]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
make update-po
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-06 00:26+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1591
65 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:428
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1619
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
129 msgid "Video"
130 msgstr "Vídeo"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Definições de vídeo"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Definições gerais de vídeo"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr ""
147 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:93
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Subtítulos/OSD"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
156 "subpictures\"."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:103
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Entrada / Codecs"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 msgid ""
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:107
170 msgid "Access modules"
171 msgstr "Módulos de acesso"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 msgid ""
175 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
176 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 msgstr ""
178 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
179 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:113
182 msgid "Access filters"
183 msgstr "Filtros de acesso"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:115
186 msgid ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing."
190 msgstr ""
191 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
192 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
193 "fazer."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:119
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr "Demuxers"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:120
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:122
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "Codecs de vídeo"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:123
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:125
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "Codecs de áudio"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:126
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "Outros codecs"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
233 msgid "Stream output"
234 msgstr "Saída de emissão"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:137
237 msgid ""
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "RTSP).\n"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
244 "duplicating...)."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
252 msgid "Muxers"
253 msgstr "Muxers"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 msgid ""
257 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
258 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
259 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
260 "You can also set default parameters for each muxer."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:155
264 msgid "Access output"
265 msgstr "Saída de acesso"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:157
268 msgid ""
269 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
270 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
271 "should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:162
276 msgid "Packetizers"
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:164
280 msgid ""
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:170
288 msgid "Sout stream"
289 msgstr "Emissão Sout"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:171
292 msgid ""
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
299 msgid "SAP"
300 msgstr "SAP"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:178
303 msgid ""
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
306 msgstr ""
307 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
308 "ou RTP."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:181
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:182
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
320 #: src/playlist/engine.c:105 src/playlist/engine.c:107
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "Lista de reprodução"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:191
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Descoberta de serviços"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "Avançado"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:198
357 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:200
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "Características de CPU"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:201
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
367 "not change these settings."
368 msgstr ""
369 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
370 "provavelmente alterar estas definições."
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "Definições avançadas"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:205
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "Outras definições avançadas"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
383 msgid "Network"
384 msgstr "Rede"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:208
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:213
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "Definições de módulos chroma"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:214
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:216
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:220
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "Definições de encoders"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:222
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:229
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:231
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:238
429 msgid "No help available"
430 msgstr "Sem ajuda disponível"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:239
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
435
436 #: include/vlc_interface.h:146
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:33
444 msgid "Select one or more files to open"
445 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:38 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
448 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
449 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
460 msgid "Play"
461 msgstr "Reproduzir"
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:39
464 msgid "Fetch information"
465 msgstr "Extraír informação"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:40 modules/gui/macosx/playlist.m:427
468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
472 msgid "Delete"
473 msgstr "Apagar"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:41
476 #, fuzzy
477 msgid "Information..."
478 msgstr "Informação"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:42
481 msgid "Sort"
482 msgstr "Ordenar"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:43
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
486 msgid "Add node"
487 msgstr "Adicionar nó"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:44
490 #, fuzzy
491 msgid "Stream..."
492 msgstr "Emissão %d"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 #, fuzzy
496 msgid "Save..."
497 msgstr "&Guardar como..."
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:49
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
501 msgid ""
502 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
503 "them."
504 msgstr ""
505
506 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
507 msgid "Meta-information"
508 msgstr "Meta-informação"
509
510 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
511 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
512 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
513 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
516 msgid "Title"
517 msgstr "Título"
518
519 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
520 msgid "Artist"
521 msgstr "Artista"
522
523 #: include/vlc_meta.h:35
524 msgid "Genre"
525 msgstr "Género"
526
527 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
528 msgid "Copyright"
529 msgstr "Direitos de autor"
530
531 #: include/vlc_meta.h:37
532 msgid "Album/movie/show title"
533 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
534
535 #: include/vlc_meta.h:38
536 msgid "Track number/position in set"
537 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
538
539 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
541 msgid "Description"
542 msgstr "Descrição"
543
544 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
545 msgid "Rating"
546 msgstr ""
547
548 #: include/vlc_meta.h:41
549 msgid "Date"
550 msgstr "Data"
551
552 #: include/vlc_meta.h:42
553 msgid "Setting"
554 msgstr "Definição"
555
556 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
558 msgid "URL"
559 msgstr "URL"
560
561 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc-module.c:106
562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
563 msgid "Language"
564 msgstr "Linguagem"
565
566 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
567 msgid "Now Playing"
568 msgstr "Reproduzindo"
569
570 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
571 msgid "Publisher"
572 msgstr "Publicador"
573
574 #: include/vlc_meta.h:47
575 msgid "Encoded by"
576 msgstr "Codificado por"
577
578 #: include/vlc_meta.h:49
579 #, fuzzy
580 msgid "Art URL"
581 msgstr "URL"
582
583 #: include/vlc_meta.h:51
584 msgid "Codec Name"
585 msgstr "Nome de codec"
586
587 #: include/vlc_meta.h:52
588 msgid "Codec Description"
589 msgstr "Descrição de codec"
590
591 #: include/vlc/vlc.h:577
592 msgid ""
593 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
594 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
595 "see the file named COPYING for details.\n"
596 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
597 msgstr ""
598 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
599 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
600 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
601 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
602
603 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
604 #: src/audio_output/filters.c:224
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
607
608 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
609 #: src/audio_output/filters.c:225
610 #, c-format
611 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
612 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
613
614 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
615 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc-module.c:432
616 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
617 msgid "Disable"
618 msgstr "Desactivar"
619
620 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
621 msgid "Spectrometer"
622 msgstr "Espectrómetro"
623
624 #: src/audio_output/input.c:90
625 msgid "Scope"
626 msgstr "Âmbito"
627
628 #: src/audio_output/input.c:92
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr "Espectro"
631
632 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
633 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
635 msgid "Equalizer"
636 msgstr "Equalizador"
637
638 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
639 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "Filtros de áudio"
642
643 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
644 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
646 msgid "Audio Channels"
647 msgstr "Canais de áudio"
648
649 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
650 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
651 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
652 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
653 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
654 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
655 msgid "Stereo"
656 msgstr "Estéreo"
657
658 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
659 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
660 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
661 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
662 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
664 msgid "Left"
665 msgstr "Esquerdo"
666
667 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
668 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
669 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
670 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
671 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
673 msgid "Right"
674 msgstr "Direito"
675
676 #: src/audio_output/output.c:134
677 msgid "Dolby Surround"
678 msgstr "Dolby Surround"
679
680 #: src/audio_output/output.c:146
681 msgid "Reverse stereo"
682 msgstr "Estéreo invertido"
683
684 #: src/extras/getopt.c:636
685 #, c-format
686 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
687 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
688
689 #: src/extras/getopt.c:661
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
692 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
693
694 #: src/extras/getopt.c:666
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
698
699 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
702 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
703
704 #: src/extras/getopt.c:713
705 #, c-format
706 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
707 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
708
709 #: src/extras/getopt.c:717
710 #, c-format
711 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
712 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:743
715 #, c-format
716 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
717 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
718
719 #: src/extras/getopt.c:746
720 #, c-format
721 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
722 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
725 #, c-format
726 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
727 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:823
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
732 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:841
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
737 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
738
739 #: src/input/control.c:287
740 #, c-format
741 msgid "Bookmark %i"
742 msgstr "Marca %i"
743
744 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
745 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
746 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
747 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
748 #: modules/stream_out/es.c:379
749 msgid "Streaming / Transcoding failed"
750 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
751
752 #: src/input/decoder.c:118
753 msgid "VLC could not open the packetizer module."
754 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
755
756 #: src/input/decoder.c:130
757 msgid "VLC could not open the decoder module."
758 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
759
760 #: src/input/decoder.c:140
761 #, fuzzy
762 msgid "No suitable decoder module for format"
763 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
764
765 #: src/input/decoder.c:141
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid ""
768 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
769 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
770 msgstr ""
771 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
772 "não pode fazer nada quanto a isto."
773
774 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
775 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
776 #: modules/access/cdda/info.c:999
777 #, c-format
778 msgid "Track %i"
779 msgstr "Faixa %i"
780
781 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
782 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
784 msgid "Program"
785 msgstr "Programa"
786
787 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
788 #, c-format
789 msgid "Stream %d"
790 msgstr "Emissão %d"
791
792 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
795 msgid "Codec"
796 msgstr "Codec"
797
798 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
799 #: modules/gui/macosx/output.m:153
800 msgid "Type"
801 msgstr "Tipo"
802
803 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
804 #: modules/gui/macosx/output.m:176
805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
806 msgid "Channels"
807 msgstr "Canais"
808
809 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
810 msgid "Sample rate"
811 msgstr "Taxa de amostragem"
812
813 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
814 #, c-format
815 msgid "%d Hz"
816 msgstr "%d Hz"
817
818 #: src/input/es_out.c:1606
819 msgid "Bits per sample"
820 msgstr "Bits por sample"
821
822 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
823 #: modules/access/pvr.c:84
824 msgid "Bitrate"
825 msgstr ""
826
827 #: src/input/es_out.c:1612
828 #, c-format
829 msgid "%d kb/s"
830 msgstr "%d kb/s"
831
832 #: src/input/es_out.c:1623
833 msgid "Resolution"
834 msgstr "Resolução"
835
836 #: src/input/es_out.c:1629
837 msgid "Display resolution"
838 msgstr "Mostrar resolução"
839
840 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
841 msgid "Frame rate"
842 msgstr "Taxa de frames"
843
844 #: src/input/es_out.c:1646
845 msgid "Subtitle"
846 msgstr "Subtítulo"
847
848 #: src/input/input.c:2075
849 msgid "Your input can't be opened"
850 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
851
852 #: src/input/input.c:2076
853 #, c-format
854 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
855 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
856
857 #: src/input/input.c:2151
858 msgid "Can't recognize the input's format"
859 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
860
861 #: src/input/input.c:2152
862 #, c-format
863 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
864 msgstr ""
865 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
866
867 #: src/input/var.c:115
868 msgid "Bookmark"
869 msgstr "Marca"
870
871 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
872 msgid "Programs"
873 msgstr "Programas"
874
875 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
876 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
877 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
878 msgid "Chapter"
879 msgstr "Capítulo"
880
881 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
882 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
883 msgid "Navigation"
884 msgstr "Navegação"
885
886 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
888 msgid "Video Track"
889 msgstr "Faixa de vídeo"
890
891 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
893 msgid "Audio Track"
894 msgstr "Faixa de áudio"
895
896 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
898 msgid "Subtitles Track"
899 msgstr "Faixa de subtítulos"
900
901 #: src/input/var.c:256
902 msgid "Next title"
903 msgstr "Título seguinte"
904
905 #: src/input/var.c:261
906 msgid "Previous title"
907 msgstr "Título anterior"
908
909 #: src/input/var.c:284
910 #, c-format
911 msgid "Title %i"
912 msgstr "Título %i"
913
914 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
915 #, c-format
916 msgid "Chapter %i"
917 msgstr "Capítulo %i"
918
919 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
920 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
921 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
922 msgid "Next chapter"
923 msgstr "Capítulo seguinte"
924
925 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
926 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
927 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
928 msgid "Previous chapter"
929 msgstr "Capítulo anterior"
930
931 #: src/input/vlm.c:1167 src/input/vlm.c:1274
932 #, c-format
933 msgid "Media: %s"
934 msgstr ""
935
936 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
937 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
939 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
940 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
941 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
942 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
943 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
944 msgid "Cancel"
945 msgstr ""
946
947 #: src/interface/interaction.c:363
948 msgid "Ok"
949 msgstr ""
950
951 #: src/interface/interface.c:340
952 msgid "Switch interface"
953 msgstr "Mudar interface"
954
955 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
956 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
957 msgid "Add Interface"
958 msgstr "Adicionar interface"
959
960 #: src/interface/interface.c:373
961 #, fuzzy
962 msgid "Telnet Interface"
963 msgstr "Interface"
964
965 #: src/interface/interface.c:376
966 #, fuzzy
967 msgid "Web Interface"
968 msgstr "Interface"
969
970 #: src/interface/interface.c:379
971 msgid "Debug logging"
972 msgstr ""
973
974 #: src/interface/interface.c:382
975 msgid "Mouse Gestures"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc-common.c:317 src/libvlc-common.c:485 src/misc/modules.c:1682
979 #: src/misc/modules.c:2005
980 msgid "C"
981 msgstr "C"
982
983 #: src/libvlc-common.c:333
984 msgid "Help options"
985 msgstr "Opções de ajuda"
986
987 #: src/libvlc-common.c:1442 src/misc/configuration.c:1227
988 msgid "string"
989 msgstr "string"
990
991 #: src/libvlc-common.c:1461 src/misc/configuration.c:1191
992 msgid "integer"
993 msgstr "inteiro"
994
995 #: src/libvlc-common.c:1481 src/misc/configuration.c:1216
996 msgid "float"
997 msgstr "precisão simples"
998
999 #: src/libvlc-common.c:1488
1000 msgid " (default enabled)"
1001 msgstr " (padrão activado)"
1002
1003 #: src/libvlc-common.c:1489
1004 msgid " (default disabled)"
1005 msgstr " (padrão desactivado)"
1006
1007 #: src/libvlc-common.c:1671
1008 #, c-format
1009 msgid "VLC version %s\n"
1010 msgstr "Versão VLC %s\n"
1011
1012 #: src/libvlc-common.c:1672
1013 #, c-format
1014 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1015 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1674
1018 #, c-format
1019 msgid "Compiler: %s\n"
1020 msgstr "Compilador: %s\n"
1021
1022 #: src/libvlc-common.c:1677
1023 #, c-format
1024 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc-common.c:1709
1028 msgid ""
1029 "\n"
1030 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1031 msgstr ""
1032 "\n"
1033 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1034
1035 #: src/libvlc-common.c:1730
1036 msgid ""
1037 "\n"
1038 "Press the RETURN key to continue...\n"
1039 msgstr ""
1040 "\n"
1041 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1042
1043 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1044 msgid "Auto"
1045 msgstr "Auto"
1046
1047 #: src/libvlc-module.c:47
1048 msgid "American English"
1049 msgstr "Inglês Americano"
1050
1051 #: src/libvlc-module.c:47
1052 msgid "British English"
1053 msgstr "Inglês Britânico"
1054
1055 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1056 msgid "Catalan"
1057 msgstr "Catalão"
1058
1059 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1060 msgid "Czech"
1061 msgstr "Checo"
1062
1063 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1064 msgid "Danish"
1065 msgstr "Dinamarquês"
1066
1067 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1068 msgid "German"
1069 msgstr "Alemão"
1070
1071 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1072 msgid "Spanish"
1073 msgstr "Espanhol"
1074
1075 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1076 msgid "French"
1077 msgstr "Francês"
1078
1079 #: src/libvlc-module.c:49
1080 msgid "Galician"
1081 msgstr "Galego"
1082
1083 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1084 msgid "Hebrew"
1085 msgstr "Hebraico"
1086
1087 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1088 msgid "Hungarian"
1089 msgstr "Húngaro"
1090
1091 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1092 msgid "Italian"
1093 msgstr "Italiano"
1094
1095 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1096 msgid "Japanese"
1097 msgstr "Japonês"
1098
1099 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1100 msgid "Georgian"
1101 msgstr "Georgiano"
1102
1103 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1104 msgid "Korean"
1105 msgstr "Coreano"
1106
1107 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1108 msgid "Malay"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1112 msgid "Dutch"
1113 msgstr "Holandês"
1114
1115 #: src/libvlc-module.c:51
1116 msgid "Occitan"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/libvlc-module.c:51
1120 msgid "Brazilian Portuguese"
1121 msgstr "Português Brasileiro"
1122
1123 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1124 msgid "Romanian"
1125 msgstr "Romeno"
1126
1127 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1128 msgid "Russian"
1129 msgstr "Russo"
1130
1131 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1132 msgid "Slovak"
1133 msgstr "Eslovaco"
1134
1135 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1136 msgid "Slovenian"
1137 msgstr "Esloveno"
1138
1139 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1140 msgid "Swedish"
1141 msgstr "Sueco"
1142
1143 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1144 msgid "Turkish"
1145 msgstr "Turco"
1146
1147 #: src/libvlc-module.c:53
1148 msgid "Simplified Chinese"
1149 msgstr "Chinês Simplificado"
1150
1151 #: src/libvlc-module.c:53
1152 msgid "Chinese Traditional"
1153 msgstr "Chinês Tradicional"
1154
1155 #: src/libvlc-module.c:72
1156 msgid ""
1157 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1158 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1159 "related options."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc-module.c:76
1163 msgid "Interface module"
1164 msgstr "Módulo de interface"
1165
1166 #: src/libvlc-module.c:78
1167 msgid ""
1168 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1169 "automatically select the best module available."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1173 msgid "Extra interface modules"
1174 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1175
1176 #: src/libvlc-module.c:84
1177 msgid ""
1178 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1179 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1180 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1181 "\", \"gestures\" ...)"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc-module.c:91
1185 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1186 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1187
1188 #: src/libvlc-module.c:93
1189 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1190 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1191
1192 #: src/libvlc-module.c:95
1193 msgid ""
1194 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1195 "1=warnings, 2=debug)."
1196 msgstr ""
1197 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1198 "2=depuração)."
1199
1200 #: src/libvlc-module.c:98
1201 msgid "Be quiet"
1202 msgstr "Em silêncio"
1203
1204 #: src/libvlc-module.c:100
1205 msgid "Turn off all warning and information messages."
1206 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:102
1209 msgid "Default stream"
1210 msgstr "Emissão padrão"
1211
1212 #: src/libvlc-module.c:104
1213 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1214 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:107
1217 msgid ""
1218 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1219 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc-module.c:111
1223 msgid "Color messages"
1224 msgstr "Mensagens de cor"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:113
1227 msgid ""
1228 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1229 "needs Linux color support for this to work."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:116
1233 msgid "Show advanced options"
1234 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:118
1237 msgid ""
1238 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1239 "available options, including those that most users should never touch."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1243 msgid "Show interface with mouse"
1244 msgstr "Mostrar interface com rato"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:124
1247 msgid ""
1248 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1249 "edge of the screen in fullscreen mode."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:127
1253 msgid "Interface interaction"
1254 msgstr "Interacção de interface"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:129
1257 msgid ""
1258 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1259 "user input is required."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:139
1263 msgid ""
1264 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1265 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1266 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1267 "the \"audio filters\" modules section."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:145
1271 msgid "Audio output module"
1272 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:147
1275 msgid ""
1276 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1277 "automatically select the best method available."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1281 msgid "Enable audio"
1282 msgstr "Activar áudio"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:153
1285 msgid ""
1286 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1287 "not take place, thus saving some processing power."
1288 msgstr ""
1289 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1290 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:156
1293 msgid "Force mono audio"
1294 msgstr "Forçar áudio mono"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:157
1297 msgid "This will force a mono audio output."
1298 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:159
1301 msgid "Default audio volume"
1302 msgstr "Volume de áudio padrão"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:161
1305 msgid ""
1306 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1307 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:164
1310 msgid "Audio output saved volume"
1311 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:166
1314 msgid ""
1315 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1316 "should not change this option manually."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:169
1320 msgid "Audio output volume step"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:171
1324 msgid ""
1325 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1326 "0 to 1024."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:174
1330 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1331 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:176
1334 msgid ""
1335 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1336 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:180
1340 msgid "High quality audio resampling"
1341 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:182
1344 msgid ""
1345 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1346 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1347 "resampling algorithm will be used instead."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:187
1351 msgid "Audio desynchronization compensation"
1352 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:189
1355 msgid ""
1356 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1357 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:192
1361 msgid "Audio output channels mode"
1362 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:194
1365 msgid ""
1366 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1367 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1368 "played)."
1369 msgstr ""
1370 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1371 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1372 "reproduzir)."
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:198
1375 msgid "Use S/PDIF when available"
1376 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:200
1379 msgid ""
1380 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1381 "audio stream being played."
1382 msgstr ""
1383 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1384 "a emissão de áudio a reproduzir."
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:203
1387 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1388 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:205
1391 msgid ""
1392 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1393 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1394 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1395 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:211
1399 msgid "On"
1400 msgstr "Ligado"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:211
1403 msgid "Off"
1404 msgstr "Desligado"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:216
1407 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1408 msgstr ""
1409 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1410 "do som."
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:219
1413 msgid "Audio visualizations "
1414 msgstr "Visualizações de áudio"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:221
1417 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1418 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:229
1421 msgid ""
1422 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1423 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1424 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1425 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1426 "options."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:235
1430 msgid "Video output module"
1431 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1432
1433 #: src/libvlc-module.c:237
1434 msgid ""
1435 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1436 "automatically select the best method available."
1437 msgstr ""
1438 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1439 "seleccionar o melhor método disponível."
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1442 msgid "Enable video"
1443 msgstr "Activar vídeo"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:242
1446 msgid ""
1447 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1448 "not take place, thus saving some processing power."
1449 msgstr ""
1450 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1451 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1454 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1455 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1456 msgid "Video width"
1457 msgstr "Largura de vídeo"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:247
1460 msgid ""
1461 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1462 "characteristics."
1463 msgstr ""
1464 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1465 "características do vídeo."
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1468 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1469 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1470 msgid "Video height"
1471 msgstr "Altura de vídeo"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:252
1474 msgid ""
1475 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1476 "video characteristics."
1477 msgstr ""
1478 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1479 "características do vídeo.<"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:255
1482 msgid "Video X coordinate"
1483 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:257
1486 msgid ""
1487 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1488 "coordinate)."
1489 msgstr ""
1490 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1491 "(coordenada X)"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:260
1494 msgid "Video Y coordinate"
1495 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:262
1498 msgid ""
1499 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1500 "coordinate)."
1501 msgstr ""
1502 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1503 "(coordenada Y)<"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:265
1506 msgid "Video title"
1507 msgstr "Título de vídeo"
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:267
1510 msgid ""
1511 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1512 "interface)."
1513 msgstr ""
1514 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1515 "na interface)."
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:270
1518 msgid "Video alignment"
1519 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:272
1522 msgid ""
1523 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1524 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1525 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1526 msgstr ""
1527 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1528 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1529 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1530 "direita)."
1531
1532 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1533 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1534 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1535 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1536 #: modules/video_filter/rss.c:160
1537 msgid "Center"
1538 msgstr "Centro"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1541 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1542 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1543 #: modules/video_filter/rss.c:160
1544 msgid "Top"
1545 msgstr "Topo"
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:64
1548 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1549 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1550 #: modules/video_filter/rss.c:160
1551 msgid "Bottom"
1552 msgstr "Fundo"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1555 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1556 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1557 #: modules/video_filter/rss.c:161
1558 msgid "Top-Left"
1559 msgstr "Topo-esquerdo"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1562 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1563 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1564 #: modules/video_filter/rss.c:161
1565 msgid "Top-Right"
1566 msgstr "Topo-direito"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1569 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1570 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1571 #: modules/video_filter/rss.c:161
1572 msgid "Bottom-Left"
1573 msgstr "Fundo-esquerdo"
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:65
1576 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1577 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1578 #: modules/video_filter/rss.c:161
1579 msgid "Bottom-Right"
1580 msgstr "Fundo-direito"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:280
1583 msgid "Zoom video"
1584 msgstr "Aproximar vídeo"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:282
1587 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1588 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:284
1591 msgid "Grayscale video output"
1592 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:286
1595 msgid ""
1596 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1597 "save some processing power."
1598 msgstr ""
1599 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1600 "poupar energia no processamento."
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:289
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Embedded video"
1605 msgstr "Embebido"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:291
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Embed the video output in the main interface."
1610 msgstr "Definições para a interface principal"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:293
1613 msgid "Fullscreen video output"
1614 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:295
1617 msgid "Start video in fullscreen mode"
1618 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:297
1621 msgid "Overlay video output"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:299
1625 msgid ""
1626 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1627 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:403
1631 msgid "Always on top"
1632 msgstr "Sempre no topo"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:304
1635 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1636 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:306
1639 msgid "Disable screensaver"
1640 msgstr "Desactivar protector de écran"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:307
1643 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1644 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:309
1647 msgid "Window decorations"
1648 msgstr "Decorações de janela"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:311
1651 msgid ""
1652 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1653 "giving a \"minimal\" window."
1654 msgstr ""
1655 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1656 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:314
1659 msgid "Video output filter module"
1660 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:316
1663 msgid ""
1664 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1665 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1666 msgstr ""
1667 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1668 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:320
1671 msgid "Video filter module"
1672 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:322
1675 msgid ""
1676 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1677 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1678 msgstr ""
1679 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1680 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:326
1683 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:328
1687 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1691 msgid "Video snapshot file prefix"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:334
1695 msgid "Video snapshot format"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:336
1699 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:338
1703 msgid "Display video snapshot preview"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:340
1707 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:342
1711 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:344
1715 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:346
1719 msgid "Video cropping"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:348
1723 msgid ""
1724 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1725 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:352
1729 msgid "Source aspect ratio"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:354
1733 msgid ""
1734 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1735 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1736 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1737 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1738 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:361
1742 msgid "Custom crop ratios list"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:363
1746 msgid ""
1747 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1748 "crop ratios list."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:366
1752 msgid "Custom aspect ratios list"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:368
1756 msgid ""
1757 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1758 "aspect ratio list."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:371
1762 msgid "Fix HDTV height"
1763 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:373
1766 msgid ""
1767 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1768 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1769 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:378
1773 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:380
1777 msgid ""
1778 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1779 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1780 "order to keep proportions."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:385
1784 msgid "Skip frames"
1785 msgstr "Saltar frames"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:387
1788 msgid ""
1789 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1790 "your computer is not powerful enough"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:390
1794 msgid "Drop late frames"
1795 msgstr "Largar frames atrasadas"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:392
1798 msgid ""
1799 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1800 "intended display date)."
1801 msgstr ""
1802 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1803 "de mostragem)."
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:395
1806 msgid "Quiet synchro"
1807 msgstr "Sincronização silenciosa"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:397
1810 msgid ""
1811 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1812 "synchronization mechanism."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:406
1816 msgid ""
1817 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1818 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1819 "channel."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:411
1823 msgid ""
1824 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1825 "Restrictions Management measure."
1826 msgstr ""
1827 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1828 "Rights Management)."
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:414
1831 msgid "Clock reference average counter"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:416
1835 msgid ""
1836 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1837 "to 10000."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:419
1841 msgid "Clock synchronisation"
1842 msgstr "Sincronização de relógio"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:421
1845 msgid ""
1846 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1847 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1848 msgstr ""
1849 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1850 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
1853 msgid "Network synchronisation"
1854 msgstr "Sincronização de rede"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:426
1857 msgid ""
1858 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1859 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1860 msgstr ""
1861 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
1862 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
1865 #: src/video_output/vout_intf.c:265 src/video_output/vout_intf.c:352
1866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1867 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 modules/access/dshow/dshow.cpp:86
1868 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
1869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
1870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1872 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1873 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1874 msgid "Default"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1878 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1881 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1882 msgid "Enable"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:434
1886 msgid "UDP port"
1887 msgstr "Porta UDP"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:436
1890 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1891 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:438
1894 msgid "MTU of the network interface"
1895 msgstr "MTU da interface de rede"
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:440
1898 msgid ""
1899 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1900 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
1904 msgid "Hop limit (TTL)"
1905 msgstr "Limite de hop (TTL)"
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:445
1908 msgid ""
1909 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1910 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1911 "in default)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:449
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Multicast output interface"
1917 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:451
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1922 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:453
1925 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1926 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:455
1929 msgid ""
1930 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1931 "table."
1932 msgstr ""
1933 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
1934 "routing.<"
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:458
1937 msgid "DiffServ Code Point"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:459
1941 msgid ""
1942 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1943 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:465
1947 msgid ""
1948 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1949 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:471
1953 msgid ""
1954 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1955 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1956 "(like DVB streams for example)."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1960 msgid "Audio track"
1961 msgstr "Faixa de áudio"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:479
1964 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1968 msgid "Subtitles track"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:484
1972 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:487
1976 msgid "Audio language"
1977 msgstr "Linguagem do áudio"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:489
1980 msgid ""
1981 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1982 "letter country code)."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:492
1986 msgid "Subtitle language"
1987 msgstr "Linguagem do subtítulo"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:494
1990 msgid ""
1991 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1992 "letter country code)."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:498
1996 msgid "Audio track ID"
1997 msgstr "ID de faixa áudio"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:500
2000 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2001 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:502
2004 msgid "Subtitles track ID"
2005 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:504
2008 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2009 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:506
2012 msgid "Input repetitions"
2013 msgstr "Repetições de entrada"
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:508
2016 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2017 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:510
2020 msgid "Start time"
2021 msgstr "Tempo de início"
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:512
2024 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:514
2028 msgid "Stop time"
2029 msgstr "Tempo de paragem"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:516
2032 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc-module.c:518
2036 msgid "Input list"
2037 msgstr "Lista de entrada"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:520
2040 msgid ""
2041 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2042 "together after the normal one."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:523
2046 msgid "Input slave (experimental)"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:525
2050 msgid ""
2051 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2052 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2053 "inputs."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:529
2057 msgid "Bookmarks list for a stream"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:531
2061 msgid ""
2062 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2063 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2064 "{...}\""
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:537
2068 msgid ""
2069 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2070 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2071 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2072 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:543
2076 msgid "Force subtitle position"
2077 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:545
2080 msgid ""
2081 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2082 "over the movie. Try several positions."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:548
2086 msgid "Enable sub-pictures"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:550
2090 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2094 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2095 msgid "On Screen Display"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:554
2099 msgid ""
2100 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2101 "Display)."
2102 msgstr ""
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:557
2105 msgid "Text rendering module"
2106 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:559
2109 msgid ""
2110 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2111 "instance."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:562
2115 msgid "Subpictures filter module"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:564
2119 msgid ""
2120 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2121 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:567
2125 msgid "Autodetect subtitle files"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:569
2129 msgid ""
2130 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2131 "(based on the filename of the movie)."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:572
2135 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:574
2139 msgid ""
2140 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2141 "Options are:\n"
2142 "0 = no subtitles autodetected\n"
2143 "1 = any subtitle file\n"
2144 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2145 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2146 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:582
2150 msgid "Subtitle autodetection paths"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:584
2154 msgid ""
2155 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2156 "found in the current directory."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:587
2160 msgid "Use subtitle file"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:589
2164 msgid ""
2165 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2166 "subtitle file."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:592
2170 msgid "DVD device"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:595
2174 msgid ""
2175 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2176 "the drive letter (eg. D:)"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:599
2180 msgid "This is the default DVD device to use."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:602
2184 msgid "VCD device"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:605
2188 msgid ""
2189 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2190 "scan for a suitable CD-ROM device."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:609
2194 msgid "This is the default VCD device to use."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:612
2198 msgid "Audio CD device"
2199 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:615
2202 msgid ""
2203 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2204 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:619
2208 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2212 msgid "Force IPv6"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:624
2216 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2217 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:626
2220 msgid "Force IPv4"
2221 msgstr "Forçar IPv4"
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:628
2224 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2225 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:630
2228 msgid "TCP connection timeout"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:632
2232 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:634
2236 msgid "SOCKS server"
2237 msgstr "Servidor SOCKS"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:636
2240 msgid ""
2241 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2242 "used for all TCP connections"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:639
2246 msgid "SOCKS user name"
2247 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:641
2250 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:643
2254 msgid "SOCKS password"
2255 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:645
2258 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:647
2262 msgid "Title metadata"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:649
2266 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:651
2270 msgid "Author metadata"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:653
2274 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:655
2278 msgid "Artist metadata"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:657
2282 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:659
2286 msgid "Genre metadata"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:661
2290 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:663
2294 msgid "Copyright metadata"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:665
2298 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:667
2302 msgid "Description metadata"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:669
2306 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:671
2310 msgid "Date metadata"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:673
2314 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:675
2318 msgid "URL metadata"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:677
2322 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:681
2326 msgid ""
2327 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2328 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2329 "can break playback of all your streams."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:685
2333 msgid "Preferred decoders list"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:687
2337 msgid ""
2338 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2339 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2340 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:692
2344 msgid "Preferred encoders list"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc-module.c:694
2348 msgid ""
2349 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:703
2353 msgid ""
2354 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2355 "subsystem."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:706
2359 msgid "Default stream output chain"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:708
2363 msgid ""
2364 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2365 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2366 "all streams."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:712
2370 msgid "Enable streaming of all ES"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:714
2374 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:716
2378 msgid "Display while streaming"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:718
2382 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:720
2386 msgid "Enable video stream output"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:722
2390 msgid ""
2391 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2392 "facility when this last one is enabled."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:725
2396 msgid "Enable audio stream output"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:727
2400 msgid ""
2401 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2402 "facility when this last one is enabled."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:730
2406 msgid "Enable SPU stream output"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:732
2410 msgid ""
2411 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2412 "facility when this last one is enabled."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:735
2416 msgid "Keep stream output open"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:737
2420 msgid ""
2421 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2422 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2423 "specified)"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:741
2427 msgid "Preferred packetizer list"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:743
2431 msgid ""
2432 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:746
2436 msgid "Mux module"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:748
2440 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:750
2444 msgid "Access output module"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:752
2448 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:754
2452 msgid "Control SAP flow"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:756
2456 msgid ""
2457 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2458 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:760
2462 msgid "SAP announcement interval"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:762
2466 msgid ""
2467 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2468 "between SAP announcements."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:771
2472 msgid ""
2473 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2474 "always leave all these enabled."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:774
2478 msgid "Enable FPU support"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:776
2482 msgid ""
2483 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2484 "advantage of it."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:779
2488 msgid "Enable CPU MMX support"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:781
2492 msgid ""
2493 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2494 "of them."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:784
2498 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:786
2502 msgid ""
2503 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2504 "advantage of them."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:789
2508 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:791
2512 msgid ""
2513 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2514 "advantage of them."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:794
2518 msgid "Enable CPU SSE support"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:796
2522 msgid ""
2523 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2524 "of them."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:799
2528 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:801
2532 msgid ""
2533 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2534 "of them."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:804
2538 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:806
2542 msgid ""
2543 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2544 "advantage of them."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:811
2548 msgid ""
2549 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2550 "you really know what you are doing."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:814
2554 msgid "Memory copy module"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:816
2558 msgid ""
2559 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2560 "select the fastest one supported by your hardware."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:819
2564 msgid "Access module"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:821
2568 msgid ""
2569 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2570 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2571 "option unless you really know what you are doing."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:825
2575 msgid "Access filter module"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc-module.c:827
2579 msgid ""
2580 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2581 "used for instance for timeshifting."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: src/libvlc-module.c:830
2585 msgid "Demux module"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:832
2589 msgid ""
2590 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2591 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2592 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2593 "you really know what you are doing."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:837
2597 msgid "Allow real-time priority"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:839
2601 msgid ""
2602 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2603 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2604 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2605 "only activate this if you know what you're doing."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:845
2609 msgid "Adjust VLC priority"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:847
2613 msgid ""
2614 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2615 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2616 "VLC instances."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:851
2620 msgid "Minimize number of threads"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:853
2624 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:855
2628 msgid "Modules search path"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:857
2632 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:859
2636 msgid "VLM configuration file"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:861
2640 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:863
2644 msgid "Use a plugins cache"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:865
2648 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:867
2652 msgid "Collect statistics"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:869
2656 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:871
2660 msgid "Run as daemon process"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:873
2664 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:875
2668 msgid "Write process id to file"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:877
2672 msgid "Writes process id into specified file."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:879
2676 msgid "Log to file"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:881
2680 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:883
2684 msgid "Log to syslog"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:885
2688 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:887
2692 msgid "Allow only one running instance"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:889
2696 msgid ""
2697 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2698 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2699 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2700 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2701 "running instance or enqueue it."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:897
2705 msgid ""
2706 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2707 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2708 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2709 "This option will allow you to play the file with the already running "
2710 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2711 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:905
2715 msgid "VLC is started from file association"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:907
2719 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:910
2723 msgid "One instance when started from file"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:912
2727 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:914
2731 msgid "Increase the priority of the process"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:916
2735 msgid ""
2736 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2737 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2738 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2739 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2740 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2741 "machine."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:923
2745 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:925
2749 msgid ""
2750 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2751 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2752 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:930
2756 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:933
2760 msgid ""
2761 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2762 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2763 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2764 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2765 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:942
2769 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:944
2773 msgid ""
2774 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2775 "playing current item."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:953
2779 msgid ""
2780 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2781 "overridden in the playlist dialog box."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:956
2785 msgid "Automatically preparse files"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:958
2789 msgid ""
2790 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2791 "metadata)."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:961
2795 msgid "Album art policy"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:963
2799 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:969
2803 msgid "Manual download only"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:970
2807 msgid "When track starts playing"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:971
2811 msgid "As soon as track is added"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:973
2815 msgid "Services discovery modules"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:975
2819 msgid ""
2820 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2821 "Typical values are sap, hal, ..."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:978
2825 msgid "Play files randomly forever"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:980
2829 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:982
2833 msgid "Repeat all"
2834 msgstr "Repetir tudo"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:984
2837 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:986
2841 msgid "Repeat current item"
2842 msgstr "Repetir item actual"
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:988
2845 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:990
2849 msgid "Play and stop"
2850 msgstr "Reproduzir e parar"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:992
2853 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:994
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Play and exit"
2859 msgstr "Reproduzir e parar"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:996
2862 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:998
2866 msgid "Use media library"
2867 msgstr "Usar biblioteca de media"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:1000
2870 msgid ""
2871 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2872 "VLC."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:1003
2876 msgid "Use playlist tree"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:1005
2880 msgid ""
2881 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2882 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2883 "needed."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:1009
2887 msgid "Always"
2888 msgstr "Sempre"
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:1009
2891 msgid "Never"
2892 msgstr "Nunca"
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:1018
2895 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:412
2899 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2900 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2901 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2902 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
2903 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
2904 msgid "Fullscreen"
2905 msgstr "Écran completo"
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:1022
2908 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:1023
2912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2914 msgid "Play/Pause"
2915 msgstr "Reproduzir/Pausa"
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:1024
2918 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:1025
2922 msgid "Pause only"
2923 msgstr "Pausa apenas"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1026
2926 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1027
2930 msgid "Play only"
2931 msgstr "Reproduzir apenas"
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:1028
2934 msgid "Select the hotkey to use to play."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
2938 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
2939 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2940 msgid "Faster"
2941 msgstr "Mais rápido"
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1030
2944 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
2948 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
2949 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2950 msgid "Slower"
2951 msgstr "Mais lento"
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:1032
2954 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
2958 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
2959 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
2960 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
2961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2962 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2964 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2965 msgid "Next"
2966 msgstr "Seguinte"
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:1034
2969 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
2973 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
2974 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
2975 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2976 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2977 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2978 msgid "Previous"
2979 msgstr "Anterior"
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1036
2982 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
2987 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
2988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2993 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
2994 msgid "Stop"
2995 msgstr "Parar"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:1038
2998 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3002 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3003 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3004 #: modules/video_filter/rss.c:176
3005 msgid "Position"
3006 msgstr "Posição"
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1040
3009 msgid "Select the hotkey to display the position."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1042
3013 msgid "Very short backwards jump"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:1044
3017 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1045
3021 msgid "Short backwards jump"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:1047
3025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1048
3029 msgid "Medium backwards jump"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1050
3033 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1051
3037 msgid "Long backwards jump"
3038 msgstr "Salto longo para trás"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1053
3041 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1055
3045 msgid "Very short forward jump"
3046 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1057
3049 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1058
3053 msgid "Short forward jump"
3054 msgstr "Salto curto para a frente"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1060
3057 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1061
3061 msgid "Medium forward jump"
3062 msgstr "Salto médio para a frente"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1063
3065 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1064
3069 msgid "Long forward jump"
3070 msgstr "Salto longo para a frente"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1066
3073 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1068
3077 msgid "Very short jump length"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1069
3081 msgid "Very short jump length, in seconds."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1070
3085 msgid "Short jump length"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1071
3089 msgid "Short jump length, in seconds."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1072
3093 msgid "Medium jump length"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1073
3097 msgid "Medium jump length, in seconds."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1074
3101 msgid "Long jump length"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1075
3105 msgid "Long jump length, in seconds."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3109 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3110 msgid "Quit"
3111 msgstr "Sair"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1078
3114 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1079
3118 msgid "Navigate up"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc-module.c:1080
3122 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1081
3126 msgid "Navigate down"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1082
3130 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1083
3134 msgid "Navigate left"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1084
3138 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1085
3142 msgid "Navigate right"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1086
3146 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1087
3150 msgid "Activate"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1088
3154 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1089
3158 msgid "Go to the DVD menu"
3159 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1090
3162 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1091
3166 msgid "Select previous DVD title"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1092
3170 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1093
3174 msgid "Select next DVD title"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1094
3178 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1095
3182 msgid "Select prev DVD chapter"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1096
3186 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1097
3190 msgid "Select next DVD chapter"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1098
3194 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1099
3198 msgid "Volume up"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1100
3202 msgid "Select the key to increase audio volume."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1101
3206 msgid "Volume down"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1102
3210 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3214 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3215 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3216 msgid "Mute"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1104
3220 msgid "Select the key to mute audio."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1105
3224 msgid "Subtitle delay up"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1106
3228 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1107
3232 msgid "Subtitle delay down"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1108
3236 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1109
3240 msgid "Audio delay up"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1110
3244 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1111
3248 msgid "Audio delay down"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1112
3252 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1113
3256 msgid "Play playlist bookmark 1"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1114
3260 msgid "Play playlist bookmark 2"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1115
3264 msgid "Play playlist bookmark 3"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1116
3268 msgid "Play playlist bookmark 4"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1117
3272 msgid "Play playlist bookmark 5"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1118
3276 msgid "Play playlist bookmark 6"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1119
3280 msgid "Play playlist bookmark 7"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1120
3284 msgid "Play playlist bookmark 8"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1121
3288 msgid "Play playlist bookmark 9"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1122
3292 msgid "Play playlist bookmark 10"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1123
3296 msgid "Select the key to play this bookmark."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1124
3300 msgid "Set playlist bookmark 1"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1125
3304 msgid "Set playlist bookmark 2"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1126
3308 msgid "Set playlist bookmark 3"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1127
3312 msgid "Set playlist bookmark 4"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1128
3316 msgid "Set playlist bookmark 5"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1129
3320 msgid "Set playlist bookmark 6"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1130
3324 msgid "Set playlist bookmark 7"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1131
3328 msgid "Set playlist bookmark 8"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1132
3332 msgid "Set playlist bookmark 9"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1133
3336 msgid "Set playlist bookmark 10"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1134
3340 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3344 msgid "Playlist bookmark 1"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3348 msgid "Playlist bookmark 2"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3352 msgid "Playlist bookmark 3"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3356 msgid "Playlist bookmark 4"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3360 msgid "Playlist bookmark 5"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3364 msgid "Playlist bookmark 6"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3368 msgid "Playlist bookmark 7"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3372 msgid "Playlist bookmark 8"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3376 msgid "Playlist bookmark 9"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3380 msgid "Playlist bookmark 10"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1147
3384 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1149
3388 msgid "Go back in browsing history"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1150
3392 msgid ""
3393 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3394 "history."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1151
3398 msgid "Go forward in browsing history"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1152
3402 msgid ""
3403 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3404 "history."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1154
3408 msgid "Cycle audio track"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1155
3412 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1156
3416 msgid "Cycle subtitle track"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1157
3420 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1158
3424 msgid "Cycle source aspect ratio"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1159
3428 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1160
3432 msgid "Cycle video crop"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1161
3436 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1162
3440 msgid "Cycle deinterlace modes"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1163
3444 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1164
3448 msgid "Show interface"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1165
3452 msgid "Raise the interface above all other windows."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1166
3456 msgid "Hide interface"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1167
3460 msgid "Lower the interface below all other windows."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1168
3464 msgid "Take video snapshot"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1169
3468 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3472 #: modules/access_filter/record.c:54
3473 msgid "Record"
3474 msgstr "Gravar"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1172
3477 msgid "Record access filter start/stop."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3481 #: modules/access_filter/dump.c:52
3482 msgid "Dump"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1174
3486 msgid "Media dump access filter trigger."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3490 #: src/video_output/vout_intf.c:215
3491 msgid "Zoom"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3495 msgid "Un-Zoom"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3499 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3503 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3507 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3511 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3515 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3519 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3523 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3527 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1204
3531 #, c-format
3532 msgid ""
3533 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3534 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3535 "in the playlist.\n"
3536 "The first item specified will be played first.\n"
3537 "\n"
3538 "Options-styles:\n"
3539 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3540 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3541 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3542 "            and that overrides previous settings.\n"
3543 "\n"
3544 "Stream MRL syntax:\n"
3545 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3546 "option=value ...]\n"
3547 "\n"
3548 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3549 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3550 "\n"
3551 "URL syntax:\n"
3552 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3553 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3554 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3555 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3556 "  screen://                      Screen capture\n"
3557 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3558 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3559 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3560 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3561 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3562 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3563 "certain time\n"
3564 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:424
3568 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3569 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3570 #: modules/video_output/snapshot.c:75
3571 msgid "Snapshot"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1329
3575 msgid "Window properties"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1372
3579 msgid "Subpictures"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3583 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3584 msgid "Subtitles"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3588 msgid "Overlays"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1404
3592 #, fuzzy
3593 msgid "France"
3594 msgstr "Francês"
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1406
3597 msgid "Track settings"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1428
3601 msgid "Playback control"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1443
3605 msgid "Default devices"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1452
3609 msgid "Network settings"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1464
3613 msgid "Socks proxy"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1473
3617 msgid "Metadata"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1503
3621 msgid "Decoders"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3629 msgid "Input"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1546
3633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3634 msgid "VLM"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1579
3638 msgid "CPU"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1601
3642 msgid "Special modules"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1608
3646 msgid "Plugins"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1616
3650 msgid "Performance options"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1767
3654 msgid "Hot keys"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:2082
3658 msgid "Jump sizes"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:2161
3662 msgid "main program"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:2171
3666 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:2177
3670 msgid ""
3671 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:2182
3675 msgid "print help for the advanced options"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:2187
3679 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:2193
3683 msgid "print a list of available modules"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:2199
3687 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:2204
3691 msgid "save the current command line options in the config"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:2209
3695 msgid "reset the current config to the default values"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:2214
3699 msgid "use alternate config file"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:2219
3703 msgid "resets the current plugins cache"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:2224
3707 msgid "print version information"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/misc/configuration.c:1191
3711 msgid "boolean"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/misc/configuration.c:1202
3715 msgid "key"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3719 #: src/playlist/loadsave.c:101
3720 msgid "Media Library"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/playlist/tree.c:57
3724 msgid "Undefined"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/text/iso-639_def.h:38
3728 msgid "Afar"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/text/iso-639_def.h:39
3732 msgid "Abkhazian"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/text/iso-639_def.h:40
3736 msgid "Afrikaans"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/text/iso-639_def.h:41
3740 msgid "Albanian"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/text/iso-639_def.h:42
3744 msgid "Amharic"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/text/iso-639_def.h:43
3748 msgid "Arabic"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/text/iso-639_def.h:44
3752 msgid "Armenian"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/text/iso-639_def.h:45
3756 msgid "Assamese"
3757 msgstr ""
3758
3759 #: src/text/iso-639_def.h:46
3760 msgid "Avestan"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/text/iso-639_def.h:47
3764 msgid "Aymara"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/text/iso-639_def.h:48
3768 msgid "Azerbaijani"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/text/iso-639_def.h:49
3772 msgid "Bashkir"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/text/iso-639_def.h:50
3776 msgid "Basque"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/text/iso-639_def.h:51
3780 msgid "Belarusian"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/text/iso-639_def.h:52
3784 msgid "Bengali"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/text/iso-639_def.h:53
3788 msgid "Bihari"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/text/iso-639_def.h:54
3792 msgid "Bislama"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/text/iso-639_def.h:55
3796 msgid "Bosnian"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/text/iso-639_def.h:56
3800 msgid "Breton"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/text/iso-639_def.h:57
3804 msgid "Bulgarian"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/text/iso-639_def.h:58
3808 msgid "Burmese"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/text/iso-639_def.h:60
3812 msgid "Chamorro"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/text/iso-639_def.h:61
3816 msgid "Chechen"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/text/iso-639_def.h:62
3820 msgid "Chinese"
3821 msgstr "Chinês"
3822
3823 #: src/text/iso-639_def.h:63
3824 msgid "Church Slavic"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/text/iso-639_def.h:64
3828 msgid "Chuvash"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/text/iso-639_def.h:65
3832 msgid "Cornish"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/text/iso-639_def.h:66
3836 msgid "Corsican"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/text/iso-639_def.h:70
3840 msgid "Dzongkha"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/text/iso-639_def.h:71
3844 msgid "English"
3845 msgstr "Inglês"
3846
3847 #: src/text/iso-639_def.h:72
3848 msgid "Esperanto"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/text/iso-639_def.h:73
3852 msgid "Estonian"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/text/iso-639_def.h:74
3856 msgid "Faroese"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/text/iso-639_def.h:75
3860 msgid "Fijian"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/text/iso-639_def.h:76
3864 msgid "Finnish"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/text/iso-639_def.h:78
3868 msgid "Frisian"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/text/iso-639_def.h:81
3872 msgid "Gaelic (Scots)"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/text/iso-639_def.h:82
3876 msgid "Irish"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/text/iso-639_def.h:83
3880 msgid "Gallegan"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/text/iso-639_def.h:84
3884 msgid "Manx"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/text/iso-639_def.h:85
3888 msgid "Greek, Modern ()"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/text/iso-639_def.h:86
3892 msgid "Guarani"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/text/iso-639_def.h:87
3896 msgid "Gujarati"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/text/iso-639_def.h:89
3900 msgid "Herero"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/text/iso-639_def.h:90
3904 msgid "Hindi"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/text/iso-639_def.h:91
3908 msgid "Hiri Motu"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/text/iso-639_def.h:93
3912 msgid "Icelandic"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/text/iso-639_def.h:94
3916 msgid "Inuktitut"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/text/iso-639_def.h:95
3920 msgid "Interlingue"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: src/text/iso-639_def.h:96
3924 msgid "Interlingua"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/text/iso-639_def.h:97
3928 msgid "Indonesian"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/text/iso-639_def.h:98
3932 msgid "Inupiaq"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: src/text/iso-639_def.h:100
3936 msgid "Javanese"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/text/iso-639_def.h:102
3940 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/text/iso-639_def.h:103
3944 msgid "Kannada"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: src/text/iso-639_def.h:104
3948 msgid "Kashmiri"
3949 msgstr ""
3950
3951 #: src/text/iso-639_def.h:105
3952 msgid "Kazakh"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:106
3956 msgid "Khmer"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:107
3960 msgid "Kikuyu"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:108
3964 msgid "Kinyarwanda"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:109
3968 msgid "Kirghiz"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:110
3972 msgid "Komi"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:112
3976 msgid "Kuanyama"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:113
3980 msgid "Kurdish"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:114
3984 msgid "Lao"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:115
3988 msgid "Latin"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:116
3992 msgid "Latvian"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:117
3996 msgid "Lingala"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:118
4000 msgid "Lithuanian"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:119
4004 msgid "Letzeburgesch"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:120
4008 msgid "Macedonian"
4009 msgstr "Macedónio"
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:121
4012 msgid "Marshall"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:122
4016 msgid "Malayalam"
4017 msgstr "Malaio"
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:123
4020 msgid "Maori"
4021 msgstr "Maori"
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:124
4024 msgid "Marathi"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:126
4028 msgid "Malagasy"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:127
4032 msgid "Maltese"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:128
4036 msgid "Moldavian"
4037 msgstr "Moldovo"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:129
4040 msgid "Mongolian"
4041 msgstr "Mongol"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:130
4044 msgid "Nauru"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:131
4048 msgid "Navajo"
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:132
4052 msgid "Ndebele, South"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:133
4056 msgid "Ndebele, North"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:134
4060 msgid "Ndonga"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:135
4064 msgid "Nepali"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:136
4068 msgid "Norwegian"
4069 msgstr "Norueguês"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:137
4072 msgid "Norwegian Nynorsk"
4073 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:138
4076 msgid "Norwegian Bokmaal"
4077 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:139
4080 msgid "Chichewa; Nyanja"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:140
4084 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:141
4088 msgid "Oriya"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:142
4092 msgid "Oromo"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:144
4096 msgid "Ossetian; Ossetic"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:145
4100 msgid "Panjabi"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:146
4104 msgid "Persian"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:147
4108 msgid "Pali"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:148
4112 msgid "Polish"
4113 msgstr "Polaco"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:149
4116 msgid "Portuguese"
4117 msgstr "Português"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:150
4120 msgid "Pushto"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:151
4124 msgid "Quechua"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:152
4128 msgid "Raeto-Romance"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:154
4132 msgid "Rundi"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:156
4136 msgid "Sango"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:157
4140 msgid "Sanskrit"
4141 msgstr "Sânscrito"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:158
4144 msgid "Serbian"
4145 msgstr "Sérvio"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:159
4148 msgid "Croatian"
4149 msgstr "Croata"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:160
4152 msgid "Sinhalese"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:163
4156 msgid "Northern Sami"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:164
4160 msgid "Samoan"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:165
4164 msgid "Shona"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:166
4168 msgid "Sindhi"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:167
4172 msgid "Somali"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:168
4176 msgid "Sotho, Southern"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:170
4180 msgid "Sardinian"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:171
4184 msgid "Swati"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:172
4188 msgid "Sundanese"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:173
4192 msgid "Swahili"
4193 msgstr "Swahili"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:175
4196 msgid "Tahitian"
4197 msgstr "Taitiano"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:176
4200 msgid "Tamil"
4201 msgstr "Tamile"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:177
4204 msgid "Tatar"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:178
4208 msgid "Telugu"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:179
4212 msgid "Tajik"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:180
4216 msgid "Tagalog"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:181
4220 msgid "Thai"
4221 msgstr "Tailandês"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:182
4224 msgid "Tibetan"
4225 msgstr "Tibetano"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:183
4228 msgid "Tigrinya"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:184
4232 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:185
4236 msgid "Tswana"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:186
4240 msgid "Tsonga"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:188
4244 msgid "Turkmen"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:189
4248 msgid "Twi"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:190
4252 msgid "Uighur"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:191
4256 msgid "Ukrainian"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:192
4260 msgid "Urdu"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:193
4264 msgid "Uzbek"
4265 msgstr "Uzbeque"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:194
4268 msgid "Vietnamese"
4269 msgstr "Vietnamita"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:195
4272 msgid "Volapuk"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:196
4276 msgid "Welsh"
4277 msgstr "Galês"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:197
4280 msgid "Wolof"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:198
4284 msgid "Xhosa"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:199
4288 msgid "Yiddish"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:200
4292 msgid "Yoruba"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:201
4296 msgid "Zhuang"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:202
4300 msgid "Zulu"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4304 msgid "Unknown"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4308 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4309 msgid "Deinterlace"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4313 msgid "Discard"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4317 msgid "Blend"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4321 msgid "Mean"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4325 msgid "Bob"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4329 msgid "Linear"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4333 msgid "1:4 Quarter"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4337 msgid "1:2 Half"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4341 msgid "1:1 Original"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4345 msgid "2:1 Double"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4349 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4350 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4351 msgid "Crop"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4355 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4356 msgid "Aspect-ratio"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/cdda/access.c:293
4360 msgid "CD reading failed"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/cdda/access.c:294
4364 #, c-format
4365 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4369 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4370 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4371 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4372 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4373 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4374 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4375 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4376 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4377 msgid "Caching value in ms"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/cdda.c:62
4381 msgid ""
4382 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4383 "milliseconds."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4387 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4389 msgid "Audio CD"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/cdda.c:67
4393 msgid "Audio CD input"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/cdda.c:73
4397 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda.c:85
4401 msgid "CDDB Server"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/cdda.c:85
4405 msgid "Address of the CDDB server to use."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/cdda.c:88
4409 msgid "CDDB port"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/cdda.c:88
4413 msgid "CDDB Server port to use."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/cdda.c:451
4417 msgid "Audio CD - Track "
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/cdda.c:468
4421 #, c-format
4422 msgid "Audio CD - Track %i"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4426 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4427 msgid "none"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4431 msgid "overlap"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4435 msgid "full"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4439 msgid ""
4440 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4441 "meta info          1\n"
4442 "events             2\n"
4443 "MRL                4\n"
4444 "external call      8\n"
4445 "all calls (0x10)  16\n"
4446 "LSN       (0x20)  32\n"
4447 "seek      (0x40)  64\n"
4448 "libcdio   (0x80) 128\n"
4449 "libcddb  (0x100) 256\n"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4453 msgid ""
4454 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4455 "units."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4459 msgid ""
4460 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4461 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4462 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4463 "25 blocks per access."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4467 msgid ""
4468 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4469 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4470 "   %a : The artist (for the album)\n"
4471 "   %A : The album information\n"
4472 "   %C : Category\n"
4473 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4474 "   %I : CDDB disk ID\n"
4475 "   %G : Genre\n"
4476 "   %M : The current MRL\n"
4477 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4478 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4479 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4480 "   %T : The track number\n"
4481 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4482 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4483 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4484 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4485 "   %% : a % \n"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4489 msgid ""
4490 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4491 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4492 "   %M : The current MRL\n"
4493 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4494 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4495 "   %T : The track number\n"
4496 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4497 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4498 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4499 "   %% : a % \n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4503 msgid "Enable CD paranoia?"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4507 msgid ""
4508 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4509 "none: no paranoia - fastest.\n"
4510 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4511 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4515 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4519 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4523 msgid "Audio Compact Disc"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4527 msgid "Additional debug"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4531 msgid "Caching value in microseconds"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4535 msgid "Number of blocks per CD read"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4539 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4543 msgid "Use CD audio controls and output?"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4547 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4551 msgid "Do CD-Text lookups?"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4555 msgid "If set, get CD-Text information"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4559 msgid "Use Navigation-style playback?"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4563 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4567 msgid "CDDB"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4571 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4575 msgid "CDDB lookups"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4579 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4583 msgid "CDDB server"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4587 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4591 msgid "CDDB server port"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4595 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4599 msgid "email address reported to CDDB server"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4603 msgid "Cache CDDB lookups?"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4607 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4611 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4615 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4619 msgid "CDDB server timeout"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4623 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4627 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4631 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4635 msgid ""
4636 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4637 "are available"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4641 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4642 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4643 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4644 msgid "Disc"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4649 msgid "Duration"
4650 msgstr "Duração"
4651
4652 #: modules/access/cdda/info.c:333
4653 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4657 msgid "Tracks"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4661 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4662 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4665 msgid "Track"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/info.c:400
4669 msgid "MRL"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/info.c:856
4673 msgid "Track Number"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/dc1394.c:64
4677 msgid "dc1394 input"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/directory.c:71
4681 msgid "Subdirectory behavior"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/directory.c:73
4685 msgid ""
4686 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4687 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4688 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4689 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/directory.c:79
4693 msgid "collapse"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/directory.c:80
4697 msgid "expand"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/directory.c:82
4701 msgid "Ignored extensions"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/directory.c:84
4705 msgid ""
4706 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4707 "directory.\n"
4708 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4709 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/directory.c:91
4713 msgid "Directory"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/directory.c:93
4717 msgid "Standard filesystem directory input"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4722 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4723 msgid "None"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4727 msgid "Cable"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4731 msgid "Antenna"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4735 msgid "TV"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4739 msgid "FM radio"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4743 msgid "AM radio"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4747 msgid "DSS"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4751 msgid ""
4752 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4753 "millisecondss."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4757 msgid "Video device name"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4761 msgid ""
4762 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4763 "don't specify anything, the default device will be used."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4767 msgid "Audio device name"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4771 msgid ""
4772 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4773 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4774 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4778 msgid "Video size"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4782 msgid ""
4783 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4784 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4788 msgid "Video input chroma format"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4792 msgid ""
4793 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4794 "(default), RV24, etc.)"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4798 msgid "Video input frame rate"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4802 msgid ""
4803 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4804 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4808 msgid "Device properties"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4812 msgid ""
4813 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4817 msgid "Tuner properties"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4821 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4825 msgid "Tuner TV Channel"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4829 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4833 msgid "Tuner country code"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4837 msgid ""
4838 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4839 "mapping (0 means default)."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4843 msgid "Tuner input type"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4847 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4851 msgid "Video input pin"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4855 msgid ""
4856 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4857 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4858 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4859 "will not be changed."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4863 msgid "Audio input pin"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4867 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4871 msgid "Video output pin"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4875 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4879 msgid "Audio output pin"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4883 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4887 msgid "AM Tuner mode"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
4891 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4895 msgid "DirectShow"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
4899 msgid "DirectShow input"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4903 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
4904 msgid "Refresh list"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
4908 msgid "Configure"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4912 msgid "Capturing failed"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
4916 #, c-format
4917 msgid ""
4918 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
4922 #, c-format
4923 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dvb/access.c:75
4927 msgid ""
4928 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:78
4932 msgid "Adapter card to tune"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:79
4936 msgid ""
4937 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4938 "n>=0."
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dvb/access.c:81
4942 msgid "Device number to use on adapter"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dvb/access.c:84
4946 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dvb/access.c:85
4950 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dvb/access.c:87
4954 msgid "Inversion mode"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dvb/access.c:88
4958 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/dvb/access.c:90
4962 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dvb/access.c:91
4966 msgid ""
4967 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4968 "disable this feature if you experience some trouble."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:93
4972 msgid "Budget mode"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:94
4976 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dvb/access.c:97
4980 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dvb/access.c:98
4984 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dvb/access.c:100
4988 msgid "LNB voltage"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:101
4992 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:103
4996 msgid "High LNB voltage"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dvb/access.c:104
5000 msgid ""
5001 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5002 "supported by all frontends."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:107
5006 msgid "22 kHz tone"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:108
5010 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:110
5014 msgid "Transponder FEC"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:111
5018 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:113
5022 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:116
5026 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dvb/access.c:119
5030 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dvb/access.c:122
5034 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dvb/access.c:126
5038 msgid "Modulation type"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:127
5042 msgid "Modulation type for front-end device."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:130
5046 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:133
5050 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:136
5054 msgid "Terrestrial bandwidth"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:137
5058 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:139
5062 msgid "Terrestrial guard interval"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:142
5066 msgid "Terrestrial transmission mode"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:145
5070 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:148
5074 msgid "HTTP Host address"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:150
5078 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:152
5082 msgid "HTTP user name"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:154
5086 msgid ""
5087 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:157
5091 msgid "HTTP password"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:159
5095 msgid ""
5096 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:162
5100 msgid "HTTP ACL"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:164
5104 msgid ""
5105 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5106 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5110 #: modules/control/http/http.c:49
5111 msgid "Certificate file"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:169
5115 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5119 #: modules/control/http/http.c:52
5120 msgid "Private key file"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:173
5124 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5128 #: modules/control/http/http.c:54
5129 msgid "Root CA file"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:176
5133 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5137 #: modules/control/http/http.c:57
5138 msgid "CRL file"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:180
5142 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:183
5146 msgid "DVB"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:184
5150 msgid "DVB input with v4l2 support"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:236
5154 msgid "HTTP server"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:716
5158 msgid "Input syntax is deprecated"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:717
5162 msgid ""
5163 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5164 "the new syntax."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:763
5168 msgid "Illegal Polarization"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:764
5172 #, c-format
5173 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dv.c:70
5177 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5178 msgstr ""
5179 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5180 "milissegundos."
5181
5182 #: modules/access/dv.c:74
5183 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dv.c:75
5187 msgid "dv"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5191 msgid "DVD angle"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5195 msgid "Default DVD angle."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5199 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dvdnav.c:71
5203 msgid "Start directly in menu"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/dvdnav.c:73
5207 msgid ""
5208 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5209 "useless warning introductions."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvdnav.c:82
5213 msgid "DVD with menus"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dvdnav.c:83
5217 msgid "DVDnav Input"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5221 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5222 msgid "Playback failure"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/dvdnav.c:300
5226 msgid ""
5227 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/dvdread.c:69
5231 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvdread.c:71
5235 msgid ""
5236 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5237 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5238 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5239 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5240 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5241 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5242 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5243 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5244 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5245 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5246 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5247 "The default method is: key."
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvdread.c:87
5251 msgid "title"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvdread.c:87
5255 msgid "Key"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvdread.c:93
5259 msgid "DVD without menus"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvdread.c:94
5263 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvdread.c:239
5267 #, c-format
5268 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvdread.c:498
5272 #, c-format
5273 msgid "DVDRead could not read block %d."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvdread.c:560
5277 #, c-format
5278 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/fake.c:43
5282 msgid ""
5283 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5287 msgid "Framerate"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/fake.c:47
5291 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5295 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5296 msgid "ID"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/fake.c:50
5300 msgid ""
5301 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5302 "(default 0)."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/fake.c:52
5306 msgid "Duration in ms"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/fake.c:54
5310 msgid ""
5311 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5312 "meaning that the stream is unlimited)."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5316 msgid "Fake"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/fake.c:59
5320 msgid "Fake input"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/file.c:81
5324 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/file.c:83
5328 msgid "Concatenate with additional files"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/file.c:85
5332 msgid ""
5333 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5334 "a comma-separated list of files."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/file.c:89
5338 msgid "File input"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5342 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5343 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5345 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5346 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5350 msgid "File"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5354 #: modules/access/file.c:452
5355 msgid "File reading failed"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/file.c:284
5359 #, c-format
5360 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/file.c:436
5364 #, c-format
5365 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/file.c:453
5369 #, c-format
5370 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access_filter/dump.c:39
5374 msgid "Force use of dump module"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access_filter/dump.c:40
5378 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access_filter/dump.c:43
5382 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access_filter/dump.c:44
5386 msgid ""
5387 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5388 "megabyte were performed."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access_filter/record.c:45
5392 msgid "Record directory"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access_filter/record.c:47
5396 msgid "Directory where the record will be stored."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5400 msgid "Timeshift granularity"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5404 msgid ""
5405 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5406 "timeshifted streams."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5410 msgid "Timeshift directory"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5414 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5418 msgid "Force use of the timeshift module"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5422 msgid ""
5423 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5424 "control pace or pause."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5428 msgid "Timeshift"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/ftp.c:56
5432 msgid ""
5433 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5434 msgstr ""
5435 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5436 "milissegundos."
5437
5438 #: modules/access/ftp.c:58
5439 msgid "FTP user name"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5443 msgid "User name that will be used for the connection."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/ftp.c:61
5447 msgid "FTP password"
5448 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5449
5450 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5451 msgid "Password that will be used for the connection."
5452 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5453
5454 #: modules/access/ftp.c:64
5455 msgid "FTP account"
5456 msgstr "Conta FTP"
5457
5458 #: modules/access/ftp.c:65
5459 msgid "Account that will be used for the connection."
5460 msgstr "Conta a usar na ligação."
5461
5462 #: modules/access/ftp.c:70
5463 msgid "FTP input"
5464 msgstr "Entrada FTP"
5465
5466 #: modules/access/ftp.c:87
5467 msgid "FTP upload output"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5471 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5472 msgid "Network interaction failed"
5473 msgstr "Interacção de rede falhou"
5474
5475 #: modules/access/ftp.c:133
5476 msgid "VLC could not connect with the given server."
5477 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5478
5479 #: modules/access/ftp.c:143
5480 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5481 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5482
5483 #: modules/access/ftp.c:204
5484 msgid "Your account was rejected."
5485 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5486
5487 #: modules/access/ftp.c:214
5488 msgid "Your password was rejected."
5489 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5490
5491 #: modules/access/ftp.c:222
5492 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5493 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5494
5495 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5496 msgid ""
5497 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5501 msgid "GnomeVFS input"
5502 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5503
5504 #: modules/access/http.c:50
5505 msgid "HTTP proxy"
5506 msgstr "Proxy HTTP"
5507
5508 #: modules/access/http.c:52
5509 msgid ""
5510 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5511 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5512 "tried."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/http.c:58
5516 msgid ""
5517 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/http.c:61
5521 msgid "HTTP user agent"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/http.c:62
5525 msgid "User agent that will be used for the connection."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/http.c:65
5529 msgid "Auto re-connect"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: modules/access/http.c:67
5533 msgid ""
5534 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/http.c:71
5538 msgid "Continuous stream"
5539 msgstr "emissão contínua"
5540
5541 #: modules/access/http.c:72
5542 msgid ""
5543 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5544 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5545 "other types of HTTP streams."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/http.c:78
5549 msgid "HTTP input"
5550 msgstr "Entrada HTTP"
5551
5552 #: modules/access/http.c:80
5553 msgid "HTTP(S)"
5554 msgstr "HTTP(S)"
5555
5556 #: modules/access/http.c:287
5557 msgid "HTTP authentication"
5558 msgstr "Autenticação HTTP"
5559
5560 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5561 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/mms/mms.c:48
5565 msgid ""
5566 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5567 msgstr ""
5568 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5569 "milissegundos."
5570
5571 #: modules/access/mms/mms.c:51
5572 msgid "Force selection of all streams"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/mms/mms.c:53
5576 msgid ""
5577 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5578 "You can choose to select all of them."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/mms/mms.c:56
5582 msgid "Maximum bitrate"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/mms/mms.c:58
5586 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/mms/mms.c:62
5590 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5594 msgid "Dummy stream output"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5598 msgid "Dummy"
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/file.c:63
5602 msgid "Append to file"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access_output/file.c:64
5606 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access_output/file.c:68
5610 msgid "File stream output"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5614 msgid "Username"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_output/http.c:61
5618 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5623 msgid "Password"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access_output/http.c:64
5627 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_output/http.c:68
5631 msgid "Mime"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access_output/http.c:69
5635 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access_output/http.c:73
5639 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access_output/http.c:76
5643 msgid ""
5644 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5645 "empty if you don't have one."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access_output/http.c:80
5649 msgid ""
5650 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5651 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access_output/http.c:85
5655 msgid ""
5656 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5657 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access_output/http.c:88
5661 msgid "Advertise with Bonjour"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access_output/http.c:89
5665 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access_output/http.c:93
5669 msgid "HTTP stream output"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access_output/shout.c:59
5673 msgid "Stream name"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access_output/shout.c:60
5677 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access_output/shout.c:63
5681 msgid "Stream description"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access_output/shout.c:64
5685 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access_output/shout.c:67
5689 msgid "Stream MP3"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access_output/shout.c:68
5693 msgid ""
5694 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5695 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5696 "shoutcast/icecast server."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access_output/shout.c:77
5700 msgid "Genre description"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access_output/shout.c:78
5704 msgid "Genre of the content. "
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_output/shout.c:80
5708 msgid "URL description"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/shout.c:81
5712 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/shout.c:88
5716 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5720 msgid "Samplerate"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/shout.c:91
5724 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access_output/shout.c:93
5728 msgid "Number of channels"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/shout.c:94
5732 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access_output/shout.c:96
5736 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_output/shout.c:97
5740 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access_output/shout.c:99
5744 msgid "Stream public"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access_output/shout.c:100
5748 msgid ""
5749 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5750 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5751 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/shout.c:106
5755 msgid "IceCAST output"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5759 #: modules/demux/live555.cpp:62
5760 msgid "Caching value (ms)"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access_output/udp.c:78
5764 msgid ""
5765 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5766 "milliseconds."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/udp.c:81
5770 msgid "Group packets"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/udp.c:82
5774 msgid ""
5775 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5776 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5777 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_output/udp.c:87
5781 msgid "Raw write"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_output/udp.c:88
5785 msgid ""
5786 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5787 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access_output/udp.c:94
5791 msgid "UDP stream output"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/pvr.c:49
5795 msgid ""
5796 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5797 "milliseconds."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:52
5801 msgid "Device"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:53
5805 msgid "PVR video device"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/pvr.c:55
5809 msgid "Radio device"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/pvr.c:56
5813 msgid "PVR radio device"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5817 msgid "Norm"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5821 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5825 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5826 msgid "Width"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:63
5830 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5834 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5835 msgid "Height"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/pvr.c:67
5839 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5843 msgid "Frequency"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5847 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5851 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/pvr.c:77
5855 msgid "Key interval"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/pvr.c:78
5859 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/pvr.c:80
5863 msgid "B Frames"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/pvr.c:81
5867 msgid ""
5868 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5869 "number of B-Frames."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/pvr.c:85
5873 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:87
5877 msgid "Bitrate peak"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/pvr.c:88
5881 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/pvr.c:91
5885 msgid "Bitrate mode)"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/pvr.c:92
5889 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/pvr.c:94
5893 msgid "Audio bitmask"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/pvr.c:95
5897 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5901 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5902 msgid "Volume"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:99
5906 msgid "Audio volume (0-65535)."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5910 msgid "Channel"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/pvr.c:102
5914 msgid ""
5915 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5919 msgid "Automatic"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5923 msgid "SECAM"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5927 msgid "PAL"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5931 msgid "NTSC"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/pvr.c:111
5935 msgid "vbr"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:111
5939 msgid "cbr"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/pvr.c:116
5943 msgid "PVR"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/pvr.c:117
5947 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5951 msgid ""
5952 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5956 msgid "Real RTSP"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5960 msgid "Connection failed"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5964 #, c-format
5965 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5969 msgid "Session failed"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5973 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/screen/screen.c:38
5977 msgid ""
5978 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/screen/screen.c:42
5982 msgid "Desired frame rate for the capture."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/screen/screen.c:45
5986 msgid "Capture fragment size"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/screen/screen.c:47
5990 msgid ""
5991 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5992 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/screen/screen.c:61
5996 msgid "Screen Input"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6000 msgid "Screen"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/smb.c:63
6004 msgid ""
6005 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/smb.c:65
6009 msgid "SMB user name"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/smb.c:68
6013 msgid "SMB password"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/smb.c:71
6017 msgid "SMB domain"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/smb.c:72
6021 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/smb.c:77
6025 msgid "SMB input"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/tcp.c:39
6029 msgid ""
6030 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/tcp.c:46
6034 msgid "TCP"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/tcp.c:47
6038 msgid "TCP input"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/udp.c:43
6042 msgid ""
6043 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/udp.c:46
6047 msgid "Autodetection of MTU"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/udp.c:48
6051 msgid ""
6052 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6053 "truncated packets are found"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/udp.c:51
6057 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/udp.c:53
6061 msgid ""
6062 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6063 "time specified here (in milliseconds)."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6067 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6069 msgid "UDP/RTP"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/udp.c:61
6073 msgid "UDP/RTP input"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6078 msgid "Device name"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/v4l2.c:55
6082 msgid ""
6083 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6084 "be used."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/v4l2.c:59
6088 msgid ""
6089 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/v4l2.c:64
6093 msgid "Video4Linux2"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/v4l2.c:65
6097 msgid "Video4Linux2 input"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/v4l.c:78
6101 msgid ""
6102 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/v4l.c:82
6106 msgid ""
6107 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6108 "device will be used."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/v4l.c:86
6112 msgid ""
6113 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6114 "device will be used."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/v4l.c:90
6118 msgid ""
6119 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6120 "(default), RV24, etc.)"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/v4l.c:97
6124 msgid ""
6125 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/v4l.c:102
6129 msgid "Audio Channel"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/v4l.c:104
6133 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/v4l.c:106
6137 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/v4l.c:109
6141 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6146 msgid "Brightness"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/v4l.c:113
6150 msgid "Brightness of the video input."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6154 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6155 msgid "Hue"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/v4l.c:116
6159 msgid "Hue of the video input."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6163 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6164 #: modules/video_filter/rss.c:146
6165 msgid "Color"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/v4l.c:119
6169 msgid "Color of the video input."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6173 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6174 msgid "Contrast"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/v4l.c:122
6178 msgid "Contrast of the video input."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/v4l.c:123
6182 msgid "Tuner"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/v4l.c:124
6186 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/v4l.c:127
6190 msgid ""
6191 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/v4l.c:130
6195 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/v4l.c:131
6199 msgid "MJPEG"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/v4l.c:133
6203 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/v4l.c:134
6207 msgid "Decimation"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/v4l.c:136
6211 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/v4l.c:137
6215 msgid "Quality"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/v4l.c:138
6219 msgid "Quality of the stream."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/v4l.c:149
6223 msgid "Video4Linux"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/v4l.c:150
6227 msgid "Video4Linux input"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6231 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6235 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6237 msgid "VCD"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6241 msgid "VCD input"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6245 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6249 msgid "The above message had unknown log level"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6253 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6257 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6258 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6259 msgid "Entry"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6263 msgid "Segments"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6268 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6269 msgid "Segment"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6273 msgid "LID"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6277 msgid "VCD Format"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6281 msgid "Album"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6285 msgid "Application"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6289 msgid "Preparer"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6293 msgid "Vol #"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6297 msgid "Vol max #"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6301 msgid "Volume Set"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6305 msgid "System Id"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6309 msgid "Entries"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6313 msgid "First Entry Point"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6317 msgid "Last Entry Point"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6321 msgid "Track size (in sectors)"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6325 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6326 msgid "type"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6330 msgid "end"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6334 msgid "play list"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6338 msgid "extended selection list"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6342 msgid "selection list"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6346 msgid "unknown type"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6350 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6351 msgid "List ID"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6355 msgid "(Super) Video CD"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6359 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6363 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6367 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6371 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6375 msgid "Use playback control?"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6379 msgid ""
6380 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6381 "tracks."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6385 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6389 msgid ""
6390 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6391 "entry."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6395 msgid "Show extended VCD info?"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6399 msgid ""
6400 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6401 "for example playback control navigation."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6405 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6409 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6413 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6417 msgid "Dolby Surround decoder"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6421 msgid ""
6422 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6423 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6424 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6425 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6426 "It works with any source format from mono to 7.1."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6430 msgid "Characteristic dimension"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6434 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6438 msgid "Compensate delay"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6442 msgid ""
6443 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6444 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6445 "case, turn this on to compensate."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6449 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6453 msgid ""
6454 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6455 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6460 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6464 msgid "Headphone effect"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6468 msgid "Use downmix algorithme."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6472 msgid ""
6473 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6474 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6475 "speakers."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6479 msgid "Select channel to keep"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6483 msgid ""
6484 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6485 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6489 msgid "Left rear"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6493 msgid "Right rear"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6497 msgid "Left front"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6501 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6505 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6509 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6513 msgid "A/52 dynamic range compression"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6517 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6518 msgid ""
6519 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6520 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6521 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6522 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6526 msgid "Enable internal upmixing"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6530 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6534 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6535 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6539 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6543 msgid "DTS dynamic range compression"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6547 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6548 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6552 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6556 msgid "Fixed point audio format conversions"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6560 msgid "Floating-point audio format conversions"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6564 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6565 msgid "MPEG audio decoder"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6569 msgid "Equalizer preset"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6573 msgid "Preset to use for the equalizer."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6577 msgid "Bands gain"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6581 msgid ""
6582 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6583 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6584 "2 0\""
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6588 msgid "Two pass"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6592 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6596 msgid "Global gain"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6600 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6604 msgid "Equalizer with 10 bands"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6608 msgid "Flat"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6613 msgid "Classical"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6617 msgid "Club"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6622 msgid "Dance"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6626 msgid "Full bass"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6630 msgid "Full bass and treble"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6634 msgid "Full treble"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6638 msgid "Headphones"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6642 msgid "Large Hall"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6646 msgid "Live"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6650 msgid "Party"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6654 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6655 msgid "Pop"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6660 msgid "Reggae"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6665 msgid "Rock"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6670 msgid "Ska"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6674 msgid "Soft"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6678 msgid "Soft rock"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6682 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6683 msgid "Techno"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/audio_filter/format.c:202
6687 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6691 msgid "Number of audio buffers"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6695 msgid ""
6696 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6697 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6698 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6702 msgid "Max level"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6706 msgid ""
6707 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6708 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6709 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6713 msgid "Volume normalizer"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6717 msgid "Parametric Equalizer"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6721 msgid "Low freq (Hz)"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6725 msgid "Low freq gain (Db)"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6729 msgid "High freq (Hz)"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6733 msgid "High freq gain (Db)"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6737 msgid "Freq 1 (Hz)"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6741 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6745 msgid "Freq 1 Q"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6749 msgid "Freq 2 (Hz)"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6753 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6757 msgid "Freq 2 Q"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6761 msgid "Freq 3 (Hz)"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6765 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6769 msgid "Freq 3 Q"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6773 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6777 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6778 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6782 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6786 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6790 msgid "Float32 audio mixer"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6794 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6798 msgid "Trivial audio mixer"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6802 msgid "default"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6806 msgid "ALSA audio output"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6810 msgid "ALSA Device Name"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6814 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6815 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6816 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6817 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6818 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6819 msgid "Audio Device"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6823 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6824 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6825 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6826 msgid "Mono"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6830 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6831 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6832 msgid "2 Front 2 Rear"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6836 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6837 msgid "A/52 over S/PDIF"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6841 msgid "No Audio Device"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6845 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6849 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6850 msgid "Audio output failed"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6854 #, c-format
6855 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6859 #, c-format
6860 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6864 msgid "Unknown soundcard"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_output/arts.c:63
6868 msgid "aRts audio output"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6872 msgid ""
6873 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6874 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6875 "playback."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6879 msgid "HAL AudioUnit output"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6883 msgid ""
6884 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6888 msgid "Audio device is not configured"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_output/auhal.c:428
6892 msgid ""
6893 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6894 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
6898 #, c-format
6899 msgid "%s (Encoded Output)"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
6903 msgid "Output device"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_output/directx.c:206
6907 msgid ""
6908 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6909 "default device appears as 0 AND another number)."
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
6913 msgid "Use float32 output"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
6917 msgid ""
6918 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6919 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_output/directx.c:214
6923 msgid "DirectX audio output"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
6927 msgid "3 Front 2 Rear"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_output/esd.c:67
6931 msgid "EsounD audio output"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_output/esd.c:70
6935 msgid "Esound server"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_output/file.c:78
6939 msgid "Output format"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/audio_output/file.c:79
6943 msgid ""
6944 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6945 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_output/file.c:82
6949 msgid "Number of output channels"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_output/file.c:83
6953 msgid ""
6954 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6955 "restrict the number of channels here."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_output/file.c:86
6959 msgid "Add WAVE header"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/file.c:87
6963 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_output/file.c:104
6967 msgid "Output file"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_output/file.c:105
6971 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_output/file.c:108
6975 msgid "File audio output"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6979 msgid "Roku HD1000 audio output"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/audio_output/jack.c:62
6983 msgid "JACK audio output"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_output/oss.c:99
6987 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_output/oss.c:101
6991 msgid ""
6992 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6993 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6994 "drivers, then you need to enable this option."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_output/oss.c:107
6998 msgid "UNIX OSS audio output"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_output/oss.c:112
7002 msgid "OSS DSP device"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7006 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7010 msgid "PORTAUDIO audio output"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7014 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7018 msgid "Win32 waveOut extension output"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7022 msgid "5.1"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/codec/a52.c:91
7026 msgid "A/52 parser"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/codec/a52.c:98
7030 msgid "A/52 audio packetizer"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/codec/adpcm.c:43
7034 msgid "ADPCM audio decoder"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/araw.c:44
7038 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/araw.c:53
7042 msgid "Raw audio encoder"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/codec/cinepak.c:38
7046 msgid "Cinepak video decoder"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7050 msgid "CMML annotations decoder"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7054 msgid "CVD subtitle decoder"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7058 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7062 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7063 msgid "Encoding quality"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/dirac.c:69
7067 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/dirac.c:74
7071 msgid "Dirac video decoder"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/dirac.c:80
7075 msgid "Dirac video encoder"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7079 msgid "DirectMedia Object decoder"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7083 msgid "DirectMedia Object encoder"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/dts.c:95
7087 msgid "DTS parser"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/codec/dts.c:100
7091 msgid "DTS audio packetizer"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7095 msgid "Decoding X coordinate"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7099 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7103 msgid "Decoding Y coordinate"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7107 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7111 msgid "Subpicture position"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7115 msgid ""
7116 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7117 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7118 "g. 6=top-right)."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7122 msgid "Encoding X coordinate"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7126 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7130 msgid "Encoding Y coordinate"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7134 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7138 msgid "DVB subtitles decoder"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7142 msgid "DVB subtitles encoder"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/faad.c:39
7146 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/faad.c:331
7150 msgid "AAC extension"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7154 msgid "Image file"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/fake.c:47
7158 msgid "Path of the image file for fake input."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7162 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7163 msgid "Output video width."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7167 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7168 msgid "Output video height."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7172 msgid "Keep aspect ratio"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/fake.c:56
7176 msgid "Consider width and height as maximum values."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/fake.c:57
7180 msgid "Background aspect ratio"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/fake.c:59
7184 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7188 msgid "Deinterlace video"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/fake.c:62
7192 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7196 msgid "Deinterlace module"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/fake.c:65
7200 msgid "Deinterlace module to use."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/fake.c:76
7204 msgid "Fake video decoder"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7208 #, c-format
7209 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7213 #, c-format
7214 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7218 #, c-format
7219 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7223 msgid "VLC could not open the encoder."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7227 msgid "Non-ref"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7231 msgid "Bidir"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7235 msgid "Non-key"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7239 msgid "All"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7243 msgid "rd"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7247 msgid "bits"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7251 msgid "simple"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7255 msgid "Fast bilinear"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7259 msgid "Bilinear"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7263 msgid "Bicubic (good quality)"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7267 msgid "Experimental"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7271 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7275 msgid "Area"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7279 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7283 msgid "Gauss"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7287 msgid "SincR"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7291 msgid "Lanczos"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7295 msgid "Bicubic spline"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7299 msgid ""
7300 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7304 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7308 msgid "Decoding"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7313 msgid "Encoding"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7317 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7321 msgid "FFmpeg demuxer"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7325 msgid "FFmpeg muxer"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7329 msgid "Video scaling filter"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7333 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7337 msgid "FFmpeg video filter"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7341 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7345 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7349 msgid "Direct rendering"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7353 msgid "Error resilience"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7357 msgid ""
7358 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7359 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7360 "can produce a lot of errors.\n"
7361 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7365 msgid "Workaround bugs"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7369 msgid ""
7370 "Try to fix some bugs:\n"
7371 "1  autodetect\n"
7372 "2  old msmpeg4\n"
7373 "4  xvid interlaced\n"
7374 "8  ump4 \n"
7375 "16 no padding\n"
7376 "32 ac vlc\n"
7377 "64 Qpel chroma.\n"
7378 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7379 "\", enter 40."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7383 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7384 msgid "Hurry up"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7388 msgid ""
7389 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7390 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7394 msgid "Post processing quality"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7398 msgid ""
7399 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7400 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7401 "looking pictures."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7405 msgid "Debug mask"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7409 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7413 msgid "Visualize motion vectors"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7417 msgid ""
7418 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7419 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7420 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7421 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7422 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7423 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7427 msgid "Low resolution decoding"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7431 msgid ""
7432 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7433 "processing power"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7437 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7441 msgid ""
7442 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7443 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7447 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7451 msgid ""
7452 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7453 "<option>...]]...\n"
7454 "long form example:\n"
7455 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7456 "short form example:\n"
7457 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7458 "more examples:\n"
7459 "tn:64:128:256\n"
7460 "Filters                        Options\n"
7461 "short  long name       short   long option     Description\n"
7462 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7463 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7464 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7465 "disabled\n"
7466 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7467 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7468 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7469 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7470 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7471 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7472 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7473 "1\n"
7474 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7475 "1\n"
7476 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7477 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7478 "contrast\n"
7479 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7480 "(0..255)\n"
7481 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7482 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7483 "deinterlace\n"
7484 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7485 "deinterlacer\n"
7486 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7487 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7488 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7489 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7490 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7491 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7492 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7496 msgid "Ratio of key frames"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7500 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7504 msgid "Ratio of B frames"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7508 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7512 msgid "Video bitrate tolerance"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7516 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7520 msgid "Interlaced encoding"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7524 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7528 msgid "Interlaced motion estimation"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7532 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7536 msgid "Pre-motion estimation"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7540 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7544 msgid "Strict rate control"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7548 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7552 msgid "Rate control buffer size"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7556 msgid ""
7557 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7558 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7562 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7566 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7570 msgid "I quantization factor"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7574 msgid ""
7575 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7576 "same qscale for I and P frames)."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7580 #: modules/demux/mod.c:73
7581 msgid "Noise reduction"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7585 msgid ""
7586 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7587 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7591 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7595 msgid ""
7596 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7597 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7598 "standard MPEG2 decoders."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7602 msgid "Quality level"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7606 msgid ""
7607 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7608 "encoding very much)."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7612 msgid ""
7613 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7614 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7615 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7616 "to ease the encoder's task."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7620 msgid "Minimum video quantizer scale"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7624 msgid "Minimum video quantizer scale."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7628 msgid "Maximum video quantizer scale"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7632 msgid "Maximum video quantizer scale."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7636 msgid "Trellis quantization"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7640 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7644 msgid "Fixed quantizer scale"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7648 msgid ""
7649 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7650 "255.0)."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7654 msgid "Strict standard compliance"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7658 msgid ""
7659 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7663 msgid "Luminance masking"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7667 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7671 msgid "Darkness masking"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7675 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7679 msgid "Motion masking"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7683 msgid ""
7684 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7685 "(default: 0.0)."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7689 msgid "Border masking"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7693 msgid ""
7694 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7695 "0.0)."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7699 msgid "Luminance elimination"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7703 msgid ""
7704 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7705 "The H264 specification recommends -4."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7709 msgid "Chrominance elimination"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7713 msgid ""
7714 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7715 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7719 msgid "Scaling mode"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7723 msgid "Scaling mode to use."
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7727 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7728 msgid "Post processing"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7732 msgid "1 (Lowest)"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7736 msgid "6 (Highest)"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/flac.c:174
7740 msgid "Flac audio decoder"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/flac.c:179
7744 msgid "Flac audio encoder"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/flac.c:185
7748 msgid "Flac audio packetizer"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7752 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/lpcm.c:83
7756 msgid "Linear PCM audio decoder"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/lpcm.c:88
7760 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/mash.cpp:66
7764 msgid "Video decoder using openmash"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7768 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7772 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/png.c:54
7776 msgid "PNG video decoder"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/quicktime.c:63
7780 msgid "QuickTime library decoder"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7784 msgid "Pseudo raw video decoder"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7788 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/realaudio.c:60
7792 msgid "RealAudio library decoder"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7796 msgid "SDL_image video decoder"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/speex.c:106
7800 msgid "Speex audio decoder"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/speex.c:111
7804 msgid "Speex audio packetizer"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/speex.c:116
7808 msgid "Speex audio encoder"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7812 msgid "Speex comment"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/speex.c:560
7816 msgid "Mode"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7820 msgid "DVD subtitles decoder"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7824 msgid "DVD subtitles packetizer"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/subsdec.c:131
7828 msgid "Subtitles text encoding"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/subsdec.c:132
7832 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/subsdec.c:133
7836 msgid "Subtitles justification"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/subsdec.c:134
7840 msgid "Set the justification of subtitles"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/subsdec.c:135
7844 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/subsdec.c:136
7848 msgid ""
7849 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/subsdec.c:138
7853 msgid "Formatted Subtitles"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/subsdec.c:139
7857 msgid ""
7858 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7859 "but you can choose to disable all formatting."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/subsdec.c:145
7863 msgid "Text subtitles decoder"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/codec/subsdec.c:366
7867 msgid ""
7868 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7869 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Enable debug"
7875 msgstr "Activar vídeo"
7876
7877 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7878 msgid ""
7879 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7880 "calls                 1\n"
7881 "packet assembly info  2\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7885 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7889 msgid "SVCD subtitles"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7893 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/tarkin.c:75
7897 msgid "Tarkin decoder module"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
7901 msgid ""
7902 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7903 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/theora.c:99
7907 msgid "Theora video decoder"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/theora.c:105
7911 msgid "Theora video packetizer"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/theora.c:111
7915 msgid "Theora video encoder"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/theora.c:512
7919 msgid "Theora comment"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/twolame.c:52
7923 msgid ""
7924 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7925 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/twolame.c:55
7929 msgid "Stereo mode"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/twolame.c:56
7933 msgid "Handling mode for stereo streams"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/twolame.c:57
7937 msgid "VBR mode"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/twolame.c:59
7941 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/twolame.c:60
7945 msgid "Psycho-acoustic model"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/twolame.c:62
7949 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/twolame.c:66
7953 msgid "Dual mono"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/twolame.c:66
7957 msgid "Joint stereo"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/twolame.c:71
7961 msgid "Libtwolame audio encoder"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/vorbis.c:160
7965 msgid "Maximum encoding bitrate"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/vorbis.c:162
7969 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/vorbis.c:163
7973 msgid "Minimum encoding bitrate"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/vorbis.c:165
7977 msgid ""
7978 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7979 "channel."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/vorbis.c:166
7983 msgid "CBR encoding"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/vorbis.c:168
7987 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/vorbis.c:172
7991 msgid "Vorbis audio decoder"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/vorbis.c:183
7995 msgid "Vorbis audio packetizer"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/vorbis.c:190
7999 msgid "Vorbis audio encoder"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/vorbis.c:629
8003 msgid "Vorbis comment"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/x264.c:44
8007 msgid "Maximum GOP size"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/x264.c:45
8011 msgid ""
8012 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8013 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/x264.c:49
8017 msgid "Minimum GOP size"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/x264.c:50
8021 msgid ""
8022 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8023 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8024 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8025 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8026 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8027 "the IDR-frame. \n"
8028 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8029 "frames, but do not start a new GOP."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/x264.c:59
8033 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/x264.c:60
8037 msgid ""
8038 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8039 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8040 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8041 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8042 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8043 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8044 "1 to 100."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/x264.c:70
8048 msgid "B-frames between I and P"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/x264.c:71
8052 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/x264.c:74
8056 msgid "Adaptive B-frame decision"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/x264.c:75
8060 msgid ""
8061 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8062 "possibly before an I-frame."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/x264.c:78
8066 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/x264.c:79
8070 msgid ""
8071 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8072 "negative values cause less B-frames."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:82
8076 msgid "Keep some B-frames as references"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:83
8080 msgid ""
8081 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8082 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8083 "appropriately."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/x264.c:87
8087 msgid "CABAC"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/x264.c:88
8091 msgid ""
8092 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8093 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/x264.c:92
8097 msgid "Number of reference frames"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/x264.c:93
8101 msgid ""
8102 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8103 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8104 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:98
8108 msgid "Skip loop filter"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/x264.c:99
8112 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:101
8116 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:102
8120 msgid ""
8121 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8122 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/x264.c:106
8126 #, fuzzy
8127 msgid "H.264 level"
8128 msgstr "Um nível"
8129
8130 #: modules/codec/x264.c:107
8131 msgid ""
8132 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8133 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8134 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:116
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Interlaced mode"
8140 msgstr "Módulo de interface"
8141
8142 #: modules/codec/x264.c:117
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Pure-interlaced mode."
8145 msgstr "Módulo de interface"
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:122
8148 msgid "Set QP"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:123
8152 msgid ""
8153 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8154 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/x264.c:127
8158 msgid "Quality-based VBR"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/x264.c:128
8162 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:130
8166 msgid "Min QP"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/x264.c:131
8170 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:134
8174 msgid "Max QP"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:135
8178 msgid "Maximum quantizer parameter."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/x264.c:137
8182 msgid "Max QP step"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/x264.c:138
8186 msgid "Max QP step between frames."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:140
8190 msgid "Average bitrate tolerance"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:141
8194 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:144
8198 msgid "Max local bitrate"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:145
8202 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:147
8206 msgid "VBV buffer"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:148
8210 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:151
8214 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:152
8218 msgid ""
8219 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8220 "0.0 to 1.0."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:156
8224 msgid "QP factor between I and P"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/x264.c:157
8228 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:160
8232 msgid "QP factor between P and B"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:161
8236 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:163
8240 msgid "QP difference between chroma and luma"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/x264.c:164
8244 msgid "QP difference between chroma and luma."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:166
8248 msgid "QP curve compression"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:167
8252 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8256 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:170
8260 msgid ""
8261 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8262 "blurs complexity."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/x264.c:174
8266 msgid ""
8267 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8268 "quants."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:179
8272 msgid "Partitions to consider"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:180
8276 msgid ""
8277 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8278 " - none  : \n"
8279 " - fast  : i4x4\n"
8280 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8281 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8282 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8283 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:188
8287 msgid "Direct MV prediction mode"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/x264.c:189
8291 msgid "Direct MV prediction mode."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/x264.c:192
8295 msgid "Direct prediction size"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:193
8299 msgid ""
8300 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8301 " -  1: 8x8\n"
8302 " - -1: smallest possible according to level\n"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:199
8306 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:200
8310 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:202
8314 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:203
8318 msgid ""
8319 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8320 "(fast)\n"
8321 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8322 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8323 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:209
8327 msgid "Maximum motion vector search range"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:210
8331 msgid ""
8332 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8333 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8334 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:215
8338 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:219
8342 msgid ""
8343 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8344 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8345 "quality). Range 1 to 7."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:224
8349 msgid ""
8350 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8351 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8352 "quality). Range 1 to 6."
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:229
8356 msgid ""
8357 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8358 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8359 "quality). Range 1 to 5."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:234
8363 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:235
8367 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:238
8371 msgid "Decide references on a per partition basis"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:239
8375 msgid ""
8376 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8377 "as opposed to only one ref per macroblock."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:243
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Chroma in motion estimation"
8383 msgstr "Definições de módulos chroma"
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:244
8386 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/x264.c:247
8390 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:248
8394 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/codec/x264.c:250
8398 msgid "Adaptive spatial transform size"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:252
8402 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:254
8406 msgid "Trellis RD quantization"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:255
8410 msgid ""
8411 "Trellis RD quantization: \n"
8412 " - 0: disabled\n"
8413 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8414 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8415 "This requires CABAC."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:261
8419 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:262
8423 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:264
8427 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:265
8431 msgid ""
8432 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8433 "small single coefficient."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:270
8437 msgid ""
8438 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8439 "a useful range."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:274
8443 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:275
8447 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:278
8451 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:279
8455 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/x264.c:285
8459 msgid "CPU optimizations"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/x264.c:286
8463 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:288
8467 msgid "PSNR computation"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:289
8471 msgid ""
8472 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8473 "quality."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:292
8477 msgid "SSIM computation"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:293
8481 msgid ""
8482 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8483 "quality."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:296
8487 msgid "Quiet mode"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:297
8491 msgid "Quiet mode."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8496 msgid "Statistics"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:300
8500 msgid "Print stats for each frame."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:303
8504 msgid "SPS and PPS id numbers"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:304
8508 msgid ""
8509 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8510 "settings."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/x264.c:308
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Access unit delimiters"
8516 msgstr "Filtros de acesso"
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:309
8519 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:315
8523 msgid "dia"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:315
8527 msgid "hex"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/x264.c:315
8531 msgid "umh"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:315
8535 msgid "esa"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:321
8539 msgid "fast"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/x264.c:321
8543 msgid "normal"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:321
8547 msgid "slow"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:321
8551 msgid "all"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8555 msgid "spatial"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8559 msgid "temporal"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8563 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8564 msgid "auto"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/x264.c:336
8568 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8572 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/control/dbus.c:83
8576 msgid "dbus"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/control/dbus.c:86
8580 #, fuzzy
8581 msgid "D-Bus control interface"
8582 msgstr "Interfaces de controlo"
8583
8584 #: modules/control/gestures.c:78
8585 msgid "Motion threshold (10-100)"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/control/gestures.c:80
8589 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/control/gestures.c:82
8593 msgid "Trigger button"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/control/gestures.c:84
8597 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/gestures.c:87
8601 msgid "Middle"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/control/gestures.c:90
8605 msgid "Gestures"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/control/gestures.c:98
8609 msgid "Mouse gestures control interface"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/control/hotkeys.c:94
8613 msgid "Define playlist bookmarks."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/hotkeys.c:97
8617 msgid "Hotkeys"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/hotkeys.c:98
8621 msgid "Hotkeys management interface"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/hotkeys.c:431
8625 #, c-format
8626 msgid "Audio track: %s"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8630 #, c-format
8631 msgid "Subtitle track: %s"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/control/hotkeys.c:446
8635 msgid "N/A"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/control/hotkeys.c:499
8639 #, c-format
8640 msgid "Aspect ratio: %s"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/control/hotkeys.c:525
8644 #, c-format
8645 msgid "Crop: %s"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/control/hotkeys.c:551
8649 #, c-format
8650 msgid "Deinterlace mode: %s"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/control/hotkeys.c:581
8654 #, c-format
8655 msgid "Zoom mode: %s"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/control/http/http.c:34
8659 msgid "Host address"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/control/http/http.c:36
8663 msgid ""
8664 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8665 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8666 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8670 msgid "Source directory"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/control/http/http.c:42
8674 msgid "Charset"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/control/http/http.c:44
8678 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/control/http/http.c:45
8682 msgid "Handlers"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/control/http/http.c:47
8686 msgid ""
8687 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8688 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/control/http/http.c:50
8692 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/control/http/http.c:53
8696 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/control/http/http.c:55
8700 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/control/http/http.c:58
8704 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/control/http/http.c:61
8708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8709 msgid "HTTP"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/http/http.c:62
8713 msgid "HTTP remote control interface"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/http/http.c:71
8717 msgid "HTTP SSL"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/lirc.c:58
8721 msgid "Infrared remote control interface"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/motion.c:59
8725 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/motion.c:65
8729 msgid "motion"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/control/motion.c:67
8733 msgid "motion control interface"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/control/netsync.c:64
8737 msgid "Act as master"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/control/netsync.c:65
8741 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/netsync.c:69
8745 msgid "Master client ip address"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/netsync.c:70
8749 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/netsync.c:74
8753 msgid "Network Sync"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/ntservice.c:39
8757 msgid "Install Windows Service"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/ntservice.c:41
8761 msgid "Install the Service and exit."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/ntservice.c:42
8765 msgid "Uninstall Windows Service"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/control/ntservice.c:44
8769 msgid "Uninstall the Service and exit."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/ntservice.c:45
8773 msgid "Display name of the Service"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/ntservice.c:47
8777 msgid "Change the display name of the Service."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/ntservice.c:48
8781 msgid "Configuration options"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/ntservice.c:50
8785 msgid ""
8786 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8787 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8788 "configured."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/ntservice.c:55
8792 msgid ""
8793 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8794 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8795 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/control/ntservice.c:61
8799 msgid "NT Service"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/ntservice.c:62
8803 msgid "Windows Service interface"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/rc.c:158
8807 msgid "Show stream position"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/rc.c:159
8811 msgid ""
8812 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/rc.c:162
8816 msgid "Fake TTY"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/control/rc.c:163
8820 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/control/rc.c:165
8824 msgid "UNIX socket command input"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/control/rc.c:166
8828 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/rc.c:169
8832 msgid "TCP command input"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/control/rc.c:170
8836 msgid ""
8837 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8838 "port the interface will bind to."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8842 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/control/rc.c:176
8846 msgid ""
8847 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8848 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8849 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/rc.c:183
8853 msgid "RC"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/rc.c:186
8857 msgid "Remote control interface"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/rc.c:336
8861 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/rc.c:804
8865 #, c-format
8866 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/rc.c:837
8870 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/rc.c:839
8874 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/rc.c:840
8878 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/rc.c:841
8882 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/control/rc.c:842
8886 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/rc.c:843
8890 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/rc.c:844
8894 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/rc.c:845
8898 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/rc.c:846
8902 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/rc.c:847
8906 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:848
8910 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/rc.c:849
8914 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:850
8918 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/rc.c:851
8922 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/rc.c:852
8926 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/rc.c:853
8930 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:854
8934 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:855
8938 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/rc.c:856
8942 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/rc.c:858
8946 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/rc.c:859
8950 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/rc.c:860
8954 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:861
8958 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:862
8962 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:863
8966 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:864
8970 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:865
8974 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:866
8978 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:867
8982 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:868
8986 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:869
8990 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:870
8994 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:872
8998 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:873
9002 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:874
9006 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:875
9010 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:876
9014 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:877
9018 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/rc.c:878
9022 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/rc.c:879
9026 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:880
9030 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:881
9034 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/rc.c:882
9038 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:883
9042 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:888
9046 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:889
9050 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:890
9054 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:891
9058 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:892
9062 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:893
9066 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:894
9070 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:895
9074 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:897
9078 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:898
9082 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:899
9086 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:900
9090 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:901
9094 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:903
9098 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:904
9102 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:905
9106 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:906
9110 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:907
9114 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:908
9118 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:909
9122 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:910
9126 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:911
9130 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:912
9134 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:913
9138 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:914
9142 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:915
9146 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:916
9150 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:918
9154 msgid ""
9155 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9156 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:922
9160 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:923
9164 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:924
9168 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:925
9172 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:927
9176 msgid "+----[ end of help ]"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:1037
9180 msgid "Press menu select or pause to continue."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9184 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9185 #: modules/control/rc.c:1901
9186 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/rc.c:1343
9190 msgid "goto is deprecated"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/rc.c:1459
9194 msgid "Type 'pause' to continue."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9198 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/control/showintf.c:63
9202 msgid "Threshold"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/showintf.c:64
9206 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/control/telnet.c:70
9210 msgid "Host"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/control/telnet.c:71
9214 msgid ""
9215 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9216 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9217 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9221 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9225 msgid "Port"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/telnet.c:76
9229 msgid ""
9230 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9231 "4212."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/telnet.c:80
9235 msgid ""
9236 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9237 "default value is \"admin\"."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/telnet.c:94
9241 msgid "VLM remote control interface"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/a52.c:44
9245 msgid "Raw A/52 demuxer"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/demux/aiff.c:45
9249 msgid "AIFF demuxer"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9253 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9257 msgid "Could not demux ASF stream"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9261 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/demux/au.c:46
9265 msgid "AU demuxer"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9269 msgid "Force interleaved method"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9273 msgid "Force interleaved method."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9277 msgid "Force index creation"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9281 msgid ""
9282 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9283 "incomplete (not seekable)."
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9287 msgid "Ask"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9291 msgid "Always fix"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9295 msgid "Never fix"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9299 msgid "AVI demuxer"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9303 msgid "AVI Index"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9307 msgid ""
9308 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9309 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9313 msgid "Repair"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9317 msgid "Don't repair"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9321 msgid "Fixing AVI Index..."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9325 msgid "Dump filename"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9329 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9333 msgid "Append to existing file"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9337 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9341 msgid "File dumpper"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/dts.c:40
9345 msgid "Raw DTS demuxer"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/demux/flac.c:39
9349 msgid "FLAC demuxer"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/demux/gme.cpp:51
9353 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/demux/live555.cpp:64
9357 msgid ""
9358 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9359 "should be set in millisecond units."
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/live555.cpp:67
9363 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/live555.cpp:68
9367 msgid ""
9368 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9369 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9370 "cannot connect to normal RTSP servers."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/demux/live555.cpp:72
9374 msgid "RTSP user name"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/demux/live555.cpp:73
9378 msgid ""
9379 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9380 "connection."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/demux/live555.cpp:75
9384 msgid "RTSP password"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/demux/live555.cpp:76
9388 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/demux/live555.cpp:80
9392 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/live555.cpp:90
9396 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9400 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/demux/live555.cpp:99
9404 msgid "Client port"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/demux/live555.cpp:100
9408 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9412 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/live555.cpp:106
9416 msgid "HTTP tunnel port"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/live555.cpp:107
9420 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/demux/live555.cpp:751
9424 msgid "RTSP authentication"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9428 msgid "Frames per Second"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9432 msgid ""
9433 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9434 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9438 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9442 msgid "Matroska stream demuxer"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9446 msgid "Ordered chapters"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9450 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9454 msgid "Chapter codecs"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9458 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9462 msgid "Preload Directory"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9466 msgid ""
9467 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9468 "for broken files)."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9472 msgid "Seek based on percent not time"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9476 msgid "Seek based on percent not time."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9480 msgid "Dummy Elements"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9484 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9488 msgid "---  DVD Menu"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9492 msgid "First Played"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9496 msgid "Video Manager"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9500 msgid "----- Title"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/mod.c:48
9504 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/mod.c:49
9508 msgid "Enable reverberation"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/mod.c:50
9512 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mod.c:52
9516 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/mod.c:54
9520 msgid "Enable megabass mode"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/mod.c:55
9524 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/demux/mod.c:58
9528 msgid ""
9529 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9530 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/mod.c:61
9534 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/mod.c:63
9538 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/mod.c:68
9542 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/mod.c:76
9546 msgid "Reverb"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/mod.c:79
9550 msgid "Reverberation level"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/mod.c:81
9554 msgid "Reverberation delay"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/mod.c:83
9558 msgid "Mega bass"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/mod.c:86
9562 msgid "Mega bass level"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/mod.c:88
9566 msgid "Mega bass cutoff"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/mod.c:90
9570 msgid "Surround"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/mod.c:93
9574 msgid "Surround level"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/mod.c:95
9578 msgid "Surround delay (ms)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9582 msgid "MP4 stream demuxer"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/mpc.c:47
9586 msgid "Replay Gain type"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/mpc.c:48
9590 msgid ""
9591 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9592 "specific one. Choose which type you want to use"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/demux/mpc.c:60
9596 msgid "MusePack demuxer"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9600 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9604 msgid "H264 video demuxer"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9608 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9612 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9616 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9620 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/nsc.c:43
9624 msgid "Windows Media NSC metademux"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/nsv.c:45
9628 msgid "NullSoft demuxer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/nuv.c:46
9632 msgid "Nuv demuxer"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/ogg.c:45
9636 msgid "OGG demuxer"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9640 msgid "Google Video"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9644 msgid "Auto start"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9648 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9652 msgid "Show shoutcast adult content"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9656 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9660 msgid "M3U playlist import"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9664 msgid "PLS playlist import"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9668 msgid "B4S playlist import"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9672 msgid "DVB playlist import"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9676 msgid "Podcast parser"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9680 msgid "XSPF playlist import"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9684 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9688 msgid "ASX playlist import"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9692 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9696 msgid "QuickTime Media Link importer"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9700 msgid "Google Video Playlist importer"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9705 msgid "Podcast Info"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9709 msgid "Podcast Summary"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9713 msgid "Podcast Size"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9717 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9718 msgid "Shoutcast"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/demux/ps.c:39
9722 msgid "Trust MPEG timestamps"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/demux/ps.c:40
9726 msgid ""
9727 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9728 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9729 "calculate from the bitrate instead."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9733 msgid "MPEG-PS demuxer"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/pva.c:39
9737 msgid "PVA demuxer"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/rawdv.c:40
9741 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/real.c:43
9745 msgid "Real demuxer"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/demux/subtitle.c:50
9749 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/subtitle.c:52
9753 msgid ""
9754 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9755 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/subtitle.c:55
9759 msgid ""
9760 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9761 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9762 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/subtitle.c:67
9766 msgid "Text subtitles parser"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9770 msgid "Frames per second"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/demux/subtitle.c:75
9774 msgid "Subtitles delay"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/subtitle.c:77
9778 msgid "Subtitles format"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/ts.c:91
9782 msgid "Extra PMT"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/ts.c:93
9786 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/demux/ts.c:95
9790 msgid "Set id of ES to PID"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/demux/ts.c:96
9794 msgid ""
9795 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9796 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9797 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/ts.c:101
9801 msgid "Fast udp streaming"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/ts.c:103
9805 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/ts.c:105
9809 msgid "MTU for out mode"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/ts.c:106
9813 msgid "MTU for out mode."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/ts.c:108
9817 msgid "CSA ck"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/ts.c:109
9821 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/ts.c:111
9825 msgid "Silent mode"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/ts.c:112
9829 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/ts.c:114
9833 msgid "CAPMT System ID"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/ts.c:115
9837 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/ts.c:117
9841 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/ts.c:118
9845 msgid ""
9846 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9847 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/demux/ts.c:122
9851 msgid "Filename of dump"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/ts.c:123
9855 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/ts.c:125
9859 msgid "Append"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/ts.c:127
9863 msgid ""
9864 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9865 "be overwritten."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/ts.c:130
9869 msgid "Dump buffer size"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/ts.c:132
9873 msgid ""
9874 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9875 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/ts.c:136
9879 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9883 msgid "clean effects"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9887 msgid "hearing impaired"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
9891 msgid "visual impaired commentary"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/tta.c:40
9895 #, fuzzy
9896 msgid "TTA demuxer"
9897 msgstr "Demuxers"
9898
9899 #: modules/demux/ty.c:70
9900 msgid "TY Stream audio/video demux"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/vobsub.c:49
9904 msgid "Vobsub subtitles parser"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/voc.c:42
9908 msgid "VOC demuxer"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/wav.c:41
9912 msgid "WAV demuxer"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/xa.c:41
9916 msgid "XA demuxer"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9920 msgid "Use DVD Menus"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9924 msgid "BeOS standard API interface"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
9928 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
9932 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9933 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9936 msgid "Open"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
9940 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9942 msgid "Preferences"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
9946 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
9947 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9948 msgid "Messages"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
9952 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9953 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9956 msgid "Open File"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9960 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9961 msgid "Open Disc"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9965 msgid "Open Subtitles"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
9969 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9971 msgid "About"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9975 msgid "Prev Title"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9979 msgid "Next Title"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
9983 msgid "Go to Title"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
9987 msgid "Go to Chapter"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
9991 msgid "Speed"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
9995 msgid "Window"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9999 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10001 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10002 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10003 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10004 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10013 msgid "OK"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10017 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10021 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10025 msgid "Drop files to play"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10029 msgid "playlist"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10033 msgid "Close"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10037 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10040 msgid "Edit"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10045 msgid "Select All"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10049 msgid "Select None"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10053 msgid "Sort Reverse"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10057 msgid "Sort by Name"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10061 msgid "Sort by Path"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10065 msgid "Randomize"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10069 msgid "Remove"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10073 msgid "Remove All"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10077 msgid "View"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10081 msgid "Path"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10086 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10091 msgid "Name"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10095 msgid "Apply"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10100 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10101 msgid "Save"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10105 msgid "Defaults"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10109 msgid "Show Interface"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10113 msgid "50%"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10117 msgid "100%"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10121 msgid "200%"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10125 msgid "Vertical Sync"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10129 msgid "Correct Aspect Ratio"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10133 msgid "Stay On Top"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10137 msgid "Take Screen Shot"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10141 msgid "About VLC media player"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10145 #, c-format
10146 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10150 #, c-format
10151 msgid "Compiled by %s"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10156 msgid "Bookmarks"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10161 msgid "Add"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10166 msgid "Clear"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10171 msgid "Extract"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10175 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10178 msgid "Time"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10182 msgid "Untitled"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10187 msgid "No input"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10191 msgid ""
10192 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10196 msgid "Input has changed"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10200 msgid ""
10201 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10202 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10207 msgid "Invalid selection"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10211 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10216 msgid "No input found"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10220 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10224 msgid "Jump To Time"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10228 msgid "sec."
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10232 msgid "Jump to time"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10236 msgid "Random On"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10240 msgid "Random Off"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10244 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10246 msgid "Repeat One"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10252 msgid "Repeat All"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10256 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10257 msgid "Repeat Off"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10261 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10262 msgid "Half Size"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10266 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10267 msgid "Normal Size"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10272 msgid "Double Size"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10276 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10277 msgid "Float on Top"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10281 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10282 msgid "Fit to Screen"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10286 msgid "Random"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10290 msgid "Step Forward"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10294 msgid "Step Backward"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10299 msgid "Rewind"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10303 msgid "Fast Forward"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10307 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10308 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10311 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10312 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10313 msgid "Pause"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10317 msgid "2 Pass"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10321 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10325 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10329 msgid "Preamp"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10333 msgid "Extended controls"
10334 msgstr "Controlos extendidos"
10335
10336 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10337 msgid "Video filters"
10338 msgstr "Filtros de vídeo"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10341 msgid "Image adjustment"
10342 msgstr "Ajuste de imagem"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10350 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10351 msgid "More Info"
10352 msgstr "Mais informação"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10355 msgid "Wave"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10359 msgid "Ripple"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10363 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10364 msgid "Psychedelic"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10368 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10369 msgid "Gradient"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10373 msgid "General editing filters"
10374 msgstr "Filtros de edição geral"
10375
10376 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10377 msgid "Distortion filters"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10381 msgid "Blur"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10385 msgid "Adds motion blurring to the image"
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10389 msgid "Image clone"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10393 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10394 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10395
10396 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10397 msgid "Image cropping"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10401 msgid "Crops a defined part of the image"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10405 msgid "Invert colors"
10406 msgstr "Inverte as cores"
10407
10408 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10409 msgid "Inverts the colors of the image"
10410 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10411
10412 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10413 #: modules/video_filter/transform.c:67
10414 msgid "Transformation"
10415 msgstr "Transformação"
10416
10417 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10418 msgid "Rotates or flips the image"
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10422 msgid "Interactive Zoom"
10423 msgstr "Zoom interactivo"
10424
10425 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10426 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10427 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10428
10429 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10430 msgid "Volume normalization"
10431 msgstr "Normalização do volume"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10434 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10435 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10436
10437 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10438 msgid "Headphone virtualization"
10439 msgstr "Virtualização de auscultador"
10440
10441 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10442 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10443 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10444
10445 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10446 msgid "Maximum level"
10447 msgstr "Nível máximo"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10450 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10451 msgid "Restore Defaults"
10452 msgstr "Restaura valores por defeito"
10453
10454 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10455 msgid "Gamma"
10456 msgstr "Gama"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10459 msgid "Saturation"
10460 msgstr "Saturação"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10464 msgid "Opaqueness"
10465 msgstr "Opacidade"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10468 msgid "More Information"
10469 msgstr "Mais informação"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10472 msgid ""
10473 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10474 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10475 "subsections of Video/Filters.\n"
10476 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10477 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
10481 #, fuzzy
10482 msgid "(no item is being played)"
10483 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10486 msgid "Login:"
10487 msgstr "Login:"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10490 msgid "Password:"
10491 msgstr "Palavra-passe:"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10495 msgid "Error"
10496 msgstr "Erro"
10497
10498 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10499 #, c-format
10500 msgid "Remaining time: %i seconds"
10501 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10504 msgid "Errors and Warnings"
10505 msgstr "Erros e avisos"
10506
10507 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10508 msgid "Clean up"
10509 msgstr "Limpar"
10510
10511 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10512 msgid "Show Details"
10513 msgstr "Mostrar detalhes"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10516 msgid "VLC - Controller"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
10520 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10522 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10523 msgid "VLC media player"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10527 msgid "Open CrashLog"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10531 msgid "Check for Update..."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10535 msgid "Preferences..."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10539 msgid "Services"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10543 msgid "Hide VLC"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10547 msgid "Hide Others"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10551 msgid "Show All"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10555 msgid "Quit VLC"
10556 msgstr "Sair de VLC"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10559 msgid "1:File"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10563 msgid "Open File..."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10567 msgid "Quick Open File..."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10571 msgid "Open Disc..."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10575 msgid "Open Network..."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10579 msgid "Open Recent"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10583 msgid "Clear Menu"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10587 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10591 msgid "Cut"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10595 msgid "Copy"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10599 msgid "Paste"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10603 msgid "Playback"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10607 msgid "Volume Up"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10611 msgid "Volume Down"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10615 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10616 msgid "Video Device"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10620 msgid "Minimize Window"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10624 msgid "Close Window"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10628 msgid "Controller"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10632 msgid "Extended Controls"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10637 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10638 msgid "Information"
10639 msgstr "Informação"
10640
10641 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10642 msgid "Bring All to Front"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10646 msgid "Help"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10650 msgid "ReadMe..."
10651 msgstr ""
10652
10653 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10654 msgid "Online Documentation"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10658 msgid "Report a Bug"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10662 msgid "VideoLAN Website"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10666 msgid "License"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10670 msgid "Make a donation"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10674 msgid "Online Forum"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
10678 #, c-format
10679 msgid "Volume: %d%%"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10683 msgid "No CrashLog found"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10687 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10691 msgid "Embedded video output"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10695 msgid ""
10696 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10700 msgid "Video device"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10704 msgid ""
10705 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10706 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10707 "menu."
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10711 msgid ""
10712 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10713 "is fully transparent."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10717 msgid "Stretch video to fill window"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10721 msgid ""
10722 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10723 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10727 msgid "Black screens in fullscreen"
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10731 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10735 msgid "Use as Desktop Background"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10739 msgid ""
10740 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10741 "with in this mode."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10745 msgid "Remember wizard options"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10749 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10753 msgid "Auto-playback of new items"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10757 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10761 msgid "Mac OS X interface"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10765 msgid "Quartz video"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10769 msgid "Open Source"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10773 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10777 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10778 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10779 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10785 msgid "Browse..."
10786 msgstr "Explorar..."
10787
10788 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10789 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10793 msgid "Use DVD menus"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10797 msgid "VIDEO_TS directory"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10802 msgid "DVD"
10803 msgstr "DVD"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10808 msgid "Address"
10809 msgstr "Endereço"
10810
10811 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10812 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10813 msgid "UDP/RTP Multicast"
10814 msgstr "Multicast UDP/RTP"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10817 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10818 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10822 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10823 msgid "Allow timeshifting"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10827 msgid "Load subtitles file:"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
10832 msgid "Settings..."
10833 msgstr "Definições..."
10834
10835 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10836 msgid "Override parametters"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10841 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
10842 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10843 msgid "Delay"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10847 msgid "FPS"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10851 msgid "Subtitles encoding"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10855 msgid "Font size"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10859 msgid "Subtitles alignment"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10863 msgid "Font Properties"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10867 msgid "Subtitle File"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10871 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10872 #, objc-format
10873 msgid "No %@s found"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10877 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10881 msgid "Streaming/Saving:"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10885 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10889 msgid "Display the stream locally"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10893 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10894 msgid "Stream"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10899 msgid "Dump raw input"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10904 msgid "Encapsulation Method"
10905 msgstr "Método de encapsulação"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10909 msgid "Transcoding options"
10910 msgstr "Opções de transcodificação"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10918 msgid "Bitrate (kb/s)"
10919 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10923 msgid "Scale"
10924 msgstr "Escala"
10925
10926 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10927 msgid "Stream Announcing"
10928 msgstr "Anúncio de emissão"
10929
10930 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10932 msgid "SAP announce"
10933 msgstr "Anúncio SAP"
10934
10935 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10936 msgid "RTSP announce"
10937 msgstr "Anúncio RTSP"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10940 msgid "HTTP announce"
10941 msgstr "Anúncio HTTP"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10944 msgid "Export SDP as file"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10948 msgid "Channel Name"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10952 msgid "SDP URL"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10956 msgid "Save File"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10960 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10963 msgid "URI"
10964 msgstr "URI"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10968 #: modules/mux/asf.c:50
10969 msgid "Author"
10970 msgstr "Autor"
10971
10972 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10973 msgid "Advanced Information"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
10977 msgid "Read at media"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
10981 msgid "Input bitrate"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
10985 msgid "Demuxed"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
10989 msgid "Stream bitrate"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10993 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
10994 msgid "Decoded blocks"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
10998 msgid "Displayed frames"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11002 msgid "Lost frames"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11006 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11009 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11010 msgid "Streaming"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11014 msgid "Sent packets"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11018 msgid "Sent bytes"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11022 msgid "Send rate"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11026 msgid "Played buffers"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11030 msgid "Lost buffers"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11034 msgid "Save Playlist..."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11038 msgid "Expand Node"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11042 msgid "Get Stream Information"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11046 msgid "Sort Node by Name"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11050 msgid "Sort Node by Author"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11055 msgid "No items in the playlist"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11060 msgid "Search"
11061 msgstr "Procurar"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11064 msgid "Search in Playlist"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11068 msgid "Add Folder to Playlist"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11072 msgid "File Format:"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11076 msgid "Extended M3U"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11080 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11084 #, c-format
11085 msgid "%i items in the playlist"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11089 msgid "1 item in the playlist"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11093 msgid "Save Playlist"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11097 msgid "New Node"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11101 msgid "Please enter a name for the new node."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11105 msgid "Empty Folder"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11110 msgid "Reset All"
11111 msgstr "Limpar tudo"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11115 msgid "Reset Preferences"
11116 msgstr "Limpar preferências"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11119 msgid "Continue"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11123 msgid ""
11124 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11125 "Are you sure you want to continue?"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11129 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11134 msgid "Select a directory"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11138 msgid "Select a file"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11142 msgid "Select"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11146 msgid "Subpicture Filters"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11150 msgid "Logo"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11154 msgid "Marquee"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11158 msgid "Save settings"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11164 msgid "Enabled"
11165 msgstr "Activado"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11168 msgid "Image:"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11172 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11173 msgid "Position:"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11177 msgid "Timestamp:"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11182 msgid "Size:"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11186 msgid "Color:"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11190 msgid "Opaqueness:"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11194 msgid "(in pixels)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11198 msgid "Marquee:"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11202 msgid "Timeout:"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11206 msgid "ms"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11210 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11211 #: modules/video_filter/rss.c:63
11212 msgid "Black"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11216 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11217 #: modules/video_filter/rss.c:64
11218 msgid "Gray"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11222 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11223 #: modules/video_filter/rss.c:64
11224 msgid "Silver"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11228 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11229 #: modules/video_filter/rss.c:64
11230 msgid "White"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11234 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11235 #: modules/video_filter/rss.c:64
11236 msgid "Maroon"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11240 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11241 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11242 msgid "Red"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11246 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11247 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11248 msgid "Fuchsia"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11252 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11253 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11254 msgid "Yellow"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11258 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11259 #: modules/video_filter/rss.c:65
11260 msgid "Olive"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11264 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11265 #: modules/video_filter/rss.c:65
11266 msgid "Green"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11270 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11271 #: modules/video_filter/rss.c:66
11272 msgid "Teal"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11276 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11277 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11278 msgid "Lime"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11282 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11283 #: modules/video_filter/rss.c:66
11284 msgid "Purple"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11288 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11289 #: modules/video_filter/rss.c:66
11290 msgid "Navy"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11294 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11295 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11296 msgid "Blue"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11300 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11301 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11302 msgid "Aqua"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11306 msgid "Check for Updates"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11310 msgid "Download now"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11314 msgid "Checking for Updates..."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11318 #, c-format
11319 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11323 msgid "This version of VLC is outdated."
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11327 msgid "This version of VLC is latest available."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11331 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11335 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11339 msgid ""
11340 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11341 "RAW)"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11345 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11346 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11349 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11350 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11353 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11354 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11357 msgid ""
11358 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11359 "MPEG TS)"
11360 msgstr ""
11361 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11362 "usar com MPEG TS)"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11365 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11369 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11373 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11377 msgid ""
11378 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11379 "ASF and OGG)"
11380 msgstr ""
11381 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11382 "OGG)"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11385 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11389 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11390 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11391 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11395 msgid ""
11396 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11397 "ASF, OGG and RAW)"
11398 msgstr ""
11399 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11400 "OGG e RAW)"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11403 msgid ""
11404 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11408 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11412 msgid ""
11413 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11417 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11421 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11425 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11430 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11431 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11435 msgid "MPEG Program Stream"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11439 msgid "MPEG Transport Stream"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11443 msgid "MPEG 1 Format"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11447 msgid ""
11448 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11449 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11450 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11451 "at http://yourip:8080 by default."
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11455 msgid ""
11456 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11457 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11458 "generally the most compatible"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11462 msgid ""
11463 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11464 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11465 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11466 "at mms://yourip:8080 by default."
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11470 msgid ""
11471 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11472 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11473 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11474 "encapsulated in HTTP)."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11478 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11479 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11483 msgid "Use this to stream to a single computer."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11487 msgid ""
11488 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11489 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11490 "address beginning with 239.255."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11494 msgid ""
11495 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11496 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11497 "but it won't work over the Internet."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11501 msgid ""
11502 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11503 "stream"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11507 msgid ""
11508 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11509 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11510 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11514 msgid "Back"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11522 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11526 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11530 msgid ""
11531 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11532 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11533 "access to more features."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11539 msgid "Stream to network"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11544 msgid "Transcode/Save to file"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11548 msgid "Choose input"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11552 msgid "Choose here your input stream."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11558 msgid "Select a stream"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11563 msgid "Existing playlist item"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11568 msgid "Choose..."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11573 msgid "Partial Extract"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11577 msgid ""
11578 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11579 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11580 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11585 msgid "From"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11590 msgid "To"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11594 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11599 msgid "Destination"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11604 msgid "Streaming method"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11608 msgid "Address of the computer to stream to."
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11612 msgid "UDP Unicast"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11616 msgid "UDP Multicast"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11621 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11622 msgid "Transcode"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11626 msgid ""
11627 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11628 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11633 msgid "Transcode audio"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11638 msgid "Transcode video"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11642 msgid ""
11643 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11644 "stream."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11648 msgid ""
11649 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11650 "stream."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11655 msgid "Encapsulation format"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11659 msgid ""
11660 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11661 "previously chosen settings all formats won't be available."
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11666 msgid "Additional streaming options"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11670 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11676 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11682 msgid "SAP Announce"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11687 msgid "Local playback"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11692 msgid "Additional transcode options"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11696 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11701 msgid "Select the file to save to"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11705 msgid ""
11706 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11707 "transcoding."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11711 msgid "Summary"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11715 msgid "Encap. format"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11720 msgid "Input stream"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11724 msgid "Save file to"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11728 msgid "No input selected"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11732 msgid ""
11733 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11734 "\n"
11735 "Choose one before going to the next page."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11739 msgid "No valid destination"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11743 msgid ""
11744 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11745 "Multicast-IP.\n"
11746 "\n"
11747 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11748 "and the help texts in this window."
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11752 msgid ""
11753 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11754 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11755 "\n"
11756 "Correct your selection and try again."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11760 msgid "Select the directory to save to"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11764 msgid "No folder selected"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11768 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11772 msgid ""
11773 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11774 "location."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11778 msgid "No file selected"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11782 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11786 msgid ""
11787 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11791 msgid "Finish"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11795 #, c-format
11796 msgid "%i items"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11800 msgid "yes"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11806 msgid "no"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11810 #, objc-format
11811 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11815 #, objc-format
11816 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11820 msgid "This allows to stream on a network."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11824 msgid ""
11825 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11826 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11827 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11828 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11832 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11836 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11840 msgid ""
11841 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11842 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11843 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11844 "leave this setting to 1."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11848 msgid ""
11849 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11850 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11851 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11852 "extra interface.\n"
11853 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11854 "name will be used."
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11858 msgid ""
11859 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11860 "streamed.\n"
11861 "\n"
11862 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11863 "streaming."
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/ncurses.c:102
11867 msgid "Filebrowser starting point"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/ncurses.c:104
11871 msgid ""
11872 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11873 "show you initially."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/ncurses.c:109
11877 msgid "Ncurses interface"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11881 msgid "Autoplay selected file"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11885 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11889 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11894 msgid "Filename"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11898 msgid "Permissions"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11902 msgid "Size"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11906 msgid "Owner"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11910 msgid "Group"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11914 msgid "Index"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11918 msgid "Forward"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11922 msgid "00:00:00"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11927 msgid "Add to Playlist"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11931 msgid "MRL:"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11935 msgid "Port:"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11939 msgid "Address:"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11943 msgid "unicast"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11947 msgid "multicast"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11951 msgid "Network: "
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11955 msgid "udp"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11959 msgid "udp6"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11963 msgid "rtp"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11967 msgid "rtp4"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11971 msgid "ftp"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11975 msgid "http"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11979 msgid "sout"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11983 msgid "mms"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11987 msgid "Protocol:"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11991 msgid "Transcode:"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11997 msgid "enable"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12001 msgid "Video:"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12005 msgid "Audio:"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12009 msgid "Channel:"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12013 msgid "Norm:"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12017 msgid "Frequency:"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12021 msgid "Samplerate:"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12025 msgid "Quality:"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12029 msgid "Tuner:"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12033 msgid "Sound:"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12037 msgid "MJPEG:"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12041 msgid "Decimation:"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12045 msgid "pal"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12049 msgid "ntsc"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12053 msgid "secam"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12057 msgid "240x192"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12061 msgid "320x240"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12065 msgid "qsif"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12069 msgid "qcif"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12073 msgid "sif"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12077 msgid "cif"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12081 msgid "vga"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12085 msgid "kHz"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12089 msgid "Hz/s"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12093 msgid "mono"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12097 msgid "stereo"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12101 msgid "Camera"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12105 msgid "Video Codec:"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12109 msgid "huffyuv"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12113 msgid "mp1v"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12117 msgid "mp2v"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12121 msgid "mp4v"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12125 msgid "H263"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12129 msgid "WMV1"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12133 msgid "WMV2"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12137 msgid "Video Bitrate:"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12141 msgid "Bitrate Tolerance:"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12145 msgid "Keyframe Interval:"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12149 msgid "Audio Codec:"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12153 msgid "Deinterlace:"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12157 msgid "Access:"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12161 msgid "Muxer:"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12165 msgid "URL:"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12169 msgid "Time To Live (TTL):"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12173 msgid "127.0.0.1"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12177 msgid "localhost"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12181 msgid "localhost.localdomain"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12185 msgid "239.0.0.42"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12189 msgid "PS"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12193 msgid "TS"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12197 msgid "MPEG1"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12201 msgid "AVI"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12205 msgid "OGG"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12209 msgid "MP4"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12213 msgid "MOV"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12217 msgid "ASF"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12221 msgid "kbits/s"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12225 msgid "alaw"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12229 msgid "ulaw"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12233 msgid "mpga"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12237 msgid "mp3"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12241 msgid "a52"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12245 msgid "vorb"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12249 msgid "bits/s"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12253 msgid "Audio Bitrate :"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12257 msgid "SAP Announce:"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12261 msgid "SLP Announce:"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12265 msgid "Announce Channel:"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12269 msgid "Update"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12273 msgid " Clear "
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12277 msgid " Save "
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12281 msgid " Apply "
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12285 msgid " Cancel "
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12289 msgid "Preference"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12293 msgid ""
12294 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12295 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12296 "org/copyleft/gpl.html)."
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12300 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12304 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12308 #, c-format
12309 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12313 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12317 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:301
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Open directory"
12320 msgstr "Abrir D&irectório..."
12321
12322 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:313
12323 msgid "Media Files"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Video Files"
12329 msgstr "Filtros de vídeo"
12330
12331 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12332 msgid "Sound Files"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:325
12336 #, fuzzy
12337 msgid "PlayList Files"
12338 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12339
12340 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:329
12341 #, fuzzy
12342 msgid "All Files"
12343 msgstr "Filtros"
12344
12345 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12346 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12347 msgid "Menu"
12348 msgstr "Menu"
12349
12350 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12351 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12352 msgid "Previous track"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12356 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12357 msgid "Next track"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Qt interface"
12363 msgstr "Mudar interface"
12364
12365 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Preset"
12368 msgstr "Português"
12369
12370 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Form"
12373 msgstr "Normal"
12374
12375 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Send bitrate"
12378 msgstr "Taxa de amostragem"
12379
12380 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12381 msgid "Open a skin file"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12385 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12390 msgid "Open playlist"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12394 msgid ""
12395 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12396 "xspf"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12401 msgid "Save playlist"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12405 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12409 msgid "Skin to use"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12413 msgid "Path to the skin to use."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12417 msgid "Config of last used skin"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12421 msgid ""
12422 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12423 "automatically, do not touch it."
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12427 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12428 msgid "Systray icon"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12433 msgid "Show a systray icon for VLC"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12437 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12438 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12439 msgid "Show VLC on the taskbar"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12443 msgid "Enable transparency effects"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12447 msgid ""
12448 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12449 "when moving windows does not behave correctly."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Use a skinned playlist"
12456 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12457
12458 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12459 msgid "Skins"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12463 msgid "Skinnable Interface"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12467 msgid "Skins loader demux"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12471 msgid "Select skin"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12475 msgid "Open skin..."
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12479 msgid ""
12480 "\n"
12481 "(WinCE interface)\n"
12482 "\n"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12486 msgid ""
12487 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12488 "\n"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12492 msgid "Compiled by "
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12496 msgid "Compiler: "
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12500 msgid "Based on SVN revision: "
12501 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12502
12503 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12504 msgid ""
12505 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12506 "http://www.videolan.org/"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12510 msgid "Open:"
12511 msgstr "Abrir:"
12512
12513 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12514 msgid ""
12515 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12516 "targets:"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12521 msgid "Choose directory"
12522 msgstr "Escolher directório"
12523
12524 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12526 msgid "Choose file"
12527 msgstr "Escolher ficheiro"
12528
12529 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12530 msgid "Embed video in interface"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12534 msgid ""
12535 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12536 "window."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12540 msgid "WinCE interface module"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12544 msgid "WinCE dialogs provider"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12548 msgid "Edit bookmark"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12553 msgid "Bytes"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12562 msgid "&OK"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12573 msgid "&Cancel"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12577 msgid "&Delete"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12583 msgid "&Clear"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12587 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12591 msgid "Removes the selected bookmarks"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12595 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12599 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12603 msgid ""
12604 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12605 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12606 "between these bookmarks"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12610 msgid "You must select two bookmarks"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12614 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12618 msgid ""
12619 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12623 msgid ""
12624 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12625 "bookmarks to keep the same input."
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12629 msgid "Input has changed "
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12634 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12638 msgid "Stream and Media Info"
12639 msgstr "Informação de media e emissão"
12640
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12642 msgid "Advanced information"
12643 msgstr "Informação avançada"
12644
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12650 msgid "&Close"
12651 msgstr "&Fechar"
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12654 msgid ""
12655 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12656 "Messages window."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12660 msgid "&Yes"
12661 msgstr "&Sim"
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12664 msgid "&No"
12665 msgstr "&Não"
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12668 msgid "Don't show further errors"
12669 msgstr "Não mostrar mais erros"
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12672 msgid "Playlist item info"
12673 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12674
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12676 msgid "Save &As..."
12677 msgstr "&Guardar como..."
12678
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12680 msgid "Save Messages As..."
12681 msgstr "Guardar mensagens como..."
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12684 msgid "Advanced options..."
12685 msgstr "Opções avançadas..."
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12691 msgid "Advanced options"
12692 msgstr "Opções avançadas"
12693
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12695 msgid "Options:"
12696 msgstr "Opções:"
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12700 msgid "Open..."
12701 msgstr "Abrir..."
12702
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12704 msgid "Stream/Save"
12705 msgstr "Emitir/guardar"
12706
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12708 msgid "Use VLC as a stream server"
12709 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12710
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12712 msgid "Caching"
12713 msgstr "Caching"
12714
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12716 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12717 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12720 msgid "Customize:"
12721 msgstr "Customizar:"
12722
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12724 msgid ""
12725 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12726 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12727 "controls above."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12731 msgid "Use a subtitles file"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12735 msgid "Use an external subtitles file."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12739 msgid "Advanced Settings..."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12743 msgid "File:"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12747 msgid "DVD (menus)"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12751 msgid "Disc type"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12755 msgid "Probe Disc(s)"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12759 msgid ""
12760 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12761 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12762 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12763 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12764 "parameter ranges are set based on media we find."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12768 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12772 msgid "RTSP"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12776 msgid "DVD device to use"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12780 msgid ""
12781 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12782 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12787 msgid "CD-ROM device to use"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12791 msgid ""
12792 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12793 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12797 msgid "Open subtitles file"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12801 msgid "Title number."
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12805 msgid ""
12806 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12807 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12808 "will be shown."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12812 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12816 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12820 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12824 msgid "Track number."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12828 msgid ""
12829 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12830 "subtitle will be shown."
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12834 msgid ""
12835 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12839 msgid ""
12840 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12841 "given, then all tracks are played."
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
12845 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12849 msgid "Shuffle"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12853 msgid "&Simple Add File..."
12854 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12857 msgid "Add &Directory..."
12858 msgstr "Adicionar &Directório..."
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12861 msgid "&Add URL..."
12862 msgstr "&Adicionar URL..."
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12865 msgid "Services Discovery"
12866 msgstr "Descoberta de Serviços"
12867
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12869 msgid "&Open Playlist..."
12870 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12873 msgid "&Save Playlist..."
12874 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12877 msgid "Sort by &Title"
12878 msgstr "Ordenar por &Título"
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12881 msgid "&Reverse Sort by Title"
12882 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12885 msgid "&Shuffle"
12886 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12889 msgid "D&elete"
12890 msgstr "A&pagar"
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12893 msgid "&Manage"
12894 msgstr "&Gerir"
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12897 msgid "S&ort"
12898 msgstr "&Ordenar"
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12901 msgid "&Selection"
12902 msgstr "&Seleccionar"
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12905 msgid "&View items"
12906 msgstr "&Ver items"
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12909 msgid "Play this Branch"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12914 msgid "Preparse"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12918 msgid "Sort this Branch"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12923 msgid "Info"
12924 msgstr "Informação"
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12927 msgid "Add Node"
12928 msgstr "Adicionar Nó"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12932 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
12933 msgid "root"
12934 msgstr "raíz"
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12938 #, c-format
12939 msgid "%i items in playlist"
12940 msgstr "%i items na lista de reprodução"
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12943 msgid "XSPF playlist"
12944 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
12945
12946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12947 msgid "Playlist is empty"
12948 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12951 msgid "Can't save"
12952 msgstr "Não é possível guardar"
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
12955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12956 #: modules/misc/win32text.c:77
12957 msgid "Normal"
12958 msgstr "Normal"
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
12961 msgid "One level"
12962 msgstr "Um nível"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
12965 msgid "Please enter node name"
12966 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
12969 msgid "New node"
12970 msgstr "Novo nó"
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12974 msgid "&Save"
12975 msgstr "&Guardar"
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12978 msgid ""
12979 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12980 "Are you sure you want to continue?"
12981 msgstr ""
12982 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
12983 "Quer mesmo continuar?"
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12986 msgid "Alt"
12987 msgstr "Alt"
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12990 msgid "Ctrl"
12991 msgstr "Ctrl"
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12994 msgid "Shift"
12995 msgstr "Shift"
12996
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
12998 msgid ""
12999 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13000 "\" can be modified."
13001 msgstr ""
13002 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13003 "resultante pode ser modificada."
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13006 msgid "Stream output MRL"
13007 msgstr "MRL de saída de emissão"
13008
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13010 msgid "Target:"
13011 msgstr "Destino"
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13014 msgid ""
13015 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13016 "by adjusting the stream settings."
13017 msgstr ""
13018 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13019 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13022 msgid "Outputs"
13023 msgstr "Saídas"
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13026 msgid "Play locally"
13027 msgstr "Reproduzir localmente"
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13030 msgid "MMSH"
13031 msgstr "MMSH"
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13034 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13035 msgid "RTP"
13036 msgstr "RTP"
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13039 msgid "UDP"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13043 msgid "Group name"
13044 msgstr "Nome do grupo"
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13047 msgid "Channel name"
13048 msgstr "Nome do canal"
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13051 msgid "Select all elementary streams"
13052 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13055 msgid "Video codec"
13056 msgstr "Codec de vídeo"
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13059 msgid "Audio codec"
13060 msgstr "Codec de áudio"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13063 msgid "Subtitles codec"
13064 msgstr "Codec de subtítulos"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13067 msgid "Subtitles overlay"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13071 msgid "Save file"
13072 msgstr "Guardar ficheiro"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13075 msgid "Subtitle options"
13076 msgstr "Opções de subtítulo"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13079 msgid "Subtitles file"
13080 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13083 msgid "Options"
13084 msgstr "Opções"
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13087 msgid ""
13088 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13089 "subtitles."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13093 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13097 msgid "Open file"
13098 msgstr "Abrir ficheiro"
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13101 msgid "Updates"
13102 msgstr "Actualizações"
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13105 msgid "Check for updates"
13106 msgstr "Verificar actualizações"
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13109 msgid ""
13110 "\n"
13111 "Available updates and related downloads.\n"
13112 "(Double click on a file to download it)\n"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13116 msgid "Save file..."
13117 msgstr "Guardar ficheiro..."
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13120 msgid "Broadcasts"
13121 msgstr "Broadcasts"
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13124 msgid "Load"
13125 msgstr "Carregar"
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13128 msgid "Load Configuration"
13129 msgstr "Carregar configuração"
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13132 msgid "Save Configuration"
13133 msgstr "Guardar configuração"
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13136 msgid "New broadcast"
13137 msgstr "Novo broadcast"
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13142 msgid "Choose"
13143 msgstr "Escolher"
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13146 msgid "Output"
13147 msgstr "Saída"
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13150 msgid "Loop"
13151 msgstr "Loop"
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13154 msgid "VLM stream"
13155 msgstr "Emissão VLM"
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13158 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13159 msgstr ""
13160 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13163 msgid "Use this to stream on a network."
13164 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13167 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13168 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13171 msgid ""
13172 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13173 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13177 msgid "Use this to stream on a network"
13178 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13181 msgid ""
13182 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13183 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13184 "\n"
13185 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13186 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13190 msgid "You must choose a stream"
13191 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13194 msgid "Unable to find playlist"
13195 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13198 msgid ""
13199 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13200 "ending times (in seconds).\n"
13201 "\n"
13202 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13203 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13207 msgid ""
13208 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13209 "the container format, proceed to the next page."
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13213 msgid "Transcode video (if available)"
13214 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13217 msgid ""
13218 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13219 "about it."
13220 msgstr ""
13221 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13222 "informações."
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13225 msgid ""
13226 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13227 "about it."
13228 msgstr ""
13229 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13230 "informações."
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13233 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13234 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13237 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13238 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13241 msgid "Please enter an address"
13242 msgstr "Indique por favor um endereço"
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13245 msgid ""
13246 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13247 "choices, some formats might not be available."
13248 msgstr ""
13249 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13250 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13253 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13254 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13257 msgid "You must choose a file to save to"
13258 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13261 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13262 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13265 msgid ""
13266 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13267 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13268 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13269 "setting to 1."
13270 msgstr ""
13271 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13272 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13273 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13276 msgid ""
13277 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13278 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13279 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13280 "extra interface.\n"
13281 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13282 "default name will be used."
13283 msgstr ""
13284 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13285 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13286 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13287 "activado a interface extra SAP.\n"
13288 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13289 "usado um nome padrão."
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13292 msgid "More information"
13293 msgstr "Mais informação"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13296 msgid "Save to file"
13297 msgstr "Guardar em ficheiro"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13300 msgid "Transcode audio (if available)"
13301 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13304 msgid ""
13305 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13306 "correlated their movement will be."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13310 msgid "Creates several clones of the image"
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13314 msgid "Distortion"
13315 msgstr "Distorção"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13318 msgid "Adds distortion effects"
13319 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13322 msgid "Image inversion"
13323 msgstr "Inversão de imagem"
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13326 msgid "Blurring"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13330 msgid "Magnify"
13331 msgstr "Magnificar"
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13334 msgid "Magnifies part of the image"
13335 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13338 msgid "Puzzle"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13342 msgid "Turns the image into a puzzle"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13346 msgid "Video Options"
13347 msgstr "Opções de vídeo"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13350 msgid "Aspect Ratio"
13351 msgstr "Rácio de aspecto"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13354 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13358 msgid ""
13359 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13360 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13361 msgstr ""
13362 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13363 "(Audio Menu->Equalizer)."
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13366 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13367 msgstr ""
13368 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13371 msgid "Smooth :"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13375 msgid ""
13376 "Preamp\n"
13377 "12.0dB"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13381 msgid ""
13382 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13383 "these settings to take effect.\n"
13384 "\n"
13385 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13386 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13387 "Video Filter Module inside the preferences."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13391 msgid "Stopped"
13392 msgstr "Parado"
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13395 msgid "Paused"
13396 msgstr "Em pausa"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13399 msgid "Playing"
13400 msgstr "Reproduzindo"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13403 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13404 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13407 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13408 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13411 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13412 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13415 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13416 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13419 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13420 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13423 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13424 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13427 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13428 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13431 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13432 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13435 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13436 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13439 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13440 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13443 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13444 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13447 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13448 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13451 #, fuzzy
13452 msgid "VideoLAN's Website"
13453 msgstr "Título de vídeo"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13456 #, fuzzy
13457 msgid "Online Help"
13458 msgstr "Um nível"
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13461 msgid "About..."
13462 msgstr "Sobre..."
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13465 msgid "Check for Updates..."
13466 msgstr "Verificar actualizações..."
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13469 msgid "&File"
13470 msgstr "&Ficheiro"
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13473 msgid "&View"
13474 msgstr "V&er"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13477 msgid "&Settings"
13478 msgstr "&Definições"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13481 msgid "&Audio"
13482 msgstr "Á&udio"
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13485 msgid "&Video"
13486 msgstr "&Vídeo"
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13489 msgid "&Navigation"
13490 msgstr "&Navegação"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13493 msgid "&Help"
13494 msgstr "A&juda"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13497 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13498 msgid "Embedded playlist"
13499 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13502 msgid "Previous playlist item"
13503 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13506 msgid "Next playlist item"
13507 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13510 msgid "Play slower"
13511 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13514 msgid "Play faster"
13515 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13518 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13519 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13522 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13523 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13526 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13527 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13530 msgid ""
13531 " (wxWidgets interface)\n"
13532 "\n"
13533 msgstr ""
13534 "(interface wxWidgets)\n"
13535 "\n"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13538 msgid ""
13539 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13540 "http://www.videolan.org/\n"
13541 "\n"
13542 msgstr ""
13543 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13544 "http://www.videolan.org/\n"
13545 "\n"
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13548 #, c-format
13549 msgid "About %s"
13550 msgstr "Sobre %s"
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13553 msgid "Show/Hide Interface"
13554 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13557 msgid "Quick &Open File..."
13558 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13561 msgid "Open &File..."
13562 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13565 msgid "Open D&irectory..."
13566 msgstr "Abrir D&irectório..."
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13569 msgid "Open &Disc..."
13570 msgstr "Abrir &Disco..."
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13573 msgid "Open &Network Stream..."
13574 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13577 msgid "Open &Capture Device..."
13578 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13581 msgid "Media &Info..."
13582 msgstr "&Informação de media..."
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13585 msgid "&Messages..."
13586 msgstr "&Mensagens..."
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13589 msgid "&Preferences..."
13590 msgstr "&Preferências..."
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13593 msgid "Empty"
13594 msgstr "Vazio"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13597 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13598 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13601 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13602 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13605 msgid ""
13606 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13607 "and RAW)"
13608 msgstr ""
13609 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13610 "RAW)<"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13613 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13614 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13617 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13618 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13621 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13622 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13625 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13626 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13629 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13630 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13633 msgid "RTP Unicast"
13634 msgstr "RTP Unicast"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13637 msgid "Stream to a single computer."
13638 msgstr "Emitir para um único computador."
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13641 msgid "RTP Multicast"
13642 msgstr "RTP Multicast"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13645 msgid ""
13646 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13647 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13648 "work over the Internet."
13649 msgstr ""
13650 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13651 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13652 "computadores, mas não funciona na Internet."
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13655 msgid ""
13656 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13657 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13658 "with 239.255."
13659 msgstr ""
13660 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13661 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13662 "iniciado com 239.255.\""
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13665 msgid ""
13666 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13667 "needs to send the stream several times."
13668 msgstr ""
13669 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13670 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13673 msgid ""
13674 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13675 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13676 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13677 "at http://yourip:8080 by default."
13678 msgstr ""
13679 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13680 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13681 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13682 "oseuip:8080 por defeito."
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13685 msgid "Bookmarks dialog"
13686 msgstr "Diálogo de marcas"
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13689 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13690 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13691
13692 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13693 msgid "Extended GUI"
13694 msgstr "GUI extendido"
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13697 msgid ""
13698 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13699 msgstr ""
13700 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13701 "no arranque"
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13704 msgid "Taskbar"
13705 msgstr "Barra de tarefas"
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13708 msgid "Minimal interface"
13709 msgstr "Interface mínima"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13712 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13713 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13716 msgid "Size to video"
13717 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13720 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13721 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13724 msgid "Show labels in toolbar"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13728 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13732 msgid "Playlist view"
13733 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13736 msgid ""
13737 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13738 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13739 "with less features). You can select which one will be available on the "
13740 "toolbar (or both)."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13744 msgid "Embedded"
13745 msgstr "Embebido"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13748 msgid "Both"
13749 msgstr "Ambos"
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13752 msgid "wxWidgets interface module"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13756 msgid "last config"
13757 msgstr ""
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13760 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13761 msgstr ""
13762
13763 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Folder"
13766 msgstr "Filtros"
13767
13768 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13769 msgid "Folder meta data"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13773 msgid "Blues"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13777 msgid "Classic rock"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13781 msgid "Country"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13785 msgid "Disco"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13789 msgid "Funk"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13793 msgid "Grunge"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13797 msgid "Hip-Hop"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13801 msgid "Jazz"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13805 msgid "Metal"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13809 msgid "New Age"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13813 msgid "Oldies"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13817 msgid "Other"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13821 msgid "R&B"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13825 msgid "Rap"
13826 msgstr ""
13827
13828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13829 msgid "Industrial"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13833 msgid "Alternative"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13837 msgid "Death metal"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13841 msgid "Pranks"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13845 msgid "Soundtrack"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13849 msgid "Euro-Techno"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13853 msgid "Ambient"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13857 msgid "Trip-Hop"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13861 msgid "Vocal"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13865 msgid "Jazz+Funk"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13869 msgid "Fusion"
13870 msgstr ""
13871
13872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13873 msgid "Trance"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13877 msgid "Instrumental"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13881 msgid "Acid"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13885 msgid "House"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13889 msgid "Game"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13893 msgid "Sound clip"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13897 msgid "Gospel"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13901 msgid "Noise"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13905 msgid "Alternative rock"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13909 msgid "Bass"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13913 msgid "Soul"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13917 msgid "Punk"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
13921 msgid "Space"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
13925 msgid "Meditative"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
13929 msgid "Instrumental pop"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
13933 msgid "Instrumental rock"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
13937 msgid "Ethnic"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
13941 msgid "Gothic"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
13945 msgid "Darkwave"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
13949 msgid "Techno-Industrial"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
13953 msgid "Electronic"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
13957 msgid "Pop-Folk"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
13961 msgid "Eurodance"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
13965 msgid "Dream"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
13969 msgid "Southern rock"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
13973 msgid "Comedy"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
13977 msgid "Cult"
13978 msgstr ""
13979
13980 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
13981 msgid "Gangsta"
13982 msgstr ""
13983
13984 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
13985 msgid "Top 40"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
13989 msgid "Christian rap"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
13993 msgid "Pop/funk"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
13997 msgid "Jungle"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14001 msgid "Native American"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14005 msgid "Cabaret"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14009 msgid "New wave"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14013 msgid "Rave"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14017 msgid "Showtunes"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14021 msgid "Trailer"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14025 msgid "Lo-Fi"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14029 msgid "Tribal"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14033 msgid "Acid punk"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14037 msgid "Acid jazz"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14041 msgid "Polka"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14045 msgid "Retro"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14049 msgid "Musical"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14053 msgid "Rock & roll"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14057 msgid "Hard rock"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14061 msgid "ID3 tags parser"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14065 msgid "MusicBrainz"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14069 msgid "MusicBrainz meta data"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14073 msgid "The username of your last.fm account"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14077 msgid "The password of your last.fm account"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Audioscrobbler"
14083 msgstr "Codec de áudio"
14084
14085 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14086 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14090 msgid "Last.fm username not set"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14094 msgid ""
14095 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14096 "VLC.\n"
14097 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14101 msgid "Bad last.fm Username"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14105 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14109 msgid "Dummy image chroma format"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14113 msgid ""
14114 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14115 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14119 msgid "Save raw codec data"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14123 msgid ""
14124 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14125 "main options."
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14129 msgid ""
14130 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14131 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14132 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14136 msgid "Dummy interface function"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14140 msgid "Dummy Interface"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14144 msgid "Dummy access function"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14148 msgid "Dummy demux function"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14152 msgid "Dummy decoder"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14156 msgid "Dummy decoder function"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14160 msgid "Dummy encoder function"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14164 msgid "Dummy audio output function"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14168 msgid "Dummy video output function"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14172 msgid "Dummy Video output"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14176 msgid "Dummy font renderer function"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14180 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14181 #: modules/video_filter/rss.c:182
14182 msgid "Font"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14186 msgid "Filename for the font you want to use"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14190 msgid "Font size in pixels"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/misc/freetype.c:86
14194 msgid ""
14195 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14196 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14197 "font size."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14201 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14202 msgid "Opacity"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14206 msgid ""
14207 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14208 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14212 msgid "Text default color"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14216 msgid ""
14217 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14218 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14219 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14220 "(red + green), #FFFFFF = white"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14224 msgid "Relative font size"
14225 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14226
14227 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14228 msgid ""
14229 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14230 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14234 msgid "Smaller"
14235 msgstr "Mais pequeno"
14236
14237 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14238 msgid "Small"
14239 msgstr "Pequeno"
14240
14241 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14242 msgid "Large"
14243 msgstr "Grande"
14244
14245 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14246 msgid "Larger"
14247 msgstr "Maior"
14248
14249 #: modules/misc/freetype.c:107
14250 msgid "Use YUVP renderer"
14251 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14252
14253 #: modules/misc/freetype.c:108
14254 msgid ""
14255 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14256 "you want to encode into DVB subtitles"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/misc/freetype.c:110
14260 msgid "Font Effect"
14261 msgstr "Efeito de fonte"
14262
14263 #: modules/misc/freetype.c:111
14264 msgid ""
14265 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14266 "readability."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/misc/freetype.c:119
14270 msgid "Background"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/misc/freetype.c:119
14274 msgid "Outline"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/misc/freetype.c:120
14278 msgid "Fat Outline"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14282 msgid "Text renderer"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/misc/freetype.c:133
14286 msgid "Freetype2 font renderer"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/misc/gnutls.c:63
14290 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/gnutls.c:65
14294 msgid ""
14295 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14296 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/misc/gnutls.c:69
14300 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/misc/gnutls.c:71
14304 msgid ""
14305 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14306 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/gnutls.c:74
14310 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/misc/gnutls.c:76
14314 msgid ""
14315 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/misc/gnutls.c:79
14319 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14320 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14321
14322 #: modules/misc/gnutls.c:81
14323 msgid ""
14324 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14325 "approved Certification Authority)."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/misc/gnutls.c:84
14329 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/misc/gnutls.c:86
14333 msgid ""
14334 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14335 "host name."
14336 msgstr ""
14337 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14338
14339 #: modules/misc/gnutls.c:91
14340 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14341 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14342
14343 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14344 msgid "Gtk+ GUI helper"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14348 msgid "Text"
14349 msgstr "Texto"
14350
14351 #: modules/misc/logger.c:119
14352 msgid "Log format"
14353 msgstr "Formato de log"
14354
14355 #: modules/misc/logger.c:121
14356 msgid ""
14357 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14358 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/misc/logger.c:125
14362 msgid ""
14363 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14364 "\"."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/misc/logger.c:130
14368 msgid "Logging"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/misc/logger.c:131
14372 msgid "File logging"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/logger.c:137
14376 msgid "Log filename"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/misc/logger.c:137
14380 msgid "Specify the log filename."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/logger.c:142
14384 msgid "RRD output file"
14385 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14386
14387 #: modules/misc/logger.c:143
14388 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14392 msgid "AltiVec memcpy"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14396 msgid "libc memcpy"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14400 msgid "3D Now! memcpy"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14404 msgid "MMX memcpy"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14408 msgid "MMX EXT memcpy"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14412 msgid "Growl server"
14413 msgstr "Servidor Growl"
14414
14415 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14416 msgid ""
14417 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14418 "notifications are sent locally."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14422 msgid "Growl password"
14423 msgstr "Palavra-passe Growl"
14424
14425 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14426 msgid "Growl password on the server."
14427 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14428
14429 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14430 msgid "Growl UDP port"
14431 msgstr "Porta UDP Growl"
14432
14433 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14434 msgid "Growl UDP port on the server."
14435 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14436
14437 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14438 msgid "Growl Notification Plugin"
14439 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14440
14441 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14442 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14443 msgid "(no title)"
14444 msgstr "(sem título)"
14445
14446 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14447 msgid "(no artist)"
14448 msgstr "(sem artista)"
14449
14450 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14451 msgid "(no album)"
14452 msgstr "(sem álbum)"
14453
14454 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14455 msgid "MSN Title format string"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14459 msgid ""
14460 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14461 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14465 msgid "MSN Now-Playing"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14469 msgid "Timeout (ms)"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14473 msgid "How long the notification will be displayed "
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14477 msgid "Notify"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14481 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14485 msgid "no artist"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14489 msgid "no album"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14493 msgid "Flip vertical position"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14497 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14501 msgid "Vertical offset"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14505 msgid ""
14506 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14507 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14511 msgid "Shadow offset"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14515 msgid ""
14516 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14520 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14524 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14528 msgid "XOSD interface"
14529 msgstr "Interface XOSD"
14530
14531 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14532 msgid "M3U playlist exporter"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14536 msgid "Old playlist exporter"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14540 msgid "XSPF playlist export"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14544 msgid "HAL devices detection"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14548 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14552 msgid ""
14553 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14554 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14558 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14562 msgid "video"
14563 msgstr "vídeo"
14564
14565 #: modules/misc/rtsp.c:49
14566 msgid "RTSP host address"
14567 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14568
14569 #: modules/misc/rtsp.c:52
14570 msgid ""
14571 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14572 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14573 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14574 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/rtsp.c:57
14578 msgid "Maximum number of connections"
14579 msgstr "Número máximo de ligações"
14580
14581 #: modules/misc/rtsp.c:58
14582 msgid ""
14583 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14584 "0 means no limit."
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/rtsp.c:61
14588 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/rtsp.c:64
14592 msgid "RTSP VoD"
14593 msgstr "VoD RTSP"
14594
14595 #: modules/misc/rtsp.c:65
14596 msgid "RTSP VoD server"
14597 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14598
14599 #: modules/misc/screensaver.c:82
14600 msgid "X Screensaver disabler"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/misc/svg.c:66
14604 msgid "SVG template file"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/svg.c:67
14608 msgid ""
14609 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14613 msgid "C module that does nothing"
14614 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14615
14616 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14617 msgid "Miscellaneous stress tests"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/win32text.c:58
14621 msgid ""
14622 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14623 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14624 "font size. "
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/win32text.c:91
14628 msgid "Win32 font renderer"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14632 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14636 msgid "Simple XML Parser"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/mux/asf.c:49
14640 msgid "Title to put in ASF comments."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/mux/asf.c:51
14644 msgid "Author to put in ASF comments."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/mux/asf.c:53
14648 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/mux/asf.c:54
14652 msgid "Comment"
14653 msgstr "Comentário"
14654
14655 #: modules/mux/asf.c:55
14656 msgid "Comment to put in ASF comments."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/mux/asf.c:57
14660 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/mux/asf.c:58
14664 msgid "Packet Size"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/mux/asf.c:59
14668 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/mux/asf.c:62
14672 msgid "ASF muxer"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/mux/asf.c:540
14676 msgid "Unknown Video"
14677 msgstr "Vídeo desconhecido"
14678
14679 #: modules/mux/avi.c:43
14680 msgid "AVI muxer"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/mux/dummy.c:41
14684 msgid "Dummy/Raw muxer"
14685 msgstr ""
14686
14687 #: modules/mux/mp4.c:46
14688 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/mux/mp4.c:48
14692 msgid ""
14693 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14694 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14695 "downloading."
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/mux/mp4.c:58
14699 msgid "MP4/MOV muxer"
14700 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14701
14702 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14703 msgid "DTS delay (ms)"
14704 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14705
14706 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14707 msgid ""
14708 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14709 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14710 "inside the client decoder."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14714 msgid "PES maximum size"
14715 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14716
14717 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14718 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14722 msgid "PS muxer"
14723 msgstr "Muxer PS"
14724
14725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14726 msgid "Video PID"
14727 msgstr "PID de vídeo"
14728
14729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14730 msgid ""
14731 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14732 "the video."
14733 msgstr ""
14734 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14735 "vídeo."
14736
14737 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14738 msgid "Audio PID"
14739 msgstr "PID de áudio"
14740
14741 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14742 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14743 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14744
14745 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14746 msgid "SPU PID"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14750 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14754 msgid "PMT PID"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14758 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14762 msgid "TS ID"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14766 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14770 msgid "NET ID"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14774 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14778 msgid "PMT Program numbers"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14782 msgid ""
14783 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14784 "to be enabled."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14788 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14792 msgid ""
14793 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14794 "be enabled."
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14798 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14802 msgid ""
14803 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14804 "be enabled."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14808 msgid "Set PID to ID of ES"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14812 msgid ""
14813 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14814 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14818 msgid "Data alignment"
14819 msgstr "Alinhamento de dados"
14820
14821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14822 msgid ""
14823 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14824 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14828 msgid "Shaping delay (ms)"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14832 msgid ""
14833 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14834 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14835 "especially for reference frames."
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14839 msgid "Use keyframes"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14843 msgid ""
14844 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14845 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14846 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14847 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14848 "the biggest frames in the stream."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14852 msgid "PCR delay (ms)"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
14856 msgid ""
14857 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14858 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14862 msgid "Minimum B (deprecated)"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
14866 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14870 msgid "Maximum B (deprecated)"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
14874 msgid ""
14875 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14876 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14877 "inside the client decoder."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14881 msgid "Crypt audio"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14885 msgid "Crypt audio using CSA"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14889 msgid "Crypt video"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
14893 msgid "Crypt video using CSA"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14897 msgid "CSA Key"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
14901 msgid ""
14902 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
14906 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
14910 msgid ""
14911 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14912 "header from the value before encrypting. "
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
14916 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
14920 msgid "Multipart separator string"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
14924 msgid ""
14925 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14926 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
14930 msgid "Multipart JPEG muxer"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/mux/ogg.c:49
14934 msgid "Ogg/OGM muxer"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/mux/wav.c:42
14938 msgid "WAV muxer"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/packetizer/copy.c:43
14942 msgid "Copy packetizer"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/packetizer/h264.c:49
14946 msgid "H.264 video packetizer"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14950 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
14954 msgid "MPEG4 video packetizer"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
14958 msgid "Sync on Intra Frame"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14962 msgid ""
14963 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14964 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
14968 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
14972 msgid "Bonjour services"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
14976 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
14977 msgid "Bonjour"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/services_discovery/hal.c:172
14981 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
14982 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
14983 msgid "Devices"
14984 msgstr "Dispositivos"
14985
14986 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
14987 msgid "Podcast URLs list"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
14991 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
14995 msgid "Podcasts"
14996 msgstr "Podcasts"
14997
14998 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
14999 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15000 msgid "Podcast"
15001 msgstr "Podcast"
15002
15003 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15004 msgid "SAP multicast address"
15005 msgstr "Endereço multicast SAP"
15006
15007 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15008 msgid ""
15009 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15010 "However, you can specify a specific address."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15014 msgid "IPv4 SAP"
15015 msgstr "SAP IPv4"
15016
15017 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15018 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15022 msgid "IPv6 SAP"
15023 msgstr "SAP IPv6"
15024
15025 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15026 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15030 msgid "IPv6 SAP scope"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15034 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15038 msgid "SAP timeout (seconds)"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15042 msgid ""
15043 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15047 msgid "Try to parse the announce"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15051 msgid ""
15052 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15053 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15057 msgid "SAP Strict mode"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15061 msgid ""
15062 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15063 "announcements."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15067 msgid "Use SAP cache"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15071 msgid ""
15072 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15073 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15077 msgid ""
15078 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15079 "announcements."
15080 msgstr ""
15081
15082 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15083 msgid "SAP Announcements"
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15087 msgid "SDP file parser for UDP"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15091 msgid "SAP sessions"
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15095 msgid "Session"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15099 msgid "Tool"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15103 msgid "User"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15107 msgid "Shoutcast radio listings"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15111 msgid "Shoutcast TV listings"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15115 msgid "Shoutcast TV"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15119 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15123 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Autodel"
15129 msgstr "Auto"
15130
15131 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15132 msgid "Automatically add/delete input streams"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15136 msgid ""
15137 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15138 "this stream later."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15142 msgid ""
15143 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15144 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15145 "need to raise caching values."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15149 msgid "ID Offset"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15153 msgid ""
15154 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15155 "IDs bridge_in will register."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15159 msgid "Bridge"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15163 msgid "Bridge stream output"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15167 msgid "Bridge out"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15171 msgid "Bridge in"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/stream_out/description.c:49
15175 msgid "Description stream output"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/stream_out/display.c:39
15179 msgid "Enable/disable audio rendering."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/stream_out/display.c:41
15183 msgid "Enable/disable video rendering."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/stream_out/display.c:43
15187 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15191 msgid "Display"
15192 msgstr "Mostrar"
15193
15194 #: modules/stream_out/display.c:52
15195 msgid "Display stream output"
15196 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15197
15198 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15199 msgid "Duplicate stream output"
15200 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15201
15202 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15203 msgid "Output access method"
15204 msgstr "Método de acesso de saída"
15205
15206 #: modules/stream_out/es.c:40
15207 msgid "This is the default output access method that will be used."
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/stream_out/es.c:42
15211 msgid "Audio output access method"
15212 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15213
15214 #: modules/stream_out/es.c:44
15215 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/stream_out/es.c:45
15219 msgid "Video output access method"
15220 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15221
15222 #: modules/stream_out/es.c:47
15223 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15227 msgid "Output muxer"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/stream_out/es.c:51
15231 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/stream_out/es.c:52
15235 msgid "Audio output muxer"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/stream_out/es.c:54
15239 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/stream_out/es.c:55
15243 msgid "Video output muxer"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/stream_out/es.c:57
15247 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/stream_out/es.c:59
15251 msgid "Output URL"
15252 msgstr "URl de saída"
15253
15254 #: modules/stream_out/es.c:61
15255 msgid "This is the default output URI."
15256 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15257
15258 #: modules/stream_out/es.c:62
15259 msgid "Audio output URL"
15260 msgstr "URL de saída de áudio"
15261
15262 #: modules/stream_out/es.c:64
15263 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/stream_out/es.c:65
15267 msgid "Video output URL"
15268 msgstr "URL de saída de vídeo"
15269
15270 #: modules/stream_out/es.c:67
15271 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/stream_out/es.c:76
15275 msgid "Elementary stream output"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15279 #, c-format
15280 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/stream_out/gather.c:40
15284 msgid "Gathering stream output"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15288 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15292 msgid "Sample aspect ratio"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15296 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15300 msgid "Mosaic bridge"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15304 msgid "Mosaic bridge stream output"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15308 msgid "This is the output URL that will be used."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15312 msgid "SDP"
15313 msgstr "SDP"
15314
15315 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15316 msgid ""
15317 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15318 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15319 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15320 "SDP to be announced via SAP."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15324 msgid "Muxer"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15328 msgid ""
15329 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15330 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15334 msgid "Session name"
15335 msgstr "Nome de sessão"
15336
15337 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15338 msgid ""
15339 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15340 "Descriptor)."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15344 msgid "Session description"
15345 msgstr "Descrição de sessão"
15346
15347 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15348 msgid ""
15349 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15350 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15354 msgid "Session URL"
15355 msgstr "URL de sessão"
15356
15357 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15358 msgid ""
15359 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15360 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15361 "(Session Descriptor)."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15365 msgid "Session email"
15366 msgstr "Email de sessão"
15367
15368 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15369 msgid ""
15370 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15371 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15375 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15379 msgid "Audio port"
15380 msgstr "Porta áudio"
15381
15382 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15383 msgid ""
15384 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15388 msgid "Video port"
15389 msgstr "Porta vídeo"
15390
15391 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15392 msgid ""
15393 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15397 msgid ""
15398 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15399 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15400 "in default)."
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15404 msgid "MP4A LATM"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15408 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15412 msgid "RTP stream output"
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/standard.c:42
15416 msgid "This is the output access method that will be used."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/standard.c:46
15420 msgid "This is the muxer that will be used."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/standard.c:47
15424 msgid "Output destination"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/stream_out/standard.c:50
15428 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/stream_out/standard.c:53
15432 msgid ""
15433 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15434 "you choose to use SAP."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/standard.c:56
15438 msgid "Session groupname"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/standard.c:58
15442 msgid ""
15443 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15444 "if you choose to use SAP."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/stream_out/standard.c:61
15448 msgid "SAP announcing"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/stream_out/standard.c:62
15452 msgid "Announce this session with SAP."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/stream_out/standard.c:70
15456 msgid "Standard"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/standard.c:71
15460 msgid "Standard stream output"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15464 msgid "Files"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15468 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15472 msgid "Sizes"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15476 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15480 msgid "Aspect ratio"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15484 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15488 msgid "Command UDP port"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15492 msgid "UDP port to listen to for commands."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15496 msgid "Command"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15500 msgid "Initial command to execute."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15504 msgid "GOP size"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15508 msgid "Number of P frames between two I frames."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15512 msgid "Quantizer scale"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15516 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15520 msgid "Mute audio"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15524 msgid "Mute audio when command is not 0."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15528 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15532 msgid "Video encoder"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15536 msgid ""
15537 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15538 "options)."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15542 msgid "Destination video codec"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15546 msgid "This is the video codec that will be used."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15550 msgid "Video bitrate"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15554 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15558 msgid "Video scaling"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15562 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15566 msgid "Video frame-rate"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15570 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15574 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15578 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15582 msgid "Maximum video width"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15586 msgid "Maximum output video width."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15590 msgid "Maximum video height"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15594 msgid "Maximum output video height."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15598 msgid "Video filter"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15602 msgid ""
15603 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15604 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15608 msgid "Video crop (top)"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15612 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15616 msgid "Video crop (left)"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15620 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15624 msgid "Video crop (bottom)"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15628 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15632 msgid "Video crop (right)"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15636 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15640 msgid "Video padding (top)"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15644 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15648 msgid "Video padding (left)"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15652 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15656 msgid "Video padding (bottom)"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15660 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15664 msgid "Video padding (right)"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15668 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15672 msgid "Video canvas width"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15676 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15680 msgid "Video canvas height"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15684 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15688 msgid "Video canvas aspect ratio"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15692 msgid ""
15693 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15694 "accordingly."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15698 msgid "Audio encoder"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15702 msgid ""
15703 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15704 "options)."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15708 msgid "Destination audio codec"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15712 msgid "This is the audio codec that will be used."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15716 msgid "Audio bitrate"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15720 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15724 msgid "Audio sample rate"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15728 msgid ""
15729 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15733 msgid "Audio channels"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15737 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15741 msgid "Audio filter"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15745 msgid ""
15746 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15747 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15751 msgid "Subtitles encoder"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15755 msgid ""
15756 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15757 "options)."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15761 msgid "Destination subtitles codec"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15765 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15769 msgid ""
15770 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15771 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15772 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15773 "of subpicture modules"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15777 msgid "OSD menu"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15781 msgid ""
15782 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15786 msgid "Number of threads"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15790 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15794 msgid "High priority"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15798 msgid ""
15799 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15803 msgid "Synchronise on audio track"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15807 msgid ""
15808 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15809 "on the audio track."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15813 msgid ""
15814 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15815 "rate."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15819 msgid "Transcode stream output"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15823 msgid "Overlays/Subtitles"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15827 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15831 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15835 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15839 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15840 msgid "Conversions from "
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15844 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15845 msgid "MMX conversions from "
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15849 msgid "AltiVec conversions from "
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15853 msgid "Brightness threshold"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15857 msgid ""
15858 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15859 "threshold value will be the brighness defined below."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15863 msgid "Image contrast (0-2)"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15867 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15871 msgid "Image hue (0-360)"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15875 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15879 msgid "Image saturation (0-3)"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15883 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15887 msgid "Image brightness (0-2)"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15891 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15895 msgid "Image gamma (0-10)"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15899 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15903 msgid "Image properties filter"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15907 msgid "Image adjust"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/video_filter/blend.c:67
15911 msgid "Video pictures blending"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/video_filter/clone.c:55
15915 msgid "Number of clones"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/video_filter/clone.c:56
15919 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/video_filter/clone.c:59
15923 msgid "Video output modules"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/video_filter/clone.c:60
15927 msgid ""
15928 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15929 "separated list of modules."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/video_filter/clone.c:64
15933 msgid "Clone video filter"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_filter/clone.c:66
15937 msgid "Clone"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
15941 msgid ""
15942 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
15943 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
15944 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
15945 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15949 msgid "Color threshold filter"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
15953 msgid "Color threshold"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/video_filter/crop.c:70
15957 msgid "Crop geometry (pixels)"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/video_filter/crop.c:71
15961 msgid ""
15962 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15963 "<left offset> + <top offset>."
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/video_filter/crop.c:73
15967 msgid "Automatic cropping"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/video_filter/crop.c:74
15971 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/video_filter/crop.c:77
15975 msgid "Ratio max (x 1000)"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/video_filter/crop.c:78
15979 msgid ""
15980 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
15981 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
15982 "4/3."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_filter/crop.c:80
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Manual ratio"
15988 msgstr "Saturação"
15989
15990 #: modules/video_filter/crop.c:81
15991 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/crop.c:83
15995 msgid "Number of images for change"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_filter/crop.c:84
15999 msgid ""
16000 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16001 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16002 "trigger recrop."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/video_filter/crop.c:86
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Number of lines for change"
16008 msgstr "Número de colunas"
16009
16010 #: modules/video_filter/crop.c:87
16011 msgid ""
16012 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16013 "that ratio changed and trigger recrop."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/video_filter/crop.c:89
16017 msgid "Number of non black pixels "
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/video_filter/crop.c:90
16021 msgid ""
16022 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/video_filter/crop.c:93
16026 msgid "Skip percentage (%)"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/video_filter/crop.c:94
16030 msgid ""
16031 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16032 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_filter/crop.c:96
16036 msgid "Luminance threshold "
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/crop.c:97
16040 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/crop.c:101
16044 msgid "Crop video filter"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16048 msgid "Cropping failed"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16052 msgid "VLC could not open the video output module."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16056 msgid "Deinterlace mode"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16060 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16064 msgid "Streaming deinterlace mode"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16068 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16072 msgid "Deinterlacing video filter"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16076 #, fuzzy
16077 msgid "video-filter-event"
16078 msgstr "Filtros de vídeo"
16079
16080 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16081 msgid "Distort mode"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16085 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16089 msgid "Gradient image type"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16093 msgid ""
16094 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16095 "keep colors."
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16099 msgid "Apply cartoon effect"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16103 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16107 msgid "Edge"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16111 msgid "Hough"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16115 msgid "Gradient video filter"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/invert.c:47
16119 msgid "Invert video filter"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/invert.c:48
16123 msgid "Color inversion"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/logo.c:68
16127 msgid "Logo filenames"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/logo.c:69
16131 msgid ""
16132 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16133 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16134 "simply enter its filename."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/logo.c:72
16138 msgid "Logo animation # of loops"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/video_filter/logo.c:73
16142 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_filter/logo.c:75
16146 msgid "Logo individual image time in ms"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_filter/logo.c:76
16150 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16154 msgid "X coordinate"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/logo.c:79
16158 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16162 msgid "Y coordinate"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/logo.c:82
16166 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/logo.c:84
16170 msgid "Transparency of the logo"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/logo.c:85
16174 msgid ""
16175 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16176 "opacity)."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/video_filter/logo.c:87
16180 msgid "Logo position"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/logo.c:89
16184 msgid ""
16185 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16186 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/video_filter/logo.c:101
16190 msgid "Logo video filter"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_filter/logo.c:103
16194 msgid "Logo overlay"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/logo.c:124
16198 msgid "Logo sub filter"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16202 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/marq.c:82
16206 msgid ""
16207 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16208 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16209 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16210 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16211 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16212 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16213 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16214 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16215 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16219 msgid "X offset"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16223 msgid "X offset, from the left screen edge."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16227 msgid "Y offset"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16231 msgid "Y offset, down from the top."
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/marq.c:101
16235 msgid "Timeout"
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/marq.c:102
16239 msgid ""
16240 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16241 "(remains forever)."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/marq.c:106
16245 msgid ""
16246 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16247 "totally opaque. "
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16251 msgid "Font size, pixels"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16255 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16259 msgid ""
16260 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16261 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16262 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16263 "(red + green), #FFFFFF = white"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/video_filter/marq.c:118
16267 msgid "Marquee position"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/video_filter/marq.c:120
16271 msgid ""
16272 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16273 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16274 "6 = top-right)."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16278 msgid "Misc"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/marq.c:163
16282 msgid "Marquee display"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16286 msgid "Transparency"
16287 msgstr "Transparência"
16288
16289 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16290 msgid ""
16291 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16292 "opaque (default)."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16296 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16300 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16304 msgid "Top left corner X coordinate"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16308 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16312 msgid "Top left corner Y coordinate"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16316 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16320 #, fuzzy
16321 msgid "Border width"
16322 msgstr "Largura de vídeo"
16323
16324 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16325 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Border height"
16331 msgstr "Altura de vídeo"
16332
16333 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16334 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16338 msgid "Mosaic alignment"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16342 msgid ""
16343 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16344 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16345 "6 = top-right)."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16349 msgid "Positioning method"
16350 msgstr "Método de posicionamento"
16351
16352 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16353 msgid ""
16354 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16355 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16356 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16360 #: modules/video_filter/wall.c:57
16361 msgid "Number of rows"
16362 msgstr "Número de linhas"
16363
16364 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16365 msgid ""
16366 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16367 "to \"fixed\"."
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16371 #: modules/video_filter/wall.c:53
16372 msgid "Number of columns"
16373 msgstr "Número de colunas"
16374
16375 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16376 msgid ""
16377 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16378 "set to \"fixed\"."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16382 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16386 msgid "Keep original size"
16387 msgstr "Manter tamanho original"
16388
16389 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16390 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16394 msgid "Elements order"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16398 msgid ""
16399 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16400 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16401 "bridge\" module."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16405 msgid "Offsets in order"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16409 msgid ""
16410 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16411 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16412 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16416 msgid ""
16417 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16418 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16419 "input."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16423 msgid "Bluescreen"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16427 msgid ""
16428 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16429 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16430 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16431 "blending (blue by default)."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16435 msgid "Bluescreen U value"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16439 msgid ""
16440 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16441 "Defaults to 120 for blue."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16445 msgid "Bluescreen V value"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16449 msgid ""
16450 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16451 "Defaults to 90 for blue."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16455 msgid "Bluescreen U tolerance"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16459 msgid ""
16460 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16461 "value between 10 and 20 seems sensible."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16465 msgid "Bluescreen V tolerance"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16469 msgid ""
16470 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16471 "value between 10 and 20 seems sensible."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16475 msgid "fixed"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16479 msgid "offsets"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16483 msgid "Mosaic video sub filter"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16487 msgid "Mosaic"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16491 msgid "Blur factor (1-127)"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16495 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16499 msgid "Motion blur"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16503 msgid "Motion blur filter"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16507 msgid "Description file"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16511 msgid "A file containing a simple playlist"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16515 msgid "History parameter"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16519 msgid "The umber of frames used for detection."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16523 msgid "Motion detect video filter"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16527 msgid "Motion detect"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/noise.c:51
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Noise video filter"
16533 msgstr "Filtros de vídeo"
16534
16535 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16536 msgid "OpenCV face detection example filter"
16537 msgstr ""
16538
16539 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16540 #, fuzzy
16541 msgid "OpenCV example"
16542 msgstr "Abrir ficheiro"
16543
16544 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16545 msgid "Haar cascade filename"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16549 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16553 msgid "Use input chroma unaltered"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16557 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16561 msgid "RGB32"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16565 msgid "Don't display any video"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Display the input video"
16571 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16572
16573 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16574 msgid "Display the processed video"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16578 msgid "Show only errors"
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Show errors and warnings"
16584 msgstr "Erros e avisos"
16585
16586 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16587 msgid "Show everything including debug messages"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16591 #, fuzzy
16592 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16593 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16594
16595 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16596 #, fuzzy
16597 msgid "OpenCV"
16598 msgstr "Abrir:"
16599
16600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16601 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16605 msgid ""
16606 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16607 "OpenCV filter"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16611 #, fuzzy
16612 msgid "OpenCV filter chroma"
16613 msgstr "Abrir ficheiro"
16614
16615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16616 msgid ""
16617 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Wrapper filter output"
16623 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16624
16625 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16626 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16630 msgid "Wrapper filter verbosity"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16634 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16638 msgid "OpenCV internal filter name"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16642 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16646 msgid "Configuration file"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16650 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16654 msgid "Path to OSD menu images"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16658 msgid ""
16659 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16660 "configuration file."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16664 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16668 msgid "Menu position"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16672 msgid ""
16673 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16674 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16675 "6 = top-right)."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16679 msgid "Menu timeout"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16683 msgid ""
16684 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16685 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16686 "visible."
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16690 msgid "Menu update interval"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16694 msgid ""
16695 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16696 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16697 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16698 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16702 msgid "On Screen Display menu"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16706 msgid ""
16707 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16711 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16715 msgid "Active windows"
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16719 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16723 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Panoramix"
16729 msgstr "Programa"
16730
16731 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16732 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16736 msgid ""
16737 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16738 "misalignment due to autoratio control)"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16742 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16746 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16750 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16754 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Attenuation"
16760 msgstr "Saturação"
16761
16762 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16763 msgid ""
16764 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16765 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16769 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16773 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16777 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16781 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16785 msgid "Attenuation, end (in %)"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16789 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16793 msgid "middle position (in %)"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16797 msgid ""
16798 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16799 "of blended zone"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16803 msgid "Gamma (Red) correction"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16807 msgid ""
16808 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16812 msgid "Gamma (Green) correction"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16816 msgid ""
16817 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16821 msgid "Gamma (Blue) correction"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16825 msgid ""
16826 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16830 msgid "Black Crush for Red"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16834 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16838 msgid "Black Crush for Green"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16842 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16846 msgid "Black Crush for Blue"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16850 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16854 msgid "White Crush for Red"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16858 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16862 msgid "White Crush for Green"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16866 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16870 msgid "White Crush for Blue"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16874 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16878 msgid "Black Level for Red"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16882 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16886 msgid "Black Level for Green"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16890 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16894 msgid "Black Level for Blue"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16898 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16902 msgid "White Level for Red"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16906 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16910 msgid "White Level for Green"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16914 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16918 msgid "White Level for Blue"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16922 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Xinerama option"
16928 msgstr "Informação"
16929
16930 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16931 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
16935 msgid "Psychedelic video filter"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Number of puzzle rows"
16941 msgstr "Número de linhas"
16942
16943 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Number of puzzle columns"
16946 msgstr "Número de colunas"
16947
16948 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16949 msgid "Make one tile a black slot"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16953 msgid ""
16954 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16958 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/ripple.c:49
16962 msgid "Ripple video filter"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16966 msgid "Angle in degrees"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16970 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Rotate video filter"
16976 msgstr "Filtros de vídeo"
16977
16978 #: modules/video_filter/rotate.c:59
16979 #, fuzzy
16980 msgid "Rotate"
16981 msgstr "Data"
16982
16983 #: modules/video_filter/rss.c:121
16984 msgid "Feed URLs"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/rss.c:122
16988 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/rss.c:123
16992 msgid "Speed of feeds"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/rss.c:124
16996 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/rss.c:125
17000 msgid "Max length"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/rss.c:126
17004 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/rss.c:128
17008 msgid "Refresh time"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/rss.c:129
17012 msgid ""
17013 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17014 "feeds are never updated."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/rss.c:131
17018 msgid "Feed images"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/rss.c:132
17022 msgid "Display feed images if available."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/rss.c:139
17026 msgid ""
17027 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17028 "totally opaque."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/rss.c:152
17032 msgid "Text position"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/rss.c:154
17036 msgid ""
17037 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17038 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17039 "right)."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/rss.c:199
17043 msgid "RSS and Atom feed display"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17047 msgid "RV32 conversion filter"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/transform.c:57
17051 msgid "Transform type"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/transform.c:58
17055 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/transform.c:61
17059 msgid "Rotate by 90 degrees"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/transform.c:62
17063 msgid "Rotate by 180 degrees"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/transform.c:62
17067 msgid "Rotate by 270 degrees"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/transform.c:63
17071 msgid "Flip horizontally"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/transform.c:63
17075 msgid "Flip vertically"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/transform.c:66
17079 msgid "Video transformation filter"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/wall.c:54
17083 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_filter/wall.c:58
17087 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/wall.c:62
17091 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/wall.c:65
17095 msgid "Element aspect ratio"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/wall.c:66
17099 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/wall.c:70
17103 msgid "Wall video filter"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/wall.c:71
17107 msgid "Image wall"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/wave.c:50
17111 msgid "Wave video filter"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_output/aa.c:55
17115 msgid "ASCII Art"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_output/aa.c:58
17119 msgid "ASCII-art video output"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_output/caca.c:81
17123 msgid "Color ASCII art video output"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_output/directfb.c:69
17127 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
17131 msgid "DirectX 3D video output"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
17135 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17139 msgid ""
17140 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17141 "doesn't have any effect when using overlays."
17142 msgstr ""
17143
17144 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
17145 msgid "Use video buffers in system memory"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17149 msgid ""
17150 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17151 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17152 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17153 "doesn't have any effect when using overlays."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
17157 msgid "Use triple buffering for overlays"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17161 msgid ""
17162 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17163 "better video quality (no flickering)."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17167 msgid "Name of desired display device"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
17171 msgid ""
17172 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17173 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17174 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
17178 msgid "Enable wallpaper mode "
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17182 msgid ""
17183 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17184 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17185 "desktop must not already have a wallpaper."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
17189 msgid "DirectX video output"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
17193 msgid "Wallpaper"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17197 msgid "OpenGL video output"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_output/fb.c:67
17201 msgid "Framebuffer device"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_output/fb.c:69
17205 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_output/fb.c:77
17209 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17213 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17214 msgid "X11 display"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_output/ggi.c:58
17218 msgid ""
17219 "X11 hardware display to use.\n"
17220 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_output/glide.c:64
17224 msgid "3dfx Glide video output"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17228 msgid "HD1000 video output"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/video_output/image.c:49
17232 msgid "Image format"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_output/image.c:50
17236 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17237 msgstr ""
17238
17239 #: modules/video_output/image.c:52
17240 msgid "Image width"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_output/image.c:53
17244 msgid ""
17245 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17246 "characteristics."
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_output/image.c:57
17250 msgid "Image height"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_output/image.c:58
17254 msgid ""
17255 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17256 "video characteristics."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_output/image.c:62
17260 msgid "Recording ratio"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_output/image.c:63
17264 msgid ""
17265 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_output/image.c:66
17269 msgid "Filename prefix"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_output/image.c:67
17273 msgid ""
17274 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17275 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/video_output/image.c:71
17279 msgid "Always write to the same file"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_output/image.c:72
17283 msgid ""
17284 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17285 "this case, the number is not appended to the filename."
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_output/image.c:81
17289 msgid "Image video output"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_output/mga.c:59
17293 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17297 msgid "Cube"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17301 msgid "Transparent Cube"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_output/opengl.c:123
17305 msgid "Cylinder"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/video_output/opengl.c:123
17309 msgid "Torus"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_output/opengl.c:123
17313 msgid "Sphere"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_output/opengl.c:123
17317 msgid "SQUAREXY"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_output/opengl.c:123
17321 msgid "SQUARER"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_output/opengl.c:123
17325 msgid "ASINXY"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_output/opengl.c:123
17329 msgid "ASINR"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_output/opengl.c:123
17333 msgid "SINEXY"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_output/opengl.c:123
17337 msgid "SINER"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_output/opengl.c:151
17341 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_output/opengl.c:152
17345 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_output/opengl.c:153
17349 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_output/opengl.c:154
17353 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_output/opengl.c:155
17357 msgid "Point of view x-coordinate"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_output/opengl.c:156
17361 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_output/opengl.c:158
17365 msgid "Point of view y-coordinate"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/opengl.c:159
17369 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_output/opengl.c:161
17373 msgid "Point of view z-coordinate"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/opengl.c:162
17377 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/opengl.c:165
17381 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_output/opengl.c:166
17385 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/opengl.c:168
17389 msgid "Effect"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/opengl.c:170
17393 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17397 msgid "QT Embedded display"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17401 msgid ""
17402 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17403 "the DISPLAY environment variable."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17407 msgid "QT Embedded video output"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/video_output/sdl.c:108
17411 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_output/snapshot.c:59
17415 msgid "Snapshot width"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17419 msgid "Width of the snapshot image."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_output/snapshot.c:62
17423 msgid "Snapshot height"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17427 msgid "Height of the snapshot image."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_output/snapshot.c:65
17431 msgid "Chroma"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17435 msgid ""
17436 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/snapshot.c:69
17440 msgid "Cache size (number of images)"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17444 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/snapshot.c:74
17448 msgid "Snapshot module"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17452 msgid "SVGAlib video output"
17453 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17454
17455 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17456 msgid "Windows GAPI video output"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17460 msgid "Windows GDI video output"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17464 msgid "XVideo adaptor number"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17468 msgid ""
17469 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17470 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17474 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17475 msgid "Alternate fullscreen method"
17476 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17477
17478 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17479 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17480 msgid ""
17481 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17482 "its drawbacks.\n"
17483 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17484 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17485 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17486 "show on top of the video."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17490 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17491 msgid ""
17492 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17493 "DISPLAY environment variable."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17497 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17498 msgid "Screen for fullscreen mode."
17499 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17500
17501 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17502 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17503 msgid ""
17504 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17505 "1 for the second."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17509 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17513 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17514 msgid "Use shared memory"
17515 msgstr "Usar memória partilhada"
17516
17517 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17518 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17519 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17523 msgid "X11 video output"
17524 msgstr "Saída de vídeo X11"
17525
17526 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17527 msgid ""
17528 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17529 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17533 msgid "XVimage chroma format"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17537 msgid ""
17538 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17539 "to improve performances by using the most efficient one."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17543 msgid "XVideo extension video output"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17547 msgid "XVMC adaptor number"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17551 msgid ""
17552 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17553 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17557 msgid "X11 display name"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17561 msgid ""
17562 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17563 "the value of the DISPLAY environment variable."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17569 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17570
17571 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17572 msgid ""
17573 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17574 "0 for first screen, 1 for the second."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17578 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17582 msgid "You can choose the crop style to apply."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17586 #, fuzzy
17587 msgid "XVMC extension video output"
17588 msgstr "Saída de vídeo X11"
17589
17590 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17591 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/visualization/goom.c:58
17595 msgid "Goom display width"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/visualization/goom.c:59
17599 msgid "Goom display height"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/visualization/goom.c:60
17603 msgid ""
17604 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17605 "will be prettier but more CPU intensive)."
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/visualization/goom.c:63
17609 msgid "Goom animation speed"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/visualization/goom.c:64
17613 msgid ""
17614 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/visualization/goom.c:70
17618 msgid "Goom"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/visualization/goom.c:71
17622 msgid "Goom effect"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17626 msgid "Effects list"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17630 msgid ""
17631 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17632 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17636 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17640 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17644 msgid "Number of bands"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17648 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17652 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17656 msgid "Band separator"
17657 msgstr "Separador de bandas"
17658
17659 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17660 msgid "Number of blank pixels between bands."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17664 msgid "Amplification"
17665 msgstr "Amplificação"
17666
17667 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17668 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17672 msgid "Enable peaks"
17673 msgstr "Activar picos"
17674
17675 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17676 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17680 msgid "Enable original graphic spectrum"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17684 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17688 msgid "Enable bands"
17689 msgstr "Activar bandas"
17690
17691 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17692 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17693 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17694
17695 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17696 msgid "Enable base"
17697 msgstr "Activar base"
17698
17699 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17700 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17704 msgid "Base pixel radius"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17708 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17712 msgid "Spectral sections"
17713 msgstr "Secções espectrais"
17714
17715 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17716 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17720 msgid "Peak height"
17721 msgstr "Altura de pico"
17722
17723 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17724 msgid "Total pixel height of the peak items."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17728 msgid "Peak extra width"
17729 msgstr "Largura adicional de pico"
17730
17731 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17732 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17736 msgid "V-plane color"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17740 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17744 msgid "Number of stars"
17745 msgstr "Número de estrelas"
17746
17747 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17748 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17752 msgid "Visualizer"
17753 msgstr "Visualizador"
17754
17755 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17756 msgid "Visualizer filter"
17757 msgstr "Filtro de visualizador"
17758
17759 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17760 msgid "Spectrum analyser"
17761 msgstr "Analisador de espectro"
17762
17763 #, fuzzy
17764 #~ msgid "Disc Type"
17765 #~ msgstr "Tipo"
17766
17767 #, fuzzy
17768 #~ msgid "Browse"
17769 #~ msgstr "Explorar..."
17770
17771 #, fuzzy
17772 #~ msgid "Alignment"
17773 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
17774
17775 #, fuzzy
17776 #~ msgid "Extra Audio File"
17777 #~ msgstr "Filtros de áudio"
17778
17779 #, fuzzy
17780 #~ msgid "text"
17781 #~ msgstr "Seguinte"
17782
17783 #, fuzzy
17784 #~ msgid "geometry"
17785 #~ msgstr "Espectrómetro"
17786
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "spacing"
17789 #~ msgstr "Caching"
17790
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid "Line"
17793 #~ msgstr "Login:"
17794
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid "orientation"
17797 #~ msgstr "Mais informação"
17798
17799 #, fuzzy
17800 #~ msgid "enabled"
17801 #~ msgstr "Activado"
17802
17803 #, fuzzy
17804 #~ msgid "Disk"
17805 #~ msgstr "Dinamarquês"
17806
17807 #~ msgid "Create"
17808 #~ msgstr "Criar"
17809
17810 #~ msgid "DAAP shares"
17811 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
17812
17813 #~ msgid "DAAP access"
17814 #~ msgstr "Acesso DAAP"
17815
17816 #, fuzzy
17817 #~ msgid "Errors"
17818 #~ msgstr "Erro"
17819
17820 #~ msgid "Filters (v2)"
17821 #~ msgstr "Filtros (v2)"
17822
17823 #~ msgid "Video filters settings"
17824 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
17825
17826 #~ msgid "Growl"
17827 #~ msgstr "Growl"