen video output"
1817 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:295
1820 msgid "Start video in fullscreen mode"
1821 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:297
1824 msgid "Overlay video output"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc-module.c:299
1828 msgid ""
1829 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1830 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1834 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1835 msgid "Always on top"
1836 msgstr "Sempre no topo"
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:304
1839 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1840 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:306
1843 msgid "Disable screensaver"
1844 msgstr "Desactivar protector de écran"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:307
1847 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1848 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1851 msgid "Window decorations"
1852 msgstr "Decorações de janela"
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:311
1855 msgid ""
1856 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1857 "giving a \"minimal\" window."
1858 msgstr ""
1859 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1860 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:314
1863 msgid "Video output filter module"
1864 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:316
1867 msgid ""
1868 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1869 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1870 msgstr ""
1871 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1872 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:320
1875 msgid "Video filter module"
1876 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:322
1879 msgid ""
1880 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1881 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1882 msgstr ""
1883 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1884 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:326
1887 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:328
1891 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1895 msgid "Video snapshot file prefix"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:334
1899 msgid "Video snapshot format"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:336
1903 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:338
1907 msgid "Display video snapshot preview"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:340
1911 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:342
1915 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:344
1919 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:346
1923 msgid "Video cropping"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:348
1927 msgid ""
1928 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1929 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:352
1933 msgid "Source aspect ratio"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:354
1937 msgid ""
1938 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1939 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1940 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1941 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1942 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:361
1946 msgid "Custom crop ratios list"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:363
1950 msgid ""
1951 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1952 "crop ratios list."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:366
1956 msgid "Custom aspect ratios list"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:368
1960 msgid ""
1961 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1962 "aspect ratio list."
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:371
1966 msgid "Fix HDTV height"
1967 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:373
1970 msgid ""
1971 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1972 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1973 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:378
1977 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:380
1981 msgid ""
1982 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1983 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1984 "order to keep proportions."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:384
1988 msgid "Skip frames"
1989 msgstr "Saltar frames"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:386
1992 msgid ""
1993 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1994 "computer is not powerful enough"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:389
1998 msgid "Drop late frames"
1999 msgstr "Largar frames atrasadas"
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:391
2002 msgid ""
2003 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2004 "intended display date)."
2005 msgstr ""
2006 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
2007 "de mostragem)."
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:394
2010 msgid "Quiet synchro"
2011 msgstr "Sincronização silenciosa"
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:396
2014 msgid ""
2015 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2016 "synchronization mechanism."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:405
2020 msgid ""
2021 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2022 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2023 "channel."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:410
2027 msgid ""
2028 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2029 "Restrictions Management measure."
2030 msgstr ""
2031 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
2032 "Rights Management)."
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:413
2035 msgid "Clock reference average counter"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:415
2039 msgid ""
2040 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2041 "to 10000."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:418
2045 msgid "Clock synchronisation"
2046 msgstr "Sincronização de relógio"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:420
2049 msgid ""
2050 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2051 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2052 msgstr ""
2053 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2054 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2057 msgid "Network synchronisation"
2058 msgstr "Sincronização de rede"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:425
2061 msgid ""
2062 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2063 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2064 msgstr ""
2065 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2066 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2069 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2071 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2072 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2074 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:433
2075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2078 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2079 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2080 msgid "Default"
2081 msgstr "Padrão"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2084 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2085 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:36
2086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2087 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2088 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2089 msgid "Enable"
2090 msgstr "Habilitar"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2093 msgid "UDP port"
2094 msgstr "Porta UDP"
2095
2096 #: src/libvlc-module.c:435
2097 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2098 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:437
2101 msgid "MTU of the network interface"
2102 msgstr "MTU da interface de rede"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:439
2105 msgid ""
2106 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2107 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2108 msgstr ""
2109 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
2110 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2113 msgid "Hop limit (TTL)"
2114 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:444
2117 msgid ""
2118 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2119 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2120 "in default)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:448
2124 msgid "Multicast output interface"
2125 msgstr "Interface de saída multicast"
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:450
2128 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2129 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:452
2132 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2133 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:454
2136 msgid ""
2137 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2138 "table."
2139 msgstr ""
2140 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2141 "routing.<"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:457
2144 msgid "DiffServ Code Point"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:458
2148 msgid ""
2149 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2150 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:464
2154 msgid ""
2155 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2156 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:470
2160 msgid ""
2161 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2162 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2163 "(like DVB streams for example)."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:256
2167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2168 msgid "Audio track"
2169 msgstr "Faixa de áudio"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:478
2172 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:285
2176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2177 msgid "Subtitles track"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:483
2181 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:486
2185 msgid "Audio language"
2186 msgstr "Linguagem do áudio"
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:488
2189 msgid ""
2190 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2191 "letter country code)."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:491
2195 msgid "Subtitle language"
2196 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:493
2199 msgid ""
2200 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2201 "letter country code)."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:497
2205 msgid "Audio track ID"
2206 msgstr "ID de faixa áudio"
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:499
2209 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2210 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2211
2212 #: src/libvlc-module.c:501
2213 msgid "Subtitles track ID"
2214 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:503
2217 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2218 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:505
2221 msgid "Input repetitions"
2222 msgstr "Repetições de entrada"
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:507
2225 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2226 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:509
2229 msgid "Start time"
2230 msgstr "Tempo de início"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:511
2233 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:513
2237 msgid "Stop time"
2238 msgstr "Tempo de paragem"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:515
2241 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:517
2245 msgid "Input list"
2246 msgstr "Lista de entrada"
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:519
2249 msgid ""
2250 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2251 "together after the normal one."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:522
2255 msgid "Input slave (experimental)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:524
2259 msgid ""
2260 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2261 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2262 "inputs."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:528
2266 msgid "Bookmarks list for a stream"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:530
2270 msgid ""
2271 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2272 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2273 "{...}\""
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:536
2277 msgid ""
2278 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2279 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2280 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2281 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:542
2285 msgid "Force subtitle position"
2286 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:544
2289 msgid ""
2290 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2291 "over the movie. Try several positions."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:547
2295 msgid "Enable sub-pictures"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:549
2299 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2303 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:25
2304 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2305 msgid "On Screen Display"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:553
2309 msgid ""
2310 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2311 "Display)."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:556
2315 msgid "Text rendering module"
2316 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:558
2319 msgid ""
2320 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2321 "instance."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:560
2325 msgid "Subpictures filter module"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:562
2329 msgid ""
2330 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2331 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:565
2335 msgid "Autodetect subtitle files"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:567
2339 msgid ""
2340 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2341 "(based on the filename of the movie)."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:570
2345 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:572
2349 msgid ""
2350 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2351 "Options are:\n"
2352 "0 = no subtitles autodetected\n"
2353 "1 = any subtitle file\n"
2354 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2355 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2356 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:580
2360 msgid "Subtitle autodetection paths"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:582
2364 msgid ""
2365 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2366 "found in the current directory."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:585
2370 msgid "Use subtitle file"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:587
2374 msgid ""
2375 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2376 "subtitle file."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:590
2380 msgid "DVD device"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:593
2384 msgid ""
2385 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2386 "the drive letter (eg. D:)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:597
2390 msgid "This is the default DVD device to use."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:600
2394 msgid "VCD device"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:603
2398 msgid ""
2399 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2400 "scan for a suitable CD-ROM device."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:607
2404 msgid "This is the default VCD device to use."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:610
2408 msgid "Audio CD device"
2409 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:613
2412 msgid ""
2413 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2414 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:617
2418 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:127
2422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2423 msgid "Force IPv6"
2424 msgstr "Forçar IPv6"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:622
2427 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2428 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:624
2431 msgid "Force IPv4"
2432 msgstr "Forçar IPv4"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:626
2435 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2436 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:628
2439 msgid "TCP connection timeout"
2440 msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:630
2443 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2444 msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)."
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:632
2447 msgid "SOCKS server"
2448 msgstr "Servidor SOCKS"
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:634
2451 msgid ""
2452 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2453 "used for all TCP connections"
2454 msgstr ""
2455 "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser "
2456 "usado em todas as ligações TCP"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:637
2459 msgid "SOCKS user name"
2460 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:639
2463 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2464 msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS"
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:641
2467 msgid "SOCKS password"
2468 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:643
2471 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2472 msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:645
2475 msgid "Title metadata"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:647
2479 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:649
2483 msgid "Author metadata"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:651
2487 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:653
2491 msgid "Artist metadata"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:655
2495 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:657
2499 msgid "Genre metadata"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:659
2503 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:661
2507 msgid "Copyright metadata"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc-module.c:663
2511 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:665
2515 msgid "Description metadata"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:667
2519 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:669
2523 msgid "Date metadata"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc-module.c:671
2527 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:673
2531 msgid "URL metadata"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:675
2535 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:679
2539 msgid ""
2540 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2541 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2542 "can break playback of all your streams."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:683
2546 msgid "Preferred decoders list"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:685
2550 msgid ""
2551 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2552 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2553 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:690
2557 msgid "Preferred encoders list"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:692
2561 msgid ""
2562 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:695
2566 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:697
2570 msgid ""
2571 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2572 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/libvlc-module.c:706
2576 msgid ""
2577 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2578 "subsystem."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:709
2582 msgid "Default stream output chain"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:711
2586 msgid ""
2587 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2588 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2589 "all streams."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:715
2593 msgid "Enable streaming of all ES"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:717
2597 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:719
2601 msgid "Display while streaming"
2602 msgstr "Mostrar durante emissão"
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:721
2605 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2606 msgstr "Reproduzir localmente durante emissão."
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:723
2609 msgid "Enable video stream output"
2610 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:725
2613 msgid ""
2614 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2615 "facility when this last one is enabled."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:728
2619 msgid "Enable audio stream output"
2620 msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:730
2623 msgid ""
2624 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2625 "facility when this last one is enabled."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:733
2629 msgid "Enable SPU stream output"
2630 msgstr "Activar saída de emissão SPU"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:735
2633 msgid ""
2634 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2635 "facility when this last one is enabled."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:738
2639 msgid "Keep stream output open"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:740
2643 msgid ""
2644 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2645 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2646 "specified)"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:744
2650 msgid "Preferred packetizer list"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:746
2654 msgid ""
2655 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:749
2659 msgid "Mux module"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:751
2663 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:753
2667 msgid "Access output module"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:755
2671 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:757
2675 msgid "Control SAP flow"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:759
2679 msgid ""
2680 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2681 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:763
2685 msgid "SAP announcement interval"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:765
2689 msgid ""
2690 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2691 "between SAP announcements."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:774
2695 msgid ""
2696 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2697 "always leave all these enabled."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:777
2701 msgid "Enable FPU support"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:779
2705 msgid ""
2706 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2707 "advantage of it."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:782
2711 msgid "Enable CPU MMX support"
2712 msgstr "Activar suporte de CPU MMX"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:784
2715 msgid ""
2716 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2717 "of them."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:787
2721 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2722 msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!"
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:789
2725 msgid ""
2726 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2727 "advantage of them."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:792
2731 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2732 msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT"
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:794
2735 msgid ""
2736 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2737 "advantage of them."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:797
2741 msgid "Enable CPU SSE support"
2742 msgstr "Activar suporte de CPU SSE"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:799
2745 msgid ""
2746 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2747 "of them."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:802
2751 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2752 msgstr "Activar suporte de CPU SSE2"
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:804
2755 msgid ""
2756 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2757 "of them."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:807
2761 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2762 msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:809
2765 msgid ""
2766 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2767 "advantage of them."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:814
2771 msgid ""
2772 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2773 "you really know what you are doing."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:817
2777 msgid "Memory copy module"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:819
2781 msgid ""
2782 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2783 "select the fastest one supported by your hardware."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:822
2787 msgid "Access module"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:824
2791 msgid ""
2792 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2793 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2794 "option unless you really know what you are doing."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:828
2798 msgid "Access filter module"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:830
2802 msgid ""
2803 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2804 "used for instance for timeshifting."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:833
2808 msgid "Demux module"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:835
2812 msgid ""
2813 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2814 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2815 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2816 "you really know what you are doing."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:840
2820 msgid "Allow real-time priority"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:842
2824 msgid ""
2825 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2826 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2827 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2828 "only activate this if you know what you're doing."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:848
2832 msgid "Adjust VLC priority"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:850
2836 msgid ""
2837 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2838 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2839 "VLC instances."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:854
2843 msgid "Minimize number of threads"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:856
2847 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:858
2851 msgid "Modules search path"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:860
2855 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:862
2859 msgid "VLM configuration file"
2860 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:864
2863 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:866
2867 msgid "Use a plugins cache"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:868
2871 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:870
2875 msgid "Collect statistics"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:872
2879 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:874
2883 msgid "Run as daemon process"
2884 msgstr "Correr como processo daemon"
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:876
2887 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:878
2891 msgid "Write process id to file"
2892 msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro"
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:880
2895 msgid "Writes process id into specified file."
2896 msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado."
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:882
2899 msgid "Log to file"
2900 msgstr "Regista para ficheiro"
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:884
2903 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2904 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto."
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:886
2907 msgid "Log to syslog"
2908 msgstr "Regista no syslog"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:888
2911 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2912 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)."
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:890
2915 msgid "Allow only one running instance"
2916 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:892
2919 msgid ""
2920 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2921 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2922 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2923 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2924 "running instance or enqueue it."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc-module.c:900
2928 msgid ""
2929 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2930 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2931 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2932 "This option will allow you to play the file with the already running "
2933 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2934 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:908
2938 msgid "VLC is started from file association"
2939 msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro"
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:910
2942 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:913
2946 msgid "One instance when started from file"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:915
2950 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:917
2954 msgid "Increase the priority of the process"
2955 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:919
2958 msgid ""
2959 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2960 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2961 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2962 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2963 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2964 "machine."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:927
2968 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:929
2972 msgid ""
2973 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2974 "playing current item."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:938
2978 msgid ""
2979 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2980 "overridden in the playlist dialog box."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:941
2984 msgid "Automatically preparse files"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:943
2988 msgid ""
2989 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2990 "metadata)."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:946
2994 msgid "Album art policy"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:948
2998 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:954
3002 msgid "Manual download only"
3003 msgstr "Descarga manual apenas"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:955
3006 msgid "When track starts playing"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:956
3010 msgid "As soon as track is added"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:958
3014 msgid "Services discovery modules"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:960
3018 msgid ""
3019 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3020 "Typical values are sap, hal, ..."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:963
3024 msgid "Play files randomly forever"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:965
3028 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3029 msgstr ""
3030 "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até "
3031 "interrupção."
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:969
3034 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3035 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente."
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:971
3038 msgid "Repeat current item"
3039 msgstr "Repetir item actual"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:973
3042 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3043 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução."
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:975
3046 msgid "Play and stop"
3047 msgstr "Reproduzir e parar"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:977
3050 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3051 msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido."
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:979
3054 msgid "Play and exit"
3055 msgstr "Reproduzir e sair"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:981
3058 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3059 msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução."
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:983
3062 msgid "Use media library"
3063 msgstr "Usar biblioteca de media"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:985
3066 msgid ""
3067 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3068 "VLC."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:988
3072 msgid "Use playlist tree"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:990
3076 msgid ""
3077 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3078 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3079 "needed."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:994
3083 msgid "Always"
3084 msgstr "Sempre"
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:994
3087 msgid "Never"
3088 msgstr "Nunca"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1003
3091 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3095 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3096 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3097 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3098 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3099 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3100 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:230
3101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3102 msgid "Fullscreen"
3103 msgstr "Écran completo"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1007
3106 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1008
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Leave fullscreen"
3112 msgstr "Écran completo"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1009
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3117 msgstr "Écran para modo de écran completo."
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1010
3120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3122 msgid "Play/Pause"
3123 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1011
3126 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1012
3130 msgid "Pause only"
3131 msgstr "Pausa apenas"
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1013
3134 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1014
3138 msgid "Play only"
3139 msgstr "Reproduzir apenas"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1015
3142 msgid "Select the hotkey to use to play."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3146 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3147 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:217
3148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3149 msgid "Faster"
3150 msgstr "Mais rápido"
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1017
3153 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3157 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3158 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:207
3159 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3160 msgid "Slower"
3161 msgstr "Mais lento"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1019
3164 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3168 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3169 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3170 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3172 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:129
3174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3176 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3177 msgid "Next"
3178 msgstr "Seguinte"
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1021
3181 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3185 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3187 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248
3188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3190 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3191 msgid "Previous"
3192 msgstr "Anterior"
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1023
3195 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3199 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3200 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3202 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3203 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:122
3204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3208 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3209 msgid "Stop"
3210 msgstr "Parar"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1025
3213 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3217 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3218 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3219 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3220 msgid "Position"
3221 msgstr "Posição"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1027
3224 msgid "Select the hotkey to display the position."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1029
3228 msgid "Very short backwards jump"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1031
3232 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1032
3236 msgid "Short backwards jump"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1034
3240 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1035
3244 msgid "Medium backwards jump"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1037
3248 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1038
3252 msgid "Long backwards jump"
3253 msgstr "Salto longo para trás"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1040
3256 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1042
3260 msgid "Very short forward jump"
3261 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1044
3264 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1045
3268 msgid "Short forward jump"
3269 msgstr "Salto curto para a frente"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1047
3272 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1048
3276 msgid "Medium forward jump"
3277 msgstr "Salto médio para a frente"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1050
3280 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1051
3284 msgid "Long forward jump"
3285 msgstr "Salto longo para a frente"
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1053
3288 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1055
3292 msgid "Very short jump length"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1056
3296 msgid "Very short jump length, in seconds."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1057
3300 msgid "Short jump length"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1058
3304 msgid "Short jump length, in seconds."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1059
3308 msgid "Medium jump length"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1060
3312 msgid "Medium jump length, in seconds."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1061
3316 msgid "Long jump length"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1062
3320 msgid "Long jump length, in seconds."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3325 msgid "Quit"
3326 msgstr "Sair"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1065
3329 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1066
3333 msgid "Navigate up"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1067
3337 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1068
3341 msgid "Navigate down"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1069
3345 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1070
3349 msgid "Navigate left"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1071
3353 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1072
3357 msgid "Navigate right"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1073
3361 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1074
3365 msgid "Activate"
3366 msgstr "Activar"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1075
3369 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1076
3373 msgid "Go to the DVD menu"
3374 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1077
3377 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1078
3381 msgid "Select previous DVD title"
3382 msgstr "Seleccionar título de DVD anterior"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1079
3385 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1080
3389 msgid "Select next DVD title"
3390 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1081
3393 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1082
3397 msgid "Select prev DVD chapter"
3398 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1083
3401 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1084
3405 msgid "Select next DVD chapter"
3406 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1085
3409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1086
3413 msgid "Volume up"
3414 msgstr "Aumentar volume"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1087
3417 msgid "Select the key to increase audio volume."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1088
3421 msgid "Volume down"
3422 msgstr "Diminuir volume"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1089
3425 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3429 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3430 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:256
3431 msgid "Mute"
3432 msgstr "Emudecer"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1091
3435 msgid "Select the key to mute audio."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1092
3439 msgid "Subtitle delay up"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1093
3443 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1094
3447 msgid "Subtitle delay down"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1095
3451 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1096
3455 msgid "Audio delay up"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1097
3459 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1098
3463 msgid "Audio delay down"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1099
3467 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1100
3471 msgid "Play playlist bookmark 1"
3472 msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1101
3475 msgid "Play playlist bookmark 2"
3476 msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1102
3479 msgid "Play playlist bookmark 3"
3480 msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1103
3483 msgid "Play playlist bookmark 4"
3484 msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1104
3487 msgid "Play playlist bookmark 5"
3488 msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1105
3491 msgid "Play playlist bookmark 6"
3492 msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1106
3495 msgid "Play playlist bookmark 7"
3496 msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1107
3499 msgid "Play playlist bookmark 8"
3500 msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1108
3503 msgid "Play playlist bookmark 9"
3504 msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1109
3507 msgid "Play playlist bookmark 10"
3508 msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1110
3511 msgid "Select the key to play this bookmark."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1111
3515 msgid "Set playlist bookmark 1"
3516 msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1112
3519 msgid "Set playlist bookmark 2"
3520 msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1113
3523 msgid "Set playlist bookmark 3"
3524 msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1114
3527 msgid "Set playlist bookmark 4"
3528 msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1115
3531 msgid "Set playlist bookmark 5"
3532 msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1116
3535 msgid "Set playlist bookmark 6"
3536 msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1117
3539 msgid "Set playlist bookmark 7"
3540 msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1118
3543 msgid "Set playlist bookmark 8"
3544 msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução"
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1119
3547 msgid "Set playlist bookmark 9"
3548 msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução"
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1120
3551 msgid "Set playlist bookmark 10"
3552 msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução"
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1121
3555 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3559 msgid "Playlist bookmark 1"
3560 msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3563 msgid "Playlist bookmark 2"
3564 msgstr "Marca de lista de reprodução 2"
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3567 msgid "Playlist bookmark 3"
3568 msgstr "Marca de lista de reprodução 3"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3571 msgid "Playlist bookmark 4"
3572 msgstr "Marca de lista de reprodução 4"
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3575 msgid "Playlist bookmark 5"
3576 msgstr "Marca de lista de reprodução 5"
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3579 msgid "Playlist bookmark 6"
3580 msgstr "Marca de lista de reprodução 6"
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3583 msgid "Playlist bookmark 7"
3584 msgstr "Marca de lista de reprodução 7"
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3587 msgid "Playlist bookmark 8"
3588 msgstr "Marca de lista de reprodução 8"
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3591 msgid "Playlist bookmark 9"
3592 msgstr "Marca de lista de reprodução 9"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3595 msgid "Playlist bookmark 10"
3596 msgstr "Marca de lista de reprodução 10"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1134
3599 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1136
3603 msgid "Go back in browsing history"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1137
3607 msgid ""
3608 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3609 "history."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1138
3613 msgid "Go forward in browsing history"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1139
3617 msgid ""
3618 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3619 "history."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1141
3623 msgid "Cycle audio track"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1142
3627 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1143
3631 msgid "Cycle subtitle track"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1144
3635 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1145
3639 msgid "Cycle source aspect ratio"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1146
3643 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1147
3647 msgid "Cycle video crop"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1148
3651 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1149
3655 msgid "Cycle deinterlace modes"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1150
3659 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1151
3663 msgid "Show interface"
3664 msgstr "Mostrar interface"
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1152
3667 msgid "Raise the interface above all other windows."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1153
3671 msgid "Hide interface"
3672 msgstr "Esconder interface"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1154
3675 msgid "Lower the interface below all other windows."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1155
3679 msgid "Take video snapshot"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1156
3683 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3687 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3688 msgid "Record"
3689 msgstr "Gravar"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1159
3692 msgid "Record access filter start/stop."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3696 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3697 msgid "Dump"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1161
3701 msgid "Media dump access filter trigger."
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1163
3705 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1164
3709 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1167
3713 msgid "Toggle random playlist playback"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3717 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3718 msgid "Zoom"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3722 msgid "Un-Zoom"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3726 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3730 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3734 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3738 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3742 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3746 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3750 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3754 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1195
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3760 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1197
3763 msgid ""
3764 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3765 "output for the time being."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1201
3769 #, c-format
3770 msgid ""
3771 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3772 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3773 "in the playlist.\n"
3774 "The first item specified will be played first.\n"
3775 "\n"
3776 "Options-styles:\n"
3777 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3778 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3779 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3780 "            and that overrides previous settings.\n"
3781 "\n"
3782 "Stream MRL syntax:\n"
3783 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3784 "option=value ...]\n"
3785 "\n"
3786 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3787 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3788 "\n"
3789 "URL syntax:\n"
3790 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3791 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3792 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3793 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3794 "  screen://                      Screen capture\n"
3795 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3796 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3797 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3798 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3799 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3800 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3801 "certain time\n"
3802 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3806 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3807 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3808 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3809 msgid "Snapshot"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1326
3813 msgid "Window properties"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1369
3817 msgid "Subpictures"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3821 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3822 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
3823 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:513
3824 msgid "Subtitles"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3828 msgid "Overlays"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1401
3832 msgid "France"
3833 msgstr "França"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1403
3836 msgid "Track settings"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1425
3840 msgid "Playback control"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1440
3844 msgid "Default devices"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1449
3848 msgid "Network settings"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1461
3852 msgid "Socks proxy"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1470
3856 msgid "Metadata"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1500
3860 msgid "Decoders"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3864 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3865 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:231
3866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3869 msgid "Input"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1545
3873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3874 msgid "VLM"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1578
3878 msgid "CPU"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1600
3882 msgid "Special modules"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:1607
3886 msgid "Plugins"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:1615
3890 msgid "Performance options"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:1757
3894 msgid "Hot keys"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:2089
3898 msgid "Jump sizes"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:2168
3902 msgid "main program"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:2178
3906 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:2184
3910 msgid ""
3911 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3912 "--help-verbose)"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:2189
3916 msgid "print help for the advanced options"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:2194
3920 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:2200
3924 msgid "print a list of available modules"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:2205
3928 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/libvlc-module.c:2211
3932 msgid ""
3933 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3934 "verbose)"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:2216
3938 msgid "save the current command line options in the config"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:2221
3942 msgid "reset the current config to the default values"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:2226
3946 msgid "use alternate config file"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:2231
3950 msgid "resets the current plugins cache"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:2236
3954 msgid "print version information"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/modules/configuration.c:1233
3958 msgid "boolean"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/modules/configuration.c:1244
3962 msgid "key"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3966 #: src/playlist/loadsave.c:112
3967 msgid "Media Library"
3968 msgstr "Biblioteca de media"
3969
3970 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3971 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3972 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3973 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3974 #: modules/access/bda/bda.c:152
3975 msgid "Undefined"
3976 msgstr "Não definido"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:38
3979 msgid "Afar"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:39
3983 msgid "Abkhazian"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:40
3987 msgid "Afrikaans"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:41
3991 msgid "Albanian"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:42
3995 msgid "Amharic"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:44
3999 msgid "Armenian"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:45
4003 msgid "Assamese"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:46
4007 msgid "Avestan"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:47
4011 msgid "Aymara"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:48
4015 msgid "Azerbaijani"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:49
4019 msgid "Bashkir"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:50
4023 msgid "Basque"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:51
4027 msgid "Belarusian"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:52
4031 msgid "Bengali"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:53
4035 msgid "Bihari"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:54
4039 msgid "Bislama"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:55
4043 msgid "Bosnian"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:56
4047 msgid "Breton"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:57
4051 msgid "Bulgarian"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:58
4055 msgid "Burmese"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:60
4059 msgid "Chamorro"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:61
4063 msgid "Chechen"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:62
4067 msgid "Chinese"
4068 msgstr "Chinês"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:63
4071 msgid "Church Slavic"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:64
4075 msgid "Chuvash"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:65
4079 msgid "Cornish"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:66
4083 msgid "Corsican"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:70
4087 msgid "Dzongkha"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:71
4091 msgid "English"
4092 msgstr "Inglês"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:72
4095 msgid "Esperanto"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:73
4099 msgid "Estonian"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:74
4103 msgid "Faroese"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:75
4107 msgid "Fijian"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:76
4111 msgid "Finnish"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:78
4115 msgid "Frisian"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:81
4119 msgid "Gaelic (Scots)"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:82
4123 msgid "Irish"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:83
4127 msgid "Gallegan"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:84
4131 msgid "Manx"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:85
4135 msgid "Greek, Modern ()"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:86
4139 msgid "Guarani"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:87
4143 msgid "Gujarati"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:89
4147 msgid "Herero"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:90
4151 msgid "Hindi"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:91
4155 msgid "Hiri Motu"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:93
4159 msgid "Icelandic"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:94
4163 msgid "Inuktitut"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:95
4167 msgid "Interlingue"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:96
4171 msgid "Interlingua"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:97
4175 msgid "Indonesian"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:98
4179 msgid "Inupiaq"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:100
4183 msgid "Javanese"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:102
4187 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:103
4191 msgid "Kannada"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:104
4195 msgid "Kashmiri"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:105
4199 msgid "Kazakh"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:106
4203 msgid "Khmer"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:107
4207 msgid "Kikuyu"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:108
4211 msgid "Kinyarwanda"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:109
4215 msgid "Kirghiz"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:110
4219 msgid "Komi"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:112
4223 msgid "Kuanyama"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:113
4227 msgid "Kurdish"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:114
4231 msgid "Lao"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:115
4235 msgid "Latin"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:116
4239 msgid "Latvian"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:117
4243 msgid "Lingala"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:118
4247 msgid "Lithuanian"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:119
4251 msgid "Letzeburgesch"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:120
4255 msgid "Macedonian"
4256 msgstr "Macedónio"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:121
4259 msgid "Marshall"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:122
4263 msgid "Malayalam"
4264 msgstr "Malaio"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:123
4267 msgid "Maori"
4268 msgstr "Maori"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:124
4271 msgid "Marathi"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:126
4275 msgid "Malagasy"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:127
4279 msgid "Maltese"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:128
4283 msgid "Moldavian"
4284 msgstr "Moldovo"
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:129
4287 msgid "Mongolian"
4288 msgstr "Mongol"
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:130
4291 msgid "Nauru"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:131
4295 msgid "Navajo"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:132
4299 msgid "Ndebele, South"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:133
4303 msgid "Ndebele, North"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:134
4307 msgid "Ndonga"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:135
4311 msgid "Nepali"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:136
4315 msgid "Norwegian"
4316 msgstr "Norueguês"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:137
4319 msgid "Norwegian Nynorsk"
4320 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:138
4323 msgid "Norwegian Bokmaal"
4324 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:139
4327 msgid "Chichewa; Nyanja"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:140
4331 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:141
4335 msgid "Oriya"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:142
4339 msgid "Oromo"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:144
4343 msgid "Ossetian; Ossetic"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:145
4347 msgid "Panjabi"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:147
4351 msgid "Pali"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:148
4355 msgid "Polish"
4356 msgstr "Polaco"
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:149
4359 msgid "Portuguese"
4360 msgstr "Português"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:150
4363 msgid "Pushto"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:151
4367 msgid "Quechua"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:152
4371 msgid "Original audio"
4372 msgstr "Áudio original"
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:153
4375 msgid "Raeto-Romance"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:155
4379 msgid "Rundi"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:157
4383 msgid "Sango"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:158
4387 msgid "Sanskrit"
4388 msgstr "Sânscrito"
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:159
4391 msgid "Serbian"
4392 msgstr "Sérvio"
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:160
4395 msgid "Croatian"
4396 msgstr "Croata"
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:161
4399 msgid "Sinhalese"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:164
4403 msgid "Northern Sami"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:165
4407 msgid "Samoan"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:166
4411 msgid "Shona"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:167
4415 msgid "Sindhi"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:168
4419 msgid "Somali"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:169
4423 msgid "Sotho, Southern"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:171
4427 msgid "Sardinian"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:172
4431 msgid "Swati"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:173
4435 msgid "Sundanese"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:174
4439 msgid "Swahili"
4440 msgstr "Swahili"
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:176
4443 msgid "Tahitian"
4444 msgstr "Taitiano"
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:177
4447 msgid "Tamil"
4448 msgstr "Tamile"
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:178
4451 msgid "Tatar"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:179
4455 msgid "Telugu"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:180
4459 msgid "Tajik"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:181
4463 msgid "Tagalog"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:182
4467 msgid "Thai"
4468 msgstr "Tailandês"
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:183
4471 msgid "Tibetan"
4472 msgstr "Tibetano"
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:184
4475 msgid "Tigrinya"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:185
4479 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:186
4483 msgid "Tswana"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:187
4487 msgid "Tsonga"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:189
4491 msgid "Turkmen"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:190
4495 msgid "Twi"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:191
4499 msgid "Uighur"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:192
4503 msgid "Ukrainian"
4504 msgstr "Ucraniano"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:193
4507 msgid "Urdu"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:194
4511 msgid "Uzbek"
4512 msgstr "Uzbeque"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:195
4515 msgid "Vietnamese"
4516 msgstr "Vietnamita"
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:196
4519 msgid "Volapuk"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:197
4523 msgid "Welsh"
4524 msgstr "Galês"
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:198
4527 msgid "Wolof"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:199
4531 msgid "Xhosa"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:200
4535 msgid "Yiddish"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso-639_def.h:201
4539 msgid "Yoruba"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/text/iso-639_def.h:202
4543 msgid "Zhuang"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/text/iso-639_def.h:203
4547 msgid "Zulu"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4551 msgid "Unknown"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4555 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4556 msgid "Deinterlace"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4560 msgid "Discard"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4564 msgid "Blend"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4568 msgid "Mean"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4572 msgid "Bob"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4576 msgid "Linear"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4580 msgid "1:4 Quarter"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4584 msgid "1:2 Half"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4588 msgid "1:1 Original"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4592 msgid "2:1 Double"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4596 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4597 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4598 msgid "Crop"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4602 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4603 msgid "Aspect-ratio"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4608 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4609 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4610 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4611 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4612 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4613 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4614 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4615 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4616 msgid "Caching value in ms"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4620 msgid ""
4621 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4625 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:681
4626 msgid "Adapter card to tune"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4630 msgid ""
4631 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4632 "n>=0."
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4636 msgid "Device number to use on adapter"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4640 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:634
4641 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:703
4642 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4646 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:55
4650 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4654 msgid "Inversion mode"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4658 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4662 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4666 msgid ""
4667 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4668 "disable this feature if you experience some trouble."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4672 msgid "Budget mode"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4676 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/bda/bda.c:75
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Network Identifier"
4682 msgstr "Interacção de rede falhou"
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4685 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4689 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4693 msgid "LNB voltage"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4697 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4701 msgid "High LNB voltage"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4705 msgid ""
4706 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4707 "supported by all frontends."
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4711 msgid "22 kHz tone"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4715 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4719 msgid "Transponder FEC"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4723 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4727 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4731 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:99
4735 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4739 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:102
4743 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4747 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:106
4751 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4755 msgid "Modulation type"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:110
4759 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:113
4763 msgid "16"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:113
4767 msgid "32"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:114
4771 msgid "64"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:114
4775 msgid "128"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:114
4779 msgid "256"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4783 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:118
4787 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4791 msgid "1/2"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4795 msgid "2/3"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4799 msgid "3/4"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4803 msgid "5/6"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4807 msgid "7/8"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4811 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/bda/bda.c:125
4815 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4819 msgid "Terrestrial bandwidth"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4823 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/bda/bda.c:134
4827 #, fuzzy
4828 msgid "6 MHz"
4829 msgstr "%d Hz"
4830
4831 #: modules/access/bda/bda.c:135
4832 #, fuzzy
4833 msgid "7 MHz"
4834 msgstr "%d Hz"
4835
4836 #: modules/access/bda/bda.c:135
4837 #, fuzzy
4838 msgid "8 MHz"
4839 msgstr "%d Hz"
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4842 msgid "Terrestrial guard interval"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:138
4846 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:140
4850 msgid "1/4"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:140
4854 msgid "1/8"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:141
4858 msgid "1/16"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:141
4862 msgid "1/32"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4866 msgid "Terrestrial transmission mode"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:144
4870 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:146
4874 msgid "2k"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:147
4878 msgid "8k"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4882 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:150
4886 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:152
4890 msgid "1"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:153
4894 msgid "2"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/bda/bda.c:153
4898 msgid "4"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:156
4902 msgid "Satellite Azimuth"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:157
4906 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:158
4910 msgid "Satellite Elevation"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:159
4914 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:160
4918 msgid "Satellite Longitude"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:162
4922 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:163
4926 msgid "Satellite Polarisation"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: modules/access/bda/bda.c:164
4930 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/bda/bda.c:166
4934 msgid "Horizontal"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/bda/bda.c:166
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Vertical"
4940 msgstr "Vocal"
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:167
4943 msgid "Circular Left"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/bda/bda.c:167
4947 msgid "Circular Right"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4951 msgid "DVB"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/bda/bda.c:171
4955 msgid "DirectShow DVB input"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/cdda/access.c:294
4959 msgid "CD reading failed"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/cdda/access.c:295
4963 #, c-format
4964 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/cdda.c:62
4968 msgid ""
4969 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4970 "milliseconds."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4974 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4975 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:88
4976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4977 msgid "Audio CD"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/cdda.c:67
4981 msgid "Audio CD input"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/cdda.c:73
4985 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/cdda.c:85
4989 msgid "CDDB Server"
4990 msgstr "Servidor CDDB"
4991
4992 #: modules/access/cdda.c:85
4993 msgid "Address of the CDDB server to use."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/cdda.c:88
4997 msgid "CDDB port"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/cdda.c:88
5001 msgid "CDDB Server port to use."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/cdda.c:448
5005 msgid "Audio CD - Track "
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/cdda.c:465
5009 #, c-format
5010 msgid "Audio CD - Track %i"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5014 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5015 msgid "none"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5019 msgid "overlap"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5023 msgid "full"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5027 msgid ""
5028 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5029 "meta info          1\n"
5030 "events             2\n"
5031 "MRL                4\n"
5032 "external call      8\n"
5033 "all calls (0x10)  16\n"
5034 "LSN       (0x20)  32\n"
5035 "seek      (0x40)  64\n"
5036 "libcdio   (0x80) 128\n"
5037 "libcddb  (0x100) 256\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5041 msgid ""
5042 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5043 "units."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5047 msgid ""
5048 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5049 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5050 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5051 "25 blocks per access."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5055 msgid ""
5056 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5057 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5058 "   %a : The artist (for the album)\n"
5059 "   %A : The album information\n"
5060 "   %C : Category\n"
5061 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5062 "   %I : CDDB disk ID\n"
5063 "   %G : Genre\n"
5064 "   %M : The current MRL\n"
5065 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5066 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5067 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5068 "   %T : The track number\n"
5069 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5070 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5071 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5072 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5073 "   %% : a % \n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5077 msgid ""
5078 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5079 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5080 "   %M : The current MRL\n"
5081 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5082 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5083 "   %T : The track number\n"
5084 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5085 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5086 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5087 "   %% : a % \n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5091 msgid "Enable CD paranoia?"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5095 msgid ""
5096 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5097 "none: no paranoia - fastest.\n"
5098 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5099 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5103 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5107 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5111 msgid "Audio Compact Disc"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5115 msgid "Additional debug"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5119 msgid "Caching value in microseconds"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5123 msgid "Number of blocks per CD read"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5127 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5131 msgid "Use CD audio controls and output?"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5135 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5139 msgid "Do CD-Text lookups?"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5143 msgid "If set, get CD-Text information"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5147 msgid "Use Navigation-style playback?"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5151 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5155 msgid "CDDB"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5159 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5163 msgid "CDDB lookups"
5164 msgstr "Pesquisas CDDB"
5165
5166 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5167 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5171 msgid "CDDB server"
5172 msgstr "Servidor CDDB"
5173
5174 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5175 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5179 msgid "CDDB server port"
5180 msgstr "Porta de servidor CDDB"
5181
5182 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5183 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5187 msgid "email address reported to CDDB server"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5191 msgid "Cache CDDB lookups?"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5195 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5199 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5200 msgstr "Contactae CDDB via protocolo HTTP?"
5201
5202 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5203 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5207 msgid "CDDB server timeout"
5208 msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB"
5209
5210 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5211 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5215 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5219 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5223 msgid ""
5224 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5225 "are available"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5229 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5230 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5231 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5232 msgid "Disc"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5236 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5237 msgid "Duration"
5238 msgstr "Duração"
5239
5240 #: modules/access/cdda/info.c:333
5241 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5245 msgid "Tracks"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5249 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5250 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5251 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:281
5252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5254 msgid "Track"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/cdda/info.c:400
5258 msgid "MRL"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/cdda/info.c:856
5262 msgid "Track Number"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dc1394.c:65
5266 msgid "dc1394 input"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/directory.c:72
5270 msgid "Subdirectory behavior"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/directory.c:74
5274 msgid ""
5275 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5276 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5277 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5278 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/directory.c:80
5282 msgid "collapse"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/directory.c:81
5286 msgid "expand"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/directory.c:83
5290 msgid "Ignored extensions"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/directory.c:85
5294 msgid ""
5295 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5296 "directory.\n"
5297 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5298 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5302 msgid "Directory"
5303 msgstr "Directório"
5304
5305 #: modules/access/directory.c:94
5306 msgid "Standard filesystem directory input"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5311 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:163
5312 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5313 msgid "None"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5317 msgid "Cable"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5321 msgid "Antenna"
5322 msgstr "Antena"
5323
5324 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5325 msgid "TV"
5326 msgstr "TV"
5327
5328 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5329 msgid "FM radio"
5330 msgstr "Rádio FM"
5331
5332 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5333 msgid "AM radio"
5334 msgstr "Rádio AM"
5335
5336 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5337 msgid "DSS"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5341 msgid ""
5342 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5343 "millisecondss."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5347 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:484
5348 msgid "Video device name"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5352 msgid ""
5353 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5354 "don't specify anything, the default device will be used."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5358 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:490
5359 msgid "Audio device name"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5363 msgid ""
5364 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5365 "don't specify anything, the default device will be used. "
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5369 msgid "Video size"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5373 msgid ""
5374 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5375 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5376 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5380 msgid "Video input chroma format"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5384 msgid ""
5385 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5386 "(default), RV24, etc.)"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5390 msgid "Video input frame rate"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5394 msgid ""
5395 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5396 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5400 msgid "Device properties"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5404 msgid ""
5405 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5409 msgid "Tuner properties"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5413 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5417 msgid "Tuner TV Channel"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5421 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5425 msgid "Tuner country code"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5429 msgid ""
5430 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5431 "mapping (0 means default)."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5435 msgid "Tuner input type"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5439 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5443 msgid "Video input pin"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5447 msgid ""
5448 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5449 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5450 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5451 "will not be changed."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5455 msgid "Audio input pin"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5459 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5463 msgid "Video output pin"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5467 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5471 msgid "Audio output pin"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5475 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5479 msgid "AM Tuner mode"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5483 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5487 msgid "DirectShow"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5491 msgid "DirectShow input"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5495 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5496 msgid "Refresh list"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5500 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:595
5501 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:598
5502 msgid "Configure"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5506 msgid "Capturing failed"
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5510 #, c-format
5511 msgid ""
5512 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5516 #, c-format
5517 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/dvb/access.c:127
5521 msgid "Modulation type for front-end device."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/dvb/access.c:148
5525 msgid "HTTP Host address"
5526 msgstr "Endereço de máquina HTTP"
5527
5528 #: modules/access/dvb/access.c:150
5529 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/dvb/access.c:152
5533 msgid "HTTP user name"
5534 msgstr "Nome de utilizador HTTP"
5535
5536 #: modules/access/dvb/access.c:154
5537 msgid ""
5538 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/dvb/access.c:157
5542 msgid "HTTP password"
5543 msgstr "Palavra-chave HTTP"
5544
5545 #: modules/access/dvb/access.c:159
5546 msgid ""
5547 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/dvb/access.c:162
5551 msgid "HTTP ACL"
5552 msgstr "ACL HTTP"
5553
5554 #: modules/access/dvb/access.c:164
5555 msgid ""
5556 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5557 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5561 #: modules/control/http/http.c:49
5562 msgid "Certificate file"
5563 msgstr "Ficheiro de certificado"
5564
5565 #: modules/access/dvb/access.c:169
5566 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5570 #: modules/control/http/http.c:52
5571 msgid "Private key file"
5572 msgstr "Ficheiro de chave privada"
5573
5574 #: modules/access/dvb/access.c:173
5575 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5579 #: modules/control/http/http.c:54
5580 msgid "Root CA file"
5581 msgstr "Ficheiro de CA de raíz"
5582
5583 #: modules/access/dvb/access.c:176
5584 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5588 #: modules/control/http/http.c:57
5589 msgid "CRL file"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dvb/access.c:180
5593 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dvb/access.c:184
5597 msgid "DVB input with v4l2 support"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/dvb/access.c:236
5601 msgid "HTTP server"
5602 msgstr "Servidor HTTP"
5603
5604 #: modules/access/dvb/access.c:726
5605 msgid "Input syntax is deprecated"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/dvb/access.c:727
5609 msgid ""
5610 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5611 "the new syntax."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dvb/access.c:773
5615 msgid "Illegal Polarization"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/dvb/access.c:774
5619 #, c-format
5620 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dv.c:70
5624 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5625 msgstr ""
5626 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5627 "milissegundos."
5628
5629 #: modules/access/dv.c:74
5630 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dv.c:75
5634 msgid "dv"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5638 msgid "DVD angle"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5642 msgid "Default DVD angle."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5646 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/dvdnav.c:71
5650 msgid "Start directly in menu"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/dvdnav.c:73
5654 msgid ""
5655 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5656 "useless warning introductions."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dvdnav.c:82
5660 msgid "DVD with menus"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/dvdnav.c:83
5664 msgid "DVDnav Input"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5668 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5669 msgid "Playback failure"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dvdnav.c:300
5673 msgid ""
5674 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5675 msgstr ""
5676
5677 #: modules/access/dvdread.c:69
5678 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/dvdread.c:71
5682 msgid ""
5683 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5684 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5685 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5686 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5687 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5688 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5689 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5690 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5691 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5692 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5693 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5694 "The default method is: key."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dvdread.c:87
5698 msgid "title"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/dvdread.c:87
5702 msgid "Key"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dvdread.c:93
5706 msgid "DVD without menus"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/dvdread.c:94
5710 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/dvdread.c:239
5714 #, c-format
5715 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dvdread.c:498
5719 #, c-format
5720 msgid "DVDRead could not read block %d."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/dvdread.c:560
5724 #, c-format
5725 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/eyetv.c:45
5729 msgid "EyeTV access module"
5730 msgstr "Módulo de acesso EyeTV"
5731
5732 #: modules/access/fake.c:43
5733 msgid ""
5734 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5738 msgid "Framerate"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/fake.c:47
5742 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5746 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5747 msgid "ID"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/fake.c:50
5751 msgid ""
5752 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5753 "(default 0)."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/fake.c:52
5757 msgid "Duration in ms"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/fake.c:54
5761 msgid ""
5762 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5763 "meaning that the stream is unlimited)."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5767 msgid "Fake"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/fake.c:59
5771 msgid "Fake input"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/file.c:81
5775 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/file.c:83
5779 msgid "Concatenate with additional files"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/file.c:85
5783 msgid ""
5784 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5785 "a comma-separated list of files."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access/file.c:89
5789 msgid "File input"
5790 msgstr "Entrada de ficheiro"
5791
5792 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5793 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5794 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5795 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5796 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5797 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:74
5799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5802 msgid "File"
5803 msgstr "Ficheiro"
5804
5805 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5806 #: modules/access/file.c:452
5807 msgid "File reading failed"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/file.c:284
5811 #, c-format
5812 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/file.c:436
5816 #, c-format
5817 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/file.c:453
5821 #, c-format
5822 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5826 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5830 msgid ""
5831 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5832 "seconds."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5836 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:654
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Bandwidth"
5839 msgstr "Largura de borda"
5840
5841 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5842 msgid "Bandwidth limiter"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access_filter/dump.c:39
5846 msgid "Force use of dump module"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access_filter/dump.c:40
5850 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access_filter/dump.c:43
5854 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access_filter/dump.c:44
5858 msgid ""
5859 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5860 "megabyte were performed."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_filter/record.c:45
5864 msgid "Record directory"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access_filter/record.c:47
5868 msgid "Directory where the record will be stored."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access_filter/record.c:323
5872 msgid "Recording"
5873 msgstr "Gravação"
5874
5875 #: modules/access_filter/record.c:325
5876 msgid "Recording done"
5877 msgstr "Gravação concluída"
5878
5879 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5880 msgid "Timeshift granularity"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5884 msgid ""
5885 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5886 "timeshifted streams."
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5890 msgid "Timeshift directory"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5894 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5898 msgid "Force use of the timeshift module"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5902 msgid ""
5903 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5904 "control pace or pause."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5908 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5909 msgid "Timeshift"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access/ftp.c:56
5913 msgid ""
5914 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5915 msgstr ""
5916 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5917 "milissegundos."
5918
5919 #: modules/access/ftp.c:58
5920 msgid "FTP user name"
5921 msgstr "Nome de utilizador FTP"
5922
5923 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5924 msgid "User name that will be used for the connection."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/ftp.c:61
5928 msgid "FTP password"
5929 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5930
5931 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5932 msgid "Password that will be used for the connection."
5933 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5934
5935 #: modules/access/ftp.c:64
5936 msgid "FTP account"
5937 msgstr "Conta FTP"
5938
5939 #: modules/access/ftp.c:65
5940 msgid "Account that will be used for the connection."
5941 msgstr "Conta a usar na ligação."
5942
5943 #: modules/access/ftp.c:70
5944 msgid "FTP input"
5945 msgstr "Entrada FTP"
5946
5947 #: modules/access/ftp.c:87
5948 msgid "FTP upload output"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5952 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5953 msgid "Network interaction failed"
5954 msgstr "Interacção de rede falhou"
5955
5956 #: modules/access/ftp.c:133
5957 msgid "VLC could not connect with the given server."
5958 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5959
5960 #: modules/access/ftp.c:143
5961 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5962 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5963
5964 #: modules/access/ftp.c:204
5965 msgid "Your account was rejected."
5966 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5967
5968 #: modules/access/ftp.c:214
5969 msgid "Your password was rejected."
5970 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5971
5972 #: modules/access/ftp.c:222
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5975 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5976
5977 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5978 msgid ""
5979 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5983 msgid "GnomeVFS input"
5984 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5985
5986 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5987 msgid "HTTP proxy"
5988 msgstr "Proxy HTTP"
5989
5990 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5991 msgid ""
5992 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5993 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5994 "tried."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/http.c:59
5998 msgid ""
5999 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access/http.c:62
6003 msgid "HTTP user agent"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/http.c:63
6007 msgid "User agent that will be used for the connection."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/http.c:66
6011 msgid "Auto re-connect"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/http.c:68
6015 msgid ""
6016 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/http.c:71
6020 msgid "Continuous stream"
6021 msgstr "emissão contínua"
6022
6023 #: modules/access/http.c:72
6024 msgid ""
6025 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6026 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6027 "other types of HTTP streams."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/http.c:78
6031 msgid "HTTP input"
6032 msgstr "Entrada HTTP"
6033
6034 #: modules/access/http.c:80
6035 msgid "HTTP(S)"
6036 msgstr "HTTP(S)"
6037
6038 #: modules/access/http.c:297
6039 msgid "HTTP authentication"
6040 msgstr "Autenticação HTTP"
6041
6042 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6043 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/jack.c:60
6047 msgid ""
6048 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6049 "milliseconds."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/jack.c:62
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Pace"
6055 msgstr "Space"
6056
6057 #: modules/access/jack.c:64
6058 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/jack.c:65
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Auto Connection"
6064 msgstr "A ligação falhou"
6065
6066 #: modules/access/jack.c:67
6067 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/jack.c:70
6071 #, fuzzy
6072 msgid "JACK audio input"
6073 msgstr "Porta áudio"
6074
6075 #: modules/access/jack.c:72
6076 #, fuzzy
6077 msgid "JACK Input"
6078 msgstr "Entrada TCP"
6079
6080 #: modules/access/mms/mms.c:48
6081 msgid ""
6082 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6083 msgstr ""
6084 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
6085 "milissegundos."
6086
6087 #: modules/access/mms/mms.c:51
6088 msgid "Force selection of all streams"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/mms/mms.c:53
6092 msgid ""
6093 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6094 "You can choose to select all of them."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/mms/mms.c:56
6098 msgid "Maximum bitrate"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/mms/mms.c:58
6102 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/mms/mms.c:68
6106 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6107 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
6108
6109 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6110 msgid "Dummy stream output"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6114 msgid "Dummy"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access_output/file.c:63
6118 msgid "Append to file"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: modules/access_output/file.c:64
6122 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access_output/file.c:68
6126 msgid "File stream output"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6130 msgid "Username"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access_output/http.c:63
6134 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6138 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6139 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6140 msgid "Password"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access_output/http.c:66
6144 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access_output/http.c:68
6148 msgid "Mime"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access_output/http.c:69
6152 #, fuzzy
6153 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6154 msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)."
6155
6156 #: modules/access_output/http.c:72
6157 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access_output/http.c:75
6161 msgid ""
6162 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6163 "empty if you don't have one."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access_output/http.c:79
6167 msgid ""
6168 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6169 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access_output/http.c:84
6173 msgid ""
6174 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6175 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access_output/http.c:87
6179 msgid "Advertise with Bonjour"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access_output/http.c:88
6183 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access_output/http.c:92
6187 msgid "HTTP stream output"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access_output/shout.c:59
6191 msgid "Stream name"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access_output/shout.c:60
6195 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access_output/shout.c:63
6199 msgid "Stream description"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access_output/shout.c:64
6203 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access_output/shout.c:67
6207 msgid "Stream MP3"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access_output/shout.c:68
6211 msgid ""
6212 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6213 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6214 "shoutcast/icecast server."
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access_output/shout.c:77
6218 msgid "Genre description"
6219 msgstr "Descrição de género"
6220
6221 #: modules/access_output/shout.c:78
6222 msgid "Genre of the content. "
6223 msgstr "Género do conteúdo."
6224
6225 #: modules/access_output/shout.c:80
6226 msgid "URL description"
6227 msgstr "Descrição de URL"
6228
6229 #: modules/access_output/shout.c:81
6230 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access_output/shout.c:88
6234 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6238 msgid "Samplerate"
6239 msgstr "Taxa de amostragem"
6240
6241 #: modules/access_output/shout.c:91
6242 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6243 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
6244
6245 #: modules/access_output/shout.c:93
6246 msgid "Number of channels"
6247 msgstr "Número de canais"
6248
6249 #: modules/access_output/shout.c:94
6250 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access_output/shout.c:96
6254 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6255 msgstr "Qualidade Ogg Vorbis"
6256
6257 #: modules/access_output/shout.c:97
6258 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access_output/shout.c:99
6262 msgid "Stream public"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access_output/shout.c:100
6266 msgid ""
6267 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6268 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6269 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access_output/shout.c:106
6273 msgid "IceCAST output"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6277 #: modules/demux/live555.cpp:60
6278 msgid "Caching value (ms)"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/access_output/udp.c:91
6282 msgid ""
6283 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6284 "milliseconds."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access_output/udp.c:94
6288 msgid "Group packets"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access_output/udp.c:95
6292 msgid ""
6293 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6294 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6295 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access_output/udp.c:100
6299 msgid "Raw write"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access_output/udp.c:101
6303 msgid ""
6304 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6305 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access_output/udp.c:105
6309 msgid "RTCP destination port number"
6310 msgstr "Número de porta de destino RTCP"
6311
6312 #: modules/access_output/udp.c:106
6313 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access_output/udp.c:107
6317 msgid "Automatic multicast streaming"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access_output/udp.c:108
6321 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access_output/udp.c:110
6325 msgid "UDP-Lite"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access_output/udp.c:111
6329 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access_output/udp.c:112
6333 msgid "Checksum coverage"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access_output/udp.c:113
6337 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access_output/udp.c:116
6341 msgid "UDP stream output"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/pvr.c:54
6345 msgid ""
6346 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6347 "milliseconds."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/pvr.c:57
6351 msgid "Device"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/pvr.c:58
6355 msgid "PVR video device"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/pvr.c:60
6359 msgid "Radio device"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/pvr.c:61
6363 msgid "PVR radio device"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6367 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:497
6368 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:537
6369 msgid "Norm"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6373 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6377 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6378 msgid "Width"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/pvr.c:68
6382 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6386 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6387 msgid "Height"
6388 msgstr "Altura"
6389
6390 #: modules/access/pvr.c:72
6391 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6392 msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
6393
6394 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6395 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:504
6396 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:544
6397 msgid "Frequency"
6398 msgstr "Frequência"
6399
6400 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6401 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6405 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/pvr.c:82
6409 msgid "Key interval"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/pvr.c:83
6413 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/pvr.c:85
6417 msgid "B Frames"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/pvr.c:86
6421 msgid ""
6422 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6423 "number of B-Frames."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/pvr.c:90
6427 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/pvr.c:92
6431 msgid "Bitrate peak"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/pvr.c:93
6435 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/access/pvr.c:95
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Bitrate mode"
6441 msgstr "Modo entrelaçado"
6442
6443 #: modules/access/pvr.c:96
6444 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/pvr.c:98
6448 msgid "Audio bitmask"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/pvr.c:99
6452 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6456 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6457 msgid "Volume"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/pvr.c:103
6461 msgid "Audio volume (0-65535)."
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6465 msgid "Channel"
6466 msgstr "Canal"
6467
6468 #: modules/access/pvr.c:106
6469 msgid ""
6470 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6474 msgid "Automatic"
6475 msgstr "Automático"
6476
6477 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6478 msgid "SECAM"
6479 msgstr "SECAM"
6480
6481 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6482 msgid "PAL"
6483 msgstr "PAL"
6484
6485 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6486 msgid "NTSC"
6487 msgstr "NTSC"
6488
6489 #: modules/access/pvr.c:115
6490 msgid "vbr"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/pvr.c:115
6494 msgid "cbr"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/pvr.c:120
6498 msgid "PVR"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/pvr.c:121
6502 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6506 msgid ""
6507 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6511 msgid "Real RTSP"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6515 msgid "Connection failed"
6516 msgstr "A ligação falhou"
6517
6518 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6519 #, c-format
6520 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6524 msgid "Session failed"
6525 msgstr "A sessão falhou"
6526
6527 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6528 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6529 msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida."
6530
6531 #: modules/access/screen/screen.c:38
6532 msgid ""
6533 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/screen/screen.c:42
6537 msgid "Desired frame rate for the capture."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/screen/screen.c:45
6541 msgid "Capture fragment size"
6542 msgstr "Tamanho do fragmento de captura"
6543
6544 #: modules/access/screen/screen.c:47
6545 msgid ""
6546 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6547 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/screen/screen.c:61
6551 msgid "Screen Input"
6552 msgstr "Entrada do ecrân"
6553
6554 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6555 msgid "Screen"
6556 msgstr "Ecrân"
6557
6558 #: modules/access/smb.c:63
6559 msgid ""
6560 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/smb.c:65
6564 msgid "SMB user name"
6565 msgstr "Nome de utilizador SMB"
6566
6567 #: modules/access/smb.c:68
6568 msgid "SMB password"
6569 msgstr "Palavra-chave SMB"
6570
6571 #: modules/access/smb.c:71
6572 msgid "SMB domain"
6573 msgstr "Domínio SMB"
6574
6575 #: modules/access/smb.c:72
6576 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6577 msgstr "Domínio/grupo de trabalho que será usado na ligação."
6578
6579 #: modules/access/smb.c:77
6580 msgid "SMB input"
6581 msgstr "Entrada SMB"
6582
6583 #: modules/access/tcp.c:39
6584 msgid ""
6585 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/access/tcp.c:46
6589 msgid "TCP"
6590 msgstr "TCP"
6591
6592 #: modules/access/tcp.c:47
6593 msgid "TCP input"
6594 msgstr "Entrada TCP"
6595
6596 #: modules/access/udp.c:71
6597 msgid ""
6598 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/udp.c:74
6602 msgid "Autodetection of MTU"
6603 msgstr "Autodetecção de MTU"
6604
6605 #: modules/access/udp.c:76
6606 msgid ""
6607 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6608 "truncated packets are found"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/udp.c:79
6612 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/udp.c:81
6616 msgid ""
6617 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6618 "time specified here (in milliseconds)."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6622 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6623 msgid "UDP/RTP"
6624 msgstr "UDP/RTP"
6625
6626 #: modules/access/udp.c:89
6627 msgid "UDP/RTP input"
6628 msgstr "Entrada UDP/RTP"
6629
6630 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6631 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:524
6632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6633 msgid "Device name"
6634 msgstr "Nome de dispositivo"
6635
6636 #: modules/access/v4l2.c:56
6637 msgid ""
6638 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6639 "be used."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/v4l2.c:60
6643 msgid ""
6644 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/v4l2.c:65
6648 msgid "Video4Linux2"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/v4l2.c:66
6652 msgid "Video4Linux2 input"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/v4l.c:78
6656 msgid ""
6657 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/v4l.c:82
6661 msgid ""
6662 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6663 "device will be used."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/v4l.c:86
6667 msgid ""
6668 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6669 "device will be used."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l.c:90
6673 msgid ""
6674 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6675 "(default), RV24, etc.)"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/v4l.c:97
6679 msgid ""
6680 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/v4l.c:102
6684 msgid "Audio Channel"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/v4l.c:104
6688 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/v4l.c:106
6692 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/v4l.c:109
6696 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6700 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6701 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6702 msgid "Brightness"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/v4l.c:113
6706 msgid "Brightness of the video input."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6712 msgid "Hue"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/v4l.c:116
6716 msgid "Hue of the video input."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6720 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6721 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6722 msgid "Color"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/v4l.c:119
6726 msgid "Color of the video input."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6730 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6731 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6732 msgid "Contrast"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/v4l.c:122
6736 msgid "Contrast of the video input."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/access/v4l.c:123
6740 msgid "Tuner"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/access/v4l.c:124
6744 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/access/v4l.c:127
6748 msgid ""
6749 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/v4l.c:130
6753 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/v4l.c:131
6757 msgid "MJPEG"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/v4l.c:133
6761 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/v4l.c:134
6765 msgid "Decimation"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/v4l.c:136
6769 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/access/v4l.c:137
6773 msgid "Quality"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/v4l.c:138
6777 msgid "Quality of the stream."
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/v4l.c:149
6781 msgid "Video4Linux"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/v4l.c:150
6785 msgid "Video4Linux input"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6789 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6793 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6795 msgid "VCD"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6799 msgid "VCD input"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6803 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6807 msgid "The above message had unknown log level"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6811 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6815 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6816 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:274
6817 msgid "Entry"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6821 msgid "Segments"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6825 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6826 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6827 msgid "Segment"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6831 msgid "LID"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6835 msgid "VCD Format"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6839 msgid "Album"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6843 msgid "Application"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6847 msgid "Preparer"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6851 msgid "Vol #"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6855 msgid "Vol max #"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6859 msgid "Volume Set"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6863 msgid "System Id"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6867 msgid "Entries"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6871 msgid "First Entry Point"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6875 msgid "Last Entry Point"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6879 msgid "Track size (in sectors)"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6883 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6884 msgid "type"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6888 msgid "end"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6892 msgid "play list"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6896 msgid "extended selection list"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6900 msgid "selection list"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6904 msgid "unknown type"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6908 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6909 msgid "List ID"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6913 msgid "(Super) Video CD"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6917 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6921 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6925 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6929 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6933 msgid "Use playback control?"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6937 msgid ""
6938 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6939 "tracks."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6943 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6947 msgid ""
6948 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6949 "entry."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6953 msgid "Show extended VCD info?"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6957 msgid ""
6958 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6959 "for example playback control navigation."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6963 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6967 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6971 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6975 msgid "Dolby Surround decoder"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6979 msgid ""
6980 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6981 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6982 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6983 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6984 "It works with any source format from mono to 7.1."
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6988 msgid "Characteristic dimension"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6992 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6996 msgid "Compensate delay"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7000 msgid ""
7001 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7002 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7003 "case, turn this on to compensate."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7007 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7011 msgid ""
7012 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7013 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7018 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7022 msgid "Headphone effect"
7023 msgstr "Efeito de auscultador"
7024
7025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7026 msgid "Use downmix algorithme."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7030 msgid ""
7031 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7032 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7033 "speakers."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7037 msgid "Select channel to keep"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7041 msgid ""
7042 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7043 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7047 msgid "Left rear"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7051 msgid "Right rear"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7055 msgid "Left front"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7059 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7063 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7067 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7071 msgid "A/52 dynamic range compression"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7075 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7076 msgid ""
7077 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7078 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7079 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7080 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7084 msgid "Enable internal upmixing"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7088 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7092 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7093 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7097 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7101 msgid "DTS dynamic range compression"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7105 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7106 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7110 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7114 msgid "Fixed point audio format conversions"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7118 msgid "Floating-point audio format conversions"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7122 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7123 msgid "MPEG audio decoder"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7127 msgid "Equalizer preset"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7131 msgid "Preset to use for the equalizer."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7135 msgid "Bands gain"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7139 msgid ""
7140 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7141 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7142 "2 0\"."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7146 msgid "Two pass"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7150 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7154 msgid "Global gain"
7155 msgstr "Ganho global"
7156
7157 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7158 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7159 msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)."
7160
7161 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7162 msgid "Equalizer with 10 bands"
7163 msgstr "Equalizador com 10 bandas"
7164
7165 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7166 msgid "Flat"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7171 msgid "Classical"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7175 msgid "Club"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7180 msgid "Dance"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7184 msgid "Full bass"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7188 msgid "Full bass and treble"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7192 msgid "Full treble"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7196 msgid "Headphones"
7197 msgstr "Auscultadores"
7198
7199 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7200 msgid "Large Hall"
7201 msgstr "Sala grande"
7202
7203 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7204 msgid "Live"
7205 msgstr "Ao vivo"
7206
7207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7208 msgid "Party"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7213 msgid "Pop"
7214 msgstr "Pop"
7215
7216 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7218 msgid "Reggae"
7219 msgstr "Reggae"
7220
7221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7223 msgid "Rock"
7224 msgstr "Rock"
7225
7226 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7228 msgid "Ska"
7229 msgstr "Ska"
7230
7231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7232 msgid "Soft"
7233 msgstr "Suave"
7234
7235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7236 msgid "Soft rock"
7237 msgstr "Rock suave"
7238
7239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7241 msgid "Techno"
7242 msgstr "Techno"
7243
7244 #: modules/audio_filter/format.c:202
7245 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7249 msgid "Number of audio buffers"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7253 msgid ""
7254 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7255 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7256 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7260 msgid "Max level"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7264 msgid ""
7265 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7266 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7267 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7272 msgid "Volume normalizer"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7276 msgid "Parametric Equalizer"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7280 msgid "Low freq (Hz)"
7281 msgstr "Baixa frequência (Hz)"
7282
7283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Low freq gain (dB)"
7286 msgstr "Ganho de baixa frequência (dB)"
7287
7288 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7289 msgid "High freq (Hz)"
7290 msgstr "Alta frequência (Hz)"
7291
7292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7293 #, fuzzy
7294 msgid "High freq gain (dB)"
7295 msgstr "Ganho de alta frequência (dB)"
7296
7297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7298 msgid "Freq 1 (Hz)"
7299 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7300
7301 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7304 msgstr "Ganho de freq 1 (dB)"
7305
7306 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7307 msgid "Freq 1 Q"
7308 msgstr "Q de freq 1"
7309
7310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7311 msgid "Freq 2 (Hz)"
7312 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7313
7314 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7317 msgstr "Ganho de freq 2 (dB)"
7318
7319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7320 msgid "Freq 2 Q"
7321 msgstr "Q de freq 2"
7322
7323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7324 msgid "Freq 3 (Hz)"
7325 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7326
7327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7330 msgstr "Ganho de freq 3 (dB)"
7331
7332 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7333 msgid "Freq 3 Q"
7334 msgstr "Q de freq 3"
7335
7336 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7337 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7341 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7342 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7346 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7350 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7354 msgid "Float32 audio mixer"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7358 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7362 msgid "Trivial audio mixer"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7366 msgid "default"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7370 msgid "ALSA audio output"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7374 msgid "ALSA Device Name"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7378 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7379 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7380 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7381 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7382 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7383 msgid "Audio Device"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7387 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7388 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7389 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7390 msgid "Mono"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7394 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7395 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7396 msgid "2 Front 2 Rear"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7400 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7401 msgid "A/52 over S/PDIF"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7405 msgid "No Audio Device"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7409 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7413 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7414 msgid "Audio output failed"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7418 #, c-format
7419 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7423 #, c-format
7424 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7428 msgid "Unknown soundcard"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/audio_output/arts.c:63
7432 msgid "aRts audio output"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7436 msgid ""
7437 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7438 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7439 "playback."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7443 msgid "HAL AudioUnit output"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7447 msgid ""
7448 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7452 msgid "Audio device is not configured"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7456 msgid ""
7457 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7458 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7462 #, c-format
7463 msgid "%s (Encoded Output)"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7467 msgid "Output device"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/audio_output/directx.c:206
7471 msgid ""
7472 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7473 "default device appears as 0 AND another number)."
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7477 msgid "Use float32 output"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7481 msgid ""
7482 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7483 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/audio_output/directx.c:214
7487 msgid "DirectX audio output"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7491 msgid "3 Front 2 Rear"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/audio_output/esd.c:67
7495 msgid "EsounD audio output"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_output/esd.c:70
7499 msgid "Esound server"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/audio_output/file.c:79
7503 msgid "Output format"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/audio_output/file.c:80
7507 msgid ""
7508 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7509 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_output/file.c:83
7513 msgid "Number of output channels"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/audio_output/file.c:84
7517 msgid ""
7518 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7519 "restrict the number of channels here."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/audio_output/file.c:87
7523 msgid "Add WAVE header"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/audio_output/file.c:88
7527 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_output/file.c:105
7531 msgid "Output file"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/audio_output/file.c:106
7535 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/audio_output/file.c:109
7539 msgid "File audio output"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7543 msgid "Roku HD1000 audio output"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_output/jack.c:65
7547 msgid "Automatically connect to writable clients"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_output/jack.c:67
7551 msgid ""
7552 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7553 "writable JACK clients found."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/audio_output/jack.c:71
7557 msgid "Connect to clients matching"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/audio_output/jack.c:73
7561 msgid ""
7562 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7563 "regular expression will be considered for connection."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/audio_output/jack.c:81
7567 msgid "JACK audio output"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_output/oss.c:99
7571 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/audio_output/oss.c:101
7575 msgid ""
7576 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7577 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7578 "drivers, then you need to enable this option."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_output/oss.c:107
7582 msgid "UNIX OSS audio output"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_output/oss.c:112
7586 msgid "OSS DSP device"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7590 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7594 msgid "PORTAUDIO audio output"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7598 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7602 msgid "Win32 waveOut extension output"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7606 msgid "5.1"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/a52.c:91
7610 msgid "A/52 parser"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/a52.c:98
7614 msgid "A/52 audio packetizer"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/adpcm.c:43
7618 msgid "ADPCM audio decoder"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/araw.c:44
7622 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/araw.c:53
7626 msgid "Raw audio encoder"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/cinepak.c:38
7630 msgid "Cinepak video decoder"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7634 msgid "CMML annotations decoder"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7638 msgid "CVD subtitle decoder"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7642 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7646 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7647 msgid "Encoding quality"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/dirac.c:69
7651 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/dirac.c:74
7655 msgid "Dirac video decoder"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/dirac.c:80
7659 msgid "Dirac video encoder"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7663 msgid "DirectMedia Object decoder"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7667 msgid "DirectMedia Object encoder"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/dts.c:95
7671 msgid "DTS parser"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/dts.c:100
7675 msgid "DTS audio packetizer"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7679 msgid "Decoding X coordinate"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7683 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7687 msgid "Decoding Y coordinate"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7691 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7695 msgid "Subpicture position"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7699 msgid ""
7700 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7701 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7702 "g. 6=top-right)."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7706 msgid "Encoding X coordinate"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7710 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7714 msgid "Encoding Y coordinate"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7718 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7722 msgid "DVB subtitles decoder"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7726 msgid "DVB subtitles encoder"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/faad.c:39
7730 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/faad.c:332
7734 msgid "AAC extension"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7738 msgid "Image file"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/fake.c:50
7742 msgid "Path of the image file for fake input."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/fake.c:51
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Reload image file"
7748 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
7749
7750 #: modules/codec/fake.c:53
7751 msgid "Reload image file every n seconds."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7755 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7756 msgid "Output video width."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7760 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7761 msgid "Output video height."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7765 msgid "Keep aspect ratio"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/fake.c:62
7769 msgid "Consider width and height as maximum values."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/fake.c:63
7773 msgid "Background aspect ratio"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/fake.c:65
7777 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7781 msgid "Deinterlace video"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/fake.c:68
7785 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7789 msgid "Deinterlace module"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/fake.c:71
7793 msgid "Deinterlace module to use."
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/fake.c:72
7797 msgid "Chroma used."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/codec/fake.c:74
7801 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/fake.c:85
7805 msgid "Fake video decoder"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7809 #, c-format
7810 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7814 #, c-format
7815 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7819 #, c-format
7820 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7824 msgid "VLC could not open the encoder."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7828 msgid "Non-ref"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7832 msgid "Bidir"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7836 msgid "Non-key"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7840 msgid "All"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7844 msgid "rd"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7848 msgid "bits"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7852 msgid "simple"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7856 msgid "Fast bilinear"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7860 msgid "Bilinear"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7864 msgid "Bicubic (good quality)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7868 msgid "Experimental"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7872 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7876 msgid "Area"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7880 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7884 msgid "Gauss"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7888 msgid "SincR"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7892 msgid "Lanczos"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7896 msgid "Bicubic spline"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
7900 msgid ""
7901 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7902 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7903 "MJPEG and other codecs"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7907 msgid ""
7908 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
7912 #, fuzzy
7913 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
7914 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
7915
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
7917 msgid "Decoding"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
7921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7922 msgid "Encoding"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
7926 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7930 msgid "FFmpeg demuxer"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
7934 msgid "FFmpeg muxer"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
7938 msgid "Video scaling filter"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7942 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7946 msgid "FFmpeg video filter"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7950 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
7954 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7958 msgid "Direct rendering"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7962 msgid "Error resilience"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7966 msgid ""
7967 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7968 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7969 "can produce a lot of errors.\n"
7970 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7974 msgid "Workaround bugs"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7978 msgid ""
7979 "Try to fix some bugs:\n"
7980 "1  autodetect\n"
7981 "2  old msmpeg4\n"
7982 "4  xvid interlaced\n"
7983 "8  ump4 \n"
7984 "16 no padding\n"
7985 "32 ac vlc\n"
7986 "64 Qpel chroma.\n"
7987 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7988 "\", enter 40."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7992 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7993 msgid "Hurry up"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7997 msgid ""
7998 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7999 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8003 msgid "Post processing quality"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8007 msgid ""
8008 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8009 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8010 "looking pictures."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8014 msgid "Debug mask"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8018 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8022 msgid "Visualize motion vectors"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8026 msgid ""
8027 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8028 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8029 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8030 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8031 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8032 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8036 msgid "Low resolution decoding"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8040 msgid ""
8041 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8042 "processing power"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8046 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8050 msgid ""
8051 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8052 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8056 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8060 msgid ""
8061 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8062 "<option>...]]...\n"
8063 "long form example:\n"
8064 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8065 "short form example:\n"
8066 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8067 "more examples:\n"
8068 "tn:64:128:256\n"
8069 "Filters                        Options\n"
8070 "short  long name       short   long option     Description\n"
8071 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8072 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8073 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8074 "disabled\n"
8075 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8076 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8077 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8078 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8079 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8080 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8081 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8082 "1\n"
8083 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8084 "1\n"
8085 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8086 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8087 "contrast\n"
8088 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8089 "(0..255)\n"
8090 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8091 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8092 "deinterlace\n"
8093 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8094 "deinterlacer\n"
8095 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8096 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8097 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8098 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8099 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8100 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8101 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8105 msgid "Ratio of key frames"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8109 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8113 msgid "Ratio of B frames"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8117 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8121 msgid "Video bitrate tolerance"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8125 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8129 msgid "Interlaced encoding"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8133 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8137 msgid "Interlaced motion estimation"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8141 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8145 msgid "Pre-motion estimation"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8149 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8153 msgid "Strict rate control"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8157 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8161 msgid "Rate control buffer size"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8165 msgid ""
8166 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8167 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8171 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8175 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8179 msgid "I quantization factor"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8183 msgid ""
8184 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8185 "same qscale for I and P frames)."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8189 #: modules/demux/mod.c:71
8190 msgid "Noise reduction"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8194 msgid ""
8195 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8196 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8200 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8204 msgid ""
8205 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8206 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8207 "standard MPEG2 decoders."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8211 msgid "Quality level"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8215 msgid ""
8216 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8217 "encoding very much)."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8221 msgid ""
8222 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8223 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8224 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8225 "to ease the encoder's task."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8229 msgid "Minimum video quantizer scale"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8233 msgid "Minimum video quantizer scale."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8237 msgid "Maximum video quantizer scale"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8241 msgid "Maximum video quantizer scale."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8245 msgid "Trellis quantization"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8249 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8253 msgid "Fixed quantizer scale"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8257 msgid ""
8258 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8259 "255.0)."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8263 msgid "Strict standard compliance"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8267 msgid ""
8268 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8272 msgid "Luminance masking"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8276 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8280 msgid "Darkness masking"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8284 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8288 msgid "Motion masking"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8292 msgid ""
8293 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8294 "(default: 0.0)."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8298 msgid "Border masking"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8302 msgid ""
8303 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8304 "0.0)."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8308 msgid "Luminance elimination"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8312 msgid ""
8313 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8314 "The H264 specification recommends -4."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8318 msgid "Chrominance elimination"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8322 msgid ""
8323 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8324 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8328 msgid "Scaling mode"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8332 msgid "Scaling mode to use."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8336 msgid "Ffmpeg mux"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8340 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8344 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8345 msgid "Post processing"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8349 msgid "1 (Lowest)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8353 msgid "6 (Highest)"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/flac.c:178
8357 msgid "Flac audio decoder"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/flac.c:183
8361 msgid "Flac audio encoder"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/flac.c:189
8365 msgid "Flac audio packetizer"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8369 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/lpcm.c:83
8373 msgid "Linear PCM audio decoder"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/lpcm.c:88
8377 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/mash.cpp:66
8381 msgid "Video decoder using openmash"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8385 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8389 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/png.c:54
8393 msgid "PNG video decoder"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/quicktime.c:63
8397 msgid "QuickTime library decoder"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8401 msgid "Pseudo raw video decoder"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8405 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/realaudio.c:60
8409 msgid "RealAudio library decoder"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8413 msgid "SDL_image video decoder"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/speex.c:106
8417 msgid "Speex audio decoder"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/speex.c:111
8421 msgid "Speex audio packetizer"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/speex.c:116
8425 msgid "Speex audio encoder"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8429 msgid "Speex comment"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8433 msgid "Mode"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8437 msgid "DVD subtitles decoder"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8441 msgid "DVD subtitles packetizer"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/subsdec.c:140
8445 msgid "Subtitles text encoding"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/subsdec.c:141
8449 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/subsdec.c:142
8453 msgid "Subtitles justification"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/subsdec.c:143
8457 msgid "Set the justification of subtitles"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/subsdec.c:144
8461 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/subsdec.c:145
8465 msgid ""
8466 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/subsdec.c:147
8470 msgid "Formatted Subtitles"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/subsdec.c:148
8474 msgid ""
8475 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8476 "but you can choose to disable all formatting."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/subsdec.c:154
8480 msgid "Text subtitles decoder"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8484 msgid ""
8485 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8486 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8490 msgid "Enable debug"
8491 msgstr "Activar depuração"
8492
8493 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8494 msgid ""
8495 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8496 "calls                 1\n"
8497 "packet assembly info  2\n"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8501 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8505 msgid "SVCD subtitles"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8509 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/tarkin.c:75
8513 msgid "Tarkin decoder module"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/telx.c:50
8517 msgid "Override page"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/telx.c:51
8521 msgid ""
8522 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8523 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8524 "usually 888 or 889)."
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/telx.c:56
8528 msgid "Ignore subtitle flag"
8529 msgstr "Ignorar flag de subtítulo"
8530
8531 #: modules/codec/telx.c:57
8532 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/telx.c:60
8536 msgid "Workaround for France"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/telx.c:61
8540 msgid ""
8541 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8542 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8543 "your subtitles don't appear."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/telx.c:67
8547 msgid "Teletext subtitles decoder"
8548 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
8549
8550 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8551 msgid ""
8552 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8553 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/theora.c:99
8557 msgid "Theora video decoder"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/theora.c:105
8561 msgid "Theora video packetizer"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/theora.c:111
8565 msgid "Theora video encoder"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/theora.c:512
8569 msgid "Theora comment"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/twolame.c:52
8573 msgid ""
8574 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8575 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/twolame.c:55
8579 msgid "Stereo mode"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/twolame.c:56
8583 msgid "Handling mode for stereo streams"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/twolame.c:57
8587 msgid "VBR mode"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/twolame.c:59
8591 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/twolame.c:60
8595 msgid "Psycho-acoustic model"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/twolame.c:62
8599 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/twolame.c:66
8603 msgid "Dual mono"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/twolame.c:66
8607 msgid "Joint stereo"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/twolame.c:71
8611 msgid "Libtwolame audio encoder"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/vorbis.c:160
8615 msgid "Maximum encoding bitrate"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/vorbis.c:162
8619 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/vorbis.c:163
8623 msgid "Minimum encoding bitrate"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/vorbis.c:165
8627 msgid ""
8628 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8629 "channel."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/vorbis.c:166
8633 msgid "CBR encoding"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/vorbis.c:168
8637 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/vorbis.c:172
8641 msgid "Vorbis audio decoder"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/vorbis.c:183
8645 msgid "Vorbis audio packetizer"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/vorbis.c:190
8649 msgid "Vorbis audio encoder"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/vorbis.c:629
8653 msgid "Vorbis comment"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:44
8657 msgid "Maximum GOP size"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:45
8661 msgid ""
8662 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8663 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:49
8667 msgid "Minimum GOP size"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:50
8671 msgid ""
8672 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8673 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8674 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8675 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8676 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8677 "the IDR-frame. \n"
8678 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8679 "frames, but do not start a new GOP."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:59
8683 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:60
8687 msgid ""
8688 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8689 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8690 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8691 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8692 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8693 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8694 "1 to 100."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:71
8698 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:72
8702 msgid ""
8703 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8704 "threading."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/codec/x264.c:76
8708 msgid "B-frames between I and P"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:77
8712 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:80
8716 msgid "Adaptive B-frame decision"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:81
8720 msgid ""
8721 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8722 "possibly before an I-frame."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:84
8726 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:85
8730 msgid ""
8731 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8732 "negative values cause less B-frames."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:88
8736 msgid "Keep some B-frames as references"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:89
8740 msgid ""
8741 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8742 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8743 "appropriately."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:93
8747 msgid "CABAC"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:94
8751 msgid ""
8752 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8753 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:98
8757 msgid "Number of reference frames"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:99
8761 msgid ""
8762 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8763 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8764 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/x264.c:104
8768 msgid "Skip loop filter"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:105
8772 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:107
8776 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:108
8780 msgid ""
8781 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8782 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:112
8786 msgid "H.264 level"
8787 msgstr "Nível H.264"
8788
8789 #: modules/codec/x264.c:113
8790 msgid ""
8791 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8792 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8793 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:122
8797 msgid "Interlaced mode"
8798 msgstr "Modo entrelaçado"
8799
8800 #: modules/codec/x264.c:123
8801 msgid "Pure-interlaced mode."
8802 msgstr "Modo entrelaçado puro"
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:128
8805 msgid "Set QP"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/x264.c:129
8809 msgid ""
8810 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8811 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:133
8815 msgid "Quality-based VBR"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:134
8819 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:136
8823 msgid "Min QP"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/x264.c:137
8827 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:140
8831 msgid "Max QP"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:141
8835 msgid "Maximum quantizer parameter."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/x264.c:143
8839 msgid "Max QP step"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/x264.c:144
8843 msgid "Max QP step between frames."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/codec/x264.c:146
8847 msgid "Average bitrate tolerance"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/codec/x264.c:147
8851 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/codec/x264.c:150
8855 msgid "Max local bitrate"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/codec/x264.c:151
8859 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/x264.c:153
8863 msgid "VBV buffer"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/x264.c:154
8867 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:157
8871 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:158
8875 msgid ""
8876 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8877 "0.0 to 1.0."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:162
8881 msgid "QP factor between I and P"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:163
8885 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/codec/x264.c:166
8889 msgid "QP factor between P and B"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/codec/x264.c:167
8893 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/codec/x264.c:169
8897 msgid "QP difference between chroma and luma"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:170
8901 msgid "QP difference between chroma and luma."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:172
8905 msgid "Multipass ratecontrol"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:173
8909 msgid ""
8910 "Multipass ratecontrol:\n"
8911 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8912 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8913 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/x264.c:178
8917 msgid "QP curve compression"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/x264.c:179
8921 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8925 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/codec/x264.c:182
8929 msgid ""
8930 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8931 "blurs complexity."
8932 msgstr ""
8933
8934 #: modules/codec/x264.c:186
8935 msgid ""
8936 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8937 "quants."
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/codec/x264.c:191
8941 msgid "Partitions to consider"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/x264.c:192
8945 msgid ""
8946 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8947 " - none  : \n"
8948 " - fast  : i4x4\n"
8949 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8950 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8951 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8952 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/codec/x264.c:200
8956 msgid "Direct MV prediction mode"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/x264.c:201
8960 msgid "Direct MV prediction mode."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/x264.c:204
8964 msgid "Direct prediction size"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/x264.c:205
8968 msgid ""
8969 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8970 " -  1: 8x8\n"
8971 " - -1: smallest possible according to level\n"
8972 msgstr ""
8973
8974 #: modules/codec/x264.c:211
8975 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/x264.c:212
8979 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/x264.c:214
8983 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/x264.c:215
8987 msgid ""
8988 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8989 "(fast)\n"
8990 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8991 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8992 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/codec/x264.c:222
8996 msgid "Maximum motion vector search range"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/codec/x264.c:223
9000 msgid ""
9001 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9002 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9003 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/codec/x264.c:228
9007 msgid "Maximum motion vector length"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/codec/x264.c:229
9011 msgid ""
9012 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/x264.c:234
9016 msgid "Minimum buffer space between threads"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/codec/x264.c:235
9020 msgid ""
9021 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9022 "threads."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/codec/x264.c:239
9026 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/x264.c:243
9030 msgid ""
9031 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9032 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9033 "quality). Range 1 to 7."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/x264.c:248
9037 msgid ""
9038 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9039 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9040 "quality). Range 1 to 6."
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/codec/x264.c:253
9044 msgid ""
9045 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9046 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9047 "quality). Range 1 to 5."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/x264.c:258
9051 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/x264.c:259
9055 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/x264.c:262
9059 msgid "Decide references on a per partition basis"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/x264.c:263
9063 msgid ""
9064 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9065 "as opposed to only one ref per macroblock."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/codec/x264.c:267
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Chroma in motion estimation"
9071 msgstr "Definições de módulos chroma"
9072
9073 #: modules/codec/x264.c:268
9074 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/codec/x264.c:271
9078 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/codec/x264.c:272
9082 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/x264.c:274
9086 msgid "Adaptive spatial transform size"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/codec/x264.c:276
9090 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/codec/x264.c:278
9094 msgid "Trellis RD quantization"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/codec/x264.c:279
9098 msgid ""
9099 "Trellis RD quantization: \n"
9100 " - 0: disabled\n"
9101 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9102 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9103 "This requires CABAC."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/x264.c:285
9107 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/x264.c:286
9111 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/x264.c:288
9115 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/x264.c:289
9119 msgid ""
9120 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9121 "small single coefficient."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/x264.c:294
9125 msgid ""
9126 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9127 "a useful range."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/x264.c:298
9131 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/x264.c:299
9135 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/x264.c:302
9139 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/x264.c:303
9143 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/x264.c:310
9147 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/x264.c:311
9151 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/x264.c:315
9155 msgid "CPU optimizations"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/x264.c:316
9159 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/x264.c:318
9163 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/x264.c:319
9167 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/x264.c:321
9171 msgid "PSNR computation"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/codec/x264.c:322
9175 msgid ""
9176 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9177 "quality."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/x264.c:325
9181 msgid "SSIM computation"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:326
9185 msgid ""
9186 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9187 "quality."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/x264.c:329
9191 msgid "Quiet mode"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/x264.c:330
9195 msgid "Quiet mode."
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9199 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:31
9200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9201 msgid "Statistics"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/x264.c:333
9205 msgid "Print stats for each frame."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:336
9209 msgid "SPS and PPS id numbers"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/x264.c:337
9213 msgid ""
9214 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9215 "settings."
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/codec/x264.c:341
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Access unit delimiters"
9221 msgstr "Filtros de acesso"
9222
9223 #: modules/codec/x264.c:342
9224 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/x264.c:348
9228 msgid "dia"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/codec/x264.c:348
9232 msgid "hex"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/codec/x264.c:348
9236 msgid "umh"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/codec/x264.c:348
9240 msgid "esa"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/codec/x264.c:354
9244 msgid "fast"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/codec/x264.c:354
9248 msgid "normal"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/x264.c:354
9252 msgid "slow"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/x264.c:354
9256 msgid "all"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9260 msgid "spatial"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9264 msgid "temporal"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9268 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9269 msgid "auto"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/x264.c:369
9273 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9277 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/dbus.c:88
9281 msgid "dbus"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/dbus.c:91
9285 msgid "D-Bus control interface"
9286 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
9287
9288 #: modules/control/gestures.c:79
9289 msgid "Motion threshold (10-100)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/gestures.c:81
9293 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/gestures.c:83
9297 msgid "Trigger button"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/gestures.c:85
9301 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/gestures.c:89
9305 msgid "Middle"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/gestures.c:92
9309 msgid "Gestures"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/gestures.c:100
9313 msgid "Mouse gestures control interface"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/hotkeys.c:94
9317 msgid "Define playlist bookmarks."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/hotkeys.c:97
9321 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
9322 msgid "Hotkeys"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/hotkeys.c:98
9326 msgid "Hotkeys management interface"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/hotkeys.c:483
9330 #, c-format
9331 msgid "Audio track: %s"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9335 #, c-format
9336 msgid "Subtitle track: %s"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/hotkeys.c:498
9340 msgid "N/A"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/hotkeys.c:551
9344 #, c-format
9345 msgid "Aspect ratio: %s"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/hotkeys.c:577
9349 #, c-format
9350 msgid "Crop: %s"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/control/hotkeys.c:603
9354 #, c-format
9355 msgid "Deinterlace mode: %s"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/control/hotkeys.c:633
9359 #, c-format
9360 msgid "Zoom mode: %s"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9364 #, c-format
9365 msgid "Subtitle delay %i ms"
9366 msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
9367
9368 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9369 #, c-format
9370 msgid "Audio delay %i ms"
9371 msgstr "Atraso de áudio %i ms"
9372
9373 #: modules/control/hotkeys.c:947
9374 #, c-format
9375 msgid "Volume %d%%"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/http/http.c:34
9379 msgid "Host address"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/http/http.c:36
9383 msgid ""
9384 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9385 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9386 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9390 msgid "Source directory"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/control/http/http.c:42
9394 msgid "Charset"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/control/http/http.c:44
9398 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/control/http/http.c:45
9402 msgid "Handlers"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/control/http/http.c:47
9406 msgid ""
9407 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9408 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/control/http/http.c:50
9412 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/http/http.c:53
9416 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/control/http/http.c:55
9420 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/control/http/http.c:58
9424 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/http/http.c:61
9428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9429 msgid "HTTP"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/http/http.c:62
9433 msgid "HTTP remote control interface"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/http/http.c:71
9437 msgid "HTTP SSL"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/lirc.c:58
9441 msgid "Infrared remote control interface"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/control/motion.c:59
9445 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/control/motion.c:65
9449 msgid "motion"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/control/motion.c:67
9453 msgid "motion control interface"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/control/netsync.c:64
9457 msgid "Act as master"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/netsync.c:65
9461 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/netsync.c:69
9465 msgid "Master client ip address"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/netsync.c:70
9469 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/netsync.c:74
9473 msgid "Network Sync"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/control/ntservice.c:39
9477 msgid "Install Windows Service"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/control/ntservice.c:41
9481 msgid "Install the Service and exit."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/control/ntservice.c:42
9485 msgid "Uninstall Windows Service"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/control/ntservice.c:44
9489 msgid "Uninstall the Service and exit."
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/control/ntservice.c:45
9493 msgid "Display name of the Service"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/control/ntservice.c:47
9497 msgid "Change the display name of the Service."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/control/ntservice.c:48
9501 msgid "Configuration options"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/control/ntservice.c:50
9505 msgid ""
9506 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9507 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9508 "configured."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/control/ntservice.c:55
9512 msgid ""
9513 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9514 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9515 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/control/ntservice.c:61
9519 msgid "NT Service"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/control/ntservice.c:62
9523 msgid "Windows Service interface"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/control/rc.c:156
9527 msgid "Show stream position"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/control/rc.c:157
9531 msgid ""
9532 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/control/rc.c:160
9536 msgid "Fake TTY"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/control/rc.c:161
9540 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/control/rc.c:163
9544 msgid "UNIX socket command input"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/control/rc.c:164
9548 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/control/rc.c:167
9552 msgid "TCP command input"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/control/rc.c:168
9556 msgid ""
9557 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9558 "port the interface will bind to."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9562 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/control/rc.c:174
9566 msgid ""
9567 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9568 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9569 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/control/rc.c:181
9573 msgid "RC"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/control/rc.c:184
9577 msgid "Remote control interface"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/control/rc.c:335
9581 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/control/rc.c:807
9585 #, c-format
9586 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:840
9590 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/rc.c:842
9594 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/rc.c:843
9598 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/rc.c:844
9602 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/rc.c:845
9606 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/rc.c:846
9610 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/control/rc.c:847
9614 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/control/rc.c:848
9618 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/control/rc.c:849
9622 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/control/rc.c:850
9626 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/control/rc.c:851
9630 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/control/rc.c:852
9634 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/control/rc.c:853
9638 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/rc.c:854
9642 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/control/rc.c:855
9646 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/control/rc.c:856
9650 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/control/rc.c:857
9654 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/control/rc.c:858
9658 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/control/rc.c:859
9662 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/control/rc.c:861
9666 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/control/rc.c:862
9670 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/control/rc.c:863
9674 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/control/rc.c:864
9678 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/control/rc.c:865
9682 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/control/rc.c:866
9686 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/control/rc.c:867
9690 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/control/rc.c:868
9694 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/rc.c:869
9698 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/control/rc.c:870
9702 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/control/rc.c:871
9706 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/control/rc.c:872
9710 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/control/rc.c:873
9714 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/control/rc.c:875
9718 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/control/rc.c:876
9722 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/control/rc.c:877
9726 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/control/rc.c:878
9730 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/control/rc.c:879
9734 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/control/rc.c:880
9738 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/control/rc.c:881
9742 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/control/rc.c:882
9746 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/control/rc.c:883
9750 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/control/rc.c:884
9754 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/control/rc.c:885
9758 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/control/rc.c:886
9762 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/control/rc.c:887
9766 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/control/rc.c:892
9770 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/control/rc.c:893
9774 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/control/rc.c:894
9778 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/control/rc.c:895
9782 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/control/rc.c:896
9786 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/control/rc.c:897
9790 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/control/rc.c:898
9794 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/control/rc.c:899
9798 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/control/rc.c:901
9802 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/control/rc.c:902
9806 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/control/rc.c:903
9810 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/control/rc.c:904
9814 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/control/rc.c:905
9818 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/control/rc.c:907
9822 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/control/rc.c:908
9826 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/control/rc.c:909
9830 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/control/rc.c:910
9834 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/control/rc.c:911
9838 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/control/rc.c:912
9842 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/control/rc.c:913
9846 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/control/rc.c:914
9850 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/control/rc.c:915
9854 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/control/rc.c:916
9858 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/control/rc.c:917
9862 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/control/rc.c:918
9866 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/control/rc.c:919
9870 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/control/rc.c:920
9874 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/control/rc.c:922
9878 msgid ""
9879 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9880 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/control/rc.c:926
9884 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/control/rc.c:927
9888 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/control/rc.c:928
9892 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/control/rc.c:929
9896 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/control/rc.c:931
9900 msgid "+----[ end of help ]"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/control/rc.c:1041
9904 msgid "Press menu select or pause to continue."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9908 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9909 #: modules/control/rc.c:1829
9910 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: modules/control/rc.c:1347
9914 msgid "goto is deprecated"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9918 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/control/showintf.c:63
9922 msgid "Threshold"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/control/showintf.c:64
9926 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/control/telnet.c:70
9930 msgid "Host"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/control/telnet.c:71
9934 msgid ""
9935 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9936 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9937 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9941 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9942 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:80
9943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9946 msgid "Port"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/control/telnet.c:76
9950 msgid ""
9951 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9952 "4212."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/control/telnet.c:80
9956 msgid ""
9957 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9958 "default value is \"admin\"."
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/control/telnet.c:94
9962 msgid "VLM remote control interface"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/a52.c:44
9966 msgid "Raw A/52 demuxer"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/aiff.c:45
9970 msgid "AIFF demuxer"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9974 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9978 msgid "Could not demux ASF stream"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9982 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/demux/au.c:46
9986 msgid "AU demuxer"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9990 msgid "Force interleaved method"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9994 msgid "Force interleaved method."
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9998 msgid "Force index creation"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10002 msgid ""
10003 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10004 "incomplete (not seekable)."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10008 msgid "Ask"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10012 msgid "Always fix"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10016 msgid "Never fix"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10020 msgid "AVI demuxer"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10024 msgid "AVI Index"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10028 msgid ""
10029 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10030 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10034 msgid "Repair"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10038 msgid "Don't repair"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10042 msgid "Fixing AVI Index..."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10046 msgid "Dump filename"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10050 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10054 msgid "Append to existing file"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10058 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10062 msgid "File dumpper"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/demux/dts.c:40
10066 msgid "Raw DTS demuxer"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/flac.c:42
10070 msgid "FLAC demuxer"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/gme.cpp:51
10074 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/live555.cpp:62
10078 msgid ""
10079 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10080 "should be set in millisecond units."
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/live555.cpp:65
10084 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/live555.cpp:66
10088 msgid ""
10089 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10090 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10091 "cannot connect to normal RTSP servers."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/demux/live555.cpp:70
10095 msgid "RTSP user name"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/demux/live555.cpp:71
10099 msgid ""
10100 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10101 "connection."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/live555.cpp:73
10105 msgid "RTSP password"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/live555.cpp:74
10109 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/live555.cpp:78
10113 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/live555.cpp:88
10117 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10122 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/demux/live555.cpp:97
10126 msgid "Client port"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/demux/live555.cpp:98
10130 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10134 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/demux/live555.cpp:103
10138 msgid "HTTP tunnel port"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/live555.cpp:104
10142 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/live555.cpp:482
10146 msgid "RTSP authentication"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10150 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10151 #: modules/demux/vc1.c:39
10152 msgid "Frames per Second"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10156 msgid ""
10157 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10158 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10162 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10166 msgid "Matroska stream demuxer"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10170 msgid "Ordered chapters"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10174 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10178 msgid "Chapter codecs"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10182 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10186 msgid "Preload Directory"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10190 msgid ""
10191 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10192 "for broken files)."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10196 msgid "Seek based on percent not time"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10200 msgid "Seek based on percent not time."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10204 msgid "Dummy Elements"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10208 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10212 msgid "---  DVD Menu"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10216 msgid "First Played"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10220 msgid "Video Manager"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10224 msgid "----- Title"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/demux/mod.c:47
10228 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/demux/mod.c:48
10232 msgid "Enable reverberation"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/mod.c:49
10236 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/mod.c:51
10240 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/demux/mod.c:53
10244 msgid "Enable megabass mode"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/demux/mod.c:54
10248 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/demux/mod.c:56
10252 msgid ""
10253 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10254 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/demux/mod.c:59
10258 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/demux/mod.c:61
10262 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/demux/mod.c:66
10266 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/demux/mod.c:74
10270 msgid "Reverb"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/demux/mod.c:77
10274 msgid "Reverberation level"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/demux/mod.c:79
10278 msgid "Reverberation delay"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/demux/mod.c:81
10282 msgid "Mega bass"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/demux/mod.c:84
10286 msgid "Mega bass level"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/demux/mod.c:86
10290 msgid "Mega bass cutoff"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/demux/mod.c:88
10294 msgid "Surround"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/demux/mod.c:91
10298 msgid "Surround level"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/demux/mod.c:93
10302 msgid "Surround delay (ms)"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10306 msgid "MP4 stream demuxer"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/demux/mpc.c:47
10310 msgid "Replay Gain type"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/demux/mpc.c:48
10314 msgid ""
10315 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10316 "specific one. Choose which type you want to use"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/demux/mpc.c:60
10320 msgid "MusePack demuxer"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10324 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10328 msgid "H264 video demuxer"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10332 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10336 msgid ""
10337 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10341 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10345 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10349 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/demux/nsc.c:43
10353 msgid "Windows Media NSC metademux"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/demux/nsv.c:45
10357 msgid "NullSoft demuxer"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/demux/nuv.c:46
10361 msgid "Nuv demuxer"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/demux/ogg.c:45
10365 msgid "OGG demuxer"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10369 msgid "Google Video"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Lua Playlist"
10375 msgstr "Lista de reprodução"
10376
10377 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10378 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10382 msgid "Auto start"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10386 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10390 msgid "Show shoutcast adult content"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10394 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Skip ads"
10400 msgstr "Saltar frames"
10401
10402 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10403 msgid ""
10404 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10405 "prevent adding them to the playlist."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10409 msgid "M3U playlist import"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10413 msgid "PLS playlist import"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10417 msgid "B4S playlist import"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10421 msgid "DVB playlist import"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10425 msgid "Podcast parser"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10429 msgid "XSPF playlist import"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10433 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10437 msgid "ASX playlist import"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10441 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10445 msgid "QuickTime Media Link importer"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10449 msgid "Google Video Playlist importer"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10453 msgid "Dummy ifo demux"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10457 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10458 msgid "Podcast Info"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10462 msgid "Podcast Summary"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10466 msgid "Podcast Size"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10470 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10471 msgid "Shoutcast"
10472 msgstr "Shoutcast"
10473
10474 #: modules/demux/ps.c:39
10475 msgid "Trust MPEG timestamps"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/demux/ps.c:40
10479 msgid ""
10480 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10481 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10482 "calculate from the bitrate instead."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10486 msgid "MPEG-PS demuxer"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/demux/pva.c:39
10490 msgid "PVA demuxer"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/demux/rawdv.c:37
10494 msgid ""
10495 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/demux/rawdv.c:45
10499 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/demux/rawvid.c:39
10503 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/demux/rawvid.c:43
10507 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/demux/rawvid.c:47
10511 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/demux/rawvid.c:52
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Raw video demuxer"
10517 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10518
10519 #: modules/demux/real.c:43
10520 msgid "Real demuxer"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/demux/subtitle.c:50
10524 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/demux/subtitle.c:52
10528 msgid ""
10529 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10530 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/demux/subtitle.c:55
10534 msgid ""
10535 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10536 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10537 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/demux/subtitle.c:67
10541 msgid "Text subtitles parser"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10545 msgid "Frames per second"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/demux/subtitle.c:75
10549 msgid "Subtitles delay"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/demux/subtitle.c:77
10553 msgid "Subtitles format"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/demux/ts.c:93
10557 msgid "Extra PMT"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/demux/ts.c:95
10561 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/demux/ts.c:97
10565 msgid "Set id of ES to PID"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/demux/ts.c:98
10569 msgid ""
10570 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10571 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10572 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/demux/ts.c:103
10576 msgid "Fast udp streaming"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/demux/ts.c:105
10580 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/demux/ts.c:107
10584 msgid "MTU for out mode"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/demux/ts.c:108
10588 msgid "MTU for out mode."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/demux/ts.c:110
10592 msgid "CSA ck"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/demux/ts.c:111
10596 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/demux/ts.c:113
10600 msgid "Silent mode"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/demux/ts.c:114
10604 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/demux/ts.c:116
10608 msgid "CAPMT System ID"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/demux/ts.c:117
10612 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/demux/ts.c:119
10616 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/demux/ts.c:120
10620 msgid ""
10621 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10622 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/demux/ts.c:124
10626 msgid "Filename of dump"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/demux/ts.c:125
10630 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/demux/ts.c:127
10634 msgid "Append"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/demux/ts.c:129
10638 msgid ""
10639 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10640 "be overwritten."
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/demux/ts.c:132
10644 msgid "Dump buffer size"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/demux/ts.c:134
10648 msgid ""
10649 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10650 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/demux/ts.c:138
10654 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10658 msgid "subtitles"
10659 msgstr "Subtítulos"
10660
10661 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10662 #: modules/demux/ts.c:3561
10663 msgid "hearing impaired"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/demux/ts.c:3366
10667 msgid "4:3 subtitles"
10668 msgstr "Subtítulos 4:3"
10669
10670 #: modules/demux/ts.c:3370
10671 msgid "16:9 subtitles"
10672 msgstr "Subtítulos 16:9"
10673
10674 #: modules/demux/ts.c:3374
10675 msgid "2.21:1 subtitles"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/demux/ts.c:3382
10679 msgid "4:3 hearing impaired"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/demux/ts.c:3386
10683 msgid "16:9 hearing impaired"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/demux/ts.c:3390
10687 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10691 msgid "clean effects"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10695 msgid "visual impaired commentary"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/demux/tta.c:40
10699 msgid "TTA demuxer"
10700 msgstr "Demuxer TTA"
10701
10702 #: modules/demux/ty.c:70
10703 msgid "TY Stream audio/video demux"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/demux/vc1.c:40
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10709 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
10710
10711 #: modules/demux/vc1.c:46
10712 #, fuzzy
10713 msgid "VC1 video demuxer"
10714 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10715
10716 #: modules/demux/vobsub.c:49
10717 msgid "Vobsub subtitles parser"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/demux/voc.c:42
10721 msgid "VOC demuxer"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/demux/wav.c:41
10725 msgid "WAV demuxer"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/demux/xa.c:41
10729 msgid "XA demuxer"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10733 msgid "Use DVD Menus"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10737 msgid "BeOS standard API interface"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10741 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10745 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10746 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10748 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10749 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10750 msgid "Open"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10754 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10755 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10757 msgid "Preferences"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10761 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10764 msgid "Messages"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10768 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10769 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10770 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:22 modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10772 msgid "Open File"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10776 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10777 msgid "Open Disc"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10781 msgid "Open Subtitles"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10787 msgid "About"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10791 msgid "Prev Title"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10795 msgid "Next Title"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10799 msgid "Go to Title"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10803 msgid "Go to Chapter"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10807 msgid "Speed"
10808 msgstr ""
10809
10810 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10811 msgid "Window"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10816 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10817 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
10818 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10819 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10820 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10821 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10827 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1026
10828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10830 msgid "OK"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10834 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10838 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10842 msgid "Drop files to play"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10846 msgid "playlist"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10850 msgid "Close"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10857 msgid "Edit"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10862 msgid "Select All"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10866 msgid "Select None"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10870 msgid "Sort Reverse"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10874 msgid "Sort by Name"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10878 msgid "Sort by Path"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10882 msgid "Randomize"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10886 msgid "Remove"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10890 msgid "Remove All"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10894 msgid "View"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10898 msgid "Path"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10907 msgid "Name"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10911 msgid "Apply"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10916 msgid "Save"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10920 msgid "Defaults"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10924 msgid "Show Interface"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10928 msgid "50%"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10932 msgid "100%"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10936 msgid "200%"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10940 msgid "Vertical Sync"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10944 msgid "Correct Aspect Ratio"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10948 msgid "Stay On Top"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10952 msgid "Take Screen Shot"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10956 #, fuzzy
10957 msgid "About VLC media player"
10958 msgstr "Sobre VLC media player..."
10959
10960 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10961 #, fuzzy, c-format
10962 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10963 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10966 #, fuzzy, c-format
10967 msgid "Compiled by %s"
10968 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10972 msgid "Bookmarks"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10977 msgid "Add"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10982 msgid "Clear"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10987 #: modules/video_filter/extract.c:70
10988 msgid "Extract"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10992 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10993 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10996 msgid "Time"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11000 msgid "Untitled"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11005 msgid "No input"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11009 msgid ""
11010 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11014 msgid "Input has changed"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11018 msgid ""
11019 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11020 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11025 msgid "Invalid selection"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11029 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11034 msgid "No input found"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11038 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11042 msgid "Jump To Time"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11046 msgid "sec."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Jump to time"
11052 msgstr "Tempo de paragem"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11055 msgid "Random On"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11059 msgid "Random Off"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11063 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11065 msgid "Repeat One"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11069 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11071 msgid "Repeat All"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11075 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11076 msgid "Repeat Off"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11080 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Half Size"
11083 msgstr "Tamanho de pacote"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11086 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Normal Size"
11089 msgstr "Normal"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11092 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11093 msgid "Double Size"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11097 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Float on Top"
11100 msgstr "Sempre no topo"
11101
11102 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11103 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Fit to Screen"
11106 msgstr "Ecrân"
11107
11108 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Step Forward"
11111 msgstr "Salto curto para a frente"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11114 msgid "Step Backward"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11119 msgid "Rewind"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11123 msgid "Fast Forward"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11127 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11128 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11133 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11134 msgid "Pause"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11138 msgid "2 Pass"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11144 msgstr ""
11145 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
11146
11147 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11150 msgstr ""
11151 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
11152 "(Audio Menu->Equalizer)."
11153
11154 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:90
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Preamp"
11157 msgstr "Programa"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:45
11160 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11161 msgid "Extended controls"
11162 msgstr "Controlos extendidos"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11165 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11166 msgid "Video filters"
11167 msgstr "Filtros de vídeo"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11170 msgid "Image adjustment"
11171 msgstr "Ajuste de imagem"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11174 msgid "Shows more information about the available video filters."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11178 msgid "Wave"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11182 msgid "Ripple"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11187 msgid "Psychedelic"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11191 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11192 msgid "Gradient"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11196 msgid "General editing filters"
11197 msgstr "Filtros de edição geral"
11198
11199 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Distortion filters"
11202 msgstr "Distorção"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11205 msgid "Blur"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11209 msgid "Adds motion blurring to the image"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11213 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11214 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Image cropping"
11219 msgstr "Clone de imagem"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Crops a defined part of the image"
11224 msgstr "Magnifica parte da imagem"
11225
11226 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11227 msgid "Invert colors"
11228 msgstr "Inverte as cores"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11231 msgid "Inverts the colors of the image"
11232 msgstr "Inverte as cores da imagem"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11235 #: modules/video_filter/transform.c:69
11236 msgid "Transformation"
11237 msgstr "Transformação"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11240 msgid "Rotates or flips the image"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11244 msgid "Interactive Zoom"
11245 msgstr "Zoom interactivo"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11248 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11249 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11252 msgid "Volume normalization"
11253 msgstr "Normalização do volume"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11256 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11257 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
11258
11259 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11260 msgid "Headphone virtualization"
11261 msgstr "Virtualização de auscultador"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11264 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11265 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
11266
11267 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11268 msgid "Maximum level"
11269 msgstr "Nível máximo"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11272 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11273 msgid "Restore Defaults"
11274 msgstr "Restaura valores por defeito"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11277 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11278 msgid "Gamma"
11279 msgstr "Gama"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11282 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11283 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11284 msgid "Saturation"
11285 msgstr "Saturação"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11289 msgid "Opaqueness"
11290 msgstr "Opacidade"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11293 msgid "About the video filters"
11294 msgstr "Sobre os filtros de vídeo"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11297 msgid ""
11298 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11299 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11300 "subsections of Video/Filters.\n"
11301 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11302 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11306 msgid "(no item is being played)"
11307 msgstr "(nenhum item a ser reproduzido)"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11310 msgid "Login:"
11311 msgstr "Login:"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11314 msgid "Password:"
11315 msgstr "Palavra-passe:"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11319 msgid "Error"
11320 msgstr "Erro"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11323 #, c-format
11324 msgid "Remaining time: %i seconds"
11325 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11328 msgid "Errors and Warnings"
11329 msgstr "Erros e avisos"
11330
11331 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11332 msgid "Clean up"
11333 msgstr "Limpar"
11334
11335 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11336 msgid "Show Details"
11337 msgstr "Mostrar detalhes"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11340 msgid "VLC - Controller"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:226
11346 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:230
11347 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11348 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:311
11349 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:337
11350 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:349
11351 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:363
11352 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11353 msgid "VLC media player"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11357 msgid "Open CrashLog"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Check for Update..."
11363 msgstr "Verificar actualizações..."
11364
11365 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Preferences..."
11368 msgstr "&Preferências..."
11369
11370 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Services"
11373 msgstr "Dispositivos"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Hide VLC"
11378 msgstr "Sair de VLC"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Hide Others"
11383 msgstr "Filtros de vídeo"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Show All"
11388 msgstr "Mostrar detalhes"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11391 msgid "Quit VLC"
11392 msgstr "Sair de VLC"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11395 #, fuzzy
11396 msgid "1:File"
11397 msgstr "Ficheiro"
11398
11399 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Open File..."
11402 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
11403
11404 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Quick Open File..."
11407 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
11408
11409 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Open Disc..."
11412 msgstr "Abrir &Disco..."
11413
11414 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Open Network..."
11417 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Open Recent"
11422 msgstr "Abrir directório"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11425 #, fuzzy
11426 msgid "Clear Menu"
11427 msgstr "Limpar"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11430 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11434 msgid "Cut"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Copy"
11440 msgstr "Direitos de autor"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Paste"
11445 msgstr "Mais rápido"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Playback"
11450 msgstr "Reproduzir"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Volume Up"
11455 msgstr "Aumentar volume"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Volume Down"
11460 msgstr "Diminuir volume"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11463 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11464 msgid "Video Device"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11468 msgid "Minimize Window"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11472 msgid "Close Window"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Controller"
11478 msgstr "Interfaces de controlo"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Extended Controls"
11483 msgstr "Controlos extendidos"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11487 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11488 msgid "Information"
11489 msgstr "Informação"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11492 msgid "Bring All to Front"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Help"
11499 msgstr "A&juda"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11502 #, fuzzy
11503 msgid "ReadMe..."
11504 msgstr "&Guardar como..."
11505
11506 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11507 msgid "Online Documentation"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11511 msgid "Report a Bug"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11515 #, fuzzy
11516 msgid "VideoLAN Website"
11517 msgstr "Website VideoLAN"
11518
11519 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11520 #, fuzzy
11521 msgid "License"
11522 msgstr "Login:"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Make a donation"
11527 msgstr "Macedónio"
11528
11529 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11530 #, fuzzy
11531 msgid "Online Forum"
11532 msgstr "Ajuda online"
11533
11534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11535 #, fuzzy, c-format
11536 msgid "Volume: %d%%"
11537 msgstr "Diminuir volume"
11538
11539 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11540 msgid "No CrashLog found"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11544 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11548 msgid "Embedded video output"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11552 msgid ""
11553 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11557 msgid "Video device"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11561 msgid ""
11562 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11563 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11564 "menu."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11568 msgid ""
11569 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11570 "is fully transparent."
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11574 msgid "Stretch video to fill window"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11578 msgid ""
11579 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11580 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11584 msgid "Black screens in fullscreen"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11588 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11592 msgid "Use as Desktop Background"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11596 msgid ""
11597 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11598 "with in this mode."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11602 msgid "Show Fullscreen controller"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11608 msgstr "Écran para modo de écran completo."
11609
11610 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11611 msgid "Remember wizard options"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11615 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11619 msgid "Auto-playback of new items"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11623 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11627 msgid "Mac OS X interface"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11631 msgid "Quartz video"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Open Source"
11637 msgstr "Abrir ficheiro"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11640 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11644 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11645 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11646 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:238
11647 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:74 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:221
11648 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:169 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:163
11649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11651 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:145
11654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11655 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11661 msgid "Browse..."
11662 msgstr "Explorar..."
11663
11664 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11665 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Use DVD menus"
11671 msgstr "Ir para o menu de DVD"
11672
11673 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11674 #, fuzzy
11675 msgid "VIDEO_TS directory"
11676 msgstr "Abrir directório"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11680 msgid "DVD"
11681 msgstr "DVD"
11682
11683 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11684 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:73 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:139
11685 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:180 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:224
11686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11688 msgid "Address"
11689 msgstr "Endereço"
11690
11691 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11693 msgid "UDP/RTP Multicast"
11694 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11695
11696 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11697 #, fuzzy
11698 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11699 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11700
11701 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:120
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11703 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11704 msgid "Allow timeshifting"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Load subtitles file:"
11710 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
11711
11712 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11714 msgid "Settings..."
11715 msgstr "Definições..."
11716
11717 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11718 msgid "Override parametters"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11723 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11724 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11725 msgid "Delay"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11729 msgid "FPS"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Subtitles encoding"
11735 msgstr "Codec de subtítulos"
11736
11737 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:138
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Font size"
11740 msgstr "Fonte"
11741
11742 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Subtitles alignment"
11745 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
11746
11747 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11748 msgid "Font Properties"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Subtitle File"
11754 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
11755
11756 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11757 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11758 msgid "No %@s found"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11764 msgstr "Abrir directório"
11765
11766 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11767 msgid "Retrieving Channel Info..."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Streaming/Saving:"
11773 msgstr "Emitir/guardar"
11774
11775 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11778 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Display the stream locally"
11783 msgstr "Mostrar durante emissão"
11784
11785 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11786 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Stream"
11789 msgstr "Emissão..."
11790
11791 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:109
11792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11793 msgid "Dump raw input"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11798 msgid "Encapsulation Method"
11799 msgstr "Método de encapsulação"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11803 msgid "Transcoding options"
11804 msgstr "Opções de transcodificação"
11805
11806 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:435
11808 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:459
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11813 msgid "Bitrate (kb/s)"
11814 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:506
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11818 msgid "Scale"
11819 msgstr "Escala"
11820
11821 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11822 msgid "Stream Announcing"
11823 msgstr "Anúncio de emissão"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:597
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11827 msgid "SAP announce"
11828 msgstr "Anúncio SAP"
11829
11830 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11831 msgid "RTSP announce"
11832 msgstr "Anúncio RTSP"
11833
11834 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11835 msgid "HTTP announce"
11836 msgstr "Anúncio HTTP"
11837
11838 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11839 msgid "Export SDP as file"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Channel Name"
11845 msgstr "Nome do canal"
11846
11847 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11848 #, fuzzy
11849 msgid "SDP URL"
11850 msgstr "URL"
11851
11852 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Save File"
11855 msgstr "Guardar ficheiro"
11856
11857 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11860 msgid "URI"
11861 msgstr "URI"
11862
11863 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11865 #: modules/mux/asf.c:50
11866 msgid "Author"
11867 msgstr "Autor"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Advanced Information"
11872 msgstr "Informação avançada"
11873
11874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11875 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:236
11876 msgid "Read at media"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11880 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:238
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Input bitrate"
11883 msgstr "Taxa de amostragem"
11884
11885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11886 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:240
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Demuxed"
11889 msgstr "Demuxers"
11890
11891 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11892 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:241
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Stream bitrate"
11895 msgstr "Taxa de amostragem"
11896
11897 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11898 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:244
11899 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:257
11900 msgid "Decoded blocks"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11904 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:246
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Displayed frames"
11907 msgstr "Largar frames atrasadas"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11910 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:248
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Lost frames"
11913 msgstr "Largar frames atrasadas"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11916 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:233
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11919 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11920 msgid "Streaming"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11924 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:251
11925 msgid "Sent packets"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11929 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:252
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Sent bytes"
11932 msgstr "Taxa de amostragem"
11933
11934 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Send rate"
11937 msgstr "Taxa de amostragem"
11938
11939 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11940 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:259
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Played buffers"
11943 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11946 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:261
11947 msgid "Lost buffers"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Save Playlist..."
11953 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
11954
11955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Expand Node"
11958 msgstr "Adicionar Nó"
11959
11960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Get Stream Information"
11963 msgstr "Mais informação"
11964
11965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11966 msgid "Sort Node by Name"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11970 msgid "Sort Node by Author"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
11974 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
11975 #, fuzzy
11976 msgid "No items in the playlist"
11977 msgstr "%i items na lista de reprodução"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Search in Playlist"
11982 msgstr "Lista de reprodução"
11983
11984 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Add Folder to Playlist"
11987 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
11988
11989 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
11990 msgid "File Format:"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Extended M3U"
11996 msgstr "GUI extendido"
11997
11998 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
11999 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12003 #, fuzzy, c-format
12004 msgid "%i items in the playlist"
12005 msgstr "%i items na lista de reprodução"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12008 #, fuzzy
12009 msgid "1 item in the playlist"
12010 msgstr "%i items na lista de reprodução"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Save Playlist"
12015 msgstr "Guardar lista de reprodução"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12018 msgid "New Node"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12022 msgid "Please enter a name for the new node."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12026 msgid "Empty Folder"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12031 msgid "Reset All"
12032 msgstr "Limpar tudo"
12033
12034 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12036 msgid "Reset Preferences"
12037 msgstr "Limpar preferências"
12038
12039 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Continue"
12042 msgstr "emissão contínua"
12043
12044 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12045 #, fuzzy
12046 msgid ""
12047 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12048 "Are you sure you want to continue?"
12049 msgstr ""
12050 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
12051 "Quer mesmo continuar?"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12056 msgstr ""
12057 "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
12058 "\" para vê-las."
12059
12060 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12062 msgid "Select a directory"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Select a file"
12068 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
12069
12070 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Select"
12073 msgstr "&Seleccionar"
12074
12075 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Subpicture Filters"
12078 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
12079
12080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12081 msgid "Logo"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12085 msgid "Marquee"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Save settings"
12091 msgstr "Definições de vídeo"
12092
12093 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12096 msgid "Enabled"
12097 msgstr "Activado"
12098
12099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Image:"
12102 msgstr "Ajuste de imagem"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12105 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Position:"
12108 msgstr "Posição"
12109
12110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12111 msgid "Timestamp:"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12116 msgid "Size:"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12120 msgid "Color:"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Opaqueness:"
12126 msgstr "Opacidade"
12127
12128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12129 msgid "(in pixels)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12133 msgid "Marquee:"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Timeout:"
12139 msgstr "Tempo-limite de menu"
12140
12141 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12142 msgid "ms"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12146 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12147 #: modules/video_filter/rss.c:63
12148 msgid "Black"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12152 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12153 #: modules/video_filter/rss.c:64
12154 msgid "Gray"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12158 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12159 #: modules/video_filter/rss.c:64
12160 msgid "Silver"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12164 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12165 #: modules/video_filter/rss.c:64
12166 msgid "White"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12170 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12171 #: modules/video_filter/rss.c:64
12172 msgid "Maroon"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12176 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12177 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12178 #: modules/video_filter/rss.c:64
12179 msgid "Red"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12183 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12184 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12185 msgid "Fuchsia"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12189 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12190 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12191 msgid "Yellow"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12195 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12196 #: modules/video_filter/rss.c:65
12197 msgid "Olive"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12201 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12202 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12203 msgid "Green"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12207 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12208 #: modules/video_filter/rss.c:66
12209 msgid "Teal"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12213 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12214 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12215 msgid "Lime"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12219 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12220 #: modules/video_filter/rss.c:66
12221 msgid "Purple"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12225 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12226 #: modules/video_filter/rss.c:66
12227 msgid "Navy"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12231 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12232 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12233 #: modules/video_filter/rss.c:66
12234 msgid "Blue"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12238 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12239 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12240 msgid "Aqua"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Not Available"
12246 msgstr "Sem ajuda disponível"
12247
12248 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Check for Updates"
12251 msgstr "Verificar actualizações"
12252
12253 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12254 msgid "Download now"
12255 msgstr ""
12256
12257 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Automatically check for updates"
12260 msgstr "Verificar actualizações"
12261
12262 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12263 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12267 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Yes"
12273 msgstr "&Sim"
12274
12275 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12276 #, fuzzy
12277 msgid "No"
12278 msgstr "&Não"
12279
12280 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Checking for Updates..."
12283 msgstr "Verificar actualizações..."
12284
12285 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12286 #, c-format
12287 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12291 msgid "This version of VLC is outdated."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12295 msgid "This version of VLC is the latest available."
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12299 #, fuzzy
12300 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12301 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
12302
12303 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12304 #, fuzzy
12305 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12306 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
12307
12308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12309 #, fuzzy
12310 msgid ""
12311 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12312 "RAW)"
12313 msgstr ""
12314 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
12315 "RAW)<"
12316
12317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12318 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12319 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
12320
12321 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12322 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12323 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
12324
12325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12326 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12327 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
12328
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12330 msgid ""
12331 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12332 "MPEG TS)"
12333 msgstr ""
12334 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
12335 "usar com MPEG TS)"
12336
12337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12338 #, fuzzy
12339 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12340 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
12341
12342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12343 #, fuzzy
12344 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12345 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
12346
12347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12348 #, fuzzy
12349 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12350 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
12351
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12353 msgid ""
12354 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12355 "ASF and OGG)"
12356 msgstr ""
12357 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
12358 "OGG)"
12359
12360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12363 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
12364
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12366 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12367 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12368 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12372 msgid ""
12373 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12374 "ASF, OGG and RAW)"
12375 msgstr ""
12376 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
12377 "OGG e RAW)"
12378
12379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12380 msgid ""
12381 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12385 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12389 msgid ""
12390 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12394 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12398 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12402 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12406 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12407 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12408 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12412 msgid "MPEG Program Stream"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12416 msgid "MPEG Transport Stream"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12420 msgid "MPEG 1 Format"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12424 #, fuzzy
12425 msgid ""
12426 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12427 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12428 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12429 "at http://yourip:8080 by default."
12430 msgstr ""
12431 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
12432 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
12433 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
12434 "oseuip:8080 por defeito."
12435
12436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12437 #, fuzzy
12438 msgid ""
12439 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12440 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12441 "generally the most compatible"
12442 msgstr ""
12443 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
12444 "servidor precisa de emitir várias vezes."
12445
12446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12447 #, fuzzy
12448 msgid ""
12449 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12450 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12451 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12452 "at mms://yourip:8080 by default."
12453 msgstr ""
12454 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
12455 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
12456 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
12457 "oseuip:8080 por defeito."
12458
12459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12460 msgid ""
12461 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12462 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12463 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12464 "encapsulated in HTTP)."
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12468 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12469 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Use this to stream to a single computer."
12475 msgstr "Emitir para um único computador."
12476
12477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12478 #, fuzzy
12479 msgid ""
12480 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12481 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12482 "address beginning with 239.255."
12483 msgstr ""
12484 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
12485 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
12486 "iniciado com 239.255.\""
12487
12488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12489 #, fuzzy
12490 msgid ""
12491 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12492 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12493 "but it won't work over the Internet."
12494 msgstr ""
12495 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
12496 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
12497 "computadores, mas não funciona na Internet."
12498
12499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12500 msgid ""
12501 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12502 "stream"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12506 #, fuzzy
12507 msgid ""
12508 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12509 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12510 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12511 msgstr ""
12512 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
12513 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
12514 "computadores, mas não funciona na Internet."
12515
12516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12517 msgid "Back"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12525 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12529 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12537 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12538 msgid "More Info"
12539 msgstr "Mais informação"
12540
12541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12542 msgid ""
12543 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12544 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12545 "access to more features."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12551 msgid "Stream to network"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12556 msgid "Transcode/Save to file"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Choose input"
12562 msgstr "Escolher ficheiro"
12563
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12565 msgid "Choose here your input stream."
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12571 msgid "Select a stream"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12576 msgid "Existing playlist item"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12581 msgid "Choose..."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12586 msgid "Partial Extract"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12590 msgid ""
12591 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12592 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12593 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12598 msgid "From"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12603 msgid "To"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12607 #, fuzzy
12608 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12609 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
12610
12611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12613 msgid "Destination"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12618 msgid "Streaming method"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12622 msgid "Address of the computer to stream to."
12623 msgstr ""
12624
12625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12626 #, fuzzy
12627 msgid "UDP Unicast"
12628 msgstr "RTP Unicast"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12631 #, fuzzy
12632 msgid "UDP Multicast"
12633 msgstr "Multicast UDP/RTP"
12634
12635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12637 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12638 msgid "Transcode"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12642 msgid ""
12643 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12644 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12649 msgid "Transcode audio"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12654 msgid "Transcode video"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12658 msgid ""
12659 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12660 "stream."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12664 msgid ""
12665 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12666 "stream."
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12671 msgid "Encapsulation format"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12675 #, fuzzy
12676 msgid ""
12677 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12678 "previously chosen settings all formats won't be available."
12679 msgstr ""
12680 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
12681 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
12682
12683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12685 msgid "Additional streaming options"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12689 #, fuzzy
12690 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12691 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
12692
12693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:648
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12697 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12703 msgid "SAP Announce"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12708 msgid "Local playback"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12712 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12717 msgid "Additional transcode options"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12721 #, fuzzy
12722 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12723 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
12724
12725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12727 msgid "Select the file to save to"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12731 msgid ""
12732 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12733 "the receiving user as they become part of the image."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12737 msgid ""
12738 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12739 "transcoding."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12743 msgid "Summary"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Encap. format"
12749 msgstr "Formato de log"
12750
12751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12753 msgid "Input stream"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Save file to"
12759 msgstr "Guardar ficheiro"
12760
12761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12762 msgid "Include subtitles"
12763 msgstr "Incluir subtítulos"
12764
12765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12766 msgid "No input selected"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12770 msgid ""
12771 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12772 "\n"
12773 "Choose one before going to the next page."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12777 msgid "No valid destination"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12781 msgid ""
12782 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12783 "Multicast-IP.\n"
12784 "\n"
12785 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12786 "and the help texts in this window."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12790 msgid ""
12791 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12792 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12793 "\n"
12794 "Correct your selection and try again."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12798 msgid "Select the directory to save to"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12802 msgid "No folder selected"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12806 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12810 msgid ""
12811 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12812 "location."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12816 msgid "No file selected"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12820 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12824 msgid ""
12825 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Finish"
12831 msgstr "Dinamarquês"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12834 #, fuzzy, c-format
12835 msgid "%i items"
12836 msgstr "&Ver items"
12837
12838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12840 #, fuzzy
12841 msgid "yes"
12842 msgstr "&Sim"
12843
12844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12847 #, fuzzy
12848 msgid "no"
12849 msgstr "Informação"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12852 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12856 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12860 #, fuzzy
12861 msgid "This allows to stream on a network."
12862 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
12863
12864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12865 msgid ""
12866 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12867 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12868 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12869 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12875 msgstr ""
12876 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
12877 "informações."
12878
12879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12880 #, fuzzy
12881 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12882 msgstr ""
12883 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
12884 "informações."
12885
12886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12887 #, fuzzy
12888 msgid ""
12889 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12890 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12891 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12892 "leave this setting to 1."
12893 msgstr ""
12894 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
12895 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
12896 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
12897
12898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12899 #, fuzzy
12900 msgid ""
12901 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12902 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12903 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12904 "extra interface.\n"
12905 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12906 "name will be used."
12907 msgstr ""
12908 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
12909 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
12910 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
12911 "activado a interface extra SAP.\n"
12912 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
12913 "usado um nome padrão."
12914
12915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12916 msgid ""
12917 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12918 "streamed.\n"
12919 "\n"
12920 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12921 "streaming."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/ncurses.c:102
12925 msgid "Filebrowser starting point"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/ncurses.c:104
12929 msgid ""
12930 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12931 "show you initially."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/ncurses.c:109
12935 msgid "Ncurses interface"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12939 msgid "Autoplay selected file"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12943 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12947 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12951 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:64
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12953 msgid "Filename"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12957 msgid "Permissions"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12961 msgid "Size"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12965 msgid "Owner"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12969 msgid "Group"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12973 msgid "Index"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12977 msgid "Forward"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12981 msgid "00:00:00"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12985 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12986 msgid "Add to Playlist"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12990 msgid "MRL:"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:126
12994 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:190 modules/gui/qt4/ui/sout.ui:234
12995 msgid "Port:"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12999 msgid "Address:"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13003 msgid "unicast"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13007 msgid "multicast"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13011 msgid "Network: "
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13015 msgid "udp"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13019 msgid "udp6"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13023 msgid "rtp"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13027 msgid "rtp4"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13031 msgid "ftp"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13035 msgid "http"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13039 msgid "sout"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13043 msgid "mms"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13047 msgid "Protocol:"
13048 msgstr "Protocolo:"
13049
13050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13051 msgid "Transcode:"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13057 msgid "enable"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13061 msgid "Video:"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13065 msgid "Audio:"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13069 msgid "Channel:"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13073 msgid "Norm:"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13077 msgid "Frequency:"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13081 msgid "Samplerate:"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13085 msgid "Quality:"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13089 msgid "Tuner:"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13093 msgid "Sound:"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13097 msgid "MJPEG:"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13101 msgid "Decimation:"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13105 msgid "pal"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13109 msgid "ntsc"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13113 msgid "secam"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13117 msgid "240x192"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13121 msgid "320x240"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13125 msgid "qsif"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13129 msgid "qcif"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13133 msgid "sif"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13137 msgid "cif"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13141 msgid "vga"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13145 msgid "kHz"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13149 msgid "Hz/s"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13153 msgid "mono"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13157 msgid "stereo"
13158 msgstr "estéreo"
13159
13160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13161 msgid "Camera"
13162 msgstr "Câmara"
13163
13164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13165 msgid "Video Codec:"
13166 msgstr "Codec de vídeo:"
13167
13168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13169 msgid "huffyuv"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13173 msgid "mp1v"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13177 msgid "mp2v"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13181 msgid "mp4v"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13185 msgid "H263"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13189 msgid "WMV1"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13193 msgid "WMV2"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13197 msgid "Video Bitrate:"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13201 msgid "Bitrate Tolerance:"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13205 msgid "Keyframe Interval:"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13209 msgid "Audio Codec:"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13213 msgid "Deinterlace:"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13217 msgid "Access:"
13218 msgstr ""
13219
13220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13221 msgid "Muxer:"
13222 msgstr ""
13223
13224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13225 msgid "URL:"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13229 msgid "Time To Live (TTL):"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13233 msgid "127.0.0.1"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13237 msgid "localhost"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13241 msgid "localhost.localdomain"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13245 msgid "239.0.0.42"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13249 msgid "PS"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13253 msgid "TS"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13257 msgid "MPEG1"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13261 msgid "AVI"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13265 msgid "OGG"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13269 msgid "MP4"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13273 msgid "MOV"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13277 msgid "ASF"
13278 msgstr ""
13279
13280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13281 msgid "kbits/s"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13285 msgid "alaw"
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13289 msgid "ulaw"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13293 msgid "mpga"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13297 msgid "mp3"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13301 msgid "a52"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13305 msgid "vorb"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13309 msgid "bits/s"
13310 msgstr "bits/s"
13311
13312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13313 msgid "Audio Bitrate :"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13317 msgid "SAP Announce:"
13318 msgstr "Anunciar SAP:"
13319
13320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13321 msgid "SLP Announce:"
13322 msgstr "Anunciar SLP:"
13323
13324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13325 msgid "Announce Channel:"
13326 msgstr "Anunciar Canal:"
13327
13328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13329 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13330 msgid "Update"
13331 msgstr "Actualizar"
13332
13333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13334 msgid " Clear "
13335 msgstr "Limpar"
13336
13337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13338 msgid " Save "
13339 msgstr "Guardar"
13340
13341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13342 msgid " Apply "
13343 msgstr "Aplicar"
13344
13345 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13346 msgid " Cancel "
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13350 msgid "Preference"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13354 msgid ""
13355 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13356 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13357 "org/copyleft/gpl.html)."
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13361 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13362 msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13363
13364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13365 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13366 msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
13367
13368 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13369 #, c-format
13370 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13374 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13375 msgstr ""
13376
13377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13379 msgid "Preamp\n"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13383 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13384 msgid "dB"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:75
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Track number/Position"
13390 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
13391
13392 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:167
13393 msgid "Extra metadata and other information are shown in this list.\n"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:208
13397 msgid ""
13398 "Various statistics about the current media or stream.\n"
13399 " Played and streamed info are shown."
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:254
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Sent bitrates"
13405 msgstr "Taxa de amostragem"
13406
13407 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:327
13408 msgid ""
13409 "Information about what your media or stream is made of.\n"
13410 " Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Current visualization:"
13416 msgstr "Visualizações de áudio"
13417
13418 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:212
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Normal rate"
13421 msgstr "Normal"
13422
13423 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:225
13424 msgid "Take a snapshot"
13425 msgstr ""
13426
13427 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:78
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13430 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
13431
13432 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:99
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Filter:"
13435 msgstr "Filtros"
13436
13437 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:158
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13439 msgid "Open subtitles file"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:530
13443 #, fuzzy
13444 msgid "Radio device name"
13445 msgstr "Nome de dispositivo"
13446
13447 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:577
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Video Device Name "
13450 msgstr "Nome de dispositivo"
13451
13452 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:580
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Audio Device Name "
13455 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
13456
13457 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:589
13458 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:592
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Update List"
13461 msgstr "Actualizações"
13462
13463 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:620
13464 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:682
13465 #, fuzzy
13466 msgid "DVB Type:"
13467 msgstr "Tipo"
13468
13469 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:645
13470 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:712
13471 msgid "Transponder symbol rate"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13475 msgid "R1"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13479 msgid "RA"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13483 msgid "NR"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13487 msgid " RND"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13491 msgid "NRND"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:281
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Select File"
13497 msgstr "&Seleccionar"
13498
13499 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:310
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Select Directory"
13502 msgstr "Directório"
13503
13504 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:924
13505 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1017
13509 msgid "Hotkey for "
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1020
13513 msgid "Press the new keys for "
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1054
13517 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Input and Codecs"
13523 msgstr "Entrada / Codecs"
13524
13525 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Errors"
13528 msgstr "Erro"
13529
13530 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13531 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13532 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
13533 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13539 msgid "&Close"
13540 msgstr "&Fechar"
13541
13542 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13543 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13547 msgid "&Clear"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13552 msgid "Don't show further errors"
13553 msgstr "Não mostrar mais erros"
13554
13555 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:51
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Video effects"
13558 msgstr "Codecs de vídeo"
13559
13560 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Go to Time"
13563 msgstr "Regista para ficheiro"
13564
13565 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13566 #, fuzzy
13567 msgid "&Go"
13568 msgstr "&Não"
13569
13570 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13571 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13572 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13581 msgid "&Cancel"
13582 msgstr "&Cancelar"
13583
13584 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Infos about VLC media player"
13587 msgstr "Sobre VLC media player..."
13588
13589 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Authors"
13592 msgstr "Autor"
13593
13594 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Thanks"
13597 msgstr "Tailandês"
13598
13599 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Distribution License"
13602 msgstr "Distorção"
13603
13604 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Login"
13607 msgstr "Login:"
13608
13609 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Media information"
13612 msgstr "Meta-informação"
13613
13614 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
13615 #, fuzzy
13616 msgid "&General"
13617 msgstr "Geral"
13618
13619 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
13620 msgid "&Extra Metadata"
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
13624 #, fuzzy
13625 msgid "&Codec Details"
13626 msgstr "Mostrar detalhes"
13627
13628 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
13629 #, fuzzy
13630 msgid "&Stats"
13631 msgstr "&Definições"
13632
13633 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Location"
13636 msgstr "Informação"
13637
13638 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13639 #, fuzzy
13640 msgid "&Save as..."
13641 msgstr "&Guardar como..."
13642
13643 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Verbosity Level"
13646 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
13647
13648 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13649 #, fuzzy
13650 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13651 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13652
13653 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13654 msgid ""
13655 "Cannot write file %1:\n"
13656 "%2."
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13660 msgid "&File"
13661 msgstr "&Ficheiro"
13662
13663 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13664 #, fuzzy
13665 msgid "&Disc"
13666 msgstr "Dinamarquês"
13667
13668 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13669 #, fuzzy
13670 msgid "&Network"
13671 msgstr "Rede"
13672
13673 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Capture &Device"
13676 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13677
13678 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13679 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13680 #, fuzzy
13681 msgid "&Play"
13682 msgstr "Reproduzir"
13683
13684 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13685 msgid "&Enqueue"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13689 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13690 #, fuzzy
13691 msgid "&Stream"
13692 msgstr "Emissão..."
13693
13694 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13695 #, fuzzy
13696 msgid "&Convert"
13697 msgstr "&Ordenar"
13698
13699 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13700 msgid "&Convert / Save"
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Manage"
13706 msgstr "&Gerir"
13707
13708 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13709 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Open playlist file"
13712 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13713
13714 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Ctrl+L"
13717 msgstr "Ctrl"
13718
13719 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Dock playlist"
13722 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
13723
13724 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Ctrl+U"
13727 msgstr "Ctrl"
13728
13729 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13732 msgid "&Save"
13733 msgstr "&Guardar"
13734
13735 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13736 #, fuzzy
13737 msgid "&Reset Preferences"
13738 msgstr "Limpar preferências"
13739
13740 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13742 msgid ""
13743 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13744 "Are you sure you want to continue?"
13745 msgstr ""
13746 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13747 "Quer mesmo continuar?"
13748
13749 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Choose a filename to save playlist"
13752 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13753
13754 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13755 #, fuzzy
13756 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13757 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13758
13759 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13760 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13764 msgid "Open directory"
13765 msgstr "Abrir directório"
13766
13767 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13768 msgid "Media Files"
13769 msgstr "Ficheiros de media"
13770
13771 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13772 msgid "Video Files"
13773 msgstr "Ficheiros de vídeo"
13774
13775 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Audio Files"
13778 msgstr "Filtros de áudio"
13779
13780 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Playlist Files"
13783 msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
13784
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Subtitles Files"
13788 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13789
13790 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13791 msgid "All Files"
13792 msgstr "Todos os ficheiros"
13793
13794 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
13795 msgid ""
13796 "Stream output string.\n"
13797 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13798 " but you can update it manually."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:112
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13803 msgid "Save file"
13804 msgstr "Guardar ficheiro"
13805
13806 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:262
13807 #, fuzzy
13808 msgid "Show playlist"
13809 msgstr "Guardar lista de reprodução"
13810
13811 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:263
13812 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13814 msgid "Open playlist"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:338
13818 msgid "Control menu for the player"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:375
13822 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13823 msgid "Paused"
13824 msgstr "Em pausa"
13825
13826 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13827 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13828 msgid "Menu"
13829 msgstr "Menu"
13830
13831 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:802
13832 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13833 msgid "Previous track"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803
13837 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13838 msgid "Next track"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13842 #, fuzzy
13843 msgid "&Media"
13844 msgstr "Media: %s"
13845
13846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13847 #, fuzzy
13848 msgid "&Playlist"
13849 msgstr "Lista de reprodução"
13850
13851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13852 msgid "&Tools"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13856 msgid "&Video"
13857 msgstr "&Vídeo"
13858
13859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13860 msgid "&Audio"
13861 msgstr "Á&udio"
13862
13863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13864 msgid "&Navigation"
13865 msgstr "&Navegação"
13866
13867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13868 msgid "&Help"
13869 msgstr "A&juda"
13870
13871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
13872 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13873 msgid "Open &File..."
13874 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13875
13876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
13877 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13878 msgid "Open &Disc..."
13879 msgstr "Abrir &Disco..."
13880
13881 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Open &Network..."
13884 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13885
13886 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
13887 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13888 msgid "Open &Capture Device..."
13889 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13890
13891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
13892 #, fuzzy
13893 msgid "&Streaming..."
13894 msgstr "Emissão..."
13895
13896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
13897 msgid "Conve&rt / Save..."
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
13901 #, fuzzy
13902 msgid "&Quit"
13903 msgstr "Sair"
13904
13905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
13906 #, fuzzy
13907 msgid "Undock from interface"
13908 msgstr "Interfaces de controlo"
13909
13910 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Interfaces"
13913 msgstr "Interface"
13914
13915 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Advanced controls"
13918 msgstr "Opções avançadas"
13919
13920 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
13921 #, fuzzy
13922 msgid "Visualizations selector"
13923 msgstr "Visualizações"
13924
13925 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
13926 msgid "Hide Menus..."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
13930 msgid "Switch to skins"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
13934 msgid "Tools"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Hide VLC media player"
13940 msgstr "Sobre VLC media player..."
13941
13942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Show VLC media player"
13945 msgstr "Sobre VLC media player..."
13946
13947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
13948 #, fuzzy
13949 msgid "&Open Media"
13950 msgstr "Abrir ficheiro"
13951
13952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
13953 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13954 msgid "Empty"
13955 msgstr "Vazio"
13956
13957 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Show advanced prefs over simple"
13960 msgstr "Mostrar opções avançadas"
13961
13962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13963 msgid ""
13964 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13965 "preferences dialog."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13969 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13973 msgid ""
13974 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13975 "basic actions"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13979 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13983 msgid ""
13984 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13985 "taskbar"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13989 msgid "Show playing item name in window title"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13993 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13997 msgid "path to use in file dialog"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14004 msgid "Advanced options"
14005 msgstr "Opções avançadas"
14006
14007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14008 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14012 msgid "Qt interface"
14013 msgstr "Interface Qt"
14014
14015 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:43
14016 #, fuzzy
14017 msgid "2 pass"
14018 msgstr "Baixo"
14019
14020 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14021 msgid "Preset"
14022 msgstr "Pré-definido"
14023
14024 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:50
14025 msgid "Select the capture device type"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:57
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Capture Mode"
14031 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
14032
14033 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:72 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:105
14034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14035 msgid "Options"
14036 msgstr "Opções"
14037
14038 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:87
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Card Selection"
14041 msgstr "&Seleccionar"
14042
14043 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:94
14044 msgid "Access advanced options to tweak the device"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.ui:97
14048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14049 msgid "Advanced options..."
14050 msgstr "Opções avançadas..."
14051
14052 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Disc selection"
14055 msgstr "&Seleccionar"
14056
14057 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:71
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Select the device"
14060 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
14061
14062 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:81
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Disk device"
14065 msgstr "Dispositivos"
14066
14067 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:148
14068 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:151
14072 #, fuzzy
14073 msgid "No DVD Menus"
14074 msgstr "Ir para o menu de DVD"
14075
14076 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:169
14077 #, fuzzy
14078 msgid "Starting position"
14079 msgstr "Posição de menu"
14080
14081 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:244
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Audio and Subtitles"
14084 msgstr "Filtros de áudio"
14085
14086 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:58
14087 msgid "File Names:"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:65
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Choose one or more media file to open"
14093 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
14094
14095 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:88
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Add a subtitle file"
14098 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
14099
14100 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:91
14101 #, fuzzy
14102 msgid "Use a sub&amp;titles file"
14103 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
14104
14105 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:163
14106 #, fuzzy
14107 msgid "Alignment:"
14108 msgstr "Alinhamento de dados"
14109
14110 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:218
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Select the subtitle file"
14113 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
14114
14115 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:26
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Network Protocol"
14118 msgstr "Protocolo:"
14119
14120 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:38
14121 msgid "Set the protocol for the URL"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:45
14125 #, fuzzy
14126 msgid "Protocol"
14127 msgstr "Protocolo:"
14128
14129 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:52
14130 msgid "Set the port used"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:87
14134 msgid ""
14135 "Enter the URL of the network stream here,\n"
14136 "with or without the protocol."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:52
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Show extended options"
14142 msgstr "Mostrar opções avançadas"
14143
14144 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:55
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Show &amp;more options"
14147 msgstr "Mostrar opções avançadas"
14148
14149 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:82
14150 #, fuzzy
14151 msgid "Start Time"
14152 msgstr "Tempo de início"
14153
14154 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:97
14155 msgid "Change the start time for the media"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:121 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14159 msgid "Caching"
14160 msgstr "Caching"
14161
14162 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:128
14163 msgid "Complete MRL for VLC internal"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:135
14167 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:149
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Customize"
14173 msgstr "Customizar:"
14174
14175 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:156
14176 msgid "Extra media"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:166
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Select the file"
14182 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
14183
14184 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:191
14185 msgid "Change the caching for the media"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:21
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Stream Output"
14191 msgstr "Saída de emissão"
14192
14193 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:41
14194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14195 msgid "Outputs"
14196 msgstr "Saídas"
14197
14198 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:146
14199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14200 msgid "Play locally"
14201 msgstr "Reproduzir localmente"
14202
14203 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:308
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Encapsulation"
14206 msgstr "Método de encapsulação"
14207
14208 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:396
14209 #, fuzzy
14210 msgid "Transcoding"
14211 msgstr "Opções de transcodificação"
14212
14213 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:530
14214 msgid "Overlay subtitles on the video"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:607
14218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14219 msgid "Group name"
14220 msgstr "Nome do grupo"
14221
14222 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:641
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Stream all elementary streams"
14225 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
14226
14227 #: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:668
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Generated stream output string"
14230 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
14231
14232 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14233 #, fuzzy
14234 msgid "General Audio"
14235 msgstr "Geral"
14236
14237 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Preferred audio language"
14240 msgstr "Linguagem do áudio"
14241
14242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Default volume"
14245 msgstr "Volume de áudio padrão"
14246
14247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14248 #, fuzzy
14249 msgid "OSS Device"
14250 msgstr "Dispositivos"
14251
14252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14253 #, fuzzy
14254 msgid "DirectX Device"
14255 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
14256
14257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Alsa Device"
14260 msgstr "Dispositivos"
14261
14262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Effects"
14265 msgstr "Efeito de fonte"
14266
14267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Headphone surround effect"
14270 msgstr "Efeito de auscultador"
14271
14272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Visualisation"
14275 msgstr "Visualizações"
14276
14277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Disk Devices"
14280 msgstr "Dispositivos"
14281
14282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Disk Device"
14285 msgstr "Dispositivos"
14286
14287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14288 msgid "Default Network caching in ms"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14292 #, fuzzy
14293 msgid "HTTP Proxy"
14294 msgstr "Proxy HTTP"
14295
14296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14297 #, fuzzy
14298 msgid "Server Default Port"
14299 msgstr "Restaura valores por defeito"
14300
14301 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14302 msgid "Codecs / Muxers"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14306 msgid "Post-Processing Quality"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14310 msgid "Repair AVI files"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14314 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14318 #, fuzzy
14319 msgid "Access Filter"
14320 msgstr "Filtros de acesso"
14321
14322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Default Interface"
14325 msgstr "Interface telnet"
14326
14327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14328 msgid ""
14329 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14330 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Skin File"
14336 msgstr "Ficheiros de som"
14337
14338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14339 #, fuzzy
14340 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14341 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
14342
14343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14344 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14345 msgid "Skins"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Always display the video"
14351 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
14352
14353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14354 #, fuzzy
14355 msgid "Instances"
14356 msgstr "Interface"
14357
14358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Allow only one instance"
14361 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
14362
14363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14364 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:37
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Enable OSD"
14370 msgstr "Habilitar"
14371
14372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:61
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Subtitles languages"
14375 msgstr "Linguagem do subtítulo"
14376
14377 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:73
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Subtitles preferred language"
14380 msgstr "Linguagem do subtítulo"
14381
14382 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:93
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Default Encoding"
14385 msgstr "Padrão"
14386
14387 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:103
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Display Settings"
14390 msgstr "Mostrar resolução"
14391
14392 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:118
14393 #: modules/video_output/opengl.c:168
14394 msgid "Effect"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:128
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Font Color"
14400 msgstr "Inverte as cores"
14401
14402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.ui:155 modules/misc/freetype.c:103
14403 #: modules/misc/notify/xosd.c:78 modules/misc/win32text.c:54
14404 #: modules/video_filter/marq.c:148 modules/video_filter/rss.c:196
14405 msgid "Font"
14406 msgstr "Fonte"
14407
14408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14409 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14410 msgid "Display"
14411 msgstr "Mostrar"
14412
14413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14415 msgid "Output"
14416 msgstr "Saída"
14417
14418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Accelerated video output"
14421 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
14422
14423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Skip Frames"
14426 msgstr "Saltar frames"
14427
14428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14429 msgid "Overlay"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14433 #, fuzzy
14434 msgid "DirectX"
14435 msgstr "Directório"
14436
14437 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Display Device"
14440 msgstr "Mostrar"
14441
14442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14443 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Video snapshots"
14449 msgstr "Porta vídeo"
14450
14451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14452 msgid "Prefix"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Format"
14458 msgstr "Normal"
14459
14460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14461 msgid "Sequential numbering"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:57
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Edit settings"
14467 msgstr "Definições de áudio"
14468
14469 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:67
14470 #, fuzzy
14471 msgid "Control"
14472 msgstr "Interfaces de controlo"
14473
14474 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:79
14475 msgid "Run manually"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:86
14479 msgid "Setup schedule"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:93
14483 msgid "Run on schedule"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:103
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Status"
14489 msgstr "&Definições"
14490
14491 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:115
14492 #, fuzzy
14493 msgid "P/P"
14494 msgstr "UDP/RTP"
14495
14496 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:136
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Prev"
14499 msgstr "Anterior"
14500
14501 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:153
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Add input"
14504 msgstr "Entrada FTP"
14505
14506 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:160
14507 #, fuzzy
14508 msgid "Edit input"
14509 msgstr "Entrada de ficheiro"
14510
14511 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:167
14512 #, fuzzy
14513 msgid "Clear list"
14514 msgstr "Limpar"
14515
14516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14517 msgid "Color invert"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14521 msgid "Color threshold"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14525 msgid "Similarity"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Advanced video filter controls"
14531 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
14532
14533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Reset"
14536 msgstr "Pré-definido"
14537
14538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Vout filters"
14541 msgstr "Filtros de vídeo"
14542
14543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Subpicture filters"
14546 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
14547
14548 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Logo erase"
14551 msgstr "Formato de log"
14552
14553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14554 msgid "Mask"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Water effect"
14560 msgstr "Efeito de auscultador"
14561
14562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14563 #, fuzzy
14564 msgid "Add logo"
14565 msgstr "Adicionar nó"
14566
14567 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14568 msgid "Transparency"
14569 msgstr "Transparência"
14570
14571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14572 #, fuzzy
14573 msgid "Add text"
14574 msgstr "Seguinte"
14575
14576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14577 #: modules/video_filter/marq.c:80
14578 msgid "Text"
14579 msgstr "Texto"
14580
14581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14582 msgid "Clone"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14586 msgid "Number of clones"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Wall"
14592 msgstr "Pequeno"
14593
14594 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14595 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Rows"
14598 msgstr "Explorar..."
14599
14600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14602 msgid "Columns"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14606 msgid "Puzzle game"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14610 msgid "Black slot"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14614 msgid "Rotate"
14615 msgstr "Rodar"
14616
14617 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14618 msgid "Angle"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Transform"
14624 msgstr "Transformação"
14625
14626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14627 msgid "Cartoon"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14631 #: modules/video_filter/noise.c:50
14632 msgid "Noise"
14633 msgstr "Ruído"
14634
14635 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14636 #, fuzzy
14637 msgid "Motion detect"
14638 msgstr "Detectar movimento"
14639
14640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14641 msgid "Image adjust"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14645 msgid "Brightness threshold"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Color extraction"
14651 msgstr "Mais informação"
14652
14653 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14654 #, fuzzy
14655 msgid "Sharpen"
14656 msgstr "Ecrân"
14657
14658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Sigma"
14661 msgstr "Pequeno"
14662
14663 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14664 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14665 msgid "Motion blur"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14669 #, fuzzy
14670 msgid "Factor"
14671 msgstr "Mais rápido"
14672
14673 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14674 msgid "Open a skin file"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14678 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14682 msgid ""
14683 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14684 "xspf"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14689 msgid "Save playlist"
14690 msgstr "Guardar lista de reprodução"
14691
14692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14693 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14697 msgid "Skin to use"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14701 msgid "Path to the skin to use."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14705 msgid "Config of last used skin"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14709 msgid ""
14710 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14711 "automatically, do not touch it."
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14715 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14716 msgid "Systray icon"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14720 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14721 msgid "Show a systray icon for VLC"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14725 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14726 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14727 msgid "Show VLC on the taskbar"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14731 msgid "Enable transparency effects"
14732 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
14733
14734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14735 msgid ""
14736 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14737 "when moving windows does not behave correctly."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14741 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Use a skinned playlist"
14744 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
14745
14746 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14747 msgid "Skinnable Interface"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14751 msgid "Skins loader demux"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14755 msgid "Select skin"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14759 msgid "Open skin..."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14763 msgid ""
14764 "\n"
14765 "(WinCE interface)\n"
14766 "\n"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14770 msgid ""
14771 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14772 "\n"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14776 msgid "Compiled by "
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14780 msgid "Compiler: "
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14784 msgid "Based on SVN revision: "
14785 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
14786
14787 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14788 msgid ""
14789 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14790 "http://www.videolan.org/"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14794 msgid "Open:"
14795 msgstr "Abrir:"
14796
14797 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14798 msgid ""
14799 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14800 "targets:"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14805 msgid "Choose directory"
14806 msgstr "Escolher directório"
14807
14808 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14810 msgid "Choose file"
14811 msgstr "Escolher ficheiro"
14812
14813 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14814 msgid "Embed video in interface"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14818 msgid ""
14819 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14820 "window."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14824 msgid "WinCE interface module"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14828 msgid "WinCE dialogs provider"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14832 msgid "Edit bookmark"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14837 msgid "Bytes"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14846 msgid "&OK"
14847 msgstr "&OK"
14848
14849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14850 msgid "&Delete"
14851 msgstr "&Apagar"
14852
14853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14854 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14858 msgid "Removes the selected bookmarks"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14862 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14866 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14870 msgid ""
14871 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14872 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14873 "between these bookmarks"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14877 msgid "You must select two bookmarks"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14881 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14885 msgid ""
14886 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14890 msgid ""
14891 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14892 "bookmarks to keep the same input."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14896 msgid "Input has changed "
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14901 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14905 msgid "Stream and Media Info"
14906 msgstr "Informação de media e emissão"
14907
14908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14909 msgid "Advanced information"
14910 msgstr "Informação avançada"
14911
14912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14913 msgid ""
14914 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14915 "Messages window."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14919 msgid "&Yes"
14920 msgstr "&Sim"
14921
14922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14923 msgid "&No"
14924 msgstr "&Não"
14925
14926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14927 msgid "Playlist item info"
14928 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
14929
14930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14931 msgid "Save &As..."
14932 msgstr "&Guardar como..."
14933
14934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14935 msgid "Save Messages As..."
14936 msgstr "Guardar mensagens como..."
14937
14938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14939 msgid "Options:"
14940 msgstr "Opções:"
14941
14942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14944 msgid "Open..."
14945 msgstr "Abrir..."
14946
14947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14948 msgid "Stream/Save"
14949 msgstr "Emitir/guardar"
14950
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14952 msgid "Use VLC as a stream server"
14953 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
14954
14955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14956 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14957 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
14958
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14960 msgid "Customize:"
14961 msgstr "Customizar:"
14962
14963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14964 msgid ""
14965 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14966 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14967 "controls above."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14971 msgid "Use a subtitles file"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14975 msgid "Use an external subtitles file."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14979 msgid "Advanced Settings..."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14983 msgid "File:"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14987 msgid "DVD (menus)"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14991 msgid "Disc type"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14995 msgid "Probe Disc(s)"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14999 msgid ""
15000 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
15001 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
15002 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
15003 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
15004 "parameter ranges are set based on media we find."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
15008 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15009 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
15010
15011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
15012 msgid "RTSP"
15013 msgstr "RTSP"
15014
15015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
15016 msgid "DVD device to use"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
15020 msgid ""
15021 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
15022 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
15026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
15027 msgid "CD-ROM device to use"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
15031 msgid ""
15032 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
15033 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
15037 msgid "Title number."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
15041 msgid ""
15042 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
15043 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
15044 "will be shown."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
15048 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
15052 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
15056 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
15060 msgid "Track number."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
15064 msgid ""
15065 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
15066 "subtitle will be shown."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
15070 msgid ""
15071 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
15075 msgid ""
15076 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
15077 "given, then all tracks are played."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
15081 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
15085 msgid "Shuffle"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
15089 msgid "&Simple Add File..."
15090 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
15091
15092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
15093 msgid "Add &Directory..."
15094 msgstr "Adicionar &Directório..."
15095
15096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
15097 msgid "&Add URL..."
15098 msgstr "&Adicionar URL..."
15099
15100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
15101 msgid "Services Discovery"
15102 msgstr "Descoberta de Serviços"
15103
15104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
15105 msgid "&Open Playlist..."
15106 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
15107
15108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
15109 msgid "&Save Playlist..."
15110 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
15111
15112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
15113 msgid "Sort by &Title"
15114 msgstr "Ordenar por &Título"
15115
15116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15117 msgid "&Reverse Sort by Title"
15118 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
15119
15120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15121 msgid "&Shuffle"
15122 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
15123
15124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15125 msgid "D&elete"
15126 msgstr "A&pagar"
15127
15128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15129 msgid "&Manage"
15130 msgstr "&Gerir"
15131
15132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15133 msgid "S&ort"
15134 msgstr "&Ordenar"
15135
15136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15137 msgid "&Selection"
15138 msgstr "&Seleccionar"
15139
15140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15141 msgid "&View items"
15142 msgstr "&Ver items"
15143
15144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15145 msgid "Play this Branch"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15150 msgid "Preparse"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15154 msgid "Sort this Branch"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15159 msgid "Info"
15160 msgstr "Informação"
15161
15162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15163 msgid "Add Node"
15164 msgstr "Adicionar Nó"
15165
15166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15168 #, c-format
15169 msgid "%i items in playlist"
15170 msgstr "%i items na lista de reprodução"
15171
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15173 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15174 msgid "root"
15175 msgstr "raíz"
15176
15177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15178 msgid "XSPF playlist"
15179 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
15180
15181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15182 msgid "Playlist is empty"
15183 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
15184
15185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15186 msgid "Can't save"
15187 msgstr "Não é possível guardar"
15188
15189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15190 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15191 #: modules/misc/win32text.c:76
15192 msgid "Normal"
15193 msgstr "Normal"
15194
15195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15196 msgid "One level"
15197 msgstr "Um nível"
15198
15199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15200 msgid "Please enter node name"
15201 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
15202
15203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15204 msgid "New node"
15205 msgstr "Novo nó"
15206
15207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15208 msgid "Alt"
15209 msgstr "Alt"
15210
15211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15212 msgid "Ctrl"
15213 msgstr "Ctrl"
15214
15215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15216 msgid "Shift"
15217 msgstr "Shift"
15218
15219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15220 msgid ""
15221 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15222 "\" can be modified."
15223 msgstr ""
15224 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
15225 "resultante pode ser modificada."
15226
15227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15228 msgid "Stream output MRL"
15229 msgstr "MRL de saída de emissão"
15230
15231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15232 msgid "Target:"
15233 msgstr "Destino"
15234
15235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15236 msgid ""
15237 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15238 "by adjusting the stream settings."
15239 msgstr ""
15240 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
15241 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
15242
15243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15244 msgid "MMSH"
15245 msgstr "MMSH"
15246
15247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15248 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15249 msgid "RTP"
15250 msgstr "RTP"
15251
15252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15253 msgid "UDP"
15254 msgstr "UDP"
15255
15256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15257 msgid "Channel name"
15258 msgstr "Nome do canal"
15259
15260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15261 msgid "Select all elementary streams"
15262 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
15263
15264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15265 msgid "Video codec"
15266 msgstr "Codec de vídeo"
15267
15268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15269 msgid "Audio codec"
15270 msgstr "Codec de áudio"
15271
15272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15273 msgid "Subtitles codec"
15274 msgstr "Codec de subtítulos"
15275
15276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15277 msgid "Subtitles overlay"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15281 msgid "Subtitle options"
15282 msgstr "Opções de subtítulo"
15283
15284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15285 msgid "Subtitles file"
15286 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
15287
15288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15289 msgid ""
15290 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15291 "subtitles."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15295 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15299 msgid "Open file"
15300 msgstr "Abrir ficheiro"
15301
15302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15303 msgid "Updates"
15304 msgstr "Actualizações"
15305
15306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15307 msgid "Check for updates"
15308 msgstr "Verificar actualizações"
15309
15310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15311 msgid ""
15312 "\n"
15313 "Available updates and related downloads.\n"
15314 "(Double click on a file to download it)\n"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15318 msgid "Save file..."
15319 msgstr "Guardar ficheiro..."
15320
15321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15322 msgid "Broadcasts"
15323 msgstr "Broadcasts"
15324
15325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15326 msgid "Load"
15327 msgstr "Carregar"
15328
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15330 msgid "Load Configuration"
15331 msgstr "Carregar configuração"
15332
15333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15334 msgid "Save Configuration"
15335 msgstr "Guardar configuração"
15336
15337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15338 msgid "New broadcast"
15339 msgstr "Novo broadcast"
15340
15341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15344 msgid "Choose"
15345 msgstr "Escolher"
15346
15347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15348 msgid "Loop"
15349 msgstr "Loop"
15350
15351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15352 msgid "Create"
15353 msgstr "Criar"
15354
15355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15356 msgid "VLM stream"
15357 msgstr "Emissão VLM"
15358
15359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15360 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15361 msgstr ""
15362 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
15363
15364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15365 msgid "Use this to stream on a network."
15366 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
15367
15368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15369 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15370 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
15371
15372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15373 msgid ""
15374 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15375 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15379 msgid "Use this to stream on a network"
15380 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
15381
15382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15383 msgid ""
15384 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15385 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15386 "\n"
15387 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15388 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15392 msgid "You must choose a stream"
15393 msgstr "Deve escolher uma emissão"
15394
15395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15396 msgid "Unable to find playlist"
15397 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
15398
15399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15400 msgid ""
15401 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15402 "ending times (in seconds).\n"
15403 "\n"
15404 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15405 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15409 msgid ""
15410 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15411 "the container format, proceed to the next page."
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15415 msgid "Transcode video (if available)"
15416 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
15417
15418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15419 msgid ""
15420 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15421 "about it."
15422 msgstr ""
15423 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
15424 "informações."
15425
15426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15427 msgid ""
15428 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15429 "about it."
15430 msgstr ""
15431 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
15432 "informações."
15433
15434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15435 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15436 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
15437
15438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15439 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15440 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
15441
15442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15443 msgid "Please enter an address"
15444 msgstr "Indique por favor um endereço"
15445
15446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15447 msgid ""
15448 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15449 "choices, some formats might not be available."
15450 msgstr ""
15451 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
15452 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
15453
15454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15455 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15456 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
15457
15458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15459 msgid "You must choose a file to save to"
15460 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
15461
15462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15463 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15464 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
15465
15466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15467 msgid ""
15468 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15469 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15470 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15471 "setting to 1."
15472 msgstr ""
15473 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
15474 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
15475 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
15476
15477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15478 msgid ""
15479 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15480 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15481 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15482 "extra interface.\n"
15483 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15484 "default name will be used."
15485 msgstr ""
15486 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
15487 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
15488 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
15489 "activado a interface extra SAP.\n"
15490 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
15491 "usado um nome padrão."
15492
15493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15494 msgid "More information"
15495 msgstr "Mais informação"
15496
15497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15498 msgid "Save to file"
15499 msgstr "Guardar em ficheiro"
15500
15501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15502 msgid "Transcode audio (if available)"
15503 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
15504
15505 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15506 msgid ""
15507 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15508 "correlated their movement will be."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15512 msgid "Creates several clones of the image"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15516 msgid "Distortion"
15517 msgstr "Distorção"
15518
15519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15520 msgid "Adds distortion effects"
15521 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
15522
15523 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15524 msgid "Image inversion"
15525 msgstr "Inversão de imagem"
15526
15527 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15528 msgid "Blurring"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15532 msgid "Magnify"
15533 msgstr "Magnificar"
15534
15535 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15536 msgid "Magnifies part of the image"
15537 msgstr "Magnifica parte da imagem"
15538
15539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15540 msgid "Puzzle"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15544 msgid "Turns the image into a puzzle"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15548 msgid "Video Options"
15549 msgstr "Opções de vídeo"
15550
15551 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15552 msgid "Aspect Ratio"
15553 msgstr "Rácio de aspecto"
15554
15555 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15556 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15560 msgid ""
15561 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15562 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15563 msgstr ""
15564 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
15565 "(Audio Menu->Equalizer)."
15566
15567 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15568 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15569 msgstr ""
15570 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
15571
15572 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15573 msgid "Smooth :"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15577 msgid ""
15578 "Preamp\n"
15579 "12.0dB"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15583 msgid ""
15584 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15585 "these settings to take effect.\n"
15586 "\n"
15587 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15588 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15589 "Video Filter Module inside the preferences."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15593 msgid "More Information"
15594 msgstr "Mais informação"
15595
15596 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15597 msgid "Stopped"
15598 msgstr "Parado"
15599
15600 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15601 msgid "Playing"
15602 msgstr "Reproduzindo"
15603
15604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15605 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15606 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
15607
15608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15609 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15610 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
15611
15612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15613 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15614 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
15615
15616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15617 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15618 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
15619
15620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15621 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15622 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
15623
15624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15625 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15626 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
15627
15628 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15629 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15630 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
15631
15632 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15633 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15634 msgstr "Sair\tCtrl-X"
15635
15636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15637 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15638 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
15639
15640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15641 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15642 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
15643
15644 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15645 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15646 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
15647
15648 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15649 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15650 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
15651
15652 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15653 msgid "VideoLAN's Website"
15654 msgstr "Website VideoLAN"
15655
15656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15657 msgid "Online Help"
15658 msgstr "Ajuda online"
15659
15660 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15661 msgid "About..."
15662 msgstr "Sobre..."
15663
15664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15665 msgid "Check for Updates..."
15666 msgstr "Verificar actualizações..."
15667
15668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15669 msgid "&View"
15670 msgstr "V&er"
15671
15672 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15673 msgid "&Settings"
15674 msgstr "&Definições"
15675
15676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15678 msgid "Embedded playlist"
15679 msgstr "Lista de reprodução embebida"
15680
15681 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15682 msgid "Previous playlist item"
15683 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
15684
15685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15686 msgid "Next playlist item"
15687 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
15688
15689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15690 msgid "Play slower"
15691 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
15692
15693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15694 msgid "Play faster"
15695 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
15696
15697 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15698 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15699 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
15700
15701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15702 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15703 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
15704
15705 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15706 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15707 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
15708
15709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15710 msgid ""
15711 " (wxWidgets interface)\n"
15712 "\n"
15713 msgstr ""
15714 "(interface wxWidgets)\n"
15715 "\n"
15716
15717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15718 msgid ""
15719 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15720 "http://www.videolan.org/\n"
15721 "\n"
15722 msgstr ""
15723 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15724 "http://www.videolan.org/\n"
15725 "\n"
15726
15727 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15728 #, c-format
15729 msgid "About %s"
15730 msgstr "Sobre %s"
15731
15732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15733 msgid "Show/Hide Interface"
15734 msgstr "Mostrar/esconder interface"
15735
15736 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15737 msgid "Open D&irectory..."
15738 msgstr "Abrir D&irectório..."
15739
15740 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15741 msgid "Open &Network Stream..."
15742 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
15743
15744 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15745 msgid "Media &Info..."
15746 msgstr "&Informação de media..."
15747
15748 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15749 msgid "&Messages..."
15750 msgstr "&Mensagens..."
15751
15752 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15753 msgid "&Preferences..."
15754 msgstr "&Preferências..."
15755
15756 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15757 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15758 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
15759
15760 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15761 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15762 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
15763
15764 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15765 msgid ""
15766 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15767 "and RAW)"
15768 msgstr ""
15769 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
15770 "RAW)<"
15771
15772 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15773 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15774 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
15775
15776 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15777 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15778 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
15779
15780 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15781 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15782 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
15783
15784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15785 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15786 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
15787
15788 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15789 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15790 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
15791
15792 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15793 msgid "RTP Unicast"
15794 msgstr "RTP Unicast"
15795
15796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15797 msgid "Stream to a single computer."
15798 msgstr "Emitir para um único computador."
15799
15800 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15801 msgid "RTP Multicast"
15802 msgstr "RTP Multicast"
15803
15804 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15805 msgid ""
15806 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15807 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15808 "work over the Internet."
15809 msgstr ""
15810 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
15811 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
15812 "computadores, mas não funciona na Internet."
15813
15814 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15815 msgid ""
15816 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15817 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15818 "with 239.255."
15819 msgstr ""
15820 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
15821 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
15822 "iniciado com 239.255.\""
15823
15824 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15825 msgid ""
15826 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15827 "needs to send the stream several times."
15828 msgstr ""
15829 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
15830 "servidor precisa de emitir várias vezes."
15831
15832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15833 msgid ""
15834 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15835 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15836 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15837 "at http://yourip:8080 by default."
15838 msgstr ""
15839 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
15840 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
15841 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
15842 "oseuip:8080 por defeito."
15843
15844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15845 msgid "Bookmarks dialog"
15846 msgstr "Diálogo de marcas"
15847
15848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15849 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15850 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
15851
15852 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15853 msgid "Extended GUI"
15854 msgstr "GUI extendido"
15855
15856 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15857 msgid ""
15858 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15859 msgstr ""
15860 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
15861 "no arranque"
15862
15863 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15864 msgid "Taskbar"
15865 msgstr "Barra de tarefas"
15866
15867 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15868 msgid "Minimal interface"
15869 msgstr "Interface mínima"
15870
15871 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15872 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15873 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
15874
15875 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15876 msgid "Size to video"
15877 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
15878
15879 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15880 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15881 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
15882
15883 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15884 msgid "Show labels in toolbar"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15888 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15892 msgid "Playlist view"
15893 msgstr "Vista da lista de reprodução"
15894
15895 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15896 msgid ""
15897 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15898 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15899 "with less features). You can select which one will be available on the "
15900 "toolbar (or both)."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15904 msgid "Embedded"
15905 msgstr "Embebido"
15906
15907 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15908 msgid "Both"
15909 msgstr "Ambos"
15910
15911 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15912 msgid "wxWidgets interface module"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15916 msgid "last config"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15920 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15924 msgid "Folder"
15925 msgstr "Pasta"
15926
15927 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15928 msgid "Folder meta data"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15932 msgid "Blues"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15936 msgid "Classic rock"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15940 msgid "Country"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15944 msgid "Disco"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15948 msgid "Funk"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15952 msgid "Grunge"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15956 msgid "Hip-Hop"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15960 msgid "Jazz"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15964 msgid "Metal"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15968 msgid "New Age"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15972 msgid "Oldies"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15976 msgid "Other"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15980 msgid "R&B"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15984 msgid "Rap"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15988 msgid "Industrial"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15992 msgid "Alternative"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15996 msgid "Death metal"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
16000 msgid "Pranks"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
16004 msgid "Soundtrack"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
16008 msgid "Euro-Techno"
16009 msgstr "Euro-Techno"
16010
16011 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
16012 msgid "Ambient"
16013 msgstr "Ambiente"
16014
16015 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
16016 msgid "Trip-Hop"
16017 msgstr "Trip-Hop"
16018
16019 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
16020 msgid "Vocal"
16021 msgstr "Vocal"
16022
16023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
16024 msgid "Jazz+Funk"
16025 msgstr "Jazz+Funk"
16026
16027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
16028 msgid "Fusion"
16029 msgstr "Fusão"
16030
16031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
16032 msgid "Trance"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
16036 msgid "Instrumental"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
16040 msgid "Acid"
16041 msgstr "Acid"
16042
16043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
16044 msgid "House"
16045 msgstr "House"
16046
16047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
16048 msgid "Game"
16049 msgstr "Game"
16050
16051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
16052 msgid "Sound clip"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
16056 msgid "Gospel"
16057 msgstr "Gospel"
16058
16059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
16060 msgid "Alternative rock"
16061 msgstr "Rock alternativo"
16062
16063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
16064 msgid "Bass"
16065 msgstr "Baixo"
16066
16067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
16068 msgid "Soul"
16069 msgstr "Soul"
16070
16071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
16072 msgid "Punk"
16073 msgstr "Punk"
16074
16075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
16076 msgid "Space"
16077 msgstr "Space"
16078
16079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
16080 msgid "Meditative"
16081 msgstr "Meditativo"
16082
16083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
16084 msgid "Instrumental pop"
16085 msgstr "Pop instrumental"
16086
16087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
16088 msgid "Instrumental rock"
16089 msgstr "Rock instrumental"
16090
16091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
16092 msgid "Ethnic"
16093 msgstr "Étnico"
16094
16095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
16096 msgid "Gothic"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
16100 msgid "Darkwave"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16104 msgid "Techno-Industrial"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16108 msgid "Electronic"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16112 msgid "Pop-Folk"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16116 msgid "Eurodance"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16120 msgid "Dream"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16124 msgid "Southern rock"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16128 msgid "Comedy"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16132 msgid "Cult"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16136 msgid "Gangsta"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16140 msgid "Top 40"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16144 msgid "Christian rap"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16148 msgid "Pop/funk"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16152 msgid "Jungle"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16156 msgid "Native American"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16160 msgid "Cabaret"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16164 msgid "New wave"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16168 msgid "Rave"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16172 msgid "Showtunes"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16176 msgid "Trailer"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16180 msgid "Lo-Fi"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16184 msgid "Tribal"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16188 msgid "Acid punk"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16192 msgid "Acid jazz"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16196 msgid "Polka"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16200 msgid "Retro"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16204 msgid "Musical"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16208 msgid "Rock & roll"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16212 msgid "Hard rock"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16216 msgid "ID3 tags parser"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16220 msgid "MusicBrainz"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16224 msgid "MusicBrainz meta data"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16228 msgid "The username of your last.fm account"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16232 msgid "The password of your last.fm account"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16236 #, fuzzy
16237 msgid "Audioscrobbler"
16238 msgstr "Codec de áudio"
16239
16240 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16241 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16245 msgid "Last.fm username not set"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16249 msgid ""
16250 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16251 "VLC.\n"
16252 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16256 msgid "Bad last.fm Username"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16260 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16264 msgid "Dummy image chroma format"
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16268 msgid ""
16269 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16270 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16274 msgid "Save raw codec data"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16278 msgid ""
16279 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16280 "main options."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16284 msgid ""
16285 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16286 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16287 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16291 msgid "Dummy interface function"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16295 msgid "Dummy Interface"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16299 msgid "Dummy access function"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16303 msgid "Dummy demux function"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16307 msgid "Dummy decoder"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16311 msgid "Dummy decoder function"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16315 msgid "Dummy encoder function"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16319 msgid "Dummy audio output function"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16323 msgid "Dummy video output function"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16327 msgid "Dummy Video output"
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16331 msgid "Dummy font renderer function"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16335 msgid "Filename for the font you want to use"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16339 msgid "Font size in pixels"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16343 msgid ""
16344 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16345 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16346 "font size."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16350 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16351 msgid "Opacity"
16352 msgstr "Opacidade"
16353
16354 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16355 msgid ""
16356 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16357 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16361 msgid "Text default color"
16362 msgstr "Cor padrão do texto"
16363
16364 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16365 msgid ""
16366 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16367 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16368 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16369 "(red + green), #FFFFFF = white"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16373 msgid "Relative font size"
16374 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
16375
16376 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16377 msgid ""
16378 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16379 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16383 msgid "Smaller"
16384 msgstr "Mais pequeno"
16385
16386 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16387 msgid "Small"
16388 msgstr "Pequeno"
16389
16390 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16391 msgid "Large"
16392 msgstr "Grande"
16393
16394 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16395 msgid "Larger"
16396 msgstr "Maior"
16397
16398 #: modules/misc/freetype.c:127
16399 msgid "Use YUVP renderer"
16400 msgstr "Usar renderizador YUVP"
16401
16402 #: modules/misc/freetype.c:128
16403 msgid ""
16404 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16405 "you want to encode into DVB subtitles"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/misc/freetype.c:130
16409 msgid "Font Effect"
16410 msgstr "Efeito de fonte"
16411
16412 #: modules/misc/freetype.c:131
16413 msgid ""
16414 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16415 "readability."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/misc/freetype.c:139
16419 msgid "Background"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/misc/freetype.c:139
16423 msgid "Outline"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/misc/freetype.c:140
16427 msgid "Fat Outline"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16431 msgid "Text renderer"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/misc/freetype.c:153
16435 msgid "Freetype2 font renderer"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/misc/gnutls.c:63
16439 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/misc/gnutls.c:65
16443 msgid ""
16444 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16445 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/misc/gnutls.c:69
16449 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/misc/gnutls.c:71
16453 msgid ""
16454 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16455 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/misc/gnutls.c:74
16459 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16460 msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
16461
16462 #: modules/misc/gnutls.c:76
16463 msgid ""
16464 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/misc/gnutls.c:79
16468 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16469 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
16470
16471 #: modules/misc/gnutls.c:81
16472 msgid ""
16473 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16474 "approved Certification Authority)."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/misc/gnutls.c:84
16478 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16479 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
16480
16481 #: modules/misc/gnutls.c:86
16482 msgid ""
16483 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16484 "host name."
16485 msgstr ""
16486 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
16487
16488 #: modules/misc/gnutls.c:91
16489 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16490 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
16491
16492 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16493 msgid "Gtk+ GUI helper"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/misc/logger.c:119
16497 msgid "Log format"
16498 msgstr "Formato de log"
16499
16500 #: modules/misc/logger.c:121
16501 msgid ""
16502 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16503 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/misc/logger.c:125
16507 msgid ""
16508 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16509 "\"."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/misc/logger.c:130
16513 msgid "Logging"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/misc/logger.c:131
16517 msgid "File logging"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/misc/logger.c:137
16521 msgid "Log filename"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/misc/logger.c:137
16525 msgid "Specify the log filename."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/misc/logger.c:142
16529 msgid "RRD output file"
16530 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
16531
16532 #: modules/misc/logger.c:143
16533 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16537 msgid "AltiVec memcpy"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16541 msgid "libc memcpy"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16545 msgid "3D Now! memcpy"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16549 msgid "MMX memcpy"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16553 msgid "MMX EXT memcpy"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Server"
16559 msgstr "Nunca"
16560
16561 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16562 msgid ""
16563 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16564 "notifications are sent locally."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16568 #, fuzzy
16569 msgid "Growl password on the Growl server."
16570 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
16571
16572 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16575 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
16576
16577 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16578 msgid "Growl Notification Plugin"
16579 msgstr "Plugin de notificação Growl"
16580
16581 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16582 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16583 msgid "(no title)"
16584 msgstr "(sem título)"
16585
16586 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16587 msgid "(no artist)"
16588 msgstr "(sem artista)"
16589
16590 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16591 msgid "(no album)"
16592 msgstr "(sem álbum)"
16593
16594 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16595 msgid "Title format string"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16599 msgid ""
16600 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16601 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16605 msgid "MSN Now-Playing"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16609 msgid "Timeout (ms)"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16613 msgid "How long the notification will be displayed "
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16617 msgid "Notify"
16618 msgstr "Notificar"
16619
16620 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16621 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16625 msgid "no artist"
16626 msgstr "sem artista"
16627
16628 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16629 msgid "no album"
16630 msgstr "sem álbum"
16631
16632 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16633 msgid "Flip vertical position"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16637 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16641 msgid "Vertical offset"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16645 msgid ""
16646 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16647 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16651 msgid "Shadow offset"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16655 msgid ""
16656 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16660 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16664 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16668 msgid "XOSD interface"
16669 msgstr "Interface XOSD"
16670
16671 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16672 msgid "M3U playlist exporter"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16676 msgid "Old playlist exporter"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16680 msgid "XSPF playlist export"
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16684 msgid "HAL devices detection"
16685 msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
16686
16687 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16688 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16692 msgid ""
16693 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16694 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16698 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16702 msgid "video"
16703 msgstr "vídeo"
16704
16705 #: modules/misc/quartztext.c:78
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Mac Text renderer"
16708 msgstr "Módulo de renderização de texto"
16709
16710 #: modules/misc/quartztext.c:79
16711 msgid "Quartz font renderer"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/misc/rtsp.c:51
16715 msgid "RTSP host address"
16716 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
16717
16718 #: modules/misc/rtsp.c:53
16719 msgid ""
16720 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16721 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16722 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16723 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/misc/rtsp.c:58
16727 msgid "Maximum number of connections"
16728 msgstr "Número máximo de ligações"
16729
16730 #: modules/misc/rtsp.c:59
16731 msgid ""
16732 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16733 "0 means no limit."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/misc/rtsp.c:62
16737 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/misc/rtsp.c:64
16741 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/misc/rtsp.c:66
16745 msgid ""
16746 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16747 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16748 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16749 "The default is 5."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/misc/rtsp.c:72
16753 msgid "RTSP VoD"
16754 msgstr "VoD RTSP"
16755
16756 #: modules/misc/rtsp.c:73
16757 msgid "RTSP VoD server"
16758 msgstr "Servidor VoD RTSP"
16759
16760 #: modules/misc/screensaver.c:82
16761 msgid "X Screensaver disabler"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/misc/svg.c:67
16765 msgid "SVG template file"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/misc/svg.c:68
16769 msgid ""
16770 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16774 msgid "C module that does nothing"
16775 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
16776
16777 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16778 msgid "Miscellaneous stress tests"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/misc/win32text.c:90
16782 msgid "Win32 font renderer"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16786 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16790 msgid "Simple XML Parser"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/mux/asf.c:49
16794 msgid "Title to put in ASF comments."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/mux/asf.c:51
16798 msgid "Author to put in ASF comments."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/mux/asf.c:53
16802 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/mux/asf.c:54
16806 msgid "Comment"
16807 msgstr "Comentário"
16808
16809 #: modules/mux/asf.c:55
16810 msgid "Comment to put in ASF comments."
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/mux/asf.c:57
16814 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/mux/asf.c:58
16818 msgid "Packet Size"
16819 msgstr "Tamanho de pacote"
16820
16821 #: modules/mux/asf.c:59
16822 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/mux/asf.c:62
16826 msgid "ASF muxer"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/mux/asf.c:540
16830 msgid "Unknown Video"
16831 msgstr "Vídeo desconhecido"
16832
16833 #: modules/mux/avi.c:43
16834 msgid "AVI muxer"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/mux/dummy.c:41
16838 msgid "Dummy/Raw muxer"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/mux/mp4.c:46
16842 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/mux/mp4.c:48
16846 msgid ""
16847 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16848 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16849 "downloading."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: modules/mux/mp4.c:58
16853 msgid "MP4/MOV muxer"
16854 msgstr "Muxer MP4/MOV"
16855
16856 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16857 msgid "DTS delay (ms)"
16858 msgstr "Atraso DTS (ms)"
16859
16860 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16861 msgid ""
16862 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16863 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16864 "inside the client decoder."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16868 msgid "PES maximum size"
16869 msgstr "Tamanho máximo de PES"
16870
16871 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16872 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16876 msgid "PS muxer"
16877 msgstr "Muxer PS"
16878
16879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16880 msgid "Video PID"
16881 msgstr "PID de vídeo"
16882
16883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16884 msgid ""
16885 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16886 "the video."
16887 msgstr ""
16888 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
16889 "vídeo."
16890
16891 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16892 msgid "Audio PID"
16893 msgstr "PID de áudio"
16894
16895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16896 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16897 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
16898
16899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16900 msgid "SPU PID"
16901 msgstr "PID SPU"
16902
16903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16904 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16908 msgid "PMT PID"
16909 msgstr "PID PMT"
16910
16911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16912 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16916 msgid "TS ID"
16917 msgstr ""
16918
16919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16920 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16924 msgid "NET ID"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16928 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16932 msgid "PMT Program numbers"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16936 msgid ""
16937 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16938 "to be enabled."
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16942 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16946 msgid ""
16947 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16948 "be enabled."
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16952 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16956 msgid ""
16957 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16958 "be enabled."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16962 msgid "Set PID to ID of ES"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16966 msgid ""
16967 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16968 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16972 msgid "Data alignment"
16973 msgstr "Alinhamento de dados"
16974
16975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16976 msgid ""
16977 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16978 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16982 msgid "Shaping delay (ms)"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16986 msgid ""
16987 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16988 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16989 "especially for reference frames."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16993 msgid "Use keyframes"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16997 msgid ""
16998 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16999 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
17000 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
17001 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
17002 "the biggest frames in the stream."
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
17006 msgid "PCR delay (ms)"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
17010 msgid ""
17011 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
17012 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
17016 msgid "Minimum B (deprecated)"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
17020 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
17024 msgid "Maximum B (deprecated)"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
17028 msgid ""
17029 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
17030 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
17031 "inside the client decoder."
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
17035 msgid "Crypt audio"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
17039 msgid "Crypt audio using CSA"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
17043 msgid "Crypt video"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
17047 msgid "Crypt video using CSA"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
17051 msgid "CSA Key"
17052 msgstr "Chave CSA"
17053
17054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
17055 msgid ""
17056 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
17060 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
17064 msgid ""
17065 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
17066 "header from the value before encrypting."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
17070 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
17074 msgid "Multipart separator string"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
17078 msgid ""
17079 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17080 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17084 msgid "Multipart JPEG muxer"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/mux/ogg.c:49
17088 msgid "Ogg/OGM muxer"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/mux/wav.c:42
17092 msgid "WAV muxer"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/packetizer/copy.c:43
17096 msgid "Copy packetizer"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/packetizer/h264.c:49
17100 msgid "H.264 video packetizer"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17104 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17108 msgid "MPEG4 video packetizer"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17112 msgid "Sync on Intra Frame"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17116 msgid ""
17117 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17118 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17122 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17126 #, fuzzy
17127 msgid "VC-1 packetizer"
17128 msgstr "Tamanho de pacote"
17129
17130 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17131 msgid "Bonjour services"
17132 msgstr "Serviços Bonjour"
17133
17134 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17135 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17136 msgid "Bonjour"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17140 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17141 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17142 msgid "Devices"
17143 msgstr "Dispositivos"
17144
17145 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17146 msgid "Podcast URLs list"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17150 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17154 msgid "Podcasts"
17155 msgstr "Podcasts"
17156
17157 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17158 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17159 msgid "Podcast"
17160 msgstr "Podcast"
17161
17162 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17163 msgid "SAP multicast address"
17164 msgstr "Endereço multicast SAP"
17165
17166 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17167 msgid ""
17168 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17169 "However, you can specify a specific address."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17173 msgid "IPv4 SAP"
17174 msgstr "SAP IPv4"
17175
17176 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17177 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17181 msgid "IPv6 SAP"
17182 msgstr "SAP IPv6"
17183
17184 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17185 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17189 msgid "IPv6 SAP scope"
17190 msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
17191
17192 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17193 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17197 msgid "SAP timeout (seconds)"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17201 msgid ""
17202 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17206 msgid "Try to parse the announce"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17210 msgid ""
17211 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17212 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17216 msgid "SAP Strict mode"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17220 msgid ""
17221 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17222 "announcements."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17226 msgid "Use SAP cache"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17230 msgid ""
17231 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17232 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17236 msgid ""
17237 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17238 "announcements."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17242 msgid "SAP Announcements"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17246 #, fuzzy
17247 msgid "SDP Descriptions parser"
17248 msgstr "Descrição"
17249
17250 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17251 msgid "SAP sessions"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17255 msgid "Session"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17259 msgid "Tool"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17263 msgid "User"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17267 msgid "Shoutcast radio listings"
17268 msgstr "Listagens de rádio shoutcast"
17269
17270 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17271 msgid "Shoutcast TV listings"
17272 msgstr "Listagens de TV shoutcast"
17273
17274 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17275 msgid "Shoutcast TV"
17276 msgstr "TV shoutcast"
17277
17278 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17279 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17280 msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play"
17281
17282 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17283 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17284 msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
17285
17286 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17287 msgid "Autodel"
17288 msgstr "Auto-apagar"
17289
17290 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17291 msgid "Automatically add/delete input streams"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17295 msgid ""
17296 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17297 "this stream later."
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17301 msgid ""
17302 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17303 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17304 "need to raise caching values."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17308 msgid "ID Offset"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17312 msgid ""
17313 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17314 "IDs bridge_in will register."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17318 msgid "Bridge"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17322 msgid "Bridge stream output"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17326 msgid "Bridge out"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17330 msgid "Bridge in"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/stream_out/description.c:49
17334 msgid "Description stream output"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/stream_out/display.c:39
17338 msgid "Enable/disable audio rendering."
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/stream_out/display.c:41
17342 msgid "Enable/disable video rendering."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/stream_out/display.c:43
17346 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/stream_out/display.c:52
17350 msgid "Display stream output"
17351 msgstr "Mostrar saída de emissão"
17352
17353 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17354 msgid "Duplicate stream output"
17355 msgstr "Duplicar saída de emissão"
17356
17357 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17358 msgid "Output access method"
17359 msgstr "Método de acesso de saída"
17360
17361 #: modules/stream_out/es.c:40
17362 msgid "This is the default output access method that will be used."
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/stream_out/es.c:42
17366 msgid "Audio output access method"
17367 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
17368
17369 #: modules/stream_out/es.c:44
17370 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/stream_out/es.c:45
17374 msgid "Video output access method"
17375 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
17376
17377 #: modules/stream_out/es.c:47
17378 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17382 msgid "Output muxer"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/stream_out/es.c:51
17386 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/stream_out/es.c:52
17390 msgid "Audio output muxer"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/stream_out/es.c:54
17394 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/stream_out/es.c:55
17398 msgid "Video output muxer"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/stream_out/es.c:57
17402 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/stream_out/es.c:59
17406 msgid "Output URL"
17407 msgstr "URl de saída"
17408
17409 #: modules/stream_out/es.c:61
17410 msgid "This is the default output URI."
17411 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
17412
17413 #: modules/stream_out/es.c:62
17414 msgid "Audio output URL"
17415 msgstr "URL de saída de áudio"
17416
17417 #: modules/stream_out/es.c:64
17418 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/stream_out/es.c:65
17422 msgid "Video output URL"
17423 msgstr "URL de saída de vídeo"
17424
17425 #: modules/stream_out/es.c:67
17426 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/stream_out/es.c:76
17430 msgid "Elementary stream output"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17434 #, c-format
17435 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/stream_out/gather.c:40
17439 msgid "Gathering stream output"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17443 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17447 msgid "Sample aspect ratio"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17451 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17455 msgid "Video filter"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17461 msgstr ""
17462 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
17463
17464 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Image chroma"
17467 msgstr "Clone de imagem"
17468
17469 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17470 msgid ""
17471 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17472 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17476 msgid "Mosaic bridge"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17480 msgid "Mosaic bridge stream output"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17484 msgid "This is the output URL that will be used."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17488 msgid "SDP"
17489 msgstr "SDP"
17490
17491 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17492 msgid ""
17493 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17494 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17495 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17496 "SDP to be announced via SAP."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17500 msgid "Muxer"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17504 msgid ""
17505 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17506 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17510 msgid "Session name"
17511 msgstr "Nome de sessão"
17512
17513 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17514 msgid ""
17515 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17516 "Descriptor)."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17520 msgid "Session description"
17521 msgstr "Descrição de sessão"
17522
17523 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17524 msgid ""
17525 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17526 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17530 msgid "Session URL"
17531 msgstr "URL de sessão"
17532
17533 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17534 msgid ""
17535 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17536 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17537 "(Session Descriptor)."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17541 msgid "Session email"
17542 msgstr "Email de sessão"
17543
17544 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17545 msgid ""
17546 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17547 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17551 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17555 msgid "Audio port"
17556 msgstr "Porta áudio"
17557
17558 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17559 msgid ""
17560 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17564 msgid "Video port"
17565 msgstr "Porta vídeo"
17566
17567 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17568 msgid ""
17569 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17573 msgid ""
17574 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17575 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17576 "in default)."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17580 msgid "MP4A LATM"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17584 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17588 msgid "RTP stream output"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/stream_out/standard.c:42
17592 msgid "Output method to use for the stream."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/stream_out/standard.c:45
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Muxer to use for the stream."
17598 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
17599
17600 #: modules/stream_out/standard.c:46
17601 msgid "Output destination"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/stream_out/standard.c:48
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17607 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
17608
17609 #: modules/stream_out/standard.c:51
17610 msgid ""
17611 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17612 "you choose to use SAP."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/stream_out/standard.c:54
17616 msgid "Session groupname"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/stream_out/standard.c:56
17620 msgid ""
17621 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17622 "if you choose to use SAP."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/stream_out/standard.c:59
17626 msgid "Session descriptipn"
17627 msgstr "Descrição de sessão"
17628
17629 #: modules/stream_out/standard.c:61
17630 msgid ""
17631 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17632 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/stream_out/standard.c:72
17636 msgid "Session phone number"
17637 msgstr "Número de telefone de sessão"
17638
17639 #: modules/stream_out/standard.c:74
17640 msgid ""
17641 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17642 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/stream_out/standard.c:78
17646 msgid "SAP announcing"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/stream_out/standard.c:79
17650 msgid "Announce this session with SAP."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/stream_out/standard.c:87
17654 msgid "Standard"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/stream_out/standard.c:88
17658 msgid "Standard stream output"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17662 msgid "Files"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17666 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17670 msgid "Sizes"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17674 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17678 msgid "Aspect ratio"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17682 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17686 msgid "Command UDP port"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17690 msgid "UDP port to listen to for commands."
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17694 msgid "Command"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17698 msgid "Initial command to execute."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17702 msgid "GOP size"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17706 msgid "Number of P frames between two I frames."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17710 msgid "Quantizer scale"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17714 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17718 msgid "Mute audio"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17722 msgid "Mute audio when command is not 0."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17726 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17730 msgid "Video encoder"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17734 msgid ""
17735 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17736 "options)."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17740 msgid "Destination video codec"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17744 msgid "This is the video codec that will be used."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17748 msgid "Video bitrate"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17752 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17756 msgid "Video scaling"
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17760 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17764 msgid "Video frame-rate"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17768 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17772 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17776 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17780 msgid "Maximum video width"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17784 msgid "Maximum output video width."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17788 msgid "Maximum video height"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17792 msgid "Maximum output video height."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17796 msgid ""
17797 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17798 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17802 msgid "Video crop (top)"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17806 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17810 msgid "Video crop (left)"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17814 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17818 msgid "Video crop (bottom)"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17822 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17826 msgid "Video crop (right)"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17830 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17834 msgid "Video padding (top)"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17838 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17842 msgid "Video padding (left)"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17846 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17850 msgid "Video padding (bottom)"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17854 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17858 msgid "Video padding (right)"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17862 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17863 msgstr ""
17864
17865 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17866 msgid "Video canvas width"
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17870 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17874 msgid "Video canvas height"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17878 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17882 msgid "Video canvas aspect ratio"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17886 msgid ""
17887 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17888 "accordingly."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17892 msgid "Audio encoder"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17896 msgid ""
17897 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17898 "options)."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17902 msgid "Destination audio codec"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17906 msgid "This is the audio codec that will be used."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17910 msgid "Audio bitrate"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17914 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17918 msgid "Audio sample rate"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17922 msgid ""
17923 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17927 msgid "Audio channels"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17931 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17935 msgid "Audio filter"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17939 msgid ""
17940 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17941 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17945 msgid "Subtitles encoder"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17949 msgid ""
17950 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17951 "options)."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17955 msgid "Destination subtitles codec"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17959 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17963 msgid ""
17964 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17965 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17966 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17967 "of subpicture modules"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17971 msgid "OSD menu"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17975 msgid ""
17976 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17980 msgid "Number of threads"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17984 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17988 msgid "High priority"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17992 msgid ""
17993 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17997 msgid "Synchronise on audio track"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: modules/stream_out/transcode.c:177
18001 msgid ""
18002 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
18003 "on the audio track."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/stream_out/transcode.c:181
18007 msgid ""
18008 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
18009 "rate."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/stream_out/transcode.c:196
18013 msgid "Transcode stream output"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/stream_out/transcode.c:275
18017 msgid "Overlays/Subtitles"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
18021 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
18025 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
18029 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
18033 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
18034 msgid "Conversions from "
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
18038 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
18039 msgid "MMX conversions from "
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
18043 #, fuzzy
18044 msgid "SSE2 conversions from "
18045 msgstr "Filtro de conversão RV32"
18046
18047 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18048 msgid "AltiVec conversions from "
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18052 msgid ""
18053 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18054 "threshold value will be the brighness defined below."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18058 msgid "Image contrast (0-2)"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18062 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18066 msgid "Image hue (0-360)"
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18070 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18074 msgid "Image saturation (0-3)"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18078 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18082 msgid "Image brightness (0-2)"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18086 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18090 msgid "Image gamma (0-10)"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18094 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18098 msgid "Image properties filter"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18102 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18106 #, fuzzy
18107 msgid "Transparency mask"
18108 msgstr "Transparência"
18109
18110 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18111 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Alpha mask video filter"
18117 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
18118
18119 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18120 msgid "Alpha mask"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/video_filter/blend.c:95
18124 msgid "Video pictures blending"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18128 msgid ""
18129 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18130 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18131 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18132 "default)."
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18136 msgid "Bluescreen U value"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18140 msgid ""
18141 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18142 "Defaults to 120 for blue."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18146 msgid "Bluescreen V value"
18147 msgstr ""
18148
18149 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18150 msgid ""
18151 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18152 "Defaults to 90 for blue."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18156 msgid "Bluescreen U tolerance"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18160 msgid ""
18161 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18162 "value between 10 and 20 seems sensible."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18166 msgid "Bluescreen V tolerance"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18170 msgid ""
18171 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18172 "value between 10 and 20 seems sensible."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Bluescreen video filter"
18178 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
18179
18180 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18181 msgid "Bluescreen"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_filter/clone.c:56
18185 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18186 msgstr ""
18187
18188 #: modules/video_filter/clone.c:59
18189 msgid "Video output modules"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/video_filter/clone.c:60
18193 msgid ""
18194 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18195 "separated list of modules."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/video_filter/clone.c:66
18199 msgid "Clone video filter"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18203 msgid ""
18204 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18205 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18206 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18207 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18211 msgid "Color threshold filter"
18212 msgstr ""
18213
18214 #: modules/video_filter/crop.c:70
18215 msgid "Crop geometry (pixels)"
18216 msgstr ""
18217
18218 #: modules/video_filter/crop.c:71
18219 msgid ""
18220 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18221 "<left offset> + <top offset>."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/video_filter/crop.c:73
18225 msgid "Automatic cropping"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/video_filter/crop.c:74
18229 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/video_filter/crop.c:77
18233 msgid "Ratio max (x 1000)"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/video_filter/crop.c:78
18237 msgid ""
18238 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18239 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18240 "4/3."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/video_filter/crop.c:80
18244 msgid "Manual ratio"
18245 msgstr "Rácio manual"
18246
18247 #: modules/video_filter/crop.c:81
18248 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/video_filter/crop.c:83
18252 msgid "Number of images for change"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/video_filter/crop.c:84
18256 msgid ""
18257 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18258 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18259 "trigger recrop."
18260 msgstr ""
18261
18262 #: modules/video_filter/crop.c:86
18263 msgid "Number of lines for change"
18264 msgstr "Número de linhas para alteração"
18265
18266 #: modules/video_filter/crop.c:87
18267 msgid ""
18268 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18269 "that ratio changed and trigger recrop."
18270 msgstr ""
18271
18272 #: modules/video_filter/crop.c:89
18273 msgid "Number of non black pixels "
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/video_filter/crop.c:90
18277 msgid ""
18278 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/video_filter/crop.c:93
18282 msgid "Skip percentage (%)"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/video_filter/crop.c:94
18286 msgid ""
18287 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18288 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/video_filter/crop.c:96
18292 msgid "Luminance threshold "
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/video_filter/crop.c:97
18296 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/video_filter/crop.c:101
18300 msgid "Crop video filter"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18304 msgid "Cropping failed"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18308 msgid "VLC could not open the video output module."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18312 msgid "Deinterlace mode"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18316 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18320 msgid "Streaming deinterlace mode"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18324 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18328 msgid "Deinterlacing video filter"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/video_filter/erase.c:51
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Image mask"
18334 msgstr "Ajuste de imagem"
18335
18336 #: modules/video_filter/erase.c:52
18337 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18341 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18342 msgid "X coordinate"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/video_filter/erase.c:55
18346 msgid "X coordinate of the mask."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18350 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18351 msgid "Y coordinate"
18352 msgstr ""
18353
18354 #: modules/video_filter/erase.c:57
18355 msgid "Y coordinate of the mask."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/video_filter/erase.c:62
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Erase video filter"
18361 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
18362
18363 #: modules/video_filter/erase.c:63
18364 msgid "Erase"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/video_filter/extract.c:58
18368 msgid "RGB component to extract"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/video_filter/extract.c:59
18372 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/video_filter/extract.c:69
18376 msgid "Extract RGB component video filter"
18377 msgstr "Extrair filtro de vídeo"
18378
18379 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18380 msgid "video-filter-event"
18381 msgstr "Evento de filtro de vídeo"
18382
18383 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18384 msgid "Gaussian's std deviation"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18388 msgid ""
18389 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18390 "to 3*sigma away in any direction."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Gaussian blur video filter"
18396 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
18397
18398 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Gaussian Blur"
18401 msgstr "Russo"
18402
18403 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18404 msgid "Distort mode"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18408 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18412 msgid "Gradient image type"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18416 msgid ""
18417 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18418 "keep colors."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18422 msgid "Apply cartoon effect"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18426 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18430 msgid "Edge"
18431 msgstr ""
18432
18433 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18434 msgid "Hough"
18435 msgstr ""
18436
18437 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18438 msgid "Gradient video filter"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/video_filter/invert.c:47
18442 msgid "Invert video filter"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/video_filter/invert.c:48
18446 msgid "Color inversion"
18447 msgstr ""
18448
18449 #: modules/video_filter/logo.c:68
18450 msgid "Logo filenames"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: modules/video_filter/logo.c:69
18454 msgid ""
18455 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18456 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18457 "simply enter its filename."
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/video_filter/logo.c:72
18461 msgid "Logo animation # of loops"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/video_filter/logo.c:73
18465 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/video_filter/logo.c:75
18469 msgid "Logo individual image time in ms"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/video_filter/logo.c:76
18473 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/video_filter/logo.c:79
18477 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/video_filter/logo.c:82
18481 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/video_filter/logo.c:84
18485 msgid "Transparency of the logo"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/video_filter/logo.c:85
18489 msgid ""
18490 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18491 "opacity)."
18492 msgstr ""
18493
18494 #: modules/video_filter/logo.c:87
18495 msgid "Logo position"
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/video_filter/logo.c:89
18499 msgid ""
18500 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18501 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/video_filter/logo.c:101
18505 msgid "Logo video filter"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/video_filter/logo.c:103
18509 msgid "Logo overlay"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/video_filter/logo.c:124
18513 msgid "Logo sub filter"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18517 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/video_filter/marq.c:82
18521 msgid ""
18522 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18523 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18524 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18525 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18526 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18527 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18528 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18529 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18530 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18534 msgid "X offset"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18538 msgid "X offset, from the left screen edge."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18542 msgid "Y offset"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18546 msgid "Y offset, down from the top."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/video_filter/marq.c:101
18550 msgid "Timeout"
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/video_filter/marq.c:102
18554 msgid ""
18555 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18556 "(remains forever)."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/video_filter/marq.c:106
18560 msgid ""
18561 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18562 "totally opaque. "
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18566 msgid "Font size, pixels"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18570 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18574 msgid ""
18575 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18576 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18577 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18578 "(red + green), #FFFFFF = white"
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/video_filter/marq.c:118
18582 msgid "Marquee position"
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/video_filter/marq.c:120
18586 msgid ""
18587 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18588 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18589 "6 = top-right)."
18590 msgstr ""
18591
18592 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18593 msgid "Misc"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/video_filter/marq.c:163
18597 msgid "Marquee display"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18601 msgid ""
18602 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18603 "opaque (default)."
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18607 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18611 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18615 msgid "Top left corner X coordinate"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18619 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18623 msgid "Top left corner Y coordinate"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18627 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18631 msgid "Border width"
18632 msgstr "Largura de borda"
18633
18634 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18635 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18639 msgid "Border height"
18640 msgstr "Altura de borda"
18641
18642 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18643 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18647 msgid "Mosaic alignment"
18648 msgstr ""
18649
18650 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18651 msgid ""
18652 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18653 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18654 "6 = top-right)."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18658 msgid "Positioning method"
18659 msgstr "Método de posicionamento"
18660
18661 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18662 msgid ""
18663 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18664 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18665 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18669 #: modules/video_filter/wall.c:57
18670 msgid "Number of rows"
18671 msgstr "Número de linhas"
18672
18673 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18674 msgid ""
18675 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18676 "to \"fixed\")."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18680 #: modules/video_filter/wall.c:53
18681 msgid "Number of columns"
18682 msgstr "Número de colunas"
18683
18684 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18685 msgid ""
18686 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18687 "set to \"fixed\"."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18691 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18695 msgid "Keep original size"
18696 msgstr "Manter tamanho original"
18697
18698 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18699 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18703 msgid "Elements order"
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18707 msgid ""
18708 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18709 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18710 "bridge\" module."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18714 msgid "Offsets in order"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18718 msgid ""
18719 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18720 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18721 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18725 msgid ""
18726 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18727 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18728 "input."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18732 msgid "fixed"
18733 msgstr "fixo"
18734
18735 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18736 msgid "offsets"
18737 msgstr ""
18738
18739 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18740 msgid "Mosaic video sub filter"
18741 msgstr ""
18742
18743 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18744 msgid "Mosaic"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18748 msgid "Blur factor (1-127)"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18752 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18753 msgstr ""
18754
18755 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18756 msgid "Motion blur filter"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18760 msgid "Motion detect video filter"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18764 msgid "Motion Detect"
18765 msgstr "Detectar movimento"
18766
18767 #: modules/video_filter/noise.c:49
18768 msgid "Noise video filter"
18769 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
18770
18771 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18772 msgid "OpenCV face detection example filter"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18776 msgid "OpenCV example"
18777 msgstr "Exemplo OpenCV"
18778
18779 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18780 msgid "Haar cascade filename"
18781 msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
18782
18783 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18784 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18785 msgstr ""
18786
18787 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18788 msgid "Use input chroma unaltered"
18789 msgstr ""
18790
18791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18792 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18793 msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
18794
18795 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18796 msgid "RGB32"
18797 msgstr "RGB32"
18798
18799 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18800 msgid "Don't display any video"
18801 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
18802
18803 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18804 msgid "Display the input video"
18805 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
18806
18807 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18808 msgid "Display the processed video"
18809 msgstr "Mostrar o vídeo processado"
18810
18811 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18812 msgid "Show only errors"
18813 msgstr "Mostrar apenas erros"
18814
18815 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18816 msgid "Show errors and warnings"
18817 msgstr "Mostrar erros e avisos"
18818
18819 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18820 msgid "Show everything including debug messages"
18821 msgstr "Mostrar tudo, incluíndo mensagens de depuração"
18822
18823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18824 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18825 msgstr "Wrapper de filtro de vídeo OpenCV"
18826
18827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18828 msgid "OpenCV"
18829 msgstr "OpenCV"
18830
18831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18832 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18833 msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
18834
18835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18836 msgid ""
18837 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18838 "OpenCV filter"
18839 msgstr ""
18840
18841 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18842 msgid "OpenCV filter chroma"
18843 msgstr "Chroma de filtro OpenCV"
18844
18845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18846 msgid ""
18847 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18851 msgid "Wrapper filter output"
18852 msgstr "Saída de filtro de wrapper"
18853
18854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18855 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18859 msgid "Wrapper filter verbosity"
18860 msgstr "Verbosidade do filtro de wrapper"
18861
18862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18863 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18867 msgid "OpenCV internal filter name"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18871 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18875 msgid "Configuration file"
18876 msgstr "Ficheiro de configuração"
18877
18878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18881 msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
18882
18883 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18884 msgid "Path to OSD menu images"
18885 msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
18886
18887 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18888 msgid ""
18889 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18890 "configuration file."
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18894 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18898 msgid "Menu position"
18899 msgstr "Posição de menu"
18900
18901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18902 msgid ""
18903 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18904 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18905 "6 = top-right)."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18909 msgid "Menu timeout"
18910 msgstr "Tempo-limite de menu"
18911
18912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18913 msgid ""
18914 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18915 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18916 "visible."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18920 msgid "Menu update interval"
18921 msgstr "Intervalo de actualização de menu"
18922
18923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18924 msgid ""
18925 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18926 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18927 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18928 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18929 msgstr ""
18930
18931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18932 msgid "On Screen Display menu"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18936 msgid ""
18937 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18938 msgstr ""
18939
18940 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18941 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18945 msgid "Active windows"
18946 msgstr "Janelas activas"
18947
18948 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18949 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18953 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18957 msgid "Panoramix"
18958 msgstr "Panoramix"
18959
18960 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18961 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18965 msgid ""
18966 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18967 "misalignment due to autoratio control)"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18971 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18975 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18979 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18983 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18987 msgid "Attenuation"
18988 msgstr "Atenuação"
18989
18990 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18991 msgid ""
18992 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18993 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18997 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18998 msgstr "Atenuação, início (em %)"
18999
19000 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19001 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19005 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19006 msgstr "Atenuação, meio (em %)"
19007
19008 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19009 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19013 msgid "Attenuation, end (in %)"
19014 msgstr "Atenuação, final (em %)"
19015
19016 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19017 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19021 msgid "middle position (in %)"
19022 msgstr "posição intermédia (em %)"
19023
19024 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19025 msgid ""
19026 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19027 "of blended zone"
19028 msgstr ""
19029
19030 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19031 msgid "Gamma (Red) correction"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19035 msgid ""
19036 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19040 msgid "Gamma (Green) correction"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19044 msgid ""
19045 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19049 msgid "Gamma (Blue) correction"
19050 msgstr ""
19051
19052 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19053 msgid ""
19054 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19058 msgid "Black Crush for Red"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19062 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19066 msgid "Black Crush for Green"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19070 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19074 msgid "Black Crush for Blue"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19078 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19082 msgid "White Crush for Red"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19086 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19087 msgstr ""
19088
19089 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19090 msgid "White Crush for Green"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19094 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19098 msgid "White Crush for Blue"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19102 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19106 msgid "Black Level for Red"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19110 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19114 msgid "Black Level for Green"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19118 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19122 msgid "Black Level for Blue"
19123 msgstr ""
19124
19125 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19126 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19127 msgstr ""
19128
19129 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19130 msgid "White Level for Red"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19134 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19138 msgid "White Level for Green"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19142 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19146 msgid "White Level for Blue"
19147 msgstr ""
19148
19149 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19150 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19151 msgstr ""
19152
19153 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19154 msgid "Xinerama option"
19155 msgstr "Opção Xinerama"
19156
19157 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19158 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19159 msgstr ""
19160
19161 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19162 msgid "Psychedelic video filter"
19163 msgstr ""
19164
19165 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19166 msgid "Number of puzzle rows"
19167 msgstr "Número de linhas de puzzle"
19168
19169 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19170 msgid "Number of puzzle columns"
19171 msgstr "Número de colunas de puzzle"
19172
19173 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19174 msgid "Make one tile a black slot"
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19178 msgid ""
19179 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19183 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19187 msgid "Ripple video filter"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19191 msgid "Angle in degrees"
19192 msgstr "Ângulo em graus"
19193
19194 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19195 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19196 msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)"
19197
19198 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19199 msgid "Rotate video filter"
19200 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
19201
19202 #: modules/video_filter/rss.c:122
19203 msgid "Feed URLs"
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/video_filter/rss.c:123
19207 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/video_filter/rss.c:124
19211 msgid "Speed of feeds"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/video_filter/rss.c:125
19215 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19216 msgstr ""
19217
19218 #: modules/video_filter/rss.c:126
19219 msgid "Max length"
19220 msgstr "Comprimento máximo"
19221
19222 #: modules/video_filter/rss.c:127
19223 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/video_filter/rss.c:129
19227 msgid "Refresh time"
19228 msgstr "Tempo de refrescagem"
19229
19230 #: modules/video_filter/rss.c:130
19231 msgid ""
19232 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19233 "feeds are never updated."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/video_filter/rss.c:132
19237 msgid "Feed images"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/video_filter/rss.c:133
19241 msgid "Display feed images if available."
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/video_filter/rss.c:140
19245 msgid ""
19246 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19247 "totally opaque."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: modules/video_filter/rss.c:153
19251 msgid "Text position"
19252 msgstr "Posição do texto"
19253
19254 #: modules/video_filter/rss.c:155
19255 msgid ""
19256 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19257 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19258 "right)."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/video_filter/rss.c:159
19262 msgid "Title display mode"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/video_filter/rss.c:160
19266 msgid ""
19267 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19268 "images are enabled, 1 otherwise."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/video_filter/rss.c:175
19272 msgid "Don't show"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/video_filter/rss.c:175
19276 #, fuzzy
19277 msgid "Always visible"
19278 msgstr "Sempre"
19279
19280 #: modules/video_filter/rss.c:175
19281 msgid "Scroll with feed"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/video_filter/rss.c:215
19285 msgid "RSS and Atom feed display"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19289 msgid "RV32 conversion filter"
19290 msgstr "Filtro de conversão RV32"
19291
19292 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19293 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19294 msgstr "Aguçar intensidade (0-2)"
19295
19296 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19297 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19301 msgid "Augment contrast between contours."
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19305 msgid "Sharpen video filter"
19306 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
19307
19308 #: modules/video_filter/transform.c:57
19309 msgid "Transform type"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/video_filter/transform.c:58
19313 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: modules/video_filter/transform.c:61
19317 msgid "Rotate by 90 degrees"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/video_filter/transform.c:62
19321 msgid "Rotate by 180 degrees"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/video_filter/transform.c:62
19325 msgid "Rotate by 270 degrees"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/video_filter/transform.c:63
19329 msgid "Flip horizontally"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/video_filter/transform.c:63
19333 msgid "Flip vertically"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/video_filter/transform.c:68
19337 msgid "Video transformation filter"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/video_filter/wall.c:54
19341 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/video_filter/wall.c:58
19345 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/video_filter/wall.c:62
19349 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/video_filter/wall.c:65
19353 msgid "Element aspect ratio"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/video_filter/wall.c:66
19357 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/video_filter/wall.c:72
19361 msgid "Wall video filter"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/video_filter/wall.c:73
19365 msgid "Image wall"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/video_filter/wave.c:50
19369 msgid "Wave video filter"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/video_output/aa.c:55
19373 msgid "ASCII Art"
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/video_output/aa.c:58
19377 msgid "ASCII-art video output"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/video_output/caca.c:81
19381 msgid "Color ASCII art video output"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/video_output/directfb.c:69
19385 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/video_output/fb.c:67
19389 msgid "Framebuffer device"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/video_output/fb.c:69
19393 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19394 msgstr ""
19395
19396 #: modules/video_output/fb.c:77
19397 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19401 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19402 msgid "X11 display"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/video_output/ggi.c:58
19406 msgid ""
19407 "X11 hardware display to use.\n"
19408 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/video_output/glide.c:64
19412 msgid "3dfx Glide video output"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19416 msgid "HD1000 video output"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/video_output/image.c:49
19420 msgid "Image format"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/video_output/image.c:50
19424 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19425 msgstr ""
19426
19427 #: modules/video_output/image.c:52
19428 msgid "Image width"
19429 msgstr ""
19430
19431 #: modules/video_output/image.c:53
19432 msgid ""
19433 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19434 "characteristics."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/video_output/image.c:57
19438 msgid "Image height"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/video_output/image.c:58
19442 msgid ""
19443 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19444 "video characteristics."
19445 msgstr ""
19446
19447 #: modules/video_output/image.c:62
19448 msgid "Recording ratio"
19449 msgstr ""
19450
19451 #: modules/video_output/image.c:63
19452 msgid ""
19453 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/video_output/image.c:66
19457 msgid "Filename prefix"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: modules/video_output/image.c:67
19461 msgid ""
19462 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19463 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/video_output/image.c:71
19467 msgid "Always write to the same file"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/video_output/image.c:72
19471 msgid ""
19472 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19473 "this case, the number is not appended to the filename."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/video_output/image.c:83
19477 msgid "Image video output"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/video_output/mga.c:59
19481 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19485 msgid "DirectX 3D video output"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19489 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19490 msgstr ""
19491
19492 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19493 msgid ""
19494 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19495 "doesn't have any effect when using overlays."
19496 msgstr ""
19497
19498 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19499 msgid "Use video buffers in system memory"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19503 msgid ""
19504 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19505 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19506 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19507 "doesn't have any effect when using overlays."
19508 msgstr ""
19509
19510 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19511 msgid "Use triple buffering for overlays"
19512 msgstr ""
19513
19514 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19515 msgid ""
19516 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19517 "better video quality (no flickering)."
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19521 msgid "Name of desired display device"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19525 msgid ""
19526 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19527 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19528 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19532 msgid "Enable wallpaper mode "
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19536 msgid ""
19537 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19538 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19539 "desktop must not already have a wallpaper."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19543 msgid "DirectX video output"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19547 msgid "Wallpaper"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19551 msgid "OpenGL video output"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19555 msgid "Windows GAPI video output"
19556 msgstr ""
19557
19558 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19559 msgid "Windows GDI video output"
19560 msgstr ""
19561
19562 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19563 msgid "Cube"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19567 msgid "Transparent Cube"
19568 msgstr ""
19569
19570 #: modules/video_output/opengl.c:123
19571 msgid "Cylinder"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/video_output/opengl.c:123
19575 msgid "Torus"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/video_output/opengl.c:123
19579 msgid "Sphere"
19580 msgstr ""
19581
19582 #: modules/video_output/opengl.c:123
19583 msgid "SQUAREXY"
19584 msgstr ""
19585
19586 #: modules/video_output/opengl.c:123
19587 msgid "SQUARER"
19588 msgstr ""
19589
19590 #: modules/video_output/opengl.c:123
19591 msgid "ASINXY"
19592 msgstr ""
19593
19594 #: modules/video_output/opengl.c:123
19595 msgid "ASINR"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: modules/video_output/opengl.c:123
19599 msgid "SINEXY"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/video_output/opengl.c:123
19603 msgid "SINER"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/video_output/opengl.c:151
19607 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19608 msgstr ""
19609
19610 #: modules/video_output/opengl.c:152
19611 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19612 msgstr ""
19613
19614 #: modules/video_output/opengl.c:153
19615 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19616 msgstr ""
19617
19618 #: modules/video_output/opengl.c:154
19619 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19620 msgstr ""
19621
19622 #: modules/video_output/opengl.c:155
19623 msgid "Point of view x-coordinate"
19624 msgstr ""
19625
19626 #: modules/video_output/opengl.c:156
19627 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: modules/video_output/opengl.c:158
19631 msgid "Point of view y-coordinate"
19632 msgstr ""
19633
19634 #: modules/video_output/opengl.c:159
19635 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19636 msgstr ""
19637
19638 #: modules/video_output/opengl.c:161
19639 msgid "Point of view z-coordinate"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/video_output/opengl.c:162
19643 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/video_output/opengl.c:165
19647 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/video_output/opengl.c:166
19651 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/video_output/opengl.c:170
19655 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19659 msgid "QT Embedded display"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19663 msgid ""
19664 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19665 "the DISPLAY environment variable."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19669 msgid "QT Embedded video output"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/video_output/sdl.c:101
19673 #, fuzzy
19674 msgid "SDL chroma format"
19675 msgstr "Formato de log"
19676
19677 #: modules/video_output/sdl.c:103
19678 msgid ""
19679 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19680 "improve performances by using the most efficient one."
19681 msgstr ""
19682
19683 #: modules/video_output/sdl.c:113
19684 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19688 msgid "Snapshot width"
19689 msgstr ""
19690
19691 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19692 msgid "Width of the snapshot image."
19693 msgstr ""
19694
19695 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19696 msgid "Snapshot height"
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19700 msgid "Height of the snapshot image."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19704 msgid "Chroma"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19708 msgid ""
19709 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19713 msgid "Cache size (number of images)"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19717 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19721 msgid "Snapshot module"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19725 msgid "SVGAlib video output"
19726 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
19727
19728 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19729 msgid "XVideo adaptor number"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19733 msgid ""
19734 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19735 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19739 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19740 msgid "Alternate fullscreen method"
19741 msgstr "Método alternativo de écran completo"
19742
19743 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19744 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19745 msgid ""
19746 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19747 "its drawbacks.\n"
19748 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19749 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19750 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19751 "show on top of the video."
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19755 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19756 msgid ""
19757 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19758 "DISPLAY environment variable."
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19762 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19763 msgid "Screen for fullscreen mode."
19764 msgstr "Écran para modo de écran completo."
19765
19766 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19767 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19768 msgid ""
19769 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19770 "1 for the second."
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19774 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19778 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19779 msgid "Use shared memory"
19780 msgstr "Usar memória partilhada"
19781
19782 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19783 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19784 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19788 msgid "X11 video output"
19789 msgstr "Saída de vídeo X11"
19790
19791 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19792 msgid ""
19793 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19794 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19798 msgid "XVimage chroma format"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19802 msgid ""
19803 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19804 "to improve performances by using the most efficient one."
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19808 msgid "XVideo extension video output"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19812 msgid "XVMC adaptor number"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19816 msgid ""
19817 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19818 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19819 msgstr ""
19820
19821 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19822 msgid "X11 display name"
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19826 msgid ""
19827 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19828 "the value of the DISPLAY environment variable."
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19832 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19833 msgstr "Écran para modo de écran completo."
19834
19835 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19836 msgid ""
19837 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19838 "0 for first screen, 1 for the second."
19839 msgstr ""
19840
19841 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19842 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19846 msgid "You can choose the crop style to apply."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19850 msgid "XVMC extension video output"
19851 msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
19852
19853 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19854 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/visualization/goom.c:58
19858 msgid "Goom display width"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/visualization/goom.c:59
19862 msgid "Goom display height"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/visualization/goom.c:60
19866 msgid ""
19867 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19868 "will be prettier but more CPU intensive)."
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/visualization/goom.c:63
19872 msgid "Goom animation speed"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/visualization/goom.c:64
19876 msgid ""
19877 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: modules/visualization/goom.c:70
19881 msgid "Goom"
19882 msgstr ""
19883
19884 #: modules/visualization/goom.c:71
19885 msgid "Goom effect"
19886 msgstr ""
19887
19888 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19889 msgid "Effects list"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19893 msgid ""
19894 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19895 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19896 msgstr ""
19897
19898 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19899 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19903 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19907 msgid "Number of bands"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19911 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19912 msgstr ""
19913
19914 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19915 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19919 msgid "Band separator"
19920 msgstr "Separador de bandas"
19921
19922 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19923 msgid "Number of blank pixels between bands."
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19927 msgid "Amplification"
19928 msgstr "Amplificação"
19929
19930 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19931 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19935 msgid "Enable peaks"
19936 msgstr "Activar picos"
19937
19938 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19939 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19943 msgid "Enable original graphic spectrum"
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19947 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19951 msgid "Enable bands"
19952 msgstr "Activar bandas"
19953
19954 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19955 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19956 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
19957
19958 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19959 msgid "Enable base"
19960 msgstr "Activar base"
19961
19962 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19963 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19964 msgstr ""
19965
19966 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19967 msgid "Base pixel radius"
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19971 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19975 msgid "Spectral sections"
19976 msgstr "Secções espectrais"
19977
19978 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19979 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19983 msgid "Peak height"
19984 msgstr "Altura de pico"
19985
19986 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19987 msgid "Total pixel height of the peak items."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19991 msgid "Peak extra width"
19992 msgstr "Largura adicional de pico"
19993
19994 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19995 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19999 msgid "V-plane color"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20003 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20007 msgid "Number of stars"
20008 msgstr "Número de estrelas"
20009
20010 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20011 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20015 msgid "Visualizer"
20016 msgstr "Visualizador"
20017
20018 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20019 msgid "Visualizer filter"
20020 msgstr "Filtro de visualizador"
20021
20022 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20023 msgid "Spectrum analyser"
20024 msgstr "Analisador de espectro"
20025
20026 #, fuzzy
20027 #~ msgid "Ctrl+Z"
20028 #~ msgstr "Ctrl"
20029
20030 #~ msgid ""
20031 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
20032 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
20033 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
20034 #~ msgstr ""
20035 #~ "Em Windows NT/2K/XP, usamos uma implementação lenta de mutex que nos "
20036 #~ "permite implementar correctamente variáveis de condição. Pode usar também "
20037 #~ "a implementação mais rápida Win9x mas poderá encontrar problemas com ela."
20038
20039 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
20040 #~ msgstr ""
20041 #~ "Implementação de variáveis de condição para Win9x (programadores apenas)"
20042
20043 #~ msgid "Growl server"
20044 #~ msgstr "Servidor Growl"
20045
20046 #~ msgid "Growl password"
20047 #~ msgstr "Palavra-passe Growl"
20048
20049 #~ msgid "Growl UDP port"
20050 #~ msgstr "Porta UDP Growl"
20051
20052 #~ msgid "Statistics output file"
20053 #~ msgstr "Ficheiro de saída de estatísticas"
20054
20055 #, fuzzy
20056 #~ msgid "Extra Audio File"
20057 #~ msgstr "Filtros de áudio"
20058
20059 #, fuzzy
20060 #~ msgid "geometry"
20061 #~ msgstr "Espectrómetro"
20062
20063 #, fuzzy
20064 #~ msgid "spacing"
20065 #~ msgstr "Caching"
20066
20067 #, fuzzy
20068 #~ msgid "enabled"
20069 #~ msgstr "Activado"
20070
20071 #~ msgid "DAAP shares"
20072 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
20073
20074 #~ msgid "DAAP access"
20075 #~ msgstr "Acesso DAAP"
20076
20077 #~ msgid "Filters (v2)"
20078 #~ msgstr "Filtros (v2)"
20079
20080 #~ msgid "Video filters settings"
20081 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
20082
20083 #~ msgid "Growl"
20084 #~ msgstr "Growl"