]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
update po files with the Qt4 strings
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC\r
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.\r
4 # $Id $\r
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 16:49-0000\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:43
33 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
34 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Interface"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
41
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Definições gerais de interface"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Interfaces principais"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "Definições para a interface principal"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Interfaces de controlo"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Definições de teclas de atalho"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
67 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
72 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
76 msgid "Audio"
77 msgstr "Áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Definições de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "Definições gerais de áudio"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:432
89 msgid "Filters"
90 msgstr "Filtros"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
94 msgstr ""
95 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
98 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
99 msgid "Visualizations"
100 msgstr "Visualizações"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
103 msgid "Audio visualizations"
104 msgstr "Visualizações de áudio"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
107 msgid "Output modules"
108 msgstr "Módulos de saída"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:73
111 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
117 msgid "Miscellaneous"
118 msgstr "Variado"
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
122 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
125 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
126 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
128 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
133 #: modules/stream_out/transcode.c:202
134 msgid "Video"
135 msgstr "Vídeo"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:80
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "Definições de vídeo"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "Definições gerais de vídeo"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:87
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:91
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
151 msgstr ""
152 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:93
155 msgid "Subtitles/OSD"
156 msgstr "Subtítulos/OSD"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:94
159 msgid ""
160 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
161 "subpictures\"."
162 msgstr ""
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Entrada / Codecs"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 msgid ""
170 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
171 "VLC. Encoder settings can also be found here."
172 msgstr ""
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:107
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "Módulos de acesso"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:109
179 msgid ""
180 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
181 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
182 msgstr ""
183 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
184 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:113
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "Filtros de acesso"
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:115
191 msgid ""
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
194 "you are doing."
195 msgstr ""
196 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
197 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
198 "fazer."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:119
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr "Demuxers"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:120
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:122
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "Codecs de vídeo"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:123
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
214 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:125
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "Codecs de áudio"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:126
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:128
225 msgid "Other codecs"
226 msgstr "Outros codecs"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:129
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
230 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:132
233 msgid "General input settings. Use with care."
234 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
237 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Saída de emissão"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:137
243 msgid ""
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
248 "RTSP).\n"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
250 "duplicating...)."
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:145
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:147
258 msgid "Muxers"
259 msgstr "Muxers"
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:149
262 msgid ""
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:155
270 msgid "Access output"
271 msgstr "Saída de acesso"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:157
274 msgid ""
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:162
282 msgid "Packetizers"
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:164
286 msgid ""
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
289 "not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:170
294 msgid "Sout stream"
295 msgstr "Emissão Sout"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:171
298 msgid ""
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
302 msgstr ""
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
305 msgid "SAP"
306 msgstr "SAP"
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:178
309 msgid ""
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
312 msgstr ""
313 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
314 "ou RTP."
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
326 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
335 msgid "Playlist"
336 msgstr "Lista de reprodução"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
339 msgid ""
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 msgstr ""
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:191
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "Descoberta de serviços"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:193
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
355 "playlist."
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
360 msgid "Advanced"
361 msgstr "Avançado"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:198
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:200
368 msgid "CPU features"
369 msgstr "Características de CPU"
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:201
372 msgid ""
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
374 "not change these settings."
375 msgstr ""
376 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
377 "provavelmente alterar estas definições."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:204
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Definições avançadas"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:205
384 msgid "Other advanced settings"
385 msgstr "Outras definições avançadas"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
388 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
391 msgid "Network"
392 msgstr "Rede"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:208
395 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
396 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:213
399 msgid "Chroma modules settings"
400 msgstr "Definições de módulos chroma"
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:214
403 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
404 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:216
407 msgid "Packetizer modules settings"
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:220
411 msgid "Encoders settings"
412 msgstr "Definições de encoders"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:222
415 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Dialog providers settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid "Dialog providers can be configured here."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:229
427 msgid "Subtitle demuxer settings"
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:231
431 msgid ""
432 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
433 "example by setting the subtitles type or file name."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:238
437 msgid "No help available"
438 msgstr "Sem ajuda disponível"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:239
441 msgid "There is no help available for these modules."
442 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
443
444 #: include/vlc_interface.h:146
445 msgid ""
446 "\n"
447 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
448 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
449 msgstr ""
450
451 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
452 msgid "Quick &Open File..."
453 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
454
455 #: include/vlc_intf_strings.h:34
456 msgid "&Advanced Open..."
457 msgstr "Abertura &avançadas..."
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:35
460 msgid "Open &Directory..."
461 msgstr "Abrir D&irectório..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:37
464 msgid "Select one or more files to open"
465 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
468 msgid "Information..."
469 msgstr "Informação..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:42
472 #, fuzzy
473 msgid "Codec Information..."
474 msgstr "Informação..."
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:43
477 msgid "Messages..."
478 msgstr "Mensagens..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:44
481 msgid "Extended settings..."
482 msgstr "Definições extendidas..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:45
485 msgid "Go to specific time..."
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:46
489 #, fuzzy
490 msgid "Bookmarks..."
491 msgstr "Marca"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:47
494 #, fuzzy
495 msgid "VLM Configuration..."
496 msgstr "Carregar configuração"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:49
499 msgid "About VLC media player..."
500 msgstr "Sobre VLC media player..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
509 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
517 msgid "Play"
518 msgstr "Reproduzir"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:53
521 msgid "Fetch information"
522 msgstr "Extraír informação"
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
529 msgid "Delete"
530 msgstr "Apagar"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:56
533 msgid "Sort"
534 msgstr "Ordenar"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:57
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
538 msgid "Add node"
539 msgstr "Adicionar nó"
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:58
542 msgid "Stream..."
543 msgstr "Emissão..."
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:59
546 msgid "Save..."
547 msgstr "&Guardar como..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
550 msgid "Repeat all"
551 msgstr "Repetir tudo"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:64
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "Repetir um"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
563 msgid "Random"
564 msgstr "Aleatório"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:68
567 msgid "No random"
568 msgstr "Não aleatório"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:70
571 msgid "Add to playlist"
572 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:71
575 msgid "Add to media library"
576 msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:73
579 msgid "Add file..."
580 msgstr "Adicionar ficheiro..."
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:74
583 msgid "Advanced open..."
584 msgstr "Abertura avançada..."
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:75
587 msgid "Add directory..."
588 msgstr "Adicionar directório..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:77
591 msgid "Save playlist to file..."
592 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:78
595 msgid "Load playlist file..."
596 msgstr "Carregar lista de reprodução..."
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
600 msgid "Search"
601 msgstr "Procurar"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:81
604 msgid "Search filter"
605 msgstr "Filtro de procura"
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:83
608 msgid "Additional sources"
609 msgstr "Fontes adicionais"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:87
612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
613 msgid ""
614 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
615 "them."
616 msgstr ""
617 "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
618 "\" para vê-las."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
622 msgid "Image clone"
623 msgstr "Clone de imagem"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:93
626 msgid "Clone the image"
627 msgstr "Clonar imagem"
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
630 msgid "Magnification"
631 msgstr "Magnificação"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:96
634 msgid ""
635 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
636 "be magnified."
637 msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
640 msgid "Waves"
641 msgstr "Ondas"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:100
644 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
645 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:102
648 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
649 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:104
652 msgid "Image colors inversion"
653 msgstr "Inversão de cores de imagem"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:106
656 msgid "Split the image to make an image wall"
657 msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:108
660 msgid ""
661 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
662 "The video gets split in parts that you must sort."
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:111
666 msgid ""
667 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
668 "Try changing the various settings for different effects"
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:114
672 msgid ""
673 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
674 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
675 "settings."
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
679 msgid "Meta-information"
680 msgstr "Meta-informação"
681
682 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
683 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
684 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
686 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
689 msgid "Title"
690 msgstr "Título"
691
692 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
693 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
694 msgid "Artist"
695 msgstr "Artista"
696
697 #: include/vlc_meta.h:35
698 msgid "Genre"
699 msgstr "Género"
700
701 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
702 msgid "Copyright"
703 msgstr "Direitos de autor"
704
705 #: include/vlc_meta.h:37
706 msgid "Album/movie/show title"
707 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
708
709 #: include/vlc_meta.h:38
710 msgid "Track number/position in set"
711 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
712
713 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
715 msgid "Description"
716 msgstr "Descrição"
717
718 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
719 msgid "Rating"
720 msgstr ""
721
722 #: include/vlc_meta.h:41
723 msgid "Date"
724 msgstr "Data"
725
726 #: include/vlc_meta.h:42
727 msgid "Setting"
728 msgstr "Definição"
729
730 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
732 msgid "URL"
733 msgstr "URL"
734
735 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
738 msgid "Language"
739 msgstr "Linguagem"
740
741 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
742 msgid "Now Playing"
743 msgstr "Reproduzindo"
744
745 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
746 msgid "Publisher"
747 msgstr "Publicador"
748
749 #: include/vlc_meta.h:47
750 msgid "Encoded by"
751 msgstr "Codificado por"
752
753 #: include/vlc_meta.h:49
754 #, fuzzy
755 msgid "Art URL"
756 msgstr "URL"
757
758 #: include/vlc_meta.h:51
759 msgid "Codec Name"
760 msgstr "Nome de codec"
761
762 #: include/vlc_meta.h:52
763 msgid "Codec Description"
764 msgstr "Descrição de codec"
765
766 #: include/vlc/vlc.h:587
767 msgid ""
768 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
769 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
770 "see the file named COPYING for details.\n"
771 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
772 msgstr ""
773 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
774 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
775 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
776 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
777
778 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
779 #: src/audio_output/filters.c:224
780 msgid "Audio filtering failed"
781 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
782
783 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
784 #: src/audio_output/filters.c:225
785 #, c-format
786 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
787 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
788
789 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
790 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
791 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
792 msgid "Disable"
793 msgstr "Desactivar"
794
795 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
796 msgid "Spectrometer"
797 msgstr "Espectrómetro"
798
799 #: src/audio_output/input.c:90
800 msgid "Scope"
801 msgstr "Âmbito"
802
803 #: src/audio_output/input.c:92
804 msgid "Spectrum"
805 msgstr "Espectro"
806
807 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
808 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
811 msgid "Equalizer"
812 msgstr "Equalizador"
813
814 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
815 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
816 msgid "Audio filters"
817 msgstr "Filtros de áudio"
818
819 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
820 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
821 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
822 msgid "Audio Channels"
823 msgstr "Canais de áudio"
824
825 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
826 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
827 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
828 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
829 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
830 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
831 msgid "Stereo"
832 msgstr "Estéreo"
833
834 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
835 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
836 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
837 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
839 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
841 msgid "Left"
842 msgstr "Esquerdo"
843
844 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
845 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
846 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
847 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
848 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
850 msgid "Right"
851 msgstr "Direito"
852
853 #: src/audio_output/output.c:134
854 msgid "Dolby Surround"
855 msgstr "Dolby Surround"
856
857 #: src/audio_output/output.c:146
858 msgid "Reverse stereo"
859 msgstr "Estéreo invertido"
860
861 #: src/extras/getopt.c:633
862 #, c-format
863 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
864 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
865
866 #: src/extras/getopt.c:658
867 #, c-format
868 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
869 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
870
871 #: src/extras/getopt.c:663
872 #, c-format
873 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
874 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
875
876 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
879 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
880
881 #: src/extras/getopt.c:710
882 #, c-format
883 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
884 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:714
887 #, c-format
888 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
889 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:740
892 #, c-format
893 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
894 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:743
897 #, c-format
898 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
899 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
900
901 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
902 #, c-format
903 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
904 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
905
906 #: src/extras/getopt.c:820
907 #, c-format
908 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
909 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
910
911 #: src/extras/getopt.c:838
912 #, c-format
913 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
915
916 #: src/input/control.c:309
917 #, c-format
918 msgid "Bookmark %i"
919 msgstr "Marca %i"
920
921 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
922 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
923 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
924 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
925 #: modules/stream_out/es.c:379
926 msgid "Streaming / Transcoding failed"
927 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
928
929 #: src/input/decoder.c:127
930 msgid "VLC could not open the packetizer module."
931 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
932
933 #: src/input/decoder.c:139
934 msgid "VLC could not open the decoder module."
935 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
936
937 #: src/input/decoder.c:149
938 msgid "No suitable decoder module for format"
939 msgstr "Não foi encontrado um módulo de descodificador adequado para o formato"
940
941 #: src/input/decoder.c:150
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
945 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
946 msgstr ""
947 "VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
948 "Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
949
950 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
951 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
952 #: modules/access/cdda/info.c:999
953 #, c-format
954 msgid "Track %i"
955 msgstr "Faixa %i"
956
957 #: src/input/es_out.c:585
958 #, c-format
959 msgid "%s [%s %d]"
960 msgstr ""
961
962 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
963 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
965 msgid "Program"
966 msgstr "Programa"
967
968 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
969 #, c-format
970 msgid "Stream %d"
971 msgstr "Emissão %d"
972
973 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
976 msgid "Codec"
977 msgstr "Codec"
978
979 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
980 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
981 msgid "Type"
982 msgstr "Tipo"
983
984 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
985 #: modules/gui/macosx/output.m:176
986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
987 msgid "Channels"
988 msgstr "Canais"
989
990 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
991 msgid "Sample rate"
992 msgstr "Taxa de amostragem"
993
994 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
995 #, c-format
996 msgid "%d Hz"
997 msgstr "%d Hz"
998
999 #: src/input/es_out.c:1804
1000 msgid "Bits per sample"
1001 msgstr "Bits por sample"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1004 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1005 msgid "Bitrate"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1810
1009 #, c-format
1010 msgid "%d kb/s"
1011 msgstr "%d kb/s"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1821
1014 msgid "Resolution"
1015 msgstr "Resolução"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1827
1018 msgid "Display resolution"
1019 msgstr "Mostrar resolução"
1020
1021 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1022 msgid "Frame rate"
1023 msgstr "Taxa de frames"
1024
1025 #: src/input/es_out.c:1844
1026 msgid "Subtitle"
1027 msgstr "Subtítulo"
1028
1029 #: src/input/input.c:2214
1030 msgid "Your input can't be opened"
1031 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1032
1033 #: src/input/input.c:2215
1034 #, c-format
1035 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1036 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1037
1038 #: src/input/input.c:2310
1039 msgid "Can't recognize the input's format"
1040 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1041
1042 #: src/input/input.c:2311
1043 #, c-format
1044 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1045 msgstr ""
1046 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1047
1048 #: src/input/var.c:118
1049 msgid "Bookmark"
1050 msgstr "Marca"
1051
1052 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1053 msgid "Programs"
1054 msgstr "Programas"
1055
1056 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1058 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1059 msgid "Chapter"
1060 msgstr "Capítulo"
1061
1062 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1063 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1064 msgid "Navigation"
1065 msgstr "Navegação"
1066
1067 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1068 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1069 msgid "Video Track"
1070 msgstr "Faixa de vídeo"
1071
1072 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1073 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1074 msgid "Audio Track"
1075 msgstr "Faixa de áudio"
1076
1077 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1079 msgid "Subtitles Track"
1080 msgstr "Faixa de subtítulos"
1081
1082 #: src/input/var.c:263
1083 msgid "Next title"
1084 msgstr "Título seguinte"
1085
1086 #: src/input/var.c:268
1087 msgid "Previous title"
1088 msgstr "Título anterior"
1089
1090 #: src/input/var.c:291
1091 #, c-format
1092 msgid "Title %i"
1093 msgstr "Título %i"
1094
1095 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1096 #, c-format
1097 msgid "Chapter %i"
1098 msgstr "Capítulo %i"
1099
1100 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1102 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1103 msgid "Next chapter"
1104 msgstr "Capítulo seguinte"
1105
1106 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1107 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1108 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1109 msgid "Previous chapter"
1110 msgstr "Capítulo anterior"
1111
1112 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1113 #, c-format
1114 msgid "Media: %s"
1115 msgstr "Media: %s"
1116
1117 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1118 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1120 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1121 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1123 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1124 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1125 msgid "Cancel"
1126 msgstr "Cancelar"
1127
1128 #: src/interface/interaction.c:361
1129 msgid "Ok"
1130 msgstr "Ok"
1131
1132 #: src/interface/interface.c:320
1133 msgid "Switch interface"
1134 msgstr "Mudar interface"
1135
1136 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1138 msgid "Add Interface"
1139 msgstr "Adicionar interface"
1140
1141 #: src/interface/interface.c:353
1142 msgid "Telnet Interface"
1143 msgstr "Interface telnet"
1144
1145 #: src/interface/interface.c:356
1146 msgid "Web Interface"
1147 msgstr "Interface web"
1148
1149 #: src/interface/interface.c:359
1150 msgid "Debug logging"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/interface/interface.c:362
1154 msgid "Mouse Gestures"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1158 #: src/modules/modules.c:2047
1159 msgid "C"
1160 msgstr "C"
1161
1162 #: src/libvlc-common.c:299
1163 msgid "Help options"
1164 msgstr "Opções de ajuda"
1165
1166 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1167 msgid "string"
1168 msgstr "string"
1169
1170 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1171 msgid "integer"
1172 msgstr "inteiro"
1173
1174 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1175 msgid "float"
1176 msgstr "precisão simples"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1565
1179 msgid " (default enabled)"
1180 msgstr " (padrão activado)"
1181
1182 #: src/libvlc-common.c:1566
1183 msgid " (default disabled)"
1184 msgstr " (padrão desactivado)"
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1831
1187 #, c-format
1188 msgid "VLC version %s\n"
1189 msgstr "Versão VLC %s\n"
1190
1191 #: src/libvlc-common.c:1832
1192 #, c-format
1193 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1194 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1195
1196 #: src/libvlc-common.c:1834
1197 #, c-format
1198 msgid "Compiler: %s\n"
1199 msgstr "Compilador: %s\n"
1200
1201 #: src/libvlc-common.c:1836
1202 #, c-format
1203 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: src/libvlc-common.c:1867
1207 msgid ""
1208 "\n"
1209 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1210 msgstr ""
1211 "\n"
1212 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1213
1214 #: src/libvlc-common.c:1887
1215 msgid ""
1216 "\n"
1217 "Press the RETURN key to continue...\n"
1218 msgstr ""
1219 "\n"
1220 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1221
1222 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1223 msgid "Auto"
1224 msgstr "Auto"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1227 msgid "Arabic"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc-module.c:47
1231 msgid "American English"
1232 msgstr "Inglês Americano"
1233
1234 #: src/libvlc-module.c:47
1235 msgid "British English"
1236 msgstr "Inglês Britânico"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1239 msgid "Catalan"
1240 msgstr "Catalão"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1243 msgid "Czech"
1244 msgstr "Checo"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1247 msgid "Danish"
1248 msgstr "Dinamarquês"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1251 msgid "German"
1252 msgstr "Alemão"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1255 msgid "Spanish"
1256 msgstr "Espanhol"
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1259 msgid "Persian"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1263 msgid "French"
1264 msgstr "Francês"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:49
1267 msgid "Galician"
1268 msgstr "Galego"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1271 msgid "Hebrew"
1272 msgstr "Hebraico"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1275 msgid "Hungarian"
1276 msgstr "Húngaro"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1279 msgid "Italian"
1280 msgstr "Italiano"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1283 msgid "Japanese"
1284 msgstr "Japonês"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1287 msgid "Georgian"
1288 msgstr "Georgiano"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1291 msgid "Korean"
1292 msgstr "Coreano"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1295 msgid "Malay"
1296 msgstr "Malaio"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1299 msgid "Dutch"
1300 msgstr "Holandês"
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1303 msgid "Occitan"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:51
1307 msgid "Brazilian Portuguese"
1308 msgstr "Português Brasileiro"
1309
1310 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1311 msgid "Romanian"
1312 msgstr "Romeno"
1313
1314 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1315 msgid "Russian"
1316 msgstr "Russo"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1319 msgid "Slovak"
1320 msgstr "Eslovaco"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1323 msgid "Slovenian"
1324 msgstr "Esloveno"
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1327 msgid "Swedish"
1328 msgstr "Sueco"
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1331 msgid "Turkish"
1332 msgstr "Turco"
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:53
1335 msgid "Simplified Chinese"
1336 msgstr "Chinês Simplificado"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:53
1339 msgid "Chinese Traditional"
1340 msgstr "Chinês Tradicional"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:72
1343 msgid ""
1344 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1345 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1346 "related options."
1347 msgstr ""
1348 "Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode "
1349 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
1350 "várias opções relacionadas."
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:76
1353 msgid "Interface module"
1354 msgstr "Módulo de interface"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:78
1357 msgid ""
1358 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1359 "automatically select the best module available."
1360 msgstr ""
1361 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
1362 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1365 msgid "Extra interface modules"
1366 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:84
1369 msgid ""
1370 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1371 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1372 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1373 "\", \"gestures\" ...)"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:91
1377 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1378 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1379
1380 #: src/libvlc-module.c:93
1381 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1382 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:95
1385 msgid ""
1386 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1387 "1=warnings, 2=debug)."
1388 msgstr ""
1389 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1390 "2=depuração)."
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:98
1393 msgid "Be quiet"
1394 msgstr "Em silêncio"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:100
1397 msgid "Turn off all warning and information messages."
1398 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:102
1401 msgid "Default stream"
1402 msgstr "Emissão padrão"
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:104
1405 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1406 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:107
1409 msgid ""
1410 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1411 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:111
1415 msgid "Color messages"
1416 msgstr "Mensagens de cor"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:113
1419 msgid ""
1420 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1421 "needs Linux color support for this to work."
1422 msgstr ""
1423 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
1424 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:116
1427 msgid "Show advanced options"
1428 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:118
1431 msgid ""
1432 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1433 "available options, including those that most users should never touch."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1437 msgid "Show interface with mouse"
1438 msgstr "Mostrar interface com rato"
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:124
1441 msgid ""
1442 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1443 "edge of the screen in fullscreen mode."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:127
1447 msgid "Interface interaction"
1448 msgstr "Interacção de interface"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:129
1451 msgid ""
1452 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1453 "user input is required."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:139
1457 msgid ""
1458 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1459 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1460 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1461 "the \"audio filters\" modules section."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:145
1465 msgid "Audio output module"
1466 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:147
1469 msgid ""
1470 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1471 "automatically select the best method available."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1475 #: modules/stream_out/display.c:38
1476 msgid "Enable audio"
1477 msgstr "Activar áudio"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:153
1480 msgid ""
1481 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1482 "not take place, thus saving some processing power."
1483 msgstr ""
1484 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1485 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:156
1488 msgid "Force mono audio"
1489 msgstr "Forçar áudio mono"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:157
1492 msgid "This will force a mono audio output."
1493 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:159
1496 msgid "Default audio volume"
1497 msgstr "Volume de áudio padrão"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:161
1500 msgid ""
1501 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1502 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:164
1505 msgid "Audio output saved volume"
1506 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:166
1509 msgid ""
1510 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1511 "should not change this option manually."
1512 msgstr ""
1513 "Guarda  o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
1514 "alterar manualmente esta opção."
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:169
1517 msgid "Audio output volume step"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:171
1521 msgid ""
1522 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1523 "0 to 1024."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:174
1527 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1528 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:176
1531 msgid ""
1532 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1533 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:180
1537 msgid "High quality audio resampling"
1538 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:182
1541 msgid ""
1542 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1543 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1544 "resampling algorithm will be used instead."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:187
1548 msgid "Audio desynchronization compensation"
1549 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:189
1552 msgid ""
1553 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1554 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1555 msgstr ""
1556 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
1557 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:192
1560 msgid "Audio output channels mode"
1561 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:194
1564 msgid ""
1565 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1566 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1567 "played)."
1568 msgstr ""
1569 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1570 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1571 "reproduzir)."
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1574 msgid "Use S/PDIF when available"
1575 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:200
1578 msgid ""
1579 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1580 "audio stream being played."
1581 msgstr ""
1582 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1583 "a emissão de áudio a reproduzir."
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1586 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1587 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:205
1590 msgid ""
1591 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1592 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1593 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1594 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1598 msgid "On"
1599 msgstr "Ligado"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1602 msgid "Off"
1603 msgstr "Desligado"
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:216
1606 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1607 msgstr ""
1608 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1609 "do som."
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:219
1612 msgid "Audio visualizations "
1613 msgstr "Visualizações de áudio"
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:221
1616 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1617 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:229
1620 msgid ""
1621 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1622 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1623 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1624 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1625 "options."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:235
1629 msgid "Video output module"
1630 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:237
1633 msgid ""
1634 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1635 "automatically select the best method available."
1636 msgstr ""
1637 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1638 "seleccionar o melhor método disponível."
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1641 #: modules/stream_out/display.c:40
1642 msgid "Enable video"
1643 msgstr "Activar vídeo"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:242
1646 msgid ""
1647 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1649 msgstr ""
1650 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1651 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1655 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1656 msgid "Video width"
1657 msgstr "Largura de vídeo"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:247
1660 msgid ""
1661 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1662 "characteristics."
1663 msgstr ""
1664 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1665 "características do vídeo."
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1669 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1670 msgid "Video height"
1671 msgstr "Altura de vídeo"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:252
1674 msgid ""
1675 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1676 "video characteristics."
1677 msgstr ""
1678 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1679 "características do vídeo.<"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:255
1682 msgid "Video X coordinate"
1683 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:257
1686 msgid ""
1687 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1688 "coordinate)."
1689 msgstr ""
1690 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1691 "(coordenada X)"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:260
1694 msgid "Video Y coordinate"
1695 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:262
1698 msgid ""
1699 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1700 "coordinate)."
1701 msgstr ""
1702 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1703 "(coordenada Y)<"
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:265
1706 msgid "Video title"
1707 msgstr "Título de vídeo"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:267
1710 msgid ""
1711 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1712 "interface)."
1713 msgstr ""
1714 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1715 "na interface)."
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:270
1718 msgid "Video alignment"
1719 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:272
1722 msgid ""
1723 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1724 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1725 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1726 msgstr ""
1727 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1728 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1729 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1730 "direita)."
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1733 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1734 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1735 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1736 #: modules/video_filter/rss.c:164
1737 msgid "Center"
1738 msgstr "Centro"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1743 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1745 msgid "Top"
1746 msgstr "Topo"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1749 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1750 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1751 #: modules/video_filter/rss.c:164
1752 msgid "Bottom"
1753 msgstr "Fundo"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1756 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1757 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1758 #: modules/video_filter/rss.c:165
1759 msgid "Top-Left"
1760 msgstr "Topo-esquerdo"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1763 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1764 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1765 #: modules/video_filter/rss.c:165
1766 msgid "Top-Right"
1767 msgstr "Topo-direito"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1770 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1771 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1772 #: modules/video_filter/rss.c:165
1773 msgid "Bottom-Left"
1774 msgstr "Fundo-esquerdo"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1777 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1778 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1779 #: modules/video_filter/rss.c:165
1780 msgid "Bottom-Right"
1781 msgstr "Fundo-direito"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:280
1784 msgid "Zoom video"
1785 msgstr "Aproximar vídeo"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:282
1788 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1789 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:284
1792 msgid "Grayscale video output"
1793 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:286
1796 msgid ""
1797 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1798 "save some processing power."
1799 msgstr ""
1800 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1801 "poupar energia no processamento."
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:289
1804 msgid "Embedded video"
1805 msgstr "Vídeo embebido"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:291
1808 msgid "Embed the video output in the main interface."
1809 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:293
1812 msgid "Fullscreen video output"
1813 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:295
1816 msgid "Start video in fullscreen mode"
1817 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:297
1820 msgid "Overlay video output"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:299
1824 msgid ""
1825 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1826 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1831 msgid "Always on top"
1832 msgstr "Sempre no topo"
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:304
1835 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1836 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:306
1839 msgid "Disable screensaver"
1840 msgstr "Desactivar protector de écran"
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:307
1843 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1844 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1847 msgid "Window decorations"
1848 msgstr "Decorações de janela"
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:311
1851 msgid ""
1852 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1853 "giving a \"minimal\" window."
1854 msgstr ""
1855 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1856 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:314
1859 msgid "Video output filter module"
1860 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:316
1863 msgid ""
1864 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1865 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1866 msgstr ""
1867 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1868 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:320
1871 msgid "Video filter module"
1872 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:322
1875 msgid ""
1876 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1877 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1878 msgstr ""
1879 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1880 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:326
1883 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:328
1887 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1891 msgid "Video snapshot file prefix"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:334
1895 msgid "Video snapshot format"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:336
1899 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:338
1903 msgid "Display video snapshot preview"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:340
1907 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:342
1911 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:344
1915 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:346
1919 msgid "Video cropping"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:348
1923 msgid ""
1924 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1925 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:352
1929 msgid "Source aspect ratio"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:354
1933 msgid ""
1934 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1935 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1936 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1937 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1938 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:361
1942 msgid "Custom crop ratios list"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:363
1946 msgid ""
1947 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1948 "crop ratios list."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:366
1952 msgid "Custom aspect ratios list"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:368
1956 msgid ""
1957 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1958 "aspect ratio list."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:371
1962 msgid "Fix HDTV height"
1963 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:373
1966 msgid ""
1967 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1968 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1969 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:378
1973 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:380
1977 msgid ""
1978 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1979 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1980 "order to keep proportions."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:384
1984 msgid "Skip frames"
1985 msgstr "Saltar frames"
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:386
1988 msgid ""
1989 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1990 "computer is not powerful enough"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:389
1994 msgid "Drop late frames"
1995 msgstr "Largar frames atrasadas"
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:391
1998 msgid ""
1999 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2000 "intended display date)."
2001 msgstr ""
2002 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
2003 "de mostragem)."
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:394
2006 msgid "Quiet synchro"
2007 msgstr "Sincronização silenciosa"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:396
2010 msgid ""
2011 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2012 "synchronization mechanism."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:405
2016 msgid ""
2017 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2018 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2019 "channel."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:410
2023 msgid ""
2024 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2025 "Restrictions Management measure."
2026 msgstr ""
2027 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
2028 "Rights Management)."
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:413
2031 msgid "Clock reference average counter"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:415
2035 msgid ""
2036 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2037 "to 10000."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:418
2041 msgid "Clock synchronisation"
2042 msgstr "Sincronização de relógio"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:420
2045 msgid ""
2046 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2047 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2048 msgstr ""
2049 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2050 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2053 msgid "Network synchronisation"
2054 msgstr "Sincronização de rede"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:425
2057 msgid ""
2058 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2059 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2060 msgstr ""
2061 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2062 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2065 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2068 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2069 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2074 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2075 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2076 msgid "Default"
2077 msgstr "Padrão"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2080 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2082 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2083 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2084 msgid "Enable"
2085 msgstr "Habilitar"
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2088 msgid "UDP port"
2089 msgstr "Porta UDP"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:435
2092 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2093 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:437
2096 msgid "MTU of the network interface"
2097 msgstr "MTU da interface de rede"
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:439
2100 msgid ""
2101 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2102 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2103 msgstr ""
2104 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
2105 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2108 msgid "Hop limit (TTL)"
2109 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:444
2112 msgid ""
2113 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2114 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2115 "in default)."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:448
2119 msgid "Multicast output interface"
2120 msgstr "Interface de saída multicast"
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:450
2123 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2124 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:452
2127 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2128 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:454
2131 msgid ""
2132 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2133 "table."
2134 msgstr ""
2135 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2136 "routing.<"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:457
2139 msgid "DiffServ Code Point"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:458
2143 msgid ""
2144 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2145 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:464
2149 msgid ""
2150 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2151 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:470
2155 msgid ""
2156 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2157 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2158 "(like DVB streams for example)."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2162 msgid "Audio track"
2163 msgstr "Faixa de áudio"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:478
2166 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2170 msgid "Subtitles track"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:483
2174 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:486
2178 msgid "Audio language"
2179 msgstr "Linguagem do áudio"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:488
2182 msgid ""
2183 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2184 "letter country code)."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:491
2188 msgid "Subtitle language"
2189 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:493
2192 msgid ""
2193 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2194 "letter country code)."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:497
2198 msgid "Audio track ID"
2199 msgstr "ID de faixa áudio"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:499
2202 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2203 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:501
2206 msgid "Subtitles track ID"
2207 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:503
2210 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2211 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:505
2214 msgid "Input repetitions"
2215 msgstr "Repetições de entrada"
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:507
2218 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2219 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:509
2222 msgid "Start time"
2223 msgstr "Tempo de início"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:511
2226 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:513
2230 msgid "Stop time"
2231 msgstr "Tempo de paragem"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:515
2234 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:517
2238 msgid "Input list"
2239 msgstr "Lista de entrada"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:519
2242 msgid ""
2243 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2244 "together after the normal one."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:522
2248 msgid "Input slave (experimental)"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:524
2252 msgid ""
2253 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2254 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2255 "inputs."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:528
2259 msgid "Bookmarks list for a stream"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:530
2263 msgid ""
2264 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2265 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2266 "{...}\""
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:536
2270 msgid ""
2271 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2272 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2273 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2274 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:542
2278 msgid "Force subtitle position"
2279 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:544
2282 msgid ""
2283 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2284 "over the movie. Try several positions."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:547
2288 msgid "Enable sub-pictures"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:549
2292 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2296 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2297 msgid "On Screen Display"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:553
2301 msgid ""
2302 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2303 "Display)."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:556
2307 msgid "Text rendering module"
2308 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:558
2311 msgid ""
2312 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2313 "instance."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:560
2317 msgid "Subpictures filter module"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:562
2321 msgid ""
2322 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2323 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:565
2327 msgid "Autodetect subtitle files"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:567
2331 msgid ""
2332 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2333 "(based on the filename of the movie)."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:570
2337 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:572
2341 msgid ""
2342 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2343 "Options are:\n"
2344 "0 = no subtitles autodetected\n"
2345 "1 = any subtitle file\n"
2346 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2347 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2348 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc-module.c:580
2352 msgid "Subtitle autodetection paths"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:582
2356 msgid ""
2357 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2358 "found in the current directory."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:585
2362 msgid "Use subtitle file"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:587
2366 msgid ""
2367 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2368 "subtitle file."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:590
2372 msgid "DVD device"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:593
2376 msgid ""
2377 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2378 "the drive letter (eg. D:)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:597
2382 msgid "This is the default DVD device to use."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:600
2386 msgid "VCD device"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:603
2390 msgid ""
2391 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2392 "scan for a suitable CD-ROM device."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:607
2396 msgid "This is the default VCD device to use."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:610
2400 msgid "Audio CD device"
2401 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:613
2404 msgid ""
2405 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2406 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:617
2410 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2414 msgid "Force IPv6"
2415 msgstr "Forçar IPv6"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:622
2418 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2419 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:624
2422 msgid "Force IPv4"
2423 msgstr "Forçar IPv4"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:626
2426 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2427 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:628
2430 msgid "TCP connection timeout"
2431 msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:630
2434 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2435 msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)."
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:632
2438 msgid "SOCKS server"
2439 msgstr "Servidor SOCKS"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:634
2442 msgid ""
2443 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2444 "used for all TCP connections"
2445 msgstr ""
2446 "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser "
2447 "usado em todas as ligações TCP"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:637
2450 msgid "SOCKS user name"
2451 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:639
2454 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2455 msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:641
2458 msgid "SOCKS password"
2459 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:643
2462 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2463 msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:645
2466 msgid "Title metadata"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:647
2470 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:649
2474 msgid "Author metadata"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:651
2478 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:653
2482 msgid "Artist metadata"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:655
2486 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:657
2490 msgid "Genre metadata"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:659
2494 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:661
2498 msgid "Copyright metadata"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:663
2502 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:665
2506 msgid "Description metadata"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:667
2510 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:669
2514 msgid "Date metadata"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:671
2518 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:673
2522 msgid "URL metadata"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:675
2526 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:679
2530 msgid ""
2531 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2532 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2533 "can break playback of all your streams."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:683
2537 msgid "Preferred decoders list"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:685
2541 msgid ""
2542 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2543 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2544 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:690
2548 msgid "Preferred encoders list"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:692
2552 msgid ""
2553 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:695
2557 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:697
2561 msgid ""
2562 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2563 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:706
2567 msgid ""
2568 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2569 "subsystem."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:709
2573 msgid "Default stream output chain"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:711
2577 msgid ""
2578 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2579 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2580 "all streams."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:715
2584 msgid "Enable streaming of all ES"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:717
2588 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:719
2592 msgid "Display while streaming"
2593 msgstr "Mostrar durante emissão"
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:721
2596 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2597 msgstr "Reproduzir localmente durante emissão."
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:723
2600 msgid "Enable video stream output"
2601 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:725
2604 msgid ""
2605 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2606 "facility when this last one is enabled."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:728
2610 msgid "Enable audio stream output"
2611 msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:730
2614 msgid ""
2615 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2616 "facility when this last one is enabled."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:733
2620 msgid "Enable SPU stream output"
2621 msgstr "Activar saída de emissão SPU"
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:735
2624 msgid ""
2625 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2626 "facility when this last one is enabled."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:738
2630 msgid "Keep stream output open"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:740
2634 msgid ""
2635 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2636 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2637 "specified)"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:744
2641 msgid "Preferred packetizer list"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:746
2645 msgid ""
2646 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:749
2650 msgid "Mux module"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:751
2654 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:753
2658 msgid "Access output module"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:755
2662 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:757
2666 msgid "Control SAP flow"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:759
2670 msgid ""
2671 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2672 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:763
2676 msgid "SAP announcement interval"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:765
2680 msgid ""
2681 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2682 "between SAP announcements."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:774
2686 msgid ""
2687 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2688 "always leave all these enabled."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:777
2692 msgid "Enable FPU support"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:779
2696 msgid ""
2697 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2698 "advantage of it."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:782
2702 msgid "Enable CPU MMX support"
2703 msgstr "Activar suporte de CPU MMX"
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:784
2706 msgid ""
2707 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2708 "of them."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:787
2712 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2713 msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!"
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:789
2716 msgid ""
2717 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2718 "advantage of them."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:792
2722 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2723 msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT"
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:794
2726 msgid ""
2727 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2728 "advantage of them."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:797
2732 msgid "Enable CPU SSE support"
2733 msgstr "Activar suporte de CPU SSE"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:799
2736 msgid ""
2737 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2738 "of them."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:802
2742 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2743 msgstr "Activar suporte de CPU SSE2"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:804
2746 msgid ""
2747 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2748 "of them."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:807
2752 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2753 msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec"
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:809
2756 msgid ""
2757 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2758 "advantage of them."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:814
2762 msgid ""
2763 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2764 "you really know what you are doing."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:817
2768 msgid "Memory copy module"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:819
2772 msgid ""
2773 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2774 "select the fastest one supported by your hardware."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:822
2778 msgid "Access module"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:824
2782 msgid ""
2783 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2784 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2785 "option unless you really know what you are doing."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:828
2789 msgid "Access filter module"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:830
2793 msgid ""
2794 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2795 "used for instance for timeshifting."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:833
2799 msgid "Demux module"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:835
2803 msgid ""
2804 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2805 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2806 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2807 "you really know what you are doing."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:840
2811 msgid "Allow real-time priority"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:842
2815 msgid ""
2816 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2817 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2818 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2819 "only activate this if you know what you're doing."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:848
2823 msgid "Adjust VLC priority"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:850
2827 msgid ""
2828 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2829 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2830 "VLC instances."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:854
2834 msgid "Minimize number of threads"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:856
2838 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:858
2842 msgid "Modules search path"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:860
2846 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:862
2850 msgid "VLM configuration file"
2851 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:864
2854 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:866
2858 msgid "Use a plugins cache"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:868
2862 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:870
2866 msgid "Collect statistics"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:872
2870 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:874
2874 msgid "Run as daemon process"
2875 msgstr "Correr como processo daemon"
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:876
2878 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:878
2882 msgid "Write process id to file"
2883 msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro"
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:880
2886 msgid "Writes process id into specified file."
2887 msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado."
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:882
2890 msgid "Log to file"
2891 msgstr "Regista para ficheiro"
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:884
2894 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2895 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto."
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:886
2898 msgid "Log to syslog"
2899 msgstr "Regista no syslog"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:888
2902 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2903 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)."
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:890
2906 msgid "Allow only one running instance"
2907 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:892
2910 msgid ""
2911 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2912 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2913 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2914 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2915 "running instance or enqueue it."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:900
2919 msgid ""
2920 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2921 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2922 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2923 "This option will allow you to play the file with the already running "
2924 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2925 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:908
2929 msgid "VLC is started from file association"
2930 msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:910
2933 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:913
2937 msgid "One instance when started from file"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:915
2941 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:917
2945 msgid "Increase the priority of the process"
2946 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:919
2949 msgid ""
2950 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2951 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2952 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2953 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2954 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2955 "machine."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:927
2959 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:929
2963 msgid ""
2964 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2965 "playing current item."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:938
2969 msgid ""
2970 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2971 "overridden in the playlist dialog box."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:941
2975 msgid "Automatically preparse files"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:943
2979 msgid ""
2980 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2981 "metadata)."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc-module.c:946
2985 msgid "Album art policy"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:948
2989 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:954
2993 msgid "Manual download only"
2994 msgstr "Descarga manual apenas"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:955
2997 msgid "When track starts playing"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:956
3001 msgid "As soon as track is added"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:958
3005 msgid "Services discovery modules"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:960
3009 msgid ""
3010 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3011 "Typical values are sap, hal, ..."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:963
3015 msgid "Play files randomly forever"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:965
3019 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3020 msgstr ""
3021 "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até "
3022 "interrupção."
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:969
3025 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3026 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente."
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:971
3029 msgid "Repeat current item"
3030 msgstr "Repetir item actual"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:973
3033 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3034 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução."
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:975
3037 msgid "Play and stop"
3038 msgstr "Reproduzir e parar"
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:977
3041 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3042 msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido."
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:979
3045 msgid "Play and exit"
3046 msgstr "Reproduzir e sair"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:981
3049 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3050 msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução."
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:983
3053 msgid "Use media library"
3054 msgstr "Usar biblioteca de media"
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:985
3057 msgid ""
3058 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3059 "VLC."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:988
3063 msgid "Use playlist tree"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:990
3067 msgid ""
3068 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3069 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3070 "needed."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc-module.c:994
3074 msgid "Always"
3075 msgstr "Sempre"
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:994
3078 msgid "Never"
3079 msgstr "Nunca"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1003
3082 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3086 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3087 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3088 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3090 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3091 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3093 msgid "Fullscreen"
3094 msgstr "Écran completo"
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1007
3097 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1008
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Leave fullscreen"
3103 msgstr "Écran completo"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1009
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3108 msgstr "Écran para modo de écran completo."
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1010
3111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3113 msgid "Play/Pause"
3114 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1011
3117 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1012
3121 msgid "Pause only"
3122 msgstr "Pausa apenas"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1013
3125 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:1014
3129 msgid "Play only"
3130 msgstr "Reproduzir apenas"
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1015
3133 msgid "Select the hotkey to use to play."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3137 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3138 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3140 msgid "Faster"
3141 msgstr "Mais rápido"
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1017
3144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3148 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3149 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3151 msgid "Slower"
3152 msgstr "Mais lento"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1019
3155 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3159 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3160 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3166 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3167 msgid "Next"
3168 msgstr "Seguinte"
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1021
3171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3175 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3176 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3177 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3180 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3181 msgid "Previous"
3182 msgstr "Anterior"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1023
3185 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3189 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3190 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3197 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3198 msgid "Stop"
3199 msgstr "Parar"
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1025
3202 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3207 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3208 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3209 msgid "Position"
3210 msgstr "Posição"
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1027
3213 msgid "Select the hotkey to display the position."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:1029
3217 msgid "Very short backwards jump"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:1031
3221 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:1032
3225 msgid "Short backwards jump"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1034
3229 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1035
3233 msgid "Medium backwards jump"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1037
3237 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:1038
3241 msgid "Long backwards jump"
3242 msgstr "Salto longo para trás"
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:1040
3245 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/libvlc-module.c:1042
3249 msgid "Very short forward jump"
3250 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1044
3253 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1045
3257 msgid "Short forward jump"
3258 msgstr "Salto curto para a frente"
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1047
3261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1048
3265 msgid "Medium forward jump"
3266 msgstr "Salto médio para a frente"
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1050
3269 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1051
3273 msgid "Long forward jump"
3274 msgstr "Salto longo para a frente"
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1053
3277 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1055
3281 msgid "Very short jump length"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1056
3285 msgid "Very short jump length, in seconds."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1057
3289 msgid "Short jump length"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1058
3293 msgid "Short jump length, in seconds."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1059
3297 msgid "Medium jump length"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1060
3301 msgid "Medium jump length, in seconds."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1061
3305 msgid "Long jump length"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1062
3309 msgid "Long jump length, in seconds."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3314 msgid "Quit"
3315 msgstr "Sair"
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:1065
3318 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1066
3322 msgid "Navigate up"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1067
3326 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1068
3330 msgid "Navigate down"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1069
3334 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1070
3338 msgid "Navigate left"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1071
3342 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1072
3346 msgid "Navigate right"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1073
3350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1074
3354 msgid "Activate"
3355 msgstr "Activar"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1075
3358 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1076
3362 msgid "Go to the DVD menu"
3363 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1077
3366 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1078
3370 msgid "Select previous DVD title"
3371 msgstr "Seleccionar título de DVD anterior"
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1079
3374 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1080
3378 msgid "Select next DVD title"
3379 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1081
3382 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1082
3386 msgid "Select prev DVD chapter"
3387 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1083
3390 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1084
3394 msgid "Select next DVD chapter"
3395 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1085
3398 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1086
3402 msgid "Volume up"
3403 msgstr "Aumentar volume"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1087
3406 msgid "Select the key to increase audio volume."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1088
3410 msgid "Volume down"
3411 msgstr "Diminuir volume"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1089
3414 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3419 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3420 msgid "Mute"
3421 msgstr "Emudecer"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1091
3424 msgid "Select the key to mute audio."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc-module.c:1092
3428 msgid "Subtitle delay up"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1093
3432 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1094
3436 msgid "Subtitle delay down"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1095
3440 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1096
3444 msgid "Audio delay up"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1097
3448 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1098
3452 msgid "Audio delay down"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1099
3456 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1100
3460 msgid "Play playlist bookmark 1"
3461 msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1101
3464 msgid "Play playlist bookmark 2"
3465 msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução"
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1102
3468 msgid "Play playlist bookmark 3"
3469 msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1103
3472 msgid "Play playlist bookmark 4"
3473 msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1104
3476 msgid "Play playlist bookmark 5"
3477 msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1105
3480 msgid "Play playlist bookmark 6"
3481 msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1106
3484 msgid "Play playlist bookmark 7"
3485 msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1107
3488 msgid "Play playlist bookmark 8"
3489 msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução"
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1108
3492 msgid "Play playlist bookmark 9"
3493 msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução"
3494
3495 #: src/libvlc-module.c:1109
3496 msgid "Play playlist bookmark 10"
3497 msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução"
3498
3499 #: src/libvlc-module.c:1110
3500 msgid "Select the key to play this bookmark."
3501 msgstr ""
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1111
3504 msgid "Set playlist bookmark 1"
3505 msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1112
3508 msgid "Set playlist bookmark 2"
3509 msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução"
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1113
3512 msgid "Set playlist bookmark 3"
3513 msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1114
3516 msgid "Set playlist bookmark 4"
3517 msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução"
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1115
3520 msgid "Set playlist bookmark 5"
3521 msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1116
3524 msgid "Set playlist bookmark 6"
3525 msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1117
3528 msgid "Set playlist bookmark 7"
3529 msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1118
3532 msgid "Set playlist bookmark 8"
3533 msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1119
3536 msgid "Set playlist bookmark 9"
3537 msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1120
3540 msgid "Set playlist bookmark 10"
3541 msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1121
3544 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3548 msgid "Playlist bookmark 1"
3549 msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3552 msgid "Playlist bookmark 2"
3553 msgstr "Marca de lista de reprodução 2"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3556 msgid "Playlist bookmark 3"
3557 msgstr "Marca de lista de reprodução 3"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3560 msgid "Playlist bookmark 4"
3561 msgstr "Marca de lista de reprodução 4"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3564 msgid "Playlist bookmark 5"
3565 msgstr "Marca de lista de reprodução 5"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3568 msgid "Playlist bookmark 6"
3569 msgstr "Marca de lista de reprodução 6"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3572 msgid "Playlist bookmark 7"
3573 msgstr "Marca de lista de reprodução 7"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3576 msgid "Playlist bookmark 8"
3577 msgstr "Marca de lista de reprodução 8"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3580 msgid "Playlist bookmark 9"
3581 msgstr "Marca de lista de reprodução 9"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3584 msgid "Playlist bookmark 10"
3585 msgstr "Marca de lista de reprodução 10"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1134
3588 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1136
3592 msgid "Go back in browsing history"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1137
3596 msgid ""
3597 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3598 "history."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1138
3602 msgid "Go forward in browsing history"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1139
3606 msgid ""
3607 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3608 "history."
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1141
3612 msgid "Cycle audio track"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1142
3616 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1143
3620 msgid "Cycle subtitle track"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1144
3624 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1145
3628 msgid "Cycle source aspect ratio"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1146
3632 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1147
3636 msgid "Cycle video crop"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1148
3640 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1149
3644 msgid "Cycle deinterlace modes"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1150
3648 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1151
3652 msgid "Show interface"
3653 msgstr "Mostrar interface"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1152
3656 msgid "Raise the interface above all other windows."
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1153
3660 msgid "Hide interface"
3661 msgstr "Esconder interface"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1154
3664 msgid "Lower the interface below all other windows."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1155
3668 msgid "Take video snapshot"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1156
3672 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3676 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3677 msgid "Record"
3678 msgstr "Gravar"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1159
3681 msgid "Record access filter start/stop."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3685 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3686 msgid "Dump"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1161
3690 msgid "Media dump access filter trigger."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1163
3694 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1164
3698 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1167
3702 msgid "Toggle random playlist playback"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3706 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3707 msgid "Zoom"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3711 msgid "Un-Zoom"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3715 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3719 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3723 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3727 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3731 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3735 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3739 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3743 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1195
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3749 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1197
3752 msgid ""
3753 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3754 "output for the time being."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1201
3758 #, c-format
3759 msgid ""
3760 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3761 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3762 "in the playlist.\n"
3763 "The first item specified will be played first.\n"
3764 "\n"
3765 "Options-styles:\n"
3766 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3767 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3768 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3769 "            and that overrides previous settings.\n"
3770 "\n"
3771 "Stream MRL syntax:\n"
3772 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3773 "option=value ...]\n"
3774 "\n"
3775 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3776 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3777 "\n"
3778 "URL syntax:\n"
3779 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3780 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3781 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3782 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3783 "  screen://                      Screen capture\n"
3784 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3785 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3786 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3787 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3788 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3789 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3790 "certain time\n"
3791 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3795 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3796 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3797 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3798 msgid "Snapshot"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1326
3802 msgid "Window properties"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1369
3806 msgid "Subpictures"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3810 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
3812 msgid "Subtitles"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3816 msgid "Overlays"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1401
3820 msgid "France"
3821 msgstr "França"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1403
3824 msgid "Track settings"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1425
3828 msgid "Playback control"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1440
3832 msgid "Default devices"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1449
3836 msgid "Network settings"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1461
3840 msgid "Socks proxy"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1470
3844 msgid "Metadata"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1500
3848 msgid "Decoders"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3853 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
3854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3857 msgid "Input"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1545
3861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3862 msgid "VLM"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1578
3866 msgid "CPU"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1600
3870 msgid "Special modules"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1607
3874 msgid "Plugins"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1615
3878 msgid "Performance options"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:1757
3882 msgid "Hot keys"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:2089
3886 msgid "Jump sizes"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:2168
3890 msgid "main program"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:2178
3894 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:2184
3898 msgid ""
3899 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3900 "--help-verbose)"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:2189
3904 msgid "print help for the advanced options"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:2194
3908 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:2200
3912 msgid "print a list of available modules"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/libvlc-module.c:2205
3916 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:2211
3920 msgid ""
3921 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3922 "verbose)"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:2216
3926 msgid "save the current command line options in the config"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:2221
3930 msgid "reset the current config to the default values"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:2226
3934 msgid "use alternate config file"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:2231
3938 msgid "resets the current plugins cache"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:2236
3942 msgid "print version information"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/modules/configuration.c:1233
3946 msgid "boolean"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/modules/configuration.c:1244
3950 msgid "key"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3954 #: src/playlist/loadsave.c:112
3955 msgid "Media Library"
3956 msgstr "Biblioteca de media"
3957
3958 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3959 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3960 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3961 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3962 #: modules/access/bda/bda.c:152
3963 msgid "Undefined"
3964 msgstr "Não definido"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:38
3967 msgid "Afar"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:39
3971 msgid "Abkhazian"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:40
3975 msgid "Afrikaans"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:41
3979 msgid "Albanian"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:42
3983 msgid "Amharic"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:44
3987 msgid "Armenian"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:45
3991 msgid "Assamese"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:46
3995 msgid "Avestan"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:47
3999 msgid "Aymara"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:48
4003 msgid "Azerbaijani"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:49
4007 msgid "Bashkir"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:50
4011 msgid "Basque"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:51
4015 msgid "Belarusian"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:52
4019 msgid "Bengali"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:53
4023 msgid "Bihari"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:54
4027 msgid "Bislama"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:55
4031 msgid "Bosnian"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:56
4035 msgid "Breton"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:57
4039 msgid "Bulgarian"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:58
4043 msgid "Burmese"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:60
4047 msgid "Chamorro"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:61
4051 msgid "Chechen"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:62
4055 msgid "Chinese"
4056 msgstr "Chinês"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:63
4059 msgid "Church Slavic"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:64
4063 msgid "Chuvash"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:65
4067 msgid "Cornish"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:66
4071 msgid "Corsican"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:70
4075 msgid "Dzongkha"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:71
4079 msgid "English"
4080 msgstr "Inglês"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:72
4083 msgid "Esperanto"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:73
4087 msgid "Estonian"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:74
4091 msgid "Faroese"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:75
4095 msgid "Fijian"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:76
4099 msgid "Finnish"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:78
4103 msgid "Frisian"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:81
4107 msgid "Gaelic (Scots)"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:82
4111 msgid "Irish"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:83
4115 msgid "Gallegan"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:84
4119 msgid "Manx"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:85
4123 msgid "Greek, Modern ()"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:86
4127 msgid "Guarani"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:87
4131 msgid "Gujarati"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:89
4135 msgid "Herero"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:90
4139 msgid "Hindi"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:91
4143 msgid "Hiri Motu"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:93
4147 msgid "Icelandic"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:94
4151 msgid "Inuktitut"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:95
4155 msgid "Interlingue"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:96
4159 msgid "Interlingua"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:97
4163 msgid "Indonesian"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:98
4167 msgid "Inupiaq"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:100
4171 msgid "Javanese"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:102
4175 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:103
4179 msgid "Kannada"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:104
4183 msgid "Kashmiri"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:105
4187 msgid "Kazakh"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:106
4191 msgid "Khmer"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:107
4195 msgid "Kikuyu"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:108
4199 msgid "Kinyarwanda"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:109
4203 msgid "Kirghiz"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:110
4207 msgid "Komi"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:112
4211 msgid "Kuanyama"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:113
4215 msgid "Kurdish"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:114
4219 msgid "Lao"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:115
4223 msgid "Latin"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:116
4227 msgid "Latvian"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:117
4231 msgid "Lingala"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:118
4235 msgid "Lithuanian"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:119
4239 msgid "Letzeburgesch"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:120
4243 msgid "Macedonian"
4244 msgstr "Macedónio"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:121
4247 msgid "Marshall"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:122
4251 msgid "Malayalam"
4252 msgstr "Malaio"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:123
4255 msgid "Maori"
4256 msgstr "Maori"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:124
4259 msgid "Marathi"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:126
4263 msgid "Malagasy"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:127
4267 msgid "Maltese"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:128
4271 msgid "Moldavian"
4272 msgstr "Moldovo"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:129
4275 msgid "Mongolian"
4276 msgstr "Mongol"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:130
4279 msgid "Nauru"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:131
4283 msgid "Navajo"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:132
4287 msgid "Ndebele, South"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:133
4291 msgid "Ndebele, North"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:134
4295 msgid "Ndonga"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:135
4299 msgid "Nepali"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:136
4303 msgid "Norwegian"
4304 msgstr "Norueguês"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:137
4307 msgid "Norwegian Nynorsk"
4308 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:138
4311 msgid "Norwegian Bokmaal"
4312 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:139
4315 msgid "Chichewa; Nyanja"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:140
4319 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:141
4323 msgid "Oriya"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:142
4327 msgid "Oromo"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:144
4331 msgid "Ossetian; Ossetic"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:145
4335 msgid "Panjabi"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:147
4339 msgid "Pali"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:148
4343 msgid "Polish"
4344 msgstr "Polaco"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:149
4347 msgid "Portuguese"
4348 msgstr "Português"
4349
4350 #: src/text/iso-639_def.h:150
4351 msgid "Pushto"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/text/iso-639_def.h:151
4355 msgid "Quechua"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/text/iso-639_def.h:152
4359 msgid "Original audio"
4360 msgstr "Áudio original"
4361
4362 #: src/text/iso-639_def.h:153
4363 msgid "Raeto-Romance"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/text/iso-639_def.h:155
4367 msgid "Rundi"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/text/iso-639_def.h:157
4371 msgid "Sango"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/text/iso-639_def.h:158
4375 msgid "Sanskrit"
4376 msgstr "Sânscrito"
4377
4378 #: src/text/iso-639_def.h:159
4379 msgid "Serbian"
4380 msgstr "Sérvio"
4381
4382 #: src/text/iso-639_def.h:160
4383 msgid "Croatian"
4384 msgstr "Croata"
4385
4386 #: src/text/iso-639_def.h:161
4387 msgid "Sinhalese"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: src/text/iso-639_def.h:164
4391 msgid "Northern Sami"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: src/text/iso-639_def.h:165
4395 msgid "Samoan"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/text/iso-639_def.h:166
4399 msgid "Shona"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/text/iso-639_def.h:167
4403 msgid "Sindhi"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/text/iso-639_def.h:168
4407 msgid "Somali"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/text/iso-639_def.h:169
4411 msgid "Sotho, Southern"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/text/iso-639_def.h:171
4415 msgid "Sardinian"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/text/iso-639_def.h:172
4419 msgid "Swati"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/text/iso-639_def.h:173
4423 msgid "Sundanese"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/text/iso-639_def.h:174
4427 msgid "Swahili"
4428 msgstr "Swahili"
4429
4430 #: src/text/iso-639_def.h:176
4431 msgid "Tahitian"
4432 msgstr "Taitiano"
4433
4434 #: src/text/iso-639_def.h:177
4435 msgid "Tamil"
4436 msgstr "Tamile"
4437
4438 #: src/text/iso-639_def.h:178
4439 msgid "Tatar"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/text/iso-639_def.h:179
4443 msgid "Telugu"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/text/iso-639_def.h:180
4447 msgid "Tajik"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/text/iso-639_def.h:181
4451 msgid "Tagalog"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/text/iso-639_def.h:182
4455 msgid "Thai"
4456 msgstr "Tailandês"
4457
4458 #: src/text/iso-639_def.h:183
4459 msgid "Tibetan"
4460 msgstr "Tibetano"
4461
4462 #: src/text/iso-639_def.h:184
4463 msgid "Tigrinya"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/text/iso-639_def.h:185
4467 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/text/iso-639_def.h:186
4471 msgid "Tswana"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/text/iso-639_def.h:187
4475 msgid "Tsonga"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/text/iso-639_def.h:189
4479 msgid "Turkmen"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/text/iso-639_def.h:190
4483 msgid "Twi"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/text/iso-639_def.h:191
4487 msgid "Uighur"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/text/iso-639_def.h:192
4491 msgid "Ukrainian"
4492 msgstr "Ucraniano"
4493
4494 #: src/text/iso-639_def.h:193
4495 msgid "Urdu"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/text/iso-639_def.h:194
4499 msgid "Uzbek"
4500 msgstr "Uzbeque"
4501
4502 #: src/text/iso-639_def.h:195
4503 msgid "Vietnamese"
4504 msgstr "Vietnamita"
4505
4506 #: src/text/iso-639_def.h:196
4507 msgid "Volapuk"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/text/iso-639_def.h:197
4511 msgid "Welsh"
4512 msgstr "Galês"
4513
4514 #: src/text/iso-639_def.h:198
4515 msgid "Wolof"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/text/iso-639_def.h:199
4519 msgid "Xhosa"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/text/iso-639_def.h:200
4523 msgid "Yiddish"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/text/iso-639_def.h:201
4527 msgid "Yoruba"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/text/iso-639_def.h:202
4531 msgid "Zhuang"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/text/iso-639_def.h:203
4535 msgid "Zulu"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4539 msgid "Unknown"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4543 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4544 msgid "Deinterlace"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4548 msgid "Discard"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4552 msgid "Blend"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4556 msgid "Mean"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4560 msgid "Bob"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4564 msgid "Linear"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4568 msgid "1:4 Quarter"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4572 msgid "1:2 Half"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4576 msgid "1:1 Original"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4580 msgid "2:1 Double"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4584 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4585 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4586 msgid "Crop"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4590 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4591 msgid "Aspect-ratio"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4596 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4597 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4598 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4599 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4600 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4601 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4602 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4603 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4604 msgid "Caching value in ms"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4608 msgid ""
4609 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4613 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4614 msgid "Adapter card to tune"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4618 msgid ""
4619 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4620 "n>=0."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4624 msgid "Device number to use on adapter"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4628 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4629 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4630 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4634 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: modules/access/bda/bda.c:55
4638 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4642 msgid "Inversion mode"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4646 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4650 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4654 msgid ""
4655 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4656 "disable this feature if you experience some trouble."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4660 msgid "Budget mode"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4664 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/bda/bda.c:75
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Network Identifier"
4670 msgstr "Interacção de rede falhou"
4671
4672 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4673 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4677 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4681 msgid "LNB voltage"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4685 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4689 msgid "High LNB voltage"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4693 msgid ""
4694 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4695 "supported by all frontends."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4699 msgid "22 kHz tone"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4703 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4707 msgid "Transponder FEC"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4711 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4715 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4719 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:99
4723 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4727 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:102
4731 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4735 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:106
4739 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4743 msgid "Modulation type"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:110
4747 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:113
4751 msgid "16"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:113
4755 msgid "32"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:114
4759 msgid "64"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:114
4763 msgid "128"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:114
4767 msgid "256"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4771 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/bda/bda.c:118
4775 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4779 msgid "1/2"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4783 msgid "2/3"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4787 msgid "3/4"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4791 msgid "5/6"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4795 msgid "7/8"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4799 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/bda/bda.c:125
4803 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4807 msgid "Terrestrial bandwidth"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4811 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/bda/bda.c:134
4815 #, fuzzy
4816 msgid "6 MHz"
4817 msgstr "%d Hz"
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:135
4820 #, fuzzy
4821 msgid "7 MHz"
4822 msgstr "%d Hz"
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:135
4825 #, fuzzy
4826 msgid "8 MHz"
4827 msgstr "%d Hz"
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4830 msgid "Terrestrial guard interval"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:138
4834 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:140
4838 msgid "1/4"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:140
4842 msgid "1/8"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:141
4846 msgid "1/16"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:141
4850 msgid "1/32"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4854 msgid "Terrestrial transmission mode"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:144
4858 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:146
4862 msgid "2k"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:147
4866 msgid "8k"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4870 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:150
4874 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:152
4878 msgid "1"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:153
4882 msgid "2"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/bda/bda.c:153
4886 msgid "4"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/bda/bda.c:156
4890 msgid "Satellite Azimuth"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/bda/bda.c:157
4894 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/bda/bda.c:158
4898 msgid "Satellite Elevation"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/bda/bda.c:159
4902 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/bda/bda.c:160
4906 msgid "Satellite Longitude"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: modules/access/bda/bda.c:162
4910 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/bda/bda.c:163
4914 msgid "Satellite Polarisation"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/bda/bda.c:164
4918 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/bda/bda.c:166
4922 msgid "Horizontal"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/bda/bda.c:166
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Vertical"
4928 msgstr "Vocal"
4929
4930 #: modules/access/bda/bda.c:167
4931 msgid "Circular Left"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/bda/bda.c:167
4935 msgid "Circular Right"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4939 msgid "DVB"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/bda/bda.c:171
4943 msgid "DirectShow DVB input"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/cdda/access.c:294
4947 msgid "CD reading failed"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/cdda/access.c:295
4951 #, c-format
4952 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/cdda.c:62
4956 msgid ""
4957 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4958 "milliseconds."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4962 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4964 msgid "Audio CD"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/cdda.c:67
4968 msgid "Audio CD input"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/cdda.c:73
4972 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/cdda.c:85
4976 msgid "CDDB Server"
4977 msgstr "Servidor CDDB"
4978
4979 #: modules/access/cdda.c:85
4980 msgid "Address of the CDDB server to use."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/cdda.c:88
4984 msgid "CDDB port"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/cdda.c:88
4988 msgid "CDDB Server port to use."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/cdda.c:448
4992 msgid "Audio CD - Track "
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/cdda.c:465
4996 #, c-format
4997 msgid "Audio CD - Track %i"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5001 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5002 msgid "none"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5006 msgid "overlap"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5010 msgid "full"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5014 msgid ""
5015 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5016 "meta info          1\n"
5017 "events             2\n"
5018 "MRL                4\n"
5019 "external call      8\n"
5020 "all calls (0x10)  16\n"
5021 "LSN       (0x20)  32\n"
5022 "seek      (0x40)  64\n"
5023 "libcdio   (0x80) 128\n"
5024 "libcddb  (0x100) 256\n"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5028 msgid ""
5029 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5030 "units."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5034 msgid ""
5035 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5036 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5037 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5038 "25 blocks per access."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5042 msgid ""
5043 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5044 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5045 "   %a : The artist (for the album)\n"
5046 "   %A : The album information\n"
5047 "   %C : Category\n"
5048 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5049 "   %I : CDDB disk ID\n"
5050 "   %G : Genre\n"
5051 "   %M : The current MRL\n"
5052 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5053 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5054 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5055 "   %T : The track number\n"
5056 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5057 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5058 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5059 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5060 "   %% : a % \n"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5064 msgid ""
5065 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5066 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5067 "   %M : The current MRL\n"
5068 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5069 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5070 "   %T : The track number\n"
5071 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5072 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5073 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5074 "   %% : a % \n"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5078 msgid "Enable CD paranoia?"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5082 msgid ""
5083 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5084 "none: no paranoia - fastest.\n"
5085 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5086 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5090 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5094 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5098 msgid "Audio Compact Disc"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5102 msgid "Additional debug"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5106 msgid "Caching value in microseconds"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5110 msgid "Number of blocks per CD read"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5114 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5118 msgid "Use CD audio controls and output?"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5122 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5126 msgid "Do CD-Text lookups?"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5130 msgid "If set, get CD-Text information"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5134 msgid "Use Navigation-style playback?"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5138 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5142 msgid "CDDB"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5146 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5150 msgid "CDDB lookups"
5151 msgstr "Pesquisas CDDB"
5152
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5154 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5158 msgid "CDDB server"
5159 msgstr "Servidor CDDB"
5160
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5162 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5166 msgid "CDDB server port"
5167 msgstr "Porta de servidor CDDB"
5168
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5170 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5174 msgid "email address reported to CDDB server"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5178 msgid "Cache CDDB lookups?"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5182 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5186 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5187 msgstr "Contactae CDDB via protocolo HTTP?"
5188
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5190 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5194 msgid "CDDB server timeout"
5195 msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB"
5196
5197 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5198 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5202 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5206 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5210 msgid ""
5211 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5212 "are available"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5216 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5217 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5218 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5219 msgid "Disc"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5224 msgid "Duration"
5225 msgstr "Duração"
5226
5227 #: modules/access/cdda/info.c:333
5228 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5232 msgid "Tracks"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5236 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5237 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5238 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5241 msgid "Track"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/cdda/info.c:400
5245 msgid "MRL"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/cdda/info.c:856
5249 msgid "Track Number"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dc1394.c:65
5253 msgid "dc1394 input"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/directory.c:72
5257 msgid "Subdirectory behavior"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/directory.c:74
5261 msgid ""
5262 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5263 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5264 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5265 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/directory.c:80
5269 msgid "collapse"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/directory.c:81
5273 msgid "expand"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/directory.c:83
5277 msgid "Ignored extensions"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/directory.c:85
5281 msgid ""
5282 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5283 "directory.\n"
5284 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5285 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5286 msgstr ""
5287
5288 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5289 msgid "Directory"
5290 msgstr "Directório"
5291
5292 #: modules/access/directory.c:94
5293 msgid "Standard filesystem directory input"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5298 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5299 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5300 msgid "None"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5304 msgid "Cable"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5308 msgid "Antenna"
5309 msgstr "Antena"
5310
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5312 msgid "TV"
5313 msgstr "TV"
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5316 msgid "FM radio"
5317 msgstr "Rádio FM"
5318
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5320 msgid "AM radio"
5321 msgstr "Rádio AM"
5322
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5324 msgid "DSS"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5328 msgid ""
5329 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5330 "millisecondss."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5334 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5335 msgid "Video device name"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5339 msgid ""
5340 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5341 "don't specify anything, the default device will be used."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5345 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5346 msgid "Audio device name"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5350 msgid ""
5351 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5352 "don't specify anything, the default device will be used. "
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5356 msgid "Video size"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5360 msgid ""
5361 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5362 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5363 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5367 msgid "Video input chroma format"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5371 msgid ""
5372 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5373 "(default), RV24, etc.)"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5377 msgid "Video input frame rate"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5381 msgid ""
5382 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5383 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5387 msgid "Device properties"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5391 msgid ""
5392 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5396 msgid "Tuner properties"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5400 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5404 msgid "Tuner TV Channel"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5408 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5412 msgid "Tuner country code"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5416 msgid ""
5417 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5418 "mapping (0 means default)."
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5422 msgid "Tuner input type"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5426 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5430 msgid "Video input pin"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5434 msgid ""
5435 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5436 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5437 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5438 "will not be changed."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5442 msgid "Audio input pin"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5446 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5450 msgid "Video output pin"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5454 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5458 msgid "Audio output pin"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5462 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5466 msgid "AM Tuner mode"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5470 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5474 msgid "DirectShow"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5478 msgid "DirectShow input"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5482 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5483 msgid "Refresh list"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5487 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5488 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5489 msgid "Configure"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5493 msgid "Capturing failed"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5497 #, c-format
5498 msgid ""
5499 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5503 #, c-format
5504 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/dvb/access.c:127
5508 msgid "Modulation type for front-end device."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/dvb/access.c:148
5512 msgid "HTTP Host address"
5513 msgstr "Endereço de máquina HTTP"
5514
5515 #: modules/access/dvb/access.c:150
5516 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dvb/access.c:152
5520 msgid "HTTP user name"
5521 msgstr "Nome de utilizador HTTP"
5522
5523 #: modules/access/dvb/access.c:154
5524 msgid ""
5525 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dvb/access.c:157
5529 msgid "HTTP password"
5530 msgstr "Palavra-chave HTTP"
5531
5532 #: modules/access/dvb/access.c:159
5533 msgid ""
5534 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/dvb/access.c:162
5538 msgid "HTTP ACL"
5539 msgstr "ACL HTTP"
5540
5541 #: modules/access/dvb/access.c:164
5542 msgid ""
5543 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5544 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5548 #: modules/control/http/http.c:49
5549 msgid "Certificate file"
5550 msgstr "Ficheiro de certificado"
5551
5552 #: modules/access/dvb/access.c:169
5553 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5557 #: modules/control/http/http.c:52
5558 msgid "Private key file"
5559 msgstr "Ficheiro de chave privada"
5560
5561 #: modules/access/dvb/access.c:173
5562 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5566 #: modules/control/http/http.c:54
5567 msgid "Root CA file"
5568 msgstr "Ficheiro de CA de raíz"
5569
5570 #: modules/access/dvb/access.c:176
5571 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5575 #: modules/control/http/http.c:57
5576 msgid "CRL file"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dvb/access.c:180
5580 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/dvb/access.c:184
5584 msgid "DVB input with v4l2 support"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dvb/access.c:236
5588 msgid "HTTP server"
5589 msgstr "Servidor HTTP"
5590
5591 #: modules/access/dvb/access.c:726
5592 msgid "Input syntax is deprecated"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/dvb/access.c:727
5596 msgid ""
5597 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5598 "the new syntax."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/dvb/access.c:773
5602 msgid "Illegal Polarization"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/dvb/access.c:774
5606 #, c-format
5607 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/dv.c:70
5611 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5612 msgstr ""
5613 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5614 "milissegundos."
5615
5616 #: modules/access/dv.c:74
5617 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/dv.c:75
5621 msgid "dv"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5625 msgid "DVD angle"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5629 msgid "Default DVD angle."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5633 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/dvdnav.c:71
5637 msgid "Start directly in menu"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/dvdnav.c:73
5641 msgid ""
5642 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5643 "useless warning introductions."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dvdnav.c:82
5647 msgid "DVD with menus"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dvdnav.c:83
5651 msgid "DVDnav Input"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5655 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5656 msgid "Playback failure"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/dvdnav.c:300
5660 msgid ""
5661 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dvdread.c:69
5665 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dvdread.c:71
5669 msgid ""
5670 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5671 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5672 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5673 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5674 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5675 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5676 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5677 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5678 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5679 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5680 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5681 "The default method is: key."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/dvdread.c:87
5685 msgid "title"
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/dvdread.c:87
5689 msgid "Key"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dvdread.c:93
5693 msgid "DVD without menus"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/dvdread.c:94
5697 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dvdread.c:239
5701 #, c-format
5702 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dvdread.c:498
5706 #, c-format
5707 msgid "DVDRead could not read block %d."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dvdread.c:560
5711 #, c-format
5712 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/eyetv.c:45
5716 msgid "EyeTV access module"
5717 msgstr "Módulo de acesso EyeTV"
5718
5719 #: modules/access/fake.c:43
5720 msgid ""
5721 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5725 msgid "Framerate"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/fake.c:47
5729 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5734 msgid "ID"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/fake.c:50
5738 msgid ""
5739 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5740 "(default 0)."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/fake.c:52
5744 msgid "Duration in ms"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/fake.c:54
5748 msgid ""
5749 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5750 "meaning that the stream is unlimited)."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5754 msgid "Fake"
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/fake.c:59
5758 msgid "Fake input"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/file.c:81
5762 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/file.c:83
5766 msgid "Concatenate with additional files"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/file.c:85
5770 msgid ""
5771 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5772 "a comma-separated list of files."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/file.c:89
5776 msgid "File input"
5777 msgstr "Entrada de ficheiro"
5778
5779 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5780 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5781 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5783 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5784 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5788 msgid "File"
5789 msgstr "Ficheiro"
5790
5791 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5792 #: modules/access/file.c:452
5793 msgid "File reading failed"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/file.c:284
5797 #, c-format
5798 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/file.c:436
5802 #, c-format
5803 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/file.c:453
5807 #, c-format
5808 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5812 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5816 msgid ""
5817 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5818 "seconds."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5822 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Bandwidth"
5825 msgstr "Largura de borda"
5826
5827 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5828 msgid "Bandwidth limiter"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_filter/dump.c:39
5832 msgid "Force use of dump module"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access_filter/dump.c:40
5836 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access_filter/dump.c:43
5840 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_filter/dump.c:44
5844 msgid ""
5845 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5846 "megabyte were performed."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access_filter/record.c:45
5850 msgid "Record directory"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access_filter/record.c:47
5854 msgid "Directory where the record will be stored."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access_filter/record.c:323
5858 msgid "Recording"
5859 msgstr "Gravação"
5860
5861 #: modules/access_filter/record.c:325
5862 msgid "Recording done"
5863 msgstr "Gravação concluída"
5864
5865 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5866 msgid "Timeshift granularity"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5870 msgid ""
5871 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5872 "timeshifted streams."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5876 msgid "Timeshift directory"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5880 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5884 msgid "Force use of the timeshift module"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5888 msgid ""
5889 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5890 "control pace or pause."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5895 msgid "Timeshift"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/ftp.c:56
5899 msgid ""
5900 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5901 msgstr ""
5902 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5903 "milissegundos."
5904
5905 #: modules/access/ftp.c:58
5906 msgid "FTP user name"
5907 msgstr "Nome de utilizador FTP"
5908
5909 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5910 msgid "User name that will be used for the connection."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/ftp.c:61
5914 msgid "FTP password"
5915 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5916
5917 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5918 msgid "Password that will be used for the connection."
5919 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5920
5921 #: modules/access/ftp.c:64
5922 msgid "FTP account"
5923 msgstr "Conta FTP"
5924
5925 #: modules/access/ftp.c:65
5926 msgid "Account that will be used for the connection."
5927 msgstr "Conta a usar na ligação."
5928
5929 #: modules/access/ftp.c:70
5930 msgid "FTP input"
5931 msgstr "Entrada FTP"
5932
5933 #: modules/access/ftp.c:87
5934 msgid "FTP upload output"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5938 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5939 msgid "Network interaction failed"
5940 msgstr "Interacção de rede falhou"
5941
5942 #: modules/access/ftp.c:133
5943 msgid "VLC could not connect with the given server."
5944 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5945
5946 #: modules/access/ftp.c:143
5947 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5948 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5949
5950 #: modules/access/ftp.c:204
5951 msgid "Your account was rejected."
5952 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5953
5954 #: modules/access/ftp.c:214
5955 msgid "Your password was rejected."
5956 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5957
5958 #: modules/access/ftp.c:222
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5961 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5962
5963 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5964 msgid ""
5965 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5969 msgid "GnomeVFS input"
5970 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5971
5972 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5973 msgid "HTTP proxy"
5974 msgstr "Proxy HTTP"
5975
5976 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5977 msgid ""
5978 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5979 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5980 "tried."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/http.c:59
5984 msgid ""
5985 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/http.c:62
5989 msgid "HTTP user agent"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/http.c:63
5993 msgid "User agent that will be used for the connection."
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/http.c:66
5997 msgid "Auto re-connect"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/http.c:68
6001 msgid ""
6002 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/http.c:71
6006 msgid "Continuous stream"
6007 msgstr "emissão contínua"
6008
6009 #: modules/access/http.c:72
6010 msgid ""
6011 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6012 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6013 "other types of HTTP streams."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/http.c:78
6017 msgid "HTTP input"
6018 msgstr "Entrada HTTP"
6019
6020 #: modules/access/http.c:80
6021 msgid "HTTP(S)"
6022 msgstr "HTTP(S)"
6023
6024 #: modules/access/http.c:297
6025 msgid "HTTP authentication"
6026 msgstr "Autenticação HTTP"
6027
6028 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6029 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/jack.c:60
6033 msgid ""
6034 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6035 "milliseconds."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/jack.c:62
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Pace"
6041 msgstr "Space"
6042
6043 #: modules/access/jack.c:64
6044 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/jack.c:65
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Auto Connection"
6050 msgstr "A ligação falhou"
6051
6052 #: modules/access/jack.c:67
6053 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/jack.c:70
6057 #, fuzzy
6058 msgid "JACK audio input"
6059 msgstr "Porta áudio"
6060
6061 #: modules/access/jack.c:72
6062 #, fuzzy
6063 msgid "JACK Input"
6064 msgstr "Entrada TCP"
6065
6066 #: modules/access/mms/mms.c:48
6067 msgid ""
6068 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6069 msgstr ""
6070 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
6071 "milissegundos."
6072
6073 #: modules/access/mms/mms.c:51
6074 msgid "Force selection of all streams"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/mms/mms.c:53
6078 msgid ""
6079 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6080 "You can choose to select all of them."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/mms/mms.c:56
6084 msgid "Maximum bitrate"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/mms/mms.c:58
6088 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/mms/mms.c:68
6092 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6093 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
6094
6095 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6096 msgid "Dummy stream output"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6100 msgid "Dummy"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access_output/file.c:63
6104 msgid "Append to file"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access_output/file.c:64
6108 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access_output/file.c:68
6112 msgid "File stream output"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6116 msgid "Username"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access_output/http.c:63
6120 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6124 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6125 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6126 msgid "Password"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access_output/http.c:66
6130 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access_output/http.c:68
6134 msgid "Mime"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access_output/http.c:69
6138 #, fuzzy
6139 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6140 msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)."
6141
6142 #: modules/access_output/http.c:72
6143 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access_output/http.c:75
6147 msgid ""
6148 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6149 "empty if you don't have one."
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access_output/http.c:79
6153 msgid ""
6154 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6155 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access_output/http.c:84
6159 msgid ""
6160 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6161 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access_output/http.c:87
6165 msgid "Advertise with Bonjour"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access_output/http.c:88
6169 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access_output/http.c:92
6173 msgid "HTTP stream output"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access_output/shout.c:59
6177 msgid "Stream name"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access_output/shout.c:60
6181 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_output/shout.c:63
6185 msgid "Stream description"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access_output/shout.c:64
6189 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access_output/shout.c:67
6193 msgid "Stream MP3"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access_output/shout.c:68
6197 msgid ""
6198 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6199 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6200 "shoutcast/icecast server."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access_output/shout.c:77
6204 msgid "Genre description"
6205 msgstr "Descrição de género"
6206
6207 #: modules/access_output/shout.c:78
6208 msgid "Genre of the content. "
6209 msgstr "Género do conteúdo."
6210
6211 #: modules/access_output/shout.c:80
6212 msgid "URL description"
6213 msgstr "Descrição de URL"
6214
6215 #: modules/access_output/shout.c:81
6216 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access_output/shout.c:88
6220 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6224 msgid "Samplerate"
6225 msgstr "Taxa de amostragem"
6226
6227 #: modules/access_output/shout.c:91
6228 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6229 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
6230
6231 #: modules/access_output/shout.c:93
6232 msgid "Number of channels"
6233 msgstr "Número de canais"
6234
6235 #: modules/access_output/shout.c:94
6236 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access_output/shout.c:96
6240 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6241 msgstr "Qualidade Ogg Vorbis"
6242
6243 #: modules/access_output/shout.c:97
6244 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access_output/shout.c:99
6248 msgid "Stream public"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access_output/shout.c:100
6252 msgid ""
6253 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6254 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6255 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access_output/shout.c:106
6259 msgid "IceCAST output"
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6263 #: modules/demux/live555.cpp:60
6264 msgid "Caching value (ms)"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access_output/udp.c:91
6268 msgid ""
6269 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6270 "milliseconds."
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/access_output/udp.c:94
6274 msgid "Group packets"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access_output/udp.c:95
6278 msgid ""
6279 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6280 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6281 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access_output/udp.c:100
6285 msgid "Raw write"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access_output/udp.c:101
6289 msgid ""
6290 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6291 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access_output/udp.c:105
6295 msgid "RTCP destination port number"
6296 msgstr "Número de porta de destino RTCP"
6297
6298 #: modules/access_output/udp.c:106
6299 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access_output/udp.c:107
6303 msgid "Automatic multicast streaming"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access_output/udp.c:108
6307 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access_output/udp.c:110
6311 msgid "UDP-Lite"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access_output/udp.c:111
6315 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access_output/udp.c:112
6319 msgid "Checksum coverage"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access_output/udp.c:113
6323 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access_output/udp.c:116
6327 msgid "UDP stream output"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/pvr.c:54
6331 msgid ""
6332 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6333 "milliseconds."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/pvr.c:57
6337 msgid "Device"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/pvr.c:58
6341 msgid "PVR video device"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/pvr.c:60
6345 msgid "Radio device"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/pvr.c:61
6349 msgid "PVR radio device"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6353 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6354 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6355 msgid "Norm"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6359 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6363 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6364 msgid "Width"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/pvr.c:68
6368 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6372 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6373 msgid "Height"
6374 msgstr "Altura"
6375
6376 #: modules/access/pvr.c:72
6377 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6378 msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
6379
6380 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6381 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6382 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6383 msgid "Frequency"
6384 msgstr "Frequência"
6385
6386 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6387 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6391 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/pvr.c:82
6395 msgid "Key interval"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/pvr.c:83
6399 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/pvr.c:85
6403 msgid "B Frames"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/pvr.c:86
6407 msgid ""
6408 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6409 "number of B-Frames."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/pvr.c:90
6413 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/pvr.c:92
6417 msgid "Bitrate peak"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/pvr.c:93
6421 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/pvr.c:95
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Bitrate mode"
6427 msgstr "Modo entrelaçado"
6428
6429 #: modules/access/pvr.c:96
6430 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/pvr.c:98
6434 msgid "Audio bitmask"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/pvr.c:99
6438 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6442 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6443 msgid "Volume"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/pvr.c:103
6447 msgid "Audio volume (0-65535)."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6451 msgid "Channel"
6452 msgstr "Canal"
6453
6454 #: modules/access/pvr.c:106
6455 msgid ""
6456 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6460 msgid "Automatic"
6461 msgstr "Automático"
6462
6463 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6464 msgid "SECAM"
6465 msgstr "SECAM"
6466
6467 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6468 msgid "PAL"
6469 msgstr "PAL"
6470
6471 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6472 msgid "NTSC"
6473 msgstr "NTSC"
6474
6475 #: modules/access/pvr.c:115
6476 msgid "vbr"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/pvr.c:115
6480 msgid "cbr"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/pvr.c:120
6484 msgid "PVR"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/pvr.c:121
6488 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6492 msgid ""
6493 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6497 msgid "Real RTSP"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6501 msgid "Connection failed"
6502 msgstr "A ligação falhou"
6503
6504 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6505 #, c-format
6506 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6510 msgid "Session failed"
6511 msgstr "A sessão falhou"
6512
6513 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6514 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6515 msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida."
6516
6517 #: modules/access/screen/screen.c:38
6518 msgid ""
6519 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/screen/screen.c:42
6523 msgid "Desired frame rate for the capture."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/screen/screen.c:45
6527 msgid "Capture fragment size"
6528 msgstr "Tamanho do fragmento de captura"
6529
6530 #: modules/access/screen/screen.c:47
6531 msgid ""
6532 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6533 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/screen/screen.c:61
6537 msgid "Screen Input"
6538 msgstr "Entrada do ecrân"
6539
6540 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6541 msgid "Screen"
6542 msgstr "Ecrân"
6543
6544 #: modules/access/smb.c:63
6545 msgid ""
6546 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/smb.c:65
6550 msgid "SMB user name"
6551 msgstr "Nome de utilizador SMB"
6552
6553 #: modules/access/smb.c:68
6554 msgid "SMB password"
6555 msgstr "Palavra-chave SMB"
6556
6557 #: modules/access/smb.c:71
6558 msgid "SMB domain"
6559 msgstr "Domínio SMB"
6560
6561 #: modules/access/smb.c:72
6562 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6563 msgstr "Domínio/grupo de trabalho que será usado na ligação."
6564
6565 #: modules/access/smb.c:77
6566 msgid "SMB input"
6567 msgstr "Entrada SMB"
6568
6569 #: modules/access/tcp.c:39
6570 msgid ""
6571 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/tcp.c:46
6575 msgid "TCP"
6576 msgstr "TCP"
6577
6578 #: modules/access/tcp.c:47
6579 msgid "TCP input"
6580 msgstr "Entrada TCP"
6581
6582 #: modules/access/udp.c:71
6583 msgid ""
6584 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/udp.c:74
6588 msgid "Autodetection of MTU"
6589 msgstr "Autodetecção de MTU"
6590
6591 #: modules/access/udp.c:76
6592 msgid ""
6593 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6594 "truncated packets are found"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/udp.c:79
6598 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/udp.c:81
6602 msgid ""
6603 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6604 "time specified here (in milliseconds)."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6608 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6609 msgid "UDP/RTP"
6610 msgstr "UDP/RTP"
6611
6612 #: modules/access/udp.c:89
6613 msgid "UDP/RTP input"
6614 msgstr "Entrada UDP/RTP"
6615
6616 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6617 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
6618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6619 msgid "Device name"
6620 msgstr "Nome de dispositivo"
6621
6622 #: modules/access/v4l2.c:56
6623 msgid ""
6624 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6625 "be used."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/v4l2.c:60
6629 msgid ""
6630 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/v4l2.c:65
6634 msgid "Video4Linux2"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/v4l2.c:66
6638 msgid "Video4Linux2 input"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/v4l.c:78
6642 msgid ""
6643 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/v4l.c:82
6647 msgid ""
6648 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6649 "device will be used."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/access/v4l.c:86
6653 msgid ""
6654 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6655 "device will be used."
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/access/v4l.c:90
6659 msgid ""
6660 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6661 "(default), RV24, etc.)"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/v4l.c:97
6665 msgid ""
6666 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/v4l.c:102
6670 msgid "Audio Channel"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/v4l.c:104
6674 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l.c:106
6678 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/v4l.c:109
6682 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6687 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6688 msgid "Brightness"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/v4l.c:113
6692 msgid "Brightness of the video input."
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6698 msgid "Hue"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/v4l.c:116
6702 msgid "Hue of the video input."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6706 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6707 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6708 msgid "Color"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/access/v4l.c:119
6712 msgid "Color of the video input."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6718 msgid "Contrast"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/v4l.c:122
6722 msgid "Contrast of the video input."
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/v4l.c:123
6726 msgid "Tuner"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/v4l.c:124
6730 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/v4l.c:127
6734 msgid ""
6735 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l.c:130
6739 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/v4l.c:131
6743 msgid "MJPEG"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/v4l.c:133
6747 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/v4l.c:134
6751 msgid "Decimation"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/v4l.c:136
6755 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/v4l.c:137
6759 msgid "Quality"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/v4l.c:138
6763 msgid "Quality of the stream."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l.c:149
6767 msgid "Video4Linux"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/v4l.c:150
6771 msgid "Video4Linux input"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6775 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6779 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6781 msgid "VCD"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6785 msgid "VCD input"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6789 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6793 msgid "The above message had unknown log level"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6797 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6801 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6802 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
6803 msgid "Entry"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6807 msgid "Segments"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6811 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6812 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6813 msgid "Segment"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6817 msgid "LID"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6821 msgid "VCD Format"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6825 msgid "Album"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6829 msgid "Application"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6833 msgid "Preparer"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6837 msgid "Vol #"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6841 msgid "Vol max #"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6845 msgid "Volume Set"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6849 msgid "System Id"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6853 msgid "Entries"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6857 msgid "First Entry Point"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6861 msgid "Last Entry Point"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6865 msgid "Track size (in sectors)"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6870 msgid "type"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6874 msgid "end"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6878 msgid "play list"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6882 msgid "extended selection list"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6886 msgid "selection list"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6890 msgid "unknown type"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6894 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6895 msgid "List ID"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6899 msgid "(Super) Video CD"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6903 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6907 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6911 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6915 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6919 msgid "Use playback control?"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6923 msgid ""
6924 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6925 "tracks."
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6929 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6933 msgid ""
6934 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6935 "entry."
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6939 msgid "Show extended VCD info?"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6943 msgid ""
6944 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6945 "for example playback control navigation."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6949 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6953 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6957 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6961 msgid "Dolby Surround decoder"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6965 msgid ""
6966 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6967 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6968 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6969 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6970 "It works with any source format from mono to 7.1."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6974 msgid "Characteristic dimension"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6978 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6982 msgid "Compensate delay"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6986 msgid ""
6987 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6988 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6989 "case, turn this on to compensate."
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6993 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6997 msgid ""
6998 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6999 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7004 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7008 msgid "Headphone effect"
7009 msgstr "Efeito de auscultador"
7010
7011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7012 msgid "Use downmix algorithme."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7016 msgid ""
7017 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7018 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7019 "speakers."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7023 msgid "Select channel to keep"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7027 msgid ""
7028 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7029 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7033 msgid "Left rear"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7037 msgid "Right rear"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7041 msgid "Left front"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7045 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7049 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7053 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7057 msgid "A/52 dynamic range compression"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7061 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7062 msgid ""
7063 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7064 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7065 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7066 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7070 msgid "Enable internal upmixing"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7074 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7078 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7079 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7083 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7087 msgid "DTS dynamic range compression"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7091 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7092 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7096 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7100 msgid "Fixed point audio format conversions"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7104 msgid "Floating-point audio format conversions"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7108 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7109 msgid "MPEG audio decoder"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7113 msgid "Equalizer preset"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7117 msgid "Preset to use for the equalizer."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7121 msgid "Bands gain"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7125 msgid ""
7126 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7127 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7128 "2 0\"."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7132 msgid "Two pass"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7136 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7140 msgid "Global gain"
7141 msgstr "Ganho global"
7142
7143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7144 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7145 msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)."
7146
7147 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7148 msgid "Equalizer with 10 bands"
7149 msgstr "Equalizador com 10 bandas"
7150
7151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7152 msgid "Flat"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7157 msgid "Classical"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7161 msgid "Club"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7166 msgid "Dance"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7170 msgid "Full bass"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7174 msgid "Full bass and treble"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7178 msgid "Full treble"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7182 msgid "Headphones"
7183 msgstr "Auscultadores"
7184
7185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7186 msgid "Large Hall"
7187 msgstr "Sala grande"
7188
7189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7190 msgid "Live"
7191 msgstr "Ao vivo"
7192
7193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7194 msgid "Party"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7199 msgid "Pop"
7200 msgstr "Pop"
7201
7202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7204 msgid "Reggae"
7205 msgstr "Reggae"
7206
7207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7209 msgid "Rock"
7210 msgstr "Rock"
7211
7212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7214 msgid "Ska"
7215 msgstr "Ska"
7216
7217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7218 msgid "Soft"
7219 msgstr "Suave"
7220
7221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7222 msgid "Soft rock"
7223 msgstr "Rock suave"
7224
7225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7227 msgid "Techno"
7228 msgstr "Techno"
7229
7230 #: modules/audio_filter/format.c:202
7231 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7235 msgid "Number of audio buffers"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7239 msgid ""
7240 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7241 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7242 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7246 msgid "Max level"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7250 msgid ""
7251 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7252 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7253 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7258 msgid "Volume normalizer"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7262 msgid "Parametric Equalizer"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7266 msgid "Low freq (Hz)"
7267 msgstr "Baixa frequência (Hz)"
7268
7269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Low freq gain (dB)"
7272 msgstr "Ganho de baixa frequência (dB)"
7273
7274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7275 msgid "High freq (Hz)"
7276 msgstr "Alta frequência (Hz)"
7277
7278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7279 #, fuzzy
7280 msgid "High freq gain (dB)"
7281 msgstr "Ganho de alta frequência (dB)"
7282
7283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7284 msgid "Freq 1 (Hz)"
7285 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7286
7287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7290 msgstr "Ganho de freq 1 (dB)"
7291
7292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7293 msgid "Freq 1 Q"
7294 msgstr "Q de freq 1"
7295
7296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7297 msgid "Freq 2 (Hz)"
7298 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7299
7300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7303 msgstr "Ganho de freq 2 (dB)"
7304
7305 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7306 msgid "Freq 2 Q"
7307 msgstr "Q de freq 2"
7308
7309 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7310 msgid "Freq 3 (Hz)"
7311 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7312
7313 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7316 msgstr "Ganho de freq 3 (dB)"
7317
7318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7319 msgid "Freq 3 Q"
7320 msgstr "Q de freq 3"
7321
7322 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7323 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7327 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7328 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7332 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7336 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7340 msgid "Float32 audio mixer"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7344 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7348 msgid "Trivial audio mixer"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7352 msgid "default"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7356 msgid "ALSA audio output"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7360 msgid "ALSA Device Name"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7364 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7365 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7366 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7367 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7368 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7369 msgid "Audio Device"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7373 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7374 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7375 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7376 msgid "Mono"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7380 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7381 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7382 msgid "2 Front 2 Rear"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7386 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7387 msgid "A/52 over S/PDIF"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7391 msgid "No Audio Device"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7395 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7399 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7400 msgid "Audio output failed"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7404 #, c-format
7405 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7409 #, c-format
7410 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7414 msgid "Unknown soundcard"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/audio_output/arts.c:63
7418 msgid "aRts audio output"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7422 msgid ""
7423 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7424 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7425 "playback."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7429 msgid "HAL AudioUnit output"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7433 msgid ""
7434 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7438 msgid "Audio device is not configured"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7442 msgid ""
7443 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7444 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7448 #, c-format
7449 msgid "%s (Encoded Output)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7453 msgid "Output device"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/audio_output/directx.c:206
7457 msgid ""
7458 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7459 "default device appears as 0 AND another number)."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7463 msgid "Use float32 output"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7467 msgid ""
7468 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7469 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/audio_output/directx.c:214
7473 msgid "DirectX audio output"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7477 msgid "3 Front 2 Rear"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/audio_output/esd.c:67
7481 msgid "EsounD audio output"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/audio_output/esd.c:70
7485 msgid "Esound server"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/audio_output/file.c:79
7489 msgid "Output format"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/audio_output/file.c:80
7493 msgid ""
7494 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7495 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/audio_output/file.c:83
7499 msgid "Number of output channels"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/audio_output/file.c:84
7503 msgid ""
7504 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7505 "restrict the number of channels here."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/audio_output/file.c:87
7509 msgid "Add WAVE header"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_output/file.c:88
7513 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/audio_output/file.c:105
7517 msgid "Output file"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/audio_output/file.c:106
7521 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/audio_output/file.c:109
7525 msgid "File audio output"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7529 msgid "Roku HD1000 audio output"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/audio_output/jack.c:65
7533 msgid "Automatically connect to writable clients"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/audio_output/jack.c:67
7537 msgid ""
7538 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7539 "writable JACK clients found."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/audio_output/jack.c:71
7543 msgid "Connect to clients matching"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/audio_output/jack.c:73
7547 msgid ""
7548 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7549 "regular expression will be considered for connection."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/audio_output/jack.c:81
7553 msgid "JACK audio output"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/audio_output/oss.c:99
7557 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/audio_output/oss.c:101
7561 msgid ""
7562 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7563 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7564 "drivers, then you need to enable this option."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/audio_output/oss.c:107
7568 msgid "UNIX OSS audio output"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/audio_output/oss.c:112
7572 msgid "OSS DSP device"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7576 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7580 msgid "PORTAUDIO audio output"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7584 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7588 msgid "Win32 waveOut extension output"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7592 msgid "5.1"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/a52.c:91
7596 msgid "A/52 parser"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/a52.c:98
7600 msgid "A/52 audio packetizer"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/adpcm.c:43
7604 msgid "ADPCM audio decoder"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/araw.c:44
7608 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/araw.c:53
7612 msgid "Raw audio encoder"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/cinepak.c:38
7616 msgid "Cinepak video decoder"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7620 msgid "CMML annotations decoder"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7624 msgid "CVD subtitle decoder"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7628 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7632 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7633 msgid "Encoding quality"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/dirac.c:69
7637 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/dirac.c:74
7641 msgid "Dirac video decoder"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/dirac.c:80
7645 msgid "Dirac video encoder"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7649 msgid "DirectMedia Object decoder"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7653 msgid "DirectMedia Object encoder"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/dts.c:95
7657 msgid "DTS parser"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/dts.c:100
7661 msgid "DTS audio packetizer"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7665 msgid "Decoding X coordinate"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7669 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7673 msgid "Decoding Y coordinate"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7677 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7681 msgid "Subpicture position"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7685 msgid ""
7686 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7687 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7688 "g. 6=top-right)."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7692 msgid "Encoding X coordinate"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7696 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7700 msgid "Encoding Y coordinate"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7704 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7708 msgid "DVB subtitles decoder"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7712 msgid "DVB subtitles encoder"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/faad.c:39
7716 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/faad.c:332
7720 msgid "AAC extension"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7724 msgid "Image file"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/fake.c:50
7728 msgid "Path of the image file for fake input."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/fake.c:51
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Reload image file"
7734 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
7735
7736 #: modules/codec/fake.c:53
7737 msgid "Reload image file every n seconds."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7741 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7742 msgid "Output video width."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7746 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7747 msgid "Output video height."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7751 msgid "Keep aspect ratio"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/fake.c:62
7755 msgid "Consider width and height as maximum values."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/fake.c:63
7759 msgid "Background aspect ratio"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/fake.c:65
7763 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7767 msgid "Deinterlace video"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/fake.c:68
7771 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7775 msgid "Deinterlace module"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/fake.c:71
7779 msgid "Deinterlace module to use."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/fake.c:72
7783 msgid "Chroma used."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/fake.c:74
7787 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/fake.c:85
7791 msgid "Fake video decoder"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7795 #, c-format
7796 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7800 #, c-format
7801 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7805 #, c-format
7806 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7810 msgid "VLC could not open the encoder."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7814 msgid "Non-ref"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7818 msgid "Bidir"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7822 msgid "Non-key"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7826 msgid "All"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7830 msgid "rd"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7834 msgid "bits"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7838 msgid "simple"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7842 msgid "Fast bilinear"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7846 msgid "Bilinear"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7850 msgid "Bicubic (good quality)"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7854 msgid "Experimental"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7858 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7862 msgid "Area"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7866 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7870 msgid "Gauss"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7874 msgid "SincR"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7878 msgid "Lanczos"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7882 msgid "Bicubic spline"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
7886 msgid ""
7887 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7888 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7889 "MJPEG and other codecs"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7893 msgid ""
7894 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
7898 #, fuzzy
7899 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
7900 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
7903 msgid "Decoding"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
7907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7908 msgid "Encoding"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
7912 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7916 msgid "FFmpeg demuxer"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
7920 msgid "FFmpeg muxer"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
7924 msgid "Video scaling filter"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7928 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7932 msgid "FFmpeg video filter"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7936 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
7940 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7944 msgid "Direct rendering"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7948 msgid "Error resilience"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7952 msgid ""
7953 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7954 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7955 "can produce a lot of errors.\n"
7956 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7960 msgid "Workaround bugs"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7964 msgid ""
7965 "Try to fix some bugs:\n"
7966 "1  autodetect\n"
7967 "2  old msmpeg4\n"
7968 "4  xvid interlaced\n"
7969 "8  ump4 \n"
7970 "16 no padding\n"
7971 "32 ac vlc\n"
7972 "64 Qpel chroma.\n"
7973 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7974 "\", enter 40."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7978 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7979 msgid "Hurry up"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7983 msgid ""
7984 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7985 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7989 msgid "Post processing quality"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7993 msgid ""
7994 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7995 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7996 "looking pictures."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8000 msgid "Debug mask"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8004 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8008 msgid "Visualize motion vectors"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8012 msgid ""
8013 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8014 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8015 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8016 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8017 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8018 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8022 msgid "Low resolution decoding"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8026 msgid ""
8027 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8028 "processing power"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8032 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8036 msgid ""
8037 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8038 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8042 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8046 msgid ""
8047 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8048 "<option>...]]...\n"
8049 "long form example:\n"
8050 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8051 "short form example:\n"
8052 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8053 "more examples:\n"
8054 "tn:64:128:256\n"
8055 "Filters                        Options\n"
8056 "short  long name       short   long option     Description\n"
8057 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8058 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8059 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8060 "disabled\n"
8061 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8062 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8063 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8064 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8065 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8066 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8067 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8068 "1\n"
8069 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8070 "1\n"
8071 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8072 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8073 "contrast\n"
8074 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8075 "(0..255)\n"
8076 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8077 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8078 "deinterlace\n"
8079 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8080 "deinterlacer\n"
8081 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8082 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8083 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8084 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8085 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8086 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8087 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8091 msgid "Ratio of key frames"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8095 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8099 msgid "Ratio of B frames"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8103 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8107 msgid "Video bitrate tolerance"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8111 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8115 msgid "Interlaced encoding"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8119 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8123 msgid "Interlaced motion estimation"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8127 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8131 msgid "Pre-motion estimation"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8135 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8139 msgid "Strict rate control"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8143 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8147 msgid "Rate control buffer size"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8151 msgid ""
8152 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8153 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8157 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8161 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8165 msgid "I quantization factor"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8169 msgid ""
8170 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8171 "same qscale for I and P frames)."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8175 #: modules/demux/mod.c:71
8176 msgid "Noise reduction"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8180 msgid ""
8181 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8182 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8186 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8190 msgid ""
8191 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8192 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8193 "standard MPEG2 decoders."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8197 msgid "Quality level"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8201 msgid ""
8202 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8203 "encoding very much)."
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8207 msgid ""
8208 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8209 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8210 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8211 "to ease the encoder's task."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8215 msgid "Minimum video quantizer scale"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8219 msgid "Minimum video quantizer scale."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8223 msgid "Maximum video quantizer scale"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8227 msgid "Maximum video quantizer scale."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8231 msgid "Trellis quantization"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8235 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8239 msgid "Fixed quantizer scale"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8243 msgid ""
8244 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8245 "255.0)."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8249 msgid "Strict standard compliance"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8253 msgid ""
8254 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8258 msgid "Luminance masking"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8262 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8266 msgid "Darkness masking"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8270 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8274 msgid "Motion masking"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8278 msgid ""
8279 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8280 "(default: 0.0)."
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8284 msgid "Border masking"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8288 msgid ""
8289 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8290 "0.0)."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8294 msgid "Luminance elimination"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8298 msgid ""
8299 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8300 "The H264 specification recommends -4."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8304 msgid "Chrominance elimination"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8308 msgid ""
8309 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8310 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8314 msgid "Scaling mode"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8318 msgid "Scaling mode to use."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8322 msgid "Ffmpeg mux"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8326 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8330 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8331 msgid "Post processing"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8335 msgid "1 (Lowest)"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8339 msgid "6 (Highest)"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/flac.c:178
8343 msgid "Flac audio decoder"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/flac.c:183
8347 msgid "Flac audio encoder"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/flac.c:189
8351 msgid "Flac audio packetizer"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8355 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/lpcm.c:83
8359 msgid "Linear PCM audio decoder"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/lpcm.c:88
8363 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/mash.cpp:66
8367 msgid "Video decoder using openmash"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8371 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8375 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/png.c:54
8379 msgid "PNG video decoder"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/quicktime.c:63
8383 msgid "QuickTime library decoder"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8387 msgid "Pseudo raw video decoder"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8391 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/realaudio.c:60
8395 msgid "RealAudio library decoder"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8399 msgid "SDL_image video decoder"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/speex.c:106
8403 msgid "Speex audio decoder"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/speex.c:111
8407 msgid "Speex audio packetizer"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/speex.c:116
8411 msgid "Speex audio encoder"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8415 msgid "Speex comment"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8419 msgid "Mode"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8423 msgid "DVD subtitles decoder"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8427 msgid "DVD subtitles packetizer"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/codec/subsdec.c:140
8431 msgid "Subtitles text encoding"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/subsdec.c:141
8435 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/subsdec.c:142
8439 msgid "Subtitles justification"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/subsdec.c:143
8443 msgid "Set the justification of subtitles"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/subsdec.c:144
8447 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/subsdec.c:145
8451 msgid ""
8452 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/subsdec.c:147
8456 msgid "Formatted Subtitles"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/subsdec.c:148
8460 msgid ""
8461 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8462 "but you can choose to disable all formatting."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/subsdec.c:154
8466 msgid "Text subtitles decoder"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8470 msgid ""
8471 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8472 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8476 msgid "Enable debug"
8477 msgstr "Activar depuração"
8478
8479 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8480 msgid ""
8481 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8482 "calls                 1\n"
8483 "packet assembly info  2\n"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8487 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8491 msgid "SVCD subtitles"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8495 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/tarkin.c:75
8499 msgid "Tarkin decoder module"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/telx.c:50
8503 msgid "Override page"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/telx.c:51
8507 msgid ""
8508 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8509 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8510 "usually 888 or 889)."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/telx.c:56
8514 msgid "Ignore subtitle flag"
8515 msgstr "Ignorar flag de subtítulo"
8516
8517 #: modules/codec/telx.c:57
8518 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/telx.c:60
8522 msgid "Workaround for France"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/telx.c:61
8526 msgid ""
8527 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8528 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8529 "your subtitles don't appear."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/telx.c:67
8533 msgid "Teletext subtitles decoder"
8534 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
8535
8536 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8537 msgid ""
8538 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8539 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/theora.c:99
8543 msgid "Theora video decoder"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/theora.c:105
8547 msgid "Theora video packetizer"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/theora.c:111
8551 msgid "Theora video encoder"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/theora.c:512
8555 msgid "Theora comment"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/twolame.c:52
8559 msgid ""
8560 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8561 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/twolame.c:55
8565 msgid "Stereo mode"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/twolame.c:56
8569 msgid "Handling mode for stereo streams"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/twolame.c:57
8573 msgid "VBR mode"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/twolame.c:59
8577 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/twolame.c:60
8581 msgid "Psycho-acoustic model"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/twolame.c:62
8585 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/codec/twolame.c:66
8589 msgid "Dual mono"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/twolame.c:66
8593 msgid "Joint stereo"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/twolame.c:71
8597 msgid "Libtwolame audio encoder"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/vorbis.c:160
8601 msgid "Maximum encoding bitrate"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/vorbis.c:162
8605 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/codec/vorbis.c:163
8609 msgid "Minimum encoding bitrate"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/vorbis.c:165
8613 msgid ""
8614 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8615 "channel."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/vorbis.c:166
8619 msgid "CBR encoding"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/vorbis.c:168
8623 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/vorbis.c:172
8627 msgid "Vorbis audio decoder"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/vorbis.c:183
8631 msgid "Vorbis audio packetizer"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/vorbis.c:190
8635 msgid "Vorbis audio encoder"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/vorbis.c:629
8639 msgid "Vorbis comment"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/x264.c:44
8643 msgid "Maximum GOP size"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:45
8647 msgid ""
8648 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8649 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:49
8653 msgid "Minimum GOP size"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:50
8657 msgid ""
8658 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8659 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8660 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8661 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8662 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8663 "the IDR-frame. \n"
8664 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8665 "frames, but do not start a new GOP."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:59
8669 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:60
8673 msgid ""
8674 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8675 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8676 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8677 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8678 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8679 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8680 "1 to 100."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:71
8684 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:72
8688 msgid ""
8689 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8690 "threading."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:76
8694 msgid "B-frames between I and P"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:77
8698 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:80
8702 msgid "Adaptive B-frame decision"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:81
8706 msgid ""
8707 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8708 "possibly before an I-frame."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:84
8712 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:85
8716 msgid ""
8717 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8718 "negative values cause less B-frames."
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/x264.c:88
8722 msgid "Keep some B-frames as references"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:89
8726 msgid ""
8727 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8728 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8729 "appropriately."
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:93
8733 msgid "CABAC"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:94
8737 msgid ""
8738 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8739 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:98
8743 msgid "Number of reference frames"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:99
8747 msgid ""
8748 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8749 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8750 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:104
8754 msgid "Skip loop filter"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:105
8758 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:107
8762 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/codec/x264.c:108
8766 msgid ""
8767 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8768 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:112
8772 msgid "H.264 level"
8773 msgstr "Nível H.264"
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:113
8776 msgid ""
8777 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8778 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8779 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:122
8783 msgid "Interlaced mode"
8784 msgstr "Modo entrelaçado"
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:123
8787 msgid "Pure-interlaced mode."
8788 msgstr "Modo entrelaçado puro"
8789
8790 #: modules/codec/x264.c:128
8791 msgid "Set QP"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:129
8795 msgid ""
8796 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8797 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/codec/x264.c:133
8801 msgid "Quality-based VBR"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/codec/x264.c:134
8805 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/codec/x264.c:136
8809 msgid "Min QP"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:137
8813 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/codec/x264.c:140
8817 msgid "Max QP"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/codec/x264.c:141
8821 msgid "Maximum quantizer parameter."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:143
8825 msgid "Max QP step"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:144
8829 msgid "Max QP step between frames."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:146
8833 msgid "Average bitrate tolerance"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:147
8837 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:150
8841 msgid "Max local bitrate"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/x264.c:151
8845 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/x264.c:153
8849 msgid "VBV buffer"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:154
8853 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:157
8857 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:158
8861 msgid ""
8862 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8863 "0.0 to 1.0."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/x264.c:162
8867 msgid "QP factor between I and P"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:163
8871 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:166
8875 msgid "QP factor between P and B"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/codec/x264.c:167
8879 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/codec/x264.c:169
8883 msgid "QP difference between chroma and luma"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/x264.c:170
8887 msgid "QP difference between chroma and luma."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:172
8891 msgid "Multipass ratecontrol"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/x264.c:173
8895 msgid ""
8896 "Multipass ratecontrol:\n"
8897 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8898 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8899 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/x264.c:178
8903 msgid "QP curve compression"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/codec/x264.c:179
8907 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8911 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:182
8915 msgid ""
8916 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8917 "blurs complexity."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/x264.c:186
8921 msgid ""
8922 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8923 "quants."
8924 msgstr ""
8925
8926 #: modules/codec/x264.c:191
8927 msgid "Partitions to consider"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/codec/x264.c:192
8931 msgid ""
8932 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8933 " - none  : \n"
8934 " - fast  : i4x4\n"
8935 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8936 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8937 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8938 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/x264.c:200
8942 msgid "Direct MV prediction mode"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/codec/x264.c:201
8946 msgid "Direct MV prediction mode."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/codec/x264.c:204
8950 msgid "Direct prediction size"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/x264.c:205
8954 msgid ""
8955 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8956 " -  1: 8x8\n"
8957 " - -1: smallest possible according to level\n"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/x264.c:211
8961 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/x264.c:212
8965 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/x264.c:214
8969 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:215
8973 msgid ""
8974 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8975 "(fast)\n"
8976 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8977 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8978 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/x264.c:222
8982 msgid "Maximum motion vector search range"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/x264.c:223
8986 msgid ""
8987 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8988 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8989 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/x264.c:228
8993 msgid "Maximum motion vector length"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/x264.c:229
8997 msgid ""
8998 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/x264.c:234
9002 msgid "Minimum buffer space between threads"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/x264.c:235
9006 msgid ""
9007 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9008 "threads."
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/codec/x264.c:239
9012 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/codec/x264.c:243
9016 msgid ""
9017 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9018 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9019 "quality). Range 1 to 7."
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/codec/x264.c:248
9023 msgid ""
9024 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9025 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9026 "quality). Range 1 to 6."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/codec/x264.c:253
9030 msgid ""
9031 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9032 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9033 "quality). Range 1 to 5."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/x264.c:258
9037 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/x264.c:259
9041 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/x264.c:262
9045 msgid "Decide references on a per partition basis"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/x264.c:263
9049 msgid ""
9050 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9051 "as opposed to only one ref per macroblock."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/x264.c:267
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Chroma in motion estimation"
9057 msgstr "Definições de módulos chroma"
9058
9059 #: modules/codec/x264.c:268
9060 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/codec/x264.c:271
9064 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/codec/x264.c:272
9068 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/x264.c:274
9072 msgid "Adaptive spatial transform size"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/codec/x264.c:276
9076 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/codec/x264.c:278
9080 msgid "Trellis RD quantization"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/codec/x264.c:279
9084 msgid ""
9085 "Trellis RD quantization: \n"
9086 " - 0: disabled\n"
9087 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9088 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9089 "This requires CABAC."
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/x264.c:285
9093 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/x264.c:286
9097 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/x264.c:288
9101 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/x264.c:289
9105 msgid ""
9106 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9107 "small single coefficient."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/x264.c:294
9111 msgid ""
9112 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9113 "a useful range."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/x264.c:298
9117 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/x264.c:299
9121 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/codec/x264.c:302
9125 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/codec/x264.c:303
9129 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/codec/x264.c:310
9133 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/x264.c:311
9137 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/x264.c:315
9141 msgid "CPU optimizations"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:316
9145 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/codec/x264.c:318
9149 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/codec/x264.c:319
9153 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/codec/x264.c:321
9157 msgid "PSNR computation"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/codec/x264.c:322
9161 msgid ""
9162 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9163 "quality."
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/x264.c:325
9167 msgid "SSIM computation"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/codec/x264.c:326
9171 msgid ""
9172 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9173 "quality."
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/codec/x264.c:329
9177 msgid "Quiet mode"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/x264.c:330
9181 msgid "Quiet mode."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9186 msgid "Statistics"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/x264.c:333
9190 msgid "Print stats for each frame."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/x264.c:336
9194 msgid "SPS and PPS id numbers"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/x264.c:337
9198 msgid ""
9199 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9200 "settings."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/codec/x264.c:341
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Access unit delimiters"
9206 msgstr "Filtros de acesso"
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:342
9209 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/codec/x264.c:348
9213 msgid "dia"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/codec/x264.c:348
9217 msgid "hex"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/x264.c:348
9221 msgid "umh"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/x264.c:348
9225 msgid "esa"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/x264.c:354
9229 msgid "fast"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/x264.c:354
9233 msgid "normal"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/x264.c:354
9237 msgid "slow"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/x264.c:354
9241 msgid "all"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9245 msgid "spatial"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9249 msgid "temporal"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9253 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9254 msgid "auto"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/codec/x264.c:369
9258 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9262 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/control/dbus.c:88
9266 msgid "dbus"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/control/dbus.c:91
9270 msgid "D-Bus control interface"
9271 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
9272
9273 #: modules/control/gestures.c:79
9274 msgid "Motion threshold (10-100)"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/control/gestures.c:81
9278 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/gestures.c:83
9282 msgid "Trigger button"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/control/gestures.c:85
9286 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/control/gestures.c:89
9290 msgid "Middle"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/control/gestures.c:92
9294 msgid "Gestures"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/control/gestures.c:100
9298 msgid "Mouse gestures control interface"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/control/hotkeys.c:94
9302 msgid "Define playlist bookmarks."
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/control/hotkeys.c:97
9306 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
9307 msgid "Hotkeys"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/hotkeys.c:98
9311 msgid "Hotkeys management interface"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/hotkeys.c:483
9315 #, c-format
9316 msgid "Audio track: %s"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9320 #, c-format
9321 msgid "Subtitle track: %s"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/hotkeys.c:498
9325 msgid "N/A"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/hotkeys.c:551
9329 #, c-format
9330 msgid "Aspect ratio: %s"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/hotkeys.c:577
9334 #, c-format
9335 msgid "Crop: %s"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/hotkeys.c:603
9339 #, c-format
9340 msgid "Deinterlace mode: %s"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/hotkeys.c:633
9344 #, c-format
9345 msgid "Zoom mode: %s"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9349 #, c-format
9350 msgid "Subtitle delay %i ms"
9351 msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
9352
9353 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9354 #, c-format
9355 msgid "Audio delay %i ms"
9356 msgstr "Atraso de áudio %i ms"
9357
9358 #: modules/control/hotkeys.c:947
9359 #, c-format
9360 msgid "Volume %d%%"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/http/http.c:34
9364 msgid "Host address"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/http/http.c:36
9368 msgid ""
9369 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9370 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9371 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9375 msgid "Source directory"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/http/http.c:42
9379 msgid "Charset"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/http/http.c:44
9383 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/http/http.c:45
9387 msgid "Handlers"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/control/http/http.c:47
9391 msgid ""
9392 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9393 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/http/http.c:50
9397 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/http/http.c:53
9401 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/http/http.c:55
9405 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/http/http.c:58
9409 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/http/http.c:61
9413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9414 msgid "HTTP"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/http/http.c:62
9418 msgid "HTTP remote control interface"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/control/http/http.c:71
9422 msgid "HTTP SSL"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/control/lirc.c:58
9426 msgid "Infrared remote control interface"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/control/motion.c:59
9430 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/motion.c:65
9434 msgid "motion"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/motion.c:67
9438 msgid "motion control interface"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/netsync.c:64
9442 msgid "Act as master"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/control/netsync.c:65
9446 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/control/netsync.c:69
9450 msgid "Master client ip address"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/control/netsync.c:70
9454 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/control/netsync.c:74
9458 msgid "Network Sync"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/control/ntservice.c:39
9462 msgid "Install Windows Service"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/control/ntservice.c:41
9466 msgid "Install the Service and exit."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/control/ntservice.c:42
9470 msgid "Uninstall Windows Service"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/control/ntservice.c:44
9474 msgid "Uninstall the Service and exit."
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/control/ntservice.c:45
9478 msgid "Display name of the Service"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/control/ntservice.c:47
9482 msgid "Change the display name of the Service."
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/control/ntservice.c:48
9486 msgid "Configuration options"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/control/ntservice.c:50
9490 msgid ""
9491 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9492 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9493 "configured."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/control/ntservice.c:55
9497 msgid ""
9498 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9499 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9500 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/control/ntservice.c:61
9504 msgid "NT Service"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/control/ntservice.c:62
9508 msgid "Windows Service interface"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/control/rc.c:156
9512 msgid "Show stream position"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/control/rc.c:157
9516 msgid ""
9517 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/control/rc.c:160
9521 msgid "Fake TTY"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/control/rc.c:161
9525 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/control/rc.c:163
9529 msgid "UNIX socket command input"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/control/rc.c:164
9533 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/control/rc.c:167
9537 msgid "TCP command input"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/control/rc.c:168
9541 msgid ""
9542 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9543 "port the interface will bind to."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9547 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/control/rc.c:174
9551 msgid ""
9552 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9553 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9554 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/control/rc.c:181
9558 msgid "RC"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/control/rc.c:184
9562 msgid "Remote control interface"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/control/rc.c:335
9566 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/control/rc.c:807
9570 #, c-format
9571 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/control/rc.c:840
9575 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/control/rc.c:842
9579 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/control/rc.c:843
9583 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/control/rc.c:844
9587 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/control/rc.c:845
9591 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/control/rc.c:846
9595 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/control/rc.c:847
9599 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/control/rc.c:848
9603 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/control/rc.c:849
9607 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/control/rc.c:850
9611 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/control/rc.c:851
9615 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/control/rc.c:852
9619 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/control/rc.c:853
9623 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/control/rc.c:854
9627 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/control/rc.c:855
9631 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/control/rc.c:856
9635 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/control/rc.c:857
9639 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/control/rc.c:858
9643 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/control/rc.c:859
9647 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/control/rc.c:861
9651 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/control/rc.c:862
9655 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/control/rc.c:863
9659 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/control/rc.c:864
9663 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/control/rc.c:865
9667 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/control/rc.c:866
9671 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/control/rc.c:867
9675 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/control/rc.c:868
9679 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/control/rc.c:869
9683 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/control/rc.c:870
9687 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/control/rc.c:871
9691 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/control/rc.c:872
9695 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/control/rc.c:873
9699 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/control/rc.c:875
9703 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/control/rc.c:876
9707 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/control/rc.c:877
9711 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/control/rc.c:878
9715 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/control/rc.c:879
9719 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/control/rc.c:880
9723 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/control/rc.c:881
9727 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/control/rc.c:882
9731 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/control/rc.c:883
9735 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/rc.c:884
9739 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:885
9743 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/control/rc.c:886
9747 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/control/rc.c:887
9751 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/control/rc.c:892
9755 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/control/rc.c:893
9759 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/control/rc.c:894
9763 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/control/rc.c:895
9767 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/control/rc.c:896
9771 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/control/rc.c:897
9775 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/control/rc.c:898
9779 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/control/rc.c:899
9783 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/control/rc.c:901
9787 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/control/rc.c:902
9791 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/control/rc.c:903
9795 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/control/rc.c:904
9799 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/control/rc.c:905
9803 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/control/rc.c:907
9807 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/control/rc.c:908
9811 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/control/rc.c:909
9815 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/control/rc.c:910
9819 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/control/rc.c:911
9823 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/control/rc.c:912
9827 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/control/rc.c:913
9831 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/control/rc.c:914
9835 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/control/rc.c:915
9839 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/control/rc.c:916
9843 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/control/rc.c:917
9847 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/control/rc.c:918
9851 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/control/rc.c:919
9855 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/control/rc.c:920
9859 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/control/rc.c:922
9863 msgid ""
9864 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9865 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/control/rc.c:926
9869 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/control/rc.c:927
9873 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/control/rc.c:928
9877 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/control/rc.c:929
9881 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/control/rc.c:931
9885 msgid "+----[ end of help ]"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/control/rc.c:1041
9889 msgid "Press menu select or pause to continue."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9893 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9894 #: modules/control/rc.c:1829
9895 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/control/rc.c:1347
9899 msgid "goto is deprecated"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9903 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/control/showintf.c:63
9907 msgid "Threshold"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/control/showintf.c:64
9911 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/control/telnet.c:70
9915 msgid "Host"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/control/telnet.c:71
9919 msgid ""
9920 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9921 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9922 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9926 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9930 msgid "Port"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/control/telnet.c:76
9934 msgid ""
9935 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9936 "4212."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/control/telnet.c:80
9940 msgid ""
9941 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9942 "default value is \"admin\"."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/control/telnet.c:94
9946 msgid "VLM remote control interface"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/a52.c:44
9950 msgid "Raw A/52 demuxer"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/demux/aiff.c:45
9954 msgid "AIFF demuxer"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9958 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9962 msgid "Could not demux ASF stream"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9966 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/au.c:46
9970 msgid "AU demuxer"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9974 msgid "Force interleaved method"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9978 msgid "Force interleaved method."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9982 msgid "Force index creation"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9986 msgid ""
9987 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9988 "incomplete (not seekable)."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9992 msgid "Ask"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9996 msgid "Always fix"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10000 msgid "Never fix"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10004 msgid "AVI demuxer"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10008 msgid "AVI Index"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10012 msgid ""
10013 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10014 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10018 msgid "Repair"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10022 msgid "Don't repair"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10026 msgid "Fixing AVI Index..."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10030 msgid "Dump filename"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10034 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10038 msgid "Append to existing file"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10042 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10046 msgid "File dumpper"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/dts.c:40
10050 msgid "Raw DTS demuxer"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/flac.c:42
10054 msgid "FLAC demuxer"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/gme.cpp:51
10058 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/live555.cpp:62
10062 msgid ""
10063 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10064 "should be set in millisecond units."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/live555.cpp:65
10068 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/live555.cpp:66
10072 msgid ""
10073 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10074 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10075 "cannot connect to normal RTSP servers."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/live555.cpp:70
10079 msgid "RTSP user name"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/live555.cpp:71
10083 msgid ""
10084 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10085 "connection."
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/live555.cpp:73
10089 msgid "RTSP password"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/demux/live555.cpp:74
10093 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/live555.cpp:78
10097 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/live555.cpp:88
10101 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10106 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/live555.cpp:97
10110 msgid "Client port"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/live555.cpp:98
10114 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/demux/live555.cpp:103
10122 msgid "HTTP tunnel port"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/demux/live555.cpp:104
10126 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/demux/live555.cpp:482
10130 msgid "RTSP authentication"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10134 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10135 #: modules/demux/vc1.c:39
10136 msgid "Frames per Second"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10140 msgid ""
10141 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10142 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10146 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10150 msgid "Matroska stream demuxer"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10154 msgid "Ordered chapters"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10158 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10162 msgid "Chapter codecs"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10166 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10170 msgid "Preload Directory"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10174 msgid ""
10175 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10176 "for broken files)."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10180 msgid "Seek based on percent not time"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10184 msgid "Seek based on percent not time."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10188 msgid "Dummy Elements"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10192 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10196 msgid "---  DVD Menu"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10200 msgid "First Played"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10204 msgid "Video Manager"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10208 msgid "----- Title"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/demux/mod.c:47
10212 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/demux/mod.c:48
10216 msgid "Enable reverberation"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/demux/mod.c:49
10220 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/demux/mod.c:51
10224 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/demux/mod.c:53
10228 msgid "Enable megabass mode"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/demux/mod.c:54
10232 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/mod.c:56
10236 msgid ""
10237 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10238 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/demux/mod.c:59
10242 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/demux/mod.c:61
10246 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/demux/mod.c:66
10250 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/demux/mod.c:74
10254 msgid "Reverb"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/demux/mod.c:77
10258 msgid "Reverberation level"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/demux/mod.c:79
10262 msgid "Reverberation delay"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/demux/mod.c:81
10266 msgid "Mega bass"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/demux/mod.c:84
10270 msgid "Mega bass level"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/demux/mod.c:86
10274 msgid "Mega bass cutoff"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/demux/mod.c:88
10278 msgid "Surround"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/demux/mod.c:91
10282 msgid "Surround level"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/demux/mod.c:93
10286 msgid "Surround delay (ms)"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10290 msgid "MP4 stream demuxer"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/demux/mpc.c:47
10294 msgid "Replay Gain type"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/demux/mpc.c:48
10298 msgid ""
10299 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10300 "specific one. Choose which type you want to use"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/demux/mpc.c:60
10304 msgid "MusePack demuxer"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10308 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10312 msgid "H264 video demuxer"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10316 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10320 msgid ""
10321 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10325 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10329 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10333 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/demux/nsc.c:43
10337 msgid "Windows Media NSC metademux"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/demux/nsv.c:45
10341 msgid "NullSoft demuxer"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/demux/nuv.c:46
10345 msgid "Nuv demuxer"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/demux/ogg.c:45
10349 msgid "OGG demuxer"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10353 msgid "Google Video"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Lua Playlist"
10359 msgstr "Lista de reprodução"
10360
10361 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10362 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10366 msgid "Auto start"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10370 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10374 msgid "Show shoutcast adult content"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10378 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Skip ads"
10384 msgstr "Saltar frames"
10385
10386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10387 msgid ""
10388 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10389 "prevent adding them to the playlist."
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10393 msgid "M3U playlist import"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10397 msgid "PLS playlist import"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10401 msgid "B4S playlist import"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10405 msgid "DVB playlist import"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10409 msgid "Podcast parser"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10413 msgid "XSPF playlist import"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10417 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10421 msgid "ASX playlist import"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10425 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10429 msgid "QuickTime Media Link importer"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10433 msgid "Google Video Playlist importer"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10437 msgid "Dummy ifo demux"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10442 msgid "Podcast Info"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10446 msgid "Podcast Summary"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10450 msgid "Podcast Size"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10454 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10455 msgid "Shoutcast"
10456 msgstr "Shoutcast"
10457
10458 #: modules/demux/ps.c:39
10459 msgid "Trust MPEG timestamps"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/demux/ps.c:40
10463 msgid ""
10464 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10465 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10466 "calculate from the bitrate instead."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10470 msgid "MPEG-PS demuxer"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/demux/pva.c:39
10474 msgid "PVA demuxer"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/demux/rawdv.c:37
10478 msgid ""
10479 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/demux/rawdv.c:45
10483 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/demux/rawvid.c:39
10487 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/demux/rawvid.c:43
10491 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: modules/demux/rawvid.c:47
10495 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/demux/rawvid.c:52
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Raw video demuxer"
10501 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10502
10503 #: modules/demux/real.c:43
10504 msgid "Real demuxer"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/demux/subtitle.c:50
10508 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/demux/subtitle.c:52
10512 msgid ""
10513 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10514 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/demux/subtitle.c:55
10518 msgid ""
10519 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10520 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10521 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/demux/subtitle.c:67
10525 msgid "Text subtitles parser"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10529 msgid "Frames per second"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: modules/demux/subtitle.c:75
10533 msgid "Subtitles delay"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/demux/subtitle.c:77
10537 msgid "Subtitles format"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/demux/ts.c:93
10541 msgid "Extra PMT"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/demux/ts.c:95
10545 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/demux/ts.c:97
10549 msgid "Set id of ES to PID"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/demux/ts.c:98
10553 msgid ""
10554 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10555 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10556 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/demux/ts.c:103
10560 msgid "Fast udp streaming"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/demux/ts.c:105
10564 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/demux/ts.c:107
10568 msgid "MTU for out mode"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/demux/ts.c:108
10572 msgid "MTU for out mode."
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/demux/ts.c:110
10576 msgid "CSA ck"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/demux/ts.c:111
10580 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/demux/ts.c:113
10584 msgid "Silent mode"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/demux/ts.c:114
10588 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/demux/ts.c:116
10592 msgid "CAPMT System ID"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/demux/ts.c:117
10596 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/demux/ts.c:119
10600 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/demux/ts.c:120
10604 msgid ""
10605 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10606 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/demux/ts.c:124
10610 msgid "Filename of dump"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/demux/ts.c:125
10614 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/demux/ts.c:127
10618 msgid "Append"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/demux/ts.c:129
10622 msgid ""
10623 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10624 "be overwritten."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/demux/ts.c:132
10628 msgid "Dump buffer size"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/demux/ts.c:134
10632 msgid ""
10633 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10634 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/demux/ts.c:138
10638 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10642 msgid "subtitles"
10643 msgstr "Subtítulos"
10644
10645 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10646 #: modules/demux/ts.c:3561
10647 msgid "hearing impaired"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/demux/ts.c:3366
10651 msgid "4:3 subtitles"
10652 msgstr "Subtítulos 4:3"
10653
10654 #: modules/demux/ts.c:3370
10655 msgid "16:9 subtitles"
10656 msgstr "Subtítulos 16:9"
10657
10658 #: modules/demux/ts.c:3374
10659 msgid "2.21:1 subtitles"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/demux/ts.c:3382
10663 msgid "4:3 hearing impaired"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/demux/ts.c:3386
10667 msgid "16:9 hearing impaired"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/demux/ts.c:3390
10671 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10675 msgid "clean effects"
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10679 msgid "visual impaired commentary"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/demux/tta.c:40
10683 msgid "TTA demuxer"
10684 msgstr "Demuxer TTA"
10685
10686 #: modules/demux/ty.c:70
10687 msgid "TY Stream audio/video demux"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/demux/vc1.c:40
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10693 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
10694
10695 #: modules/demux/vc1.c:46
10696 #, fuzzy
10697 msgid "VC1 video demuxer"
10698 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10699
10700 #: modules/demux/vobsub.c:49
10701 msgid "Vobsub subtitles parser"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/demux/voc.c:42
10705 msgid "VOC demuxer"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/demux/wav.c:41
10709 msgid "WAV demuxer"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/demux/xa.c:41
10713 msgid "XA demuxer"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10717 msgid "Use DVD Menus"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10721 msgid "BeOS standard API interface"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10725 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10729 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10730 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10733 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10734 msgid "Open"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10739 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10741 msgid "Preferences"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10746 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10748 msgid "Messages"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10753 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10756 msgid "Open File"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10761 msgid "Open Disc"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10765 msgid "Open Subtitles"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10771 msgid "About"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10775 msgid "Prev Title"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10779 msgid "Next Title"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10783 msgid "Go to Title"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10787 msgid "Go to Chapter"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10791 msgid "Speed"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10795 msgid "Window"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10801 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
10802 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10803 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10804 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
10812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10814 msgid "OK"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10818 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10822 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10826 msgid "Drop files to play"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10830 msgid "playlist"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10834 msgid "Close"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10841 msgid "Edit"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10846 msgid "Select All"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10850 msgid "Select None"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10854 msgid "Sort Reverse"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10858 msgid "Sort by Name"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10862 msgid "Sort by Path"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10866 msgid "Randomize"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10870 msgid "Remove"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10874 msgid "Remove All"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10878 msgid "View"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10882 msgid "Path"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10887 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10888 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10893 msgid "Name"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10897 msgid "Apply"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10902 msgid "Save"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10906 msgid "Defaults"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10910 msgid "Show Interface"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10914 msgid "50%"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10918 msgid "100%"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10922 msgid "200%"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10926 msgid "Vertical Sync"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10930 msgid "Correct Aspect Ratio"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10934 msgid "Stay On Top"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10938 msgid "Take Screen Shot"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10942 #, fuzzy
10943 msgid "About VLC media player"
10944 msgstr "Sobre VLC media player..."
10945
10946 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10947 #, fuzzy, c-format
10948 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10949 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10952 #, fuzzy, c-format
10953 msgid "Compiled by %s"
10954 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10958 msgid "Bookmarks"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10963 msgid "Add"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10968 msgid "Clear"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10973 #: modules/video_filter/extract.c:70
10974 msgid "Extract"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10979 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
10980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10982 msgid "Time"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
10986 msgid "Untitled"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10991 msgid "No input"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10995 msgid ""
10996 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11000 msgid "Input has changed"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11004 msgid ""
11005 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11006 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11011 msgid "Invalid selection"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11015 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11020 msgid "No input found"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11024 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11028 msgid "Jump To Time"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11032 msgid "sec."
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11036 #, fuzzy
11037 msgid "Jump to time"
11038 msgstr "Tempo de paragem"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11041 msgid "Random On"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11045 msgid "Random Off"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11049 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11051 msgid "Repeat One"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11055 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11057 msgid "Repeat All"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11061 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11062 msgid "Repeat Off"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11066 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Half Size"
11069 msgstr "Tamanho de pacote"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11072 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Normal Size"
11075 msgstr "Normal"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11078 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11079 msgid "Double Size"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11083 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Float on Top"
11086 msgstr "Sempre no topo"
11087
11088 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11089 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11090 #, fuzzy
11091 msgid "Fit to Screen"
11092 msgstr "Ecrân"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Step Forward"
11097 msgstr "Salto curto para a frente"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11100 msgid "Step Backward"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11105 msgid "Rewind"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11109 msgid "Fast Forward"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11113 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11114 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11120 msgid "Pause"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11124 msgid "2 Pass"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11130 msgstr ""
11131 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
11132
11133 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11136 msgstr ""
11137 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
11138 "(Audio Menu->Equalizer)."
11139
11140 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11141 #, fuzzy
11142 msgid "Preamp"
11143 msgstr "Programa"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
11146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11147 msgid "Extended controls"
11148 msgstr "Controlos extendidos"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11152 msgid "Video filters"
11153 msgstr "Filtros de vídeo"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11156 msgid "Image adjustment"
11157 msgstr "Ajuste de imagem"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11160 msgid "Shows more information about the available video filters."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11164 msgid "Wave"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11168 msgid "Ripple"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11173 msgid "Psychedelic"
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11177 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11178 msgid "Gradient"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11182 msgid "General editing filters"
11183 msgstr "Filtros de edição geral"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Distortion filters"
11188 msgstr "Distorção"
11189
11190 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11191 msgid "Blur"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11195 msgid "Adds motion blurring to the image"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11199 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11200 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Image cropping"
11205 msgstr "Clone de imagem"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11208 #, fuzzy
11209 msgid "Crops a defined part of the image"
11210 msgstr "Magnifica parte da imagem"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11213 msgid "Invert colors"
11214 msgstr "Inverte as cores"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11217 msgid "Inverts the colors of the image"
11218 msgstr "Inverte as cores da imagem"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11221 #: modules/video_filter/transform.c:69
11222 msgid "Transformation"
11223 msgstr "Transformação"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11226 msgid "Rotates or flips the image"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11230 msgid "Interactive Zoom"
11231 msgstr "Zoom interactivo"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11234 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11235 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11238 msgid "Volume normalization"
11239 msgstr "Normalização do volume"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11242 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11243 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
11244
11245 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11246 msgid "Headphone virtualization"
11247 msgstr "Virtualização de auscultador"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11250 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11251 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
11252
11253 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11254 msgid "Maximum level"
11255 msgstr "Nível máximo"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11259 msgid "Restore Defaults"
11260 msgstr "Restaura valores por defeito"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11264 msgid "Gamma"
11265 msgstr "Gama"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11270 msgid "Saturation"
11271 msgstr "Saturação"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11275 msgid "Opaqueness"
11276 msgstr "Opacidade"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11279 msgid "About the video filters"
11280 msgstr "Sobre os filtros de vídeo"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11283 msgid ""
11284 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11285 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11286 "subsections of Video/Filters.\n"
11287 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11288 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11292 msgid "(no item is being played)"
11293 msgstr "(nenhum item a ser reproduzido)"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11296 msgid "Login:"
11297 msgstr "Login:"
11298
11299 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11300 msgid "Password:"
11301 msgstr "Palavra-passe:"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11305 msgid "Error"
11306 msgstr "Erro"
11307
11308 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11309 #, c-format
11310 msgid "Remaining time: %i seconds"
11311 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11314 msgid "Errors and Warnings"
11315 msgstr "Erros e avisos"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11318 msgid "Clean up"
11319 msgstr "Limpar"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11322 msgid "Show Details"
11323 msgstr "Mostrar detalhes"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11326 msgid "VLC - Controller"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
11332 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
11333 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
11334 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11335 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
11336 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
11337 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
11338 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11339 msgid "VLC media player"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11343 msgid "Open CrashLog"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Check for Update..."
11349 msgstr "Verificar actualizações..."
11350
11351 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Preferences..."
11354 msgstr "&Preferências..."
11355
11356 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Services"
11359 msgstr "Dispositivos"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Hide VLC"
11364 msgstr "Sair de VLC"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Hide Others"
11369 msgstr "Filtros de vídeo"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Show All"
11374 msgstr "Mostrar detalhes"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11377 msgid "Quit VLC"
11378 msgstr "Sair de VLC"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11381 #, fuzzy
11382 msgid "1:File"
11383 msgstr "Ficheiro"
11384
11385 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Open File..."
11388 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
11389
11390 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Quick Open File..."
11393 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
11394
11395 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11396 #, fuzzy
11397 msgid "Open Disc..."
11398 msgstr "Abrir &Disco..."
11399
11400 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Open Network..."
11403 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
11404
11405 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Open Recent"
11408 msgstr "Abrir directório"
11409
11410 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Clear Menu"
11413 msgstr "Limpar"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11416 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11420 msgid "Cut"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Copy"
11426 msgstr "Direitos de autor"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Paste"
11431 msgstr "Mais rápido"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Playback"
11436 msgstr "Reproduzir"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Volume Up"
11441 msgstr "Aumentar volume"
11442
11443 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Volume Down"
11446 msgstr "Diminuir volume"
11447
11448 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11449 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11450 msgid "Video Device"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11454 msgid "Minimize Window"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11458 msgid "Close Window"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Controller"
11464 msgstr "Interfaces de controlo"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Extended Controls"
11469 msgstr "Controlos extendidos"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11474 msgid "Information"
11475 msgstr "Informação"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11478 msgid "Bring All to Front"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11483 #, fuzzy
11484 msgid "Help"
11485 msgstr "A&juda"
11486
11487 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11488 #, fuzzy
11489 msgid "ReadMe..."
11490 msgstr "&Guardar como..."
11491
11492 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11493 msgid "Online Documentation"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11497 msgid "Report a Bug"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11501 #, fuzzy
11502 msgid "VideoLAN Website"
11503 msgstr "Website VideoLAN"
11504
11505 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11506 #, fuzzy
11507 msgid "License"
11508 msgstr "Login:"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11511 #, fuzzy
11512 msgid "Make a donation"
11513 msgstr "Macedónio"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11516 #, fuzzy
11517 msgid "Online Forum"
11518 msgstr "Ajuda online"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11521 #, fuzzy, c-format
11522 msgid "Volume: %d%%"
11523 msgstr "Diminuir volume"
11524
11525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11526 msgid "No CrashLog found"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11530 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11534 msgid "Embedded video output"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11538 msgid ""
11539 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11543 msgid "Video device"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11547 msgid ""
11548 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11549 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11550 "menu."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11554 msgid ""
11555 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11556 "is fully transparent."
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11560 msgid "Stretch video to fill window"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11564 msgid ""
11565 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11566 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11570 msgid "Black screens in fullscreen"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11574 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11578 msgid "Use as Desktop Background"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11582 msgid ""
11583 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11584 "with in this mode."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11588 msgid "Show Fullscreen controller"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11594 msgstr "Écran para modo de écran completo."
11595
11596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11597 msgid "Remember wizard options"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11601 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11605 msgid "Auto-playback of new items"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11609 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11613 msgid "Mac OS X interface"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11617 msgid "Quartz video"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Open Source"
11623 msgstr "Abrir ficheiro"
11624
11625 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11626 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11630 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11631 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
11633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11638 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11644 msgid "Browse..."
11645 msgstr "Explorar..."
11646
11647 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11648 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Use DVD menus"
11654 msgstr "Ir para o menu de DVD"
11655
11656 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11657 #, fuzzy
11658 msgid "VIDEO_TS directory"
11659 msgstr "Abrir directório"
11660
11661 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11663 msgid "DVD"
11664 msgstr "DVD"
11665
11666 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11669 msgid "Address"
11670 msgstr "Endereço"
11671
11672 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11674 msgid "UDP/RTP Multicast"
11675 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11676
11677 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11678 #, fuzzy
11679 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11680 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11681
11682 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11683 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11684 msgid "Allow timeshifting"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Load subtitles file:"
11690 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
11691
11692 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11694 msgid "Settings..."
11695 msgstr "Definições..."
11696
11697 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11698 msgid "Override parametters"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11703 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11704 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11705 msgid "Delay"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11709 msgid "FPS"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Subtitles encoding"
11715 msgstr "Codec de subtítulos"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Font size"
11720 msgstr "Fonte"
11721
11722 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Subtitles alignment"
11725 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11728 msgid "Font Properties"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Subtitle File"
11734 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
11735
11736 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11737 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11738 msgid "No %@s found"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11744 msgstr "Abrir directório"
11745
11746 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11747 msgid "Retrieving Channel Info..."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Streaming/Saving:"
11753 msgstr "Emitir/guardar"
11754
11755 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11758 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
11759
11760 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Display the stream locally"
11763 msgstr "Mostrar durante emissão"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11766 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Stream"
11769 msgstr "Emissão..."
11770
11771 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11773 msgid "Dump raw input"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11778 msgid "Encapsulation Method"
11779 msgstr "Método de encapsulação"
11780
11781 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11783 msgid "Transcoding options"
11784 msgstr "Opções de transcodificação"
11785
11786 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11792 msgid "Bitrate (kb/s)"
11793 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11794
11795 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11797 msgid "Scale"
11798 msgstr "Escala"
11799
11800 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11801 msgid "Stream Announcing"
11802 msgstr "Anúncio de emissão"
11803
11804 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11806 msgid "SAP announce"
11807 msgstr "Anúncio SAP"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11810 msgid "RTSP announce"
11811 msgstr "Anúncio RTSP"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11814 msgid "HTTP announce"
11815 msgstr "Anúncio HTTP"
11816
11817 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11818 msgid "Export SDP as file"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Channel Name"
11824 msgstr "Nome do canal"
11825
11826 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11827 #, fuzzy
11828 msgid "SDP URL"
11829 msgstr "URL"
11830
11831 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Save File"
11834 msgstr "Guardar ficheiro"
11835
11836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11837 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11840 msgid "URI"
11841 msgstr "URI"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11845 #: modules/mux/asf.c:50
11846 msgid "Author"
11847 msgstr "Autor"
11848
11849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Advanced Information"
11852 msgstr "Informação avançada"
11853
11854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11855 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
11856 msgid "Read at media"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11860 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Input bitrate"
11863 msgstr "Taxa de amostragem"
11864
11865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11866 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Demuxed"
11869 msgstr "Demuxers"
11870
11871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11872 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Stream bitrate"
11875 msgstr "Taxa de amostragem"
11876
11877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11878 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
11879 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
11880 msgid "Decoded blocks"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11884 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Displayed frames"
11887 msgstr "Largar frames atrasadas"
11888
11889 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11890 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Lost frames"
11893 msgstr "Largar frames atrasadas"
11894
11895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11896 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11899 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11900 msgid "Streaming"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11904 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
11905 msgid "Sent packets"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11909 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Sent bytes"
11912 msgstr "Taxa de amostragem"
11913
11914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Send rate"
11917 msgstr "Taxa de amostragem"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11920 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Played buffers"
11923 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
11924
11925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11926 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
11927 msgid "Lost buffers"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Save Playlist..."
11933 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
11934
11935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Expand Node"
11938 msgstr "Adicionar Nó"
11939
11940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Get Stream Information"
11943 msgstr "Mais informação"
11944
11945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11946 msgid "Sort Node by Name"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11950 msgid "Sort Node by Author"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
11954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
11955 #, fuzzy
11956 msgid "No items in the playlist"
11957 msgstr "%i items na lista de reprodução"
11958
11959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Search in Playlist"
11962 msgstr "Lista de reprodução"
11963
11964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Add Folder to Playlist"
11967 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
11970 msgid "File Format:"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Extended M3U"
11976 msgstr "GUI extendido"
11977
11978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
11979 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
11983 #, fuzzy, c-format
11984 msgid "%i items in the playlist"
11985 msgstr "%i items na lista de reprodução"
11986
11987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
11988 #, fuzzy
11989 msgid "1 item in the playlist"
11990 msgstr "%i items na lista de reprodução"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Save Playlist"
11995 msgstr "Guardar lista de reprodução"
11996
11997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11998 msgid "New Node"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12002 msgid "Please enter a name for the new node."
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12006 msgid "Empty Folder"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12011 msgid "Reset All"
12012 msgstr "Limpar tudo"
12013
12014 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12016 msgid "Reset Preferences"
12017 msgstr "Limpar preferências"
12018
12019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Continue"
12022 msgstr "emissão contínua"
12023
12024 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12025 #, fuzzy
12026 msgid ""
12027 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12028 "Are you sure you want to continue?"
12029 msgstr ""
12030 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
12031 "Quer mesmo continuar?"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12036 msgstr ""
12037 "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
12038 "\" para vê-las."
12039
12040 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12042 msgid "Select a directory"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Select a file"
12048 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
12049
12050 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Select"
12053 msgstr "&Seleccionar"
12054
12055 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Subpicture Filters"
12058 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
12059
12060 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12061 msgid "Logo"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12065 msgid "Marquee"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Save settings"
12071 msgstr "Definições de vídeo"
12072
12073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12076 msgid "Enabled"
12077 msgstr "Activado"
12078
12079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Image:"
12082 msgstr "Ajuste de imagem"
12083
12084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Position:"
12088 msgstr "Posição"
12089
12090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12091 msgid "Timestamp:"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12096 msgid "Size:"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12100 msgid "Color:"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Opaqueness:"
12106 msgstr "Opacidade"
12107
12108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12109 msgid "(in pixels)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12113 msgid "Marquee:"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Timeout:"
12119 msgstr "Tempo-limite de menu"
12120
12121 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12122 msgid "ms"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12126 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12127 #: modules/video_filter/rss.c:63
12128 msgid "Black"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12132 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12133 #: modules/video_filter/rss.c:64
12134 msgid "Gray"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12138 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12139 #: modules/video_filter/rss.c:64
12140 msgid "Silver"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12144 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12145 #: modules/video_filter/rss.c:64
12146 msgid "White"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12150 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12151 #: modules/video_filter/rss.c:64
12152 msgid "Maroon"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12156 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12157 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12158 #: modules/video_filter/rss.c:64
12159 msgid "Red"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12163 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12164 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12165 msgid "Fuchsia"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12169 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12170 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12171 msgid "Yellow"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12175 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12176 #: modules/video_filter/rss.c:65
12177 msgid "Olive"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12181 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12182 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12183 msgid "Green"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12187 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12188 #: modules/video_filter/rss.c:66
12189 msgid "Teal"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12193 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12194 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12195 msgid "Lime"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12199 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12200 #: modules/video_filter/rss.c:66
12201 msgid "Purple"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12205 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12206 #: modules/video_filter/rss.c:66
12207 msgid "Navy"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12211 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12212 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12213 #: modules/video_filter/rss.c:66
12214 msgid "Blue"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12218 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12219 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12220 msgid "Aqua"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Not Available"
12226 msgstr "Sem ajuda disponível"
12227
12228 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Check for Updates"
12231 msgstr "Verificar actualizações"
12232
12233 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12234 msgid "Download now"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Automatically check for updates"
12240 msgstr "Verificar actualizações"
12241
12242 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12243 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12247 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Yes"
12253 msgstr "&Sim"
12254
12255 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12256 #, fuzzy
12257 msgid "No"
12258 msgstr "&Não"
12259
12260 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Checking for Updates..."
12263 msgstr "Verificar actualizações..."
12264
12265 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12266 #, c-format
12267 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12271 msgid "This version of VLC is outdated."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12275 msgid "This version of VLC is the latest available."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12279 #, fuzzy
12280 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12281 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
12282
12283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12284 #, fuzzy
12285 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12286 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
12287
12288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12289 #, fuzzy
12290 msgid ""
12291 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12292 "RAW)"
12293 msgstr ""
12294 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
12295 "RAW)<"
12296
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12298 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12299 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
12300
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12302 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12303 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
12304
12305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12306 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12307 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
12308
12309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12310 msgid ""
12311 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12312 "MPEG TS)"
12313 msgstr ""
12314 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
12315 "usar com MPEG TS)"
12316
12317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12318 #, fuzzy
12319 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12320 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
12321
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12323 #, fuzzy
12324 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12325 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
12326
12327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12328 #, fuzzy
12329 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12330 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
12331
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12333 msgid ""
12334 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12335 "ASF and OGG)"
12336 msgstr ""
12337 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
12338 "OGG)"
12339
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12343 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
12344
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12346 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12347 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12348 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12352 msgid ""
12353 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12354 "ASF, OGG and RAW)"
12355 msgstr ""
12356 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
12357 "OGG e RAW)"
12358
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12360 msgid ""
12361 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12365 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12369 msgid ""
12370 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12374 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12378 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12382 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12386 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12387 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12388 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12392 msgid "MPEG Program Stream"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12396 msgid "MPEG Transport Stream"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12400 msgid "MPEG 1 Format"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12404 #, fuzzy
12405 msgid ""
12406 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12407 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12408 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12409 "at http://yourip:8080 by default."
12410 msgstr ""
12411 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
12412 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
12413 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
12414 "oseuip:8080 por defeito."
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12417 #, fuzzy
12418 msgid ""
12419 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12420 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12421 "generally the most compatible"
12422 msgstr ""
12423 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
12424 "servidor precisa de emitir várias vezes."
12425
12426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12427 #, fuzzy
12428 msgid ""
12429 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12430 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12431 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12432 "at mms://yourip:8080 by default."
12433 msgstr ""
12434 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
12435 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
12436 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
12437 "oseuip:8080 por defeito."
12438
12439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12440 msgid ""
12441 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12442 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12443 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12444 "encapsulated in HTTP)."
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12449 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Use this to stream to a single computer."
12455 msgstr "Emitir para um único computador."
12456
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12458 #, fuzzy
12459 msgid ""
12460 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12461 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12462 "address beginning with 239.255."
12463 msgstr ""
12464 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
12465 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
12466 "iniciado com 239.255.\""
12467
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12469 #, fuzzy
12470 msgid ""
12471 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12472 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12473 "but it won't work over the Internet."
12474 msgstr ""
12475 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
12476 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
12477 "computadores, mas não funciona na Internet."
12478
12479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12480 msgid ""
12481 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12482 "stream"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12486 #, fuzzy
12487 msgid ""
12488 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12489 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12490 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12491 msgstr ""
12492 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
12493 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
12494 "computadores, mas não funciona na Internet."
12495
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12497 msgid "Back"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12505 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12509 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12517 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12518 msgid "More Info"
12519 msgstr "Mais informação"
12520
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12522 msgid ""
12523 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12524 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12525 "access to more features."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12531 msgid "Stream to network"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12536 msgid "Transcode/Save to file"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Choose input"
12542 msgstr "Escolher ficheiro"
12543
12544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12545 msgid "Choose here your input stream."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12551 msgid "Select a stream"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12556 msgid "Existing playlist item"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12561 msgid "Choose..."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12566 msgid "Partial Extract"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12570 msgid ""
12571 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12572 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12573 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12578 msgid "From"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12583 msgid "To"
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12587 #, fuzzy
12588 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12589 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
12590
12591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12593 msgid "Destination"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12598 msgid "Streaming method"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12602 msgid "Address of the computer to stream to."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12606 #, fuzzy
12607 msgid "UDP Unicast"
12608 msgstr "RTP Unicast"
12609
12610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12611 #, fuzzy
12612 msgid "UDP Multicast"
12613 msgstr "Multicast UDP/RTP"
12614
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12617 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12618 msgid "Transcode"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12622 msgid ""
12623 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12624 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12629 msgid "Transcode audio"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12634 msgid "Transcode video"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12638 msgid ""
12639 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12640 "stream."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12644 msgid ""
12645 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12646 "stream."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12651 msgid "Encapsulation format"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12655 #, fuzzy
12656 msgid ""
12657 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12658 "previously chosen settings all formats won't be available."
12659 msgstr ""
12660 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
12661 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
12662
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12665 msgid "Additional streaming options"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12669 #, fuzzy
12670 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12671 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
12672
12673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12676 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12682 msgid "SAP Announce"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12687 msgid "Local playback"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12691 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12692 msgstr ""
12693
12694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12696 msgid "Additional transcode options"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12700 #, fuzzy
12701 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12702 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
12703
12704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12706 msgid "Select the file to save to"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12710 msgid ""
12711 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12712 "the receiving user as they become part of the image."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12716 msgid ""
12717 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12718 "transcoding."
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12722 msgid "Summary"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Encap. format"
12728 msgstr "Formato de log"
12729
12730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12732 msgid "Input stream"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Save file to"
12738 msgstr "Guardar ficheiro"
12739
12740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12741 msgid "Include subtitles"
12742 msgstr "Incluir subtítulos"
12743
12744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12745 msgid "No input selected"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12749 msgid ""
12750 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12751 "\n"
12752 "Choose one before going to the next page."
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12756 msgid "No valid destination"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12760 msgid ""
12761 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12762 "Multicast-IP.\n"
12763 "\n"
12764 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12765 "and the help texts in this window."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12769 msgid ""
12770 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12771 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12772 "\n"
12773 "Correct your selection and try again."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12777 msgid "Select the directory to save to"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12781 msgid "No folder selected"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12785 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12789 msgid ""
12790 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12791 "location."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12795 msgid "No file selected"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12799 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12803 msgid ""
12804 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Finish"
12810 msgstr "Dinamarquês"
12811
12812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12813 #, fuzzy, c-format
12814 msgid "%i items"
12815 msgstr "&Ver items"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12819 #, fuzzy
12820 msgid "yes"
12821 msgstr "&Sim"
12822
12823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12826 #, fuzzy
12827 msgid "no"
12828 msgstr "Informação"
12829
12830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12831 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12835 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12839 #, fuzzy
12840 msgid "This allows to stream on a network."
12841 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
12842
12843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12844 msgid ""
12845 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12846 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12847 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12848 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12854 msgstr ""
12855 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
12856 "informações."
12857
12858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12861 msgstr ""
12862 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
12863 "informações."
12864
12865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12866 #, fuzzy
12867 msgid ""
12868 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12869 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12870 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12871 "leave this setting to 1."
12872 msgstr ""
12873 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
12874 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
12875 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
12876
12877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12878 #, fuzzy
12879 msgid ""
12880 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12881 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12882 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12883 "extra interface.\n"
12884 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12885 "name will be used."
12886 msgstr ""
12887 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
12888 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
12889 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
12890 "activado a interface extra SAP.\n"
12891 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
12892 "usado um nome padrão."
12893
12894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12895 msgid ""
12896 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12897 "streamed.\n"
12898 "\n"
12899 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12900 "streaming."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/ncurses.c:102
12904 msgid "Filebrowser starting point"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/ncurses.c:104
12908 msgid ""
12909 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12910 "show you initially."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/ncurses.c:109
12914 msgid "Ncurses interface"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12918 msgid "Autoplay selected file"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12922 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12926 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12931 msgid "Filename"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12935 msgid "Permissions"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12939 msgid "Size"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12943 msgid "Owner"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12947 msgid "Group"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12951 msgid "Index"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12955 msgid "Forward"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12959 msgid "00:00:00"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12964 msgid "Add to Playlist"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12968 msgid "MRL:"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12972 msgid "Port:"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12976 msgid "Address:"
12977 msgstr ""
12978
12979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12980 msgid "unicast"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12984 msgid "multicast"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12988 msgid "Network: "
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12992 msgid "udp"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12996 msgid "udp6"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13000 msgid "rtp"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13004 msgid "rtp4"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13008 msgid "ftp"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13012 msgid "http"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13016 msgid "sout"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13020 msgid "mms"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13024 msgid "Protocol:"
13025 msgstr "Protocolo:"
13026
13027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13028 msgid "Transcode:"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13034 msgid "enable"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13038 msgid "Video:"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13042 msgid "Audio:"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13046 msgid "Channel:"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13050 msgid "Norm:"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13054 msgid "Frequency:"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13058 msgid "Samplerate:"
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13062 msgid "Quality:"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13066 msgid "Tuner:"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13070 msgid "Sound:"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13074 msgid "MJPEG:"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13078 msgid "Decimation:"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13082 msgid "pal"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13086 msgid "ntsc"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13090 msgid "secam"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13094 msgid "240x192"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13098 msgid "320x240"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13102 msgid "qsif"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13106 msgid "qcif"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13110 msgid "sif"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13114 msgid "cif"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13118 msgid "vga"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13122 msgid "kHz"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13126 msgid "Hz/s"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13130 msgid "mono"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13134 msgid "stereo"
13135 msgstr "estéreo"
13136
13137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13138 msgid "Camera"
13139 msgstr "Câmara"
13140
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13142 msgid "Video Codec:"
13143 msgstr "Codec de vídeo:"
13144
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13146 msgid "huffyuv"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13150 msgid "mp1v"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13154 msgid "mp2v"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13158 msgid "mp4v"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13162 msgid "H263"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13166 msgid "WMV1"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13170 msgid "WMV2"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13174 msgid "Video Bitrate:"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13178 msgid "Bitrate Tolerance:"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13182 msgid "Keyframe Interval:"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13186 msgid "Audio Codec:"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13190 msgid "Deinterlace:"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13194 msgid "Access:"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13198 msgid "Muxer:"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13202 msgid "URL:"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13206 msgid "Time To Live (TTL):"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13210 msgid "127.0.0.1"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13214 msgid "localhost"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13218 msgid "localhost.localdomain"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13222 msgid "239.0.0.42"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13226 msgid "PS"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13230 msgid "TS"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13234 msgid "MPEG1"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13238 msgid "AVI"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13242 msgid "OGG"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13246 msgid "MP4"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13250 msgid "MOV"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13254 msgid "ASF"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13258 msgid "kbits/s"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13262 msgid "alaw"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13266 msgid "ulaw"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13270 msgid "mpga"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13274 msgid "mp3"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13278 msgid "a52"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13282 msgid "vorb"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13286 msgid "bits/s"
13287 msgstr "bits/s"
13288
13289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13290 msgid "Audio Bitrate :"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13294 msgid "SAP Announce:"
13295 msgstr "Anunciar SAP:"
13296
13297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13298 msgid "SLP Announce:"
13299 msgstr "Anunciar SLP:"
13300
13301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13302 msgid "Announce Channel:"
13303 msgstr "Anunciar Canal:"
13304
13305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13307 msgid "Update"
13308 msgstr "Actualizar"
13309
13310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13311 msgid " Clear "
13312 msgstr "Limpar"
13313
13314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13315 msgid " Save "
13316 msgstr "Guardar"
13317
13318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13319 msgid " Apply "
13320 msgstr "Aplicar"
13321
13322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13323 msgid " Cancel "
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13327 msgid "Preference"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13331 msgid ""
13332 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13333 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13334 "org/copyleft/gpl.html)."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13338 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13339 msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13340
13341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13342 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13343 msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
13344
13345 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13346 #, c-format
13347 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13351 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13356 msgid "Preamp\n"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13361 msgid "dB"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Sent bitrates"
13367 msgstr "Taxa de amostragem"
13368
13369 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
13370 #, fuzzy
13371 msgid "&General"
13372 msgstr "Geral"
13373
13374 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
13375 #, fuzzy
13376 msgid "&Details"
13377 msgstr "Mostrar detalhes"
13378
13379 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
13380 #, fuzzy
13381 msgid "&Stats"
13382 msgstr "&Definições"
13383
13384 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Current visualization:"
13387 msgstr "Visualizações de áudio"
13388
13389 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Normal rate"
13392 msgstr "Normal"
13393
13394 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
13395 msgid "Take a snapshot"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13401 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
13402
13403 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Filter:"
13406 msgstr "Filtros"
13407
13408 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13410 msgid "Open subtitles file"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Radio device name"
13416 msgstr "Nome de dispositivo"
13417
13418 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Video Device Name "
13421 msgstr "Nome de dispositivo"
13422
13423 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Audio Device Name "
13426 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
13427
13428 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
13429 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Update List"
13432 msgstr "Actualizações"
13433
13434 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
13435 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
13436 #, fuzzy
13437 msgid "DVB Type:"
13438 msgstr "Tipo"
13439
13440 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
13441 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
13442 msgid "Transponder symbol rate"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13446 msgid "R1"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13450 msgid "RA"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13454 msgid "NR"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13458 msgid " RND"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13462 msgid "NRND"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Select File"
13468 msgstr "&Seleccionar"
13469
13470 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Select Directory"
13473 msgstr "Directório"
13474
13475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
13476 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
13480 msgid "Hotkey for "
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
13484 msgid "Press the new keys for "
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
13488 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Input and Codecs"
13494 msgstr "Entrada / Codecs"
13495
13496 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Errors"
13499 msgstr "Erro"
13500
13501 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13502 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13503 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
13504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13510 msgid "&Close"
13511 msgstr "&Fechar"
13512
13513 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13514 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13518 msgid "&Clear"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13523 msgid "Don't show further errors"
13524 msgstr "Não mostrar mais erros"
13525
13526 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Video effects"
13529 msgstr "Codecs de vídeo"
13530
13531 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Go to Time"
13534 msgstr "Regista para ficheiro"
13535
13536 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13537 #, fuzzy
13538 msgid "&Go"
13539 msgstr "&Não"
13540
13541 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13542 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13543 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13552 msgid "&Cancel"
13553 msgstr "&Cancelar"
13554
13555 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Infos about VLC media player"
13558 msgstr "Sobre VLC media player..."
13559
13560 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Authors"
13563 msgstr "Autor"
13564
13565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Thanks"
13568 msgstr "Tailandês"
13569
13570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Distribution License"
13573 msgstr "Distorção"
13574
13575 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13576 #, fuzzy
13577 msgid "Login"
13578 msgstr "Login:"
13579
13580 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Media information"
13583 msgstr "Meta-informação"
13584
13585 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13586 #, fuzzy
13587 msgid "&Save as..."
13588 msgstr "&Guardar como..."
13589
13590 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Verbosity Level"
13593 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
13594
13595 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13598 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13599
13600 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13601 msgid ""
13602 "Cannot write file %1:\n"
13603 "%2."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13607 msgid "&File"
13608 msgstr "&Ficheiro"
13609
13610 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13611 #, fuzzy
13612 msgid "&Disc"
13613 msgstr "Dinamarquês"
13614
13615 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13616 #, fuzzy
13617 msgid "&Network"
13618 msgstr "Rede"
13619
13620 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13621 #, fuzzy
13622 msgid "Capture &Device"
13623 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13624
13625 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13626 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13627 #, fuzzy
13628 msgid "&Play"
13629 msgstr "Reproduzir"
13630
13631 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13632 msgid "&Enqueue"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13636 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
13637 #, fuzzy
13638 msgid "&Stream"
13639 msgstr "Emissão..."
13640
13641 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13642 #, fuzzy
13643 msgid "&Convert"
13644 msgstr "&Ordenar"
13645
13646 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13647 msgid "&Convert / Save"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Manage"
13653 msgstr "&Gerir"
13654
13655 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13656 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13657 #, fuzzy
13658 msgid "Open playlist file"
13659 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13660
13661 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Ctrl+L"
13664 msgstr "Ctrl"
13665
13666 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Dock playlist"
13669 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
13670
13671 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Ctrl+U"
13674 msgstr "Ctrl"
13675
13676 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13679 msgid "&Save"
13680 msgstr "&Guardar"
13681
13682 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13683 #, fuzzy
13684 msgid "&Reset Preferences"
13685 msgstr "Limpar preferências"
13686
13687 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13689 msgid ""
13690 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13691 "Are you sure you want to continue?"
13692 msgstr ""
13693 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13694 "Quer mesmo continuar?"
13695
13696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Choose a filename to save playlist"
13699 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13700
13701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13702 #, fuzzy
13703 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13704 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13705
13706 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13707 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13711 msgid "Open directory"
13712 msgstr "Abrir directório"
13713
13714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13715 msgid "Media Files"
13716 msgstr "Ficheiros de media"
13717
13718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13719 msgid "Video Files"
13720 msgstr "Ficheiros de vídeo"
13721
13722 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Audio Files"
13725 msgstr "Filtros de áudio"
13726
13727 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Playlist Files"
13730 msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
13731
13732 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Subtitles Files"
13735 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13736
13737 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13738 msgid "All Files"
13739 msgstr "Todos os ficheiros"
13740
13741 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
13742 msgid ""
13743 "Stream output string.\n"
13744 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13745 " but you can update it manually."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13750 msgid "Save file"
13751 msgstr "Guardar ficheiro"
13752
13753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
13754 #, fuzzy
13755 msgid "Show playlist"
13756 msgstr "Guardar lista de reprodução"
13757
13758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
13759 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13761 msgid "Open playlist"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
13765 msgid "Control menu for the player"
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
13769 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13770 msgid "Paused"
13771 msgstr "Em pausa"
13772
13773 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
13774 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13775 msgid "Menu"
13776 msgstr "Menu"
13777
13778 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13779 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13780 msgid "Previous track"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
13784 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13785 msgid "Next track"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13789 #, fuzzy
13790 msgid "&Media"
13791 msgstr "Media: %s"
13792
13793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13794 #, fuzzy
13795 msgid "&Playlist"
13796 msgstr "Lista de reprodução"
13797
13798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13799 msgid "&Tools"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13803 msgid "&Video"
13804 msgstr "&Vídeo"
13805
13806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13807 msgid "&Audio"
13808 msgstr "Á&udio"
13809
13810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13811 msgid "&Navigation"
13812 msgstr "&Navegação"
13813
13814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13815 msgid "&Help"
13816 msgstr "A&juda"
13817
13818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
13819 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13820 msgid "Open &File..."
13821 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13822
13823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13825 msgid "Open &Disc..."
13826 msgstr "Abrir &Disco..."
13827
13828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Open &Network..."
13831 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13832
13833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
13834 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13835 msgid "Open &Capture Device..."
13836 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13837
13838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
13839 #, fuzzy
13840 msgid "&Streaming..."
13841 msgstr "Emissão..."
13842
13843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
13844 msgid "Conve&rt / Save..."
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
13848 #, fuzzy
13849 msgid "&Quit"
13850 msgstr "Sair"
13851
13852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Undock from interface"
13855 msgstr "Interfaces de controlo"
13856
13857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Interfaces"
13860 msgstr "Interface"
13861
13862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Advanced controls"
13865 msgstr "Opções avançadas"
13866
13867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Visualizations selector"
13870 msgstr "Visualizações"
13871
13872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
13873 msgid "Hide Menus..."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
13877 msgid "Switch to skins"
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
13881 msgid "Tools"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
13885 #, fuzzy
13886 msgid "Hide VLC media player"
13887 msgstr "Sobre VLC media player..."
13888
13889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
13890 #, fuzzy
13891 msgid "Show VLC media player"
13892 msgstr "Sobre VLC media player..."
13893
13894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
13895 #, fuzzy
13896 msgid "&Open Media"
13897 msgstr "Abrir ficheiro"
13898
13899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
13900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13901 msgid "Empty"
13902 msgstr "Vazio"
13903
13904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Show advanced prefs over simple"
13907 msgstr "Mostrar opções avançadas"
13908
13909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13910 msgid ""
13911 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13912 "preferences dialog."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13916 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13920 msgid ""
13921 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13922 "basic actions"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13926 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13930 msgid ""
13931 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13932 "taskbar"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13936 msgid "Show playing item name in window title"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13940 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13944 msgid "path to use in file dialog"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13951 msgid "Advanced options"
13952 msgstr "Opções avançadas"
13953
13954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
13955 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
13959 msgid "Qt interface"
13960 msgstr "Interface Qt"
13961
13962 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13963 msgid "Preset"
13964 msgstr "Pré-definido"
13965
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
13967 #, fuzzy
13968 msgid "General Audio"
13969 msgstr "Geral"
13970
13971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Preferred audio language"
13974 msgstr "Linguagem do áudio"
13975
13976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
13977 #, fuzzy
13978 msgid "Default volume"
13979 msgstr "Volume de áudio padrão"
13980
13981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
13982 #, fuzzy
13983 msgid "OSS Device"
13984 msgstr "Dispositivos"
13985
13986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
13987 #, fuzzy
13988 msgid "DirectX Device"
13989 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13990
13991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
13992 #, fuzzy
13993 msgid "Alsa Device"
13994 msgstr "Dispositivos"
13995
13996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Effects"
13999 msgstr "Efeito de fonte"
14000
14001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Headphone surround effect"
14004 msgstr "Efeito de auscultador"
14005
14006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Visualisation"
14009 msgstr "Visualizações"
14010
14011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Disk Devices"
14014 msgstr "Dispositivos"
14015
14016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Disk Device"
14019 msgstr "Dispositivos"
14020
14021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14022 msgid "Default Network caching in ms"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14026 #, fuzzy
14027 msgid "HTTP Proxy"
14028 msgstr "Proxy HTTP"
14029
14030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Server Default Port"
14033 msgstr "Restaura valores por defeito"
14034
14035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14036 msgid "Codecs / Muxers"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14040 msgid "Post-Processing Quality"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14044 msgid "Repair AVI files"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14048 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Access Filter"
14054 msgstr "Filtros de acesso"
14055
14056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Default Interface"
14059 msgstr "Interface telnet"
14060
14061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14062 msgid ""
14063 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14064 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Skin File"
14070 msgstr "Ficheiros de som"
14071
14072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14073 #, fuzzy
14074 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14075 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
14076
14077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14079 msgid "Skins"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Always display the video"
14085 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
14086
14087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Instances"
14090 msgstr "Interface"
14091
14092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Allow only one instance"
14095 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
14096
14097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14098 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14102 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14103 msgid "Display"
14104 msgstr "Mostrar"
14105
14106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14108 msgid "Output"
14109 msgstr "Saída"
14110
14111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14112 #, fuzzy
14113 msgid "Accelerated video output"
14114 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
14115
14116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14117 #, fuzzy
14118 msgid "Skip Frames"
14119 msgstr "Saltar frames"
14120
14121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14122 msgid "Overlay"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14126 #, fuzzy
14127 msgid "DirectX"
14128 msgstr "Directório"
14129
14130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Display Device"
14133 msgstr "Mostrar"
14134
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14136 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14140 #, fuzzy
14141 msgid "Video snapshots"
14142 msgstr "Porta vídeo"
14143
14144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14145 msgid "Prefix"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Format"
14151 msgstr "Normal"
14152
14153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14154 msgid "Sequential numbering"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14158 msgid "Color invert"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14162 msgid "Color threshold"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14166 msgid "Similarity"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Advanced video filter controls"
14172 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
14173
14174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Reset"
14177 msgstr "Pré-definido"
14178
14179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Vout filters"
14182 msgstr "Filtros de vídeo"
14183
14184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14185 #, fuzzy
14186 msgid "Subpicture filters"
14187 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
14188
14189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Logo erase"
14192 msgstr "Formato de log"
14193
14194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14195 msgid "Mask"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Water effect"
14201 msgstr "Efeito de auscultador"
14202
14203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Add logo"
14206 msgstr "Adicionar nó"
14207
14208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14209 msgid "Transparency"
14210 msgstr "Transparência"
14211
14212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Add text"
14215 msgstr "Seguinte"
14216
14217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14218 #: modules/video_filter/marq.c:80
14219 msgid "Text"
14220 msgstr "Texto"
14221
14222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14223 msgid "Clone"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14227 msgid "Number of clones"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Wall"
14233 msgstr "Pequeno"
14234
14235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Rows"
14239 msgstr "Explorar..."
14240
14241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14243 msgid "Columns"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14247 msgid "Puzzle game"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14251 msgid "Black slot"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14255 msgid "Rotate"
14256 msgstr "Rodar"
14257
14258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14259 msgid "Angle"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Transform"
14265 msgstr "Transformação"
14266
14267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14268 msgid "Cartoon"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14272 #: modules/video_filter/noise.c:50
14273 msgid "Noise"
14274 msgstr "Ruído"
14275
14276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Motion detect"
14279 msgstr "Detectar movimento"
14280
14281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14282 msgid "Image adjust"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14286 msgid "Brightness threshold"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Color extraction"
14292 msgstr "Mais informação"
14293
14294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Sharpen"
14297 msgstr "Ecrân"
14298
14299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14300 #, fuzzy
14301 msgid "Sigma"
14302 msgstr "Pequeno"
14303
14304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14305 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14306 msgid "Motion blur"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Factor"
14312 msgstr "Mais rápido"
14313
14314 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14315 msgid "Open a skin file"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14319 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14323 msgid ""
14324 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14325 "xspf"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14330 msgid "Save playlist"
14331 msgstr "Guardar lista de reprodução"
14332
14333 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14334 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14338 msgid "Skin to use"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14342 msgid "Path to the skin to use."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14346 msgid "Config of last used skin"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14350 msgid ""
14351 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14352 "automatically, do not touch it."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14357 msgid "Systray icon"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14361 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14362 msgid "Show a systray icon for VLC"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14366 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14368 msgid "Show VLC on the taskbar"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14372 msgid "Enable transparency effects"
14373 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
14374
14375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14376 msgid ""
14377 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14378 "when moving windows does not behave correctly."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14383 #, fuzzy
14384 msgid "Use a skinned playlist"
14385 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
14386
14387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14388 msgid "Skinnable Interface"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14392 msgid "Skins loader demux"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14396 msgid "Select skin"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14400 msgid "Open skin..."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14404 msgid ""
14405 "\n"
14406 "(WinCE interface)\n"
14407 "\n"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14411 msgid ""
14412 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14413 "\n"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14417 msgid "Compiled by "
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14421 msgid "Compiler: "
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14425 msgid "Based on SVN revision: "
14426 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
14427
14428 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14429 msgid ""
14430 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14431 "http://www.videolan.org/"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14435 msgid "Open:"
14436 msgstr "Abrir:"
14437
14438 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14439 msgid ""
14440 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14441 "targets:"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14446 msgid "Choose directory"
14447 msgstr "Escolher directório"
14448
14449 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14451 msgid "Choose file"
14452 msgstr "Escolher ficheiro"
14453
14454 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14455 msgid "Embed video in interface"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14459 msgid ""
14460 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14461 "window."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14465 msgid "WinCE interface module"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14469 msgid "WinCE dialogs provider"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14473 msgid "Edit bookmark"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14478 msgid "Bytes"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14487 msgid "&OK"
14488 msgstr "&OK"
14489
14490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14491 msgid "&Delete"
14492 msgstr "&Apagar"
14493
14494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14495 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14499 msgid "Removes the selected bookmarks"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14503 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14507 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14511 msgid ""
14512 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14513 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14514 "between these bookmarks"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14518 msgid "You must select two bookmarks"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14522 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14526 msgid ""
14527 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14531 msgid ""
14532 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14533 "bookmarks to keep the same input."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14537 msgid "Input has changed "
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14542 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14546 msgid "Stream and Media Info"
14547 msgstr "Informação de media e emissão"
14548
14549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14550 msgid "Advanced information"
14551 msgstr "Informação avançada"
14552
14553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14554 msgid ""
14555 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14556 "Messages window."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14560 msgid "&Yes"
14561 msgstr "&Sim"
14562
14563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14564 msgid "&No"
14565 msgstr "&Não"
14566
14567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14568 msgid "Playlist item info"
14569 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
14570
14571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14572 msgid "Save &As..."
14573 msgstr "&Guardar como..."
14574
14575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14576 msgid "Save Messages As..."
14577 msgstr "Guardar mensagens como..."
14578
14579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14580 msgid "Advanced options..."
14581 msgstr "Opções avançadas..."
14582
14583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14584 msgid "Options:"
14585 msgstr "Opções:"
14586
14587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14589 msgid "Open..."
14590 msgstr "Abrir..."
14591
14592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14593 msgid "Stream/Save"
14594 msgstr "Emitir/guardar"
14595
14596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14597 msgid "Use VLC as a stream server"
14598 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
14599
14600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14601 msgid "Caching"
14602 msgstr "Caching"
14603
14604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14605 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14606 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
14607
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14609 msgid "Customize:"
14610 msgstr "Customizar:"
14611
14612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14613 msgid ""
14614 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14615 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14616 "controls above."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14620 msgid "Use a subtitles file"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14624 msgid "Use an external subtitles file."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14628 msgid "Advanced Settings..."
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14632 msgid "File:"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14636 msgid "DVD (menus)"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14640 msgid "Disc type"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14644 msgid "Probe Disc(s)"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14648 msgid ""
14649 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14650 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14651 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14652 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14653 "parameter ranges are set based on media we find."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14657 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14658 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14659
14660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14661 msgid "RTSP"
14662 msgstr "RTSP"
14663
14664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14665 msgid "DVD device to use"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14669 msgid ""
14670 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14671 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14676 msgid "CD-ROM device to use"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14680 msgid ""
14681 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14682 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14686 msgid "Title number."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14690 msgid ""
14691 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14692 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14693 "will be shown."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14697 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14701 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14705 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14709 msgid "Track number."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14713 msgid ""
14714 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14715 "subtitle will be shown."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14719 msgid ""
14720 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14724 msgid ""
14725 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14726 "given, then all tracks are played."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14730 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14734 msgid "Shuffle"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
14738 msgid "&Simple Add File..."
14739 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
14740
14741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14742 msgid "Add &Directory..."
14743 msgstr "Adicionar &Directório..."
14744
14745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14746 msgid "&Add URL..."
14747 msgstr "&Adicionar URL..."
14748
14749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
14750 msgid "Services Discovery"
14751 msgstr "Descoberta de Serviços"
14752
14753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
14754 msgid "&Open Playlist..."
14755 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
14756
14757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14758 msgid "&Save Playlist..."
14759 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
14760
14761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
14762 msgid "Sort by &Title"
14763 msgstr "Ordenar por &Título"
14764
14765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14766 msgid "&Reverse Sort by Title"
14767 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
14768
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
14770 msgid "&Shuffle"
14771 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
14772
14773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
14774 msgid "D&elete"
14775 msgstr "A&pagar"
14776
14777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
14778 msgid "&Manage"
14779 msgstr "&Gerir"
14780
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14782 msgid "S&ort"
14783 msgstr "&Ordenar"
14784
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14786 msgid "&Selection"
14787 msgstr "&Seleccionar"
14788
14789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14790 msgid "&View items"
14791 msgstr "&Ver items"
14792
14793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
14794 msgid "Play this Branch"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
14799 msgid "Preparse"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14803 msgid "Sort this Branch"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
14807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
14808 msgid "Info"
14809 msgstr "Informação"
14810
14811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14812 msgid "Add Node"
14813 msgstr "Adicionar Nó"
14814
14815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
14816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
14817 #, c-format
14818 msgid "%i items in playlist"
14819 msgstr "%i items na lista de reprodução"
14820
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
14822 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
14823 msgid "root"
14824 msgstr "raíz"
14825
14826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
14827 msgid "XSPF playlist"
14828 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
14829
14830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14831 msgid "Playlist is empty"
14832 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
14833
14834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14835 msgid "Can't save"
14836 msgstr "Não é possível guardar"
14837
14838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14839 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14840 #: modules/misc/win32text.c:76
14841 msgid "Normal"
14842 msgstr "Normal"
14843
14844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
14845 msgid "One level"
14846 msgstr "Um nível"
14847
14848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
14849 msgid "Please enter node name"
14850 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
14851
14852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
14853 msgid "New node"
14854 msgstr "Novo nó"
14855
14856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14857 msgid "Alt"
14858 msgstr "Alt"
14859
14860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14861 msgid "Ctrl"
14862 msgstr "Ctrl"
14863
14864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14865 msgid "Shift"
14866 msgstr "Shift"
14867
14868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14869 msgid ""
14870 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14871 "\" can be modified."
14872 msgstr ""
14873 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
14874 "resultante pode ser modificada."
14875
14876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14877 msgid "Stream output MRL"
14878 msgstr "MRL de saída de emissão"
14879
14880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14881 msgid "Target:"
14882 msgstr "Destino"
14883
14884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14885 msgid ""
14886 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14887 "by adjusting the stream settings."
14888 msgstr ""
14889 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
14890 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
14891
14892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14893 msgid "Outputs"
14894 msgstr "Saídas"
14895
14896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14897 msgid "Play locally"
14898 msgstr "Reproduzir localmente"
14899
14900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14901 msgid "MMSH"
14902 msgstr "MMSH"
14903
14904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14905 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14906 msgid "RTP"
14907 msgstr "RTP"
14908
14909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14910 msgid "UDP"
14911 msgstr "UDP"
14912
14913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14914 msgid "Group name"
14915 msgstr "Nome do grupo"
14916
14917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14918 msgid "Channel name"
14919 msgstr "Nome do canal"
14920
14921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14922 msgid "Select all elementary streams"
14923 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
14924
14925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14926 msgid "Video codec"
14927 msgstr "Codec de vídeo"
14928
14929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14930 msgid "Audio codec"
14931 msgstr "Codec de áudio"
14932
14933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14934 msgid "Subtitles codec"
14935 msgstr "Codec de subtítulos"
14936
14937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14938 msgid "Subtitles overlay"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14942 msgid "Subtitle options"
14943 msgstr "Opções de subtítulo"
14944
14945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14946 msgid "Subtitles file"
14947 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
14948
14949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14950 msgid "Options"
14951 msgstr "Opções"
14952
14953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14954 msgid ""
14955 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14956 "subtitles."
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14960 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14964 msgid "Open file"
14965 msgstr "Abrir ficheiro"
14966
14967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14968 msgid "Updates"
14969 msgstr "Actualizações"
14970
14971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14972 msgid "Check for updates"
14973 msgstr "Verificar actualizações"
14974
14975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14976 msgid ""
14977 "\n"
14978 "Available updates and related downloads.\n"
14979 "(Double click on a file to download it)\n"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14983 msgid "Save file..."
14984 msgstr "Guardar ficheiro..."
14985
14986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14987 msgid "Broadcasts"
14988 msgstr "Broadcasts"
14989
14990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14991 msgid "Load"
14992 msgstr "Carregar"
14993
14994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14995 msgid "Load Configuration"
14996 msgstr "Carregar configuração"
14997
14998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14999 msgid "Save Configuration"
15000 msgstr "Guardar configuração"
15001
15002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15003 msgid "New broadcast"
15004 msgstr "Novo broadcast"
15005
15006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15009 msgid "Choose"
15010 msgstr "Escolher"
15011
15012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15013 msgid "Loop"
15014 msgstr "Loop"
15015
15016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15017 msgid "Create"
15018 msgstr "Criar"
15019
15020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15021 msgid "VLM stream"
15022 msgstr "Emissão VLM"
15023
15024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15025 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15026 msgstr ""
15027 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
15028
15029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15030 msgid "Use this to stream on a network."
15031 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
15032
15033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15034 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15035 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
15036
15037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15038 msgid ""
15039 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15040 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15044 msgid "Use this to stream on a network"
15045 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
15046
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15048 msgid ""
15049 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15050 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15051 "\n"
15052 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15053 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15057 msgid "You must choose a stream"
15058 msgstr "Deve escolher uma emissão"
15059
15060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15061 msgid "Unable to find playlist"
15062 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
15063
15064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15065 msgid ""
15066 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15067 "ending times (in seconds).\n"
15068 "\n"
15069 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15070 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15074 msgid ""
15075 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15076 "the container format, proceed to the next page."
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15080 msgid "Transcode video (if available)"
15081 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
15082
15083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15084 msgid ""
15085 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15086 "about it."
15087 msgstr ""
15088 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
15089 "informações."
15090
15091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15092 msgid ""
15093 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15094 "about it."
15095 msgstr ""
15096 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
15097 "informações."
15098
15099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15100 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15101 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
15102
15103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15104 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15105 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
15106
15107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15108 msgid "Please enter an address"
15109 msgstr "Indique por favor um endereço"
15110
15111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15112 msgid ""
15113 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15114 "choices, some formats might not be available."
15115 msgstr ""
15116 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
15117 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
15118
15119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15120 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15121 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
15122
15123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15124 msgid "You must choose a file to save to"
15125 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
15126
15127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15128 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15129 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
15130
15131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15132 msgid ""
15133 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15134 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15135 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15136 "setting to 1."
15137 msgstr ""
15138 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
15139 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
15140 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
15141
15142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15143 msgid ""
15144 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15145 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15146 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15147 "extra interface.\n"
15148 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15149 "default name will be used."
15150 msgstr ""
15151 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
15152 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
15153 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
15154 "activado a interface extra SAP.\n"
15155 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
15156 "usado um nome padrão."
15157
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15159 msgid "More information"
15160 msgstr "Mais informação"
15161
15162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15163 msgid "Save to file"
15164 msgstr "Guardar em ficheiro"
15165
15166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15167 msgid "Transcode audio (if available)"
15168 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
15169
15170 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15171 msgid ""
15172 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15173 "correlated their movement will be."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15177 msgid "Creates several clones of the image"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15181 msgid "Distortion"
15182 msgstr "Distorção"
15183
15184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15185 msgid "Adds distortion effects"
15186 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
15187
15188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15189 msgid "Image inversion"
15190 msgstr "Inversão de imagem"
15191
15192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15193 msgid "Blurring"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15197 msgid "Magnify"
15198 msgstr "Magnificar"
15199
15200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15201 msgid "Magnifies part of the image"
15202 msgstr "Magnifica parte da imagem"
15203
15204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15205 msgid "Puzzle"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15209 msgid "Turns the image into a puzzle"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15213 msgid "Video Options"
15214 msgstr "Opções de vídeo"
15215
15216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15217 msgid "Aspect Ratio"
15218 msgstr "Rácio de aspecto"
15219
15220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15221 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15225 msgid ""
15226 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15227 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15228 msgstr ""
15229 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
15230 "(Audio Menu->Equalizer)."
15231
15232 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15233 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15234 msgstr ""
15235 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
15236
15237 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15238 msgid "Smooth :"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15242 msgid ""
15243 "Preamp\n"
15244 "12.0dB"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15248 msgid ""
15249 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15250 "these settings to take effect.\n"
15251 "\n"
15252 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15253 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15254 "Video Filter Module inside the preferences."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15258 msgid "More Information"
15259 msgstr "Mais informação"
15260
15261 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15262 msgid "Stopped"
15263 msgstr "Parado"
15264
15265 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15266 msgid "Playing"
15267 msgstr "Reproduzindo"
15268
15269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15270 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15271 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
15272
15273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15274 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15275 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
15276
15277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15278 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15279 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
15280
15281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15282 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15283 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
15284
15285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15286 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15287 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
15288
15289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15290 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15291 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
15292
15293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15294 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15295 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
15296
15297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15298 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15299 msgstr "Sair\tCtrl-X"
15300
15301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15302 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15303 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
15304
15305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15306 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15307 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
15308
15309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15310 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15311 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
15312
15313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15314 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15315 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
15316
15317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15318 msgid "VideoLAN's Website"
15319 msgstr "Website VideoLAN"
15320
15321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15322 msgid "Online Help"
15323 msgstr "Ajuda online"
15324
15325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15326 msgid "About..."
15327 msgstr "Sobre..."
15328
15329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15330 msgid "Check for Updates..."
15331 msgstr "Verificar actualizações..."
15332
15333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15334 msgid "&View"
15335 msgstr "V&er"
15336
15337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15338 msgid "&Settings"
15339 msgstr "&Definições"
15340
15341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15343 msgid "Embedded playlist"
15344 msgstr "Lista de reprodução embebida"
15345
15346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15347 msgid "Previous playlist item"
15348 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
15349
15350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15351 msgid "Next playlist item"
15352 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
15353
15354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15355 msgid "Play slower"
15356 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
15357
15358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15359 msgid "Play faster"
15360 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
15361
15362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15363 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15364 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
15365
15366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15367 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15368 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
15369
15370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15371 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15372 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
15373
15374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15375 msgid ""
15376 " (wxWidgets interface)\n"
15377 "\n"
15378 msgstr ""
15379 "(interface wxWidgets)\n"
15380 "\n"
15381
15382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15383 msgid ""
15384 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15385 "http://www.videolan.org/\n"
15386 "\n"
15387 msgstr ""
15388 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15389 "http://www.videolan.org/\n"
15390 "\n"
15391
15392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15393 #, c-format
15394 msgid "About %s"
15395 msgstr "Sobre %s"
15396
15397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15398 msgid "Show/Hide Interface"
15399 msgstr "Mostrar/esconder interface"
15400
15401 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15402 msgid "Open D&irectory..."
15403 msgstr "Abrir D&irectório..."
15404
15405 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15406 msgid "Open &Network Stream..."
15407 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
15408
15409 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15410 msgid "Media &Info..."
15411 msgstr "&Informação de media..."
15412
15413 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15414 msgid "&Messages..."
15415 msgstr "&Mensagens..."
15416
15417 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15418 msgid "&Preferences..."
15419 msgstr "&Preferências..."
15420
15421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15422 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15423 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
15424
15425 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15426 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15427 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
15428
15429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15430 msgid ""
15431 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15432 "and RAW)"
15433 msgstr ""
15434 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
15435 "RAW)<"
15436
15437 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15438 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15439 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
15440
15441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15442 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15443 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
15444
15445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15446 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15447 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
15448
15449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15450 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15451 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
15452
15453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15454 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15455 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
15456
15457 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15458 msgid "RTP Unicast"
15459 msgstr "RTP Unicast"
15460
15461 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15462 msgid "Stream to a single computer."
15463 msgstr "Emitir para um único computador."
15464
15465 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15466 msgid "RTP Multicast"
15467 msgstr "RTP Multicast"
15468
15469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15470 msgid ""
15471 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15472 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15473 "work over the Internet."
15474 msgstr ""
15475 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
15476 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
15477 "computadores, mas não funciona na Internet."
15478
15479 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15480 msgid ""
15481 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15482 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15483 "with 239.255."
15484 msgstr ""
15485 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
15486 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
15487 "iniciado com 239.255.\""
15488
15489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15490 msgid ""
15491 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15492 "needs to send the stream several times."
15493 msgstr ""
15494 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
15495 "servidor precisa de emitir várias vezes."
15496
15497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15498 msgid ""
15499 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15500 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15501 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15502 "at http://yourip:8080 by default."
15503 msgstr ""
15504 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
15505 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
15506 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
15507 "oseuip:8080 por defeito."
15508
15509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15510 msgid "Bookmarks dialog"
15511 msgstr "Diálogo de marcas"
15512
15513 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15514 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15515 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
15516
15517 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15518 msgid "Extended GUI"
15519 msgstr "GUI extendido"
15520
15521 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15522 msgid ""
15523 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15524 msgstr ""
15525 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
15526 "no arranque"
15527
15528 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15529 msgid "Taskbar"
15530 msgstr "Barra de tarefas"
15531
15532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15533 msgid "Minimal interface"
15534 msgstr "Interface mínima"
15535
15536 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15537 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15538 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
15539
15540 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15541 msgid "Size to video"
15542 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
15543
15544 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15545 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15546 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
15547
15548 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15549 msgid "Show labels in toolbar"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15553 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15557 msgid "Playlist view"
15558 msgstr "Vista da lista de reprodução"
15559
15560 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15561 msgid ""
15562 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15563 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15564 "with less features). You can select which one will be available on the "
15565 "toolbar (or both)."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15569 msgid "Embedded"
15570 msgstr "Embebido"
15571
15572 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15573 msgid "Both"
15574 msgstr "Ambos"
15575
15576 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15577 msgid "wxWidgets interface module"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15581 msgid "last config"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15585 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15589 msgid "Folder"
15590 msgstr "Pasta"
15591
15592 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15593 msgid "Folder meta data"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15597 msgid "Blues"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15601 msgid "Classic rock"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15605 msgid "Country"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15609 msgid "Disco"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15613 msgid "Funk"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15617 msgid "Grunge"
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15621 msgid "Hip-Hop"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15625 msgid "Jazz"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15629 msgid "Metal"
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15633 msgid "New Age"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15637 msgid "Oldies"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15641 msgid "Other"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15645 msgid "R&B"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15649 msgid "Rap"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15653 msgid "Industrial"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15657 msgid "Alternative"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15661 msgid "Death metal"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15665 msgid "Pranks"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15669 msgid "Soundtrack"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15673 msgid "Euro-Techno"
15674 msgstr "Euro-Techno"
15675
15676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15677 msgid "Ambient"
15678 msgstr "Ambiente"
15679
15680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15681 msgid "Trip-Hop"
15682 msgstr "Trip-Hop"
15683
15684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15685 msgid "Vocal"
15686 msgstr "Vocal"
15687
15688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15689 msgid "Jazz+Funk"
15690 msgstr "Jazz+Funk"
15691
15692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15693 msgid "Fusion"
15694 msgstr "Fusão"
15695
15696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15697 msgid "Trance"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15701 msgid "Instrumental"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15705 msgid "Acid"
15706 msgstr "Acid"
15707
15708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15709 msgid "House"
15710 msgstr "House"
15711
15712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15713 msgid "Game"
15714 msgstr "Game"
15715
15716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15717 msgid "Sound clip"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15721 msgid "Gospel"
15722 msgstr "Gospel"
15723
15724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15725 msgid "Alternative rock"
15726 msgstr "Rock alternativo"
15727
15728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15729 msgid "Bass"
15730 msgstr "Baixo"
15731
15732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15733 msgid "Soul"
15734 msgstr "Soul"
15735
15736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15737 msgid "Punk"
15738 msgstr "Punk"
15739
15740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15741 msgid "Space"
15742 msgstr "Space"
15743
15744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15745 msgid "Meditative"
15746 msgstr "Meditativo"
15747
15748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15749 msgid "Instrumental pop"
15750 msgstr "Pop instrumental"
15751
15752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15753 msgid "Instrumental rock"
15754 msgstr "Rock instrumental"
15755
15756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15757 msgid "Ethnic"
15758 msgstr "Étnico"
15759
15760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15761 msgid "Gothic"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15765 msgid "Darkwave"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15769 msgid "Techno-Industrial"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15773 msgid "Electronic"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15777 msgid "Pop-Folk"
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15781 msgid "Eurodance"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15785 msgid "Dream"
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15789 msgid "Southern rock"
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15793 msgid "Comedy"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15797 msgid "Cult"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15801 msgid "Gangsta"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15805 msgid "Top 40"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15809 msgid "Christian rap"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15813 msgid "Pop/funk"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15817 msgid "Jungle"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15821 msgid "Native American"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15825 msgid "Cabaret"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15829 msgid "New wave"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15833 msgid "Rave"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15837 msgid "Showtunes"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15841 msgid "Trailer"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15845 msgid "Lo-Fi"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15849 msgid "Tribal"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15853 msgid "Acid punk"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15857 msgid "Acid jazz"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15861 msgid "Polka"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15865 msgid "Retro"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15869 msgid "Musical"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15873 msgid "Rock & roll"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15877 msgid "Hard rock"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15881 msgid "ID3 tags parser"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15885 msgid "MusicBrainz"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15889 msgid "MusicBrainz meta data"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15893 msgid "The username of your last.fm account"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15897 msgid "The password of your last.fm account"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Audioscrobbler"
15903 msgstr "Codec de áudio"
15904
15905 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15906 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15910 msgid "Last.fm username not set"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15914 msgid ""
15915 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15916 "VLC.\n"
15917 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
15921 msgid "Bad last.fm Username"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
15925 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15929 msgid "Dummy image chroma format"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15933 msgid ""
15934 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15935 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15939 msgid "Save raw codec data"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15943 msgid ""
15944 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15945 "main options."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15949 msgid ""
15950 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15951 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15952 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15956 msgid "Dummy interface function"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15960 msgid "Dummy Interface"
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15964 msgid "Dummy access function"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15968 msgid "Dummy demux function"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15972 msgid "Dummy decoder"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15976 msgid "Dummy decoder function"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15980 msgid "Dummy encoder function"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15984 msgid "Dummy audio output function"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15988 msgid "Dummy video output function"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15992 msgid "Dummy Video output"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15996 msgid "Dummy font renderer function"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
16000 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
16001 #: modules/video_filter/rss.c:196
16002 msgid "Font"
16003 msgstr "Fonte"
16004
16005 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16006 msgid "Filename for the font you want to use"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16010 msgid "Font size in pixels"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16014 msgid ""
16015 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16016 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16017 "font size."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16021 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16022 msgid "Opacity"
16023 msgstr "Opacidade"
16024
16025 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16026 msgid ""
16027 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16028 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16032 msgid "Text default color"
16033 msgstr "Cor padrão do texto"
16034
16035 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16036 msgid ""
16037 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16038 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16039 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16040 "(red + green), #FFFFFF = white"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16044 msgid "Relative font size"
16045 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
16046
16047 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16048 msgid ""
16049 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16050 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16054 msgid "Smaller"
16055 msgstr "Mais pequeno"
16056
16057 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16058 msgid "Small"
16059 msgstr "Pequeno"
16060
16061 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16062 msgid "Large"
16063 msgstr "Grande"
16064
16065 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16066 msgid "Larger"
16067 msgstr "Maior"
16068
16069 #: modules/misc/freetype.c:127
16070 msgid "Use YUVP renderer"
16071 msgstr "Usar renderizador YUVP"
16072
16073 #: modules/misc/freetype.c:128
16074 msgid ""
16075 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16076 "you want to encode into DVB subtitles"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/misc/freetype.c:130
16080 msgid "Font Effect"
16081 msgstr "Efeito de fonte"
16082
16083 #: modules/misc/freetype.c:131
16084 msgid ""
16085 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16086 "readability."
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/misc/freetype.c:139
16090 msgid "Background"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/misc/freetype.c:139
16094 msgid "Outline"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/misc/freetype.c:140
16098 msgid "Fat Outline"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16102 msgid "Text renderer"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/misc/freetype.c:153
16106 msgid "Freetype2 font renderer"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/misc/gnutls.c:63
16110 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/misc/gnutls.c:65
16114 msgid ""
16115 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16116 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/misc/gnutls.c:69
16120 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/misc/gnutls.c:71
16124 msgid ""
16125 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16126 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/misc/gnutls.c:74
16130 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16131 msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
16132
16133 #: modules/misc/gnutls.c:76
16134 msgid ""
16135 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/misc/gnutls.c:79
16139 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16140 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
16141
16142 #: modules/misc/gnutls.c:81
16143 msgid ""
16144 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16145 "approved Certification Authority)."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/misc/gnutls.c:84
16149 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16150 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
16151
16152 #: modules/misc/gnutls.c:86
16153 msgid ""
16154 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16155 "host name."
16156 msgstr ""
16157 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
16158
16159 #: modules/misc/gnutls.c:91
16160 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16161 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
16162
16163 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16164 msgid "Gtk+ GUI helper"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/misc/logger.c:119
16168 msgid "Log format"
16169 msgstr "Formato de log"
16170
16171 #: modules/misc/logger.c:121
16172 msgid ""
16173 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16174 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/misc/logger.c:125
16178 msgid ""
16179 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16180 "\"."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/misc/logger.c:130
16184 msgid "Logging"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/misc/logger.c:131
16188 msgid "File logging"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/misc/logger.c:137
16192 msgid "Log filename"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/misc/logger.c:137
16196 msgid "Specify the log filename."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/misc/logger.c:142
16200 msgid "RRD output file"
16201 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
16202
16203 #: modules/misc/logger.c:143
16204 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16208 msgid "AltiVec memcpy"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16212 msgid "libc memcpy"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16216 msgid "3D Now! memcpy"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16220 msgid "MMX memcpy"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16224 msgid "MMX EXT memcpy"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Server"
16230 msgstr "Nunca"
16231
16232 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16233 msgid ""
16234 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16235 "notifications are sent locally."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Growl password on the Growl server."
16241 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
16242
16243 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16246 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
16247
16248 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16249 msgid "Growl Notification Plugin"
16250 msgstr "Plugin de notificação Growl"
16251
16252 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16253 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16254 msgid "(no title)"
16255 msgstr "(sem título)"
16256
16257 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16258 msgid "(no artist)"
16259 msgstr "(sem artista)"
16260
16261 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16262 msgid "(no album)"
16263 msgstr "(sem álbum)"
16264
16265 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16266 msgid "Title format string"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16270 msgid ""
16271 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16272 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16273 msgstr ""
16274
16275 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16276 msgid "MSN Now-Playing"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16280 msgid "Timeout (ms)"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16284 msgid "How long the notification will be displayed "
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16288 msgid "Notify"
16289 msgstr "Notificar"
16290
16291 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16292 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16296 msgid "no artist"
16297 msgstr "sem artista"
16298
16299 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16300 msgid "no album"
16301 msgstr "sem álbum"
16302
16303 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16304 msgid "Flip vertical position"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16308 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16312 msgid "Vertical offset"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16316 msgid ""
16317 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16318 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16322 msgid "Shadow offset"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16326 msgid ""
16327 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16328 msgstr ""
16329
16330 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16331 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16335 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16339 msgid "XOSD interface"
16340 msgstr "Interface XOSD"
16341
16342 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16343 msgid "M3U playlist exporter"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16347 msgid "Old playlist exporter"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16351 msgid "XSPF playlist export"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16355 msgid "HAL devices detection"
16356 msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
16357
16358 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16359 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16363 msgid ""
16364 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16365 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16369 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16373 msgid "video"
16374 msgstr "vídeo"
16375
16376 #: modules/misc/quartztext.c:78
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Mac Text renderer"
16379 msgstr "Módulo de renderização de texto"
16380
16381 #: modules/misc/quartztext.c:79
16382 msgid "Quartz font renderer"
16383 msgstr ""
16384
16385 #: modules/misc/rtsp.c:51
16386 msgid "RTSP host address"
16387 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
16388
16389 #: modules/misc/rtsp.c:53
16390 msgid ""
16391 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16392 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16393 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16394 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/misc/rtsp.c:58
16398 msgid "Maximum number of connections"
16399 msgstr "Número máximo de ligações"
16400
16401 #: modules/misc/rtsp.c:59
16402 msgid ""
16403 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16404 "0 means no limit."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/misc/rtsp.c:62
16408 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/misc/rtsp.c:64
16412 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/misc/rtsp.c:66
16416 msgid ""
16417 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16418 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16419 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16420 "The default is 5."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/misc/rtsp.c:72
16424 msgid "RTSP VoD"
16425 msgstr "VoD RTSP"
16426
16427 #: modules/misc/rtsp.c:73
16428 msgid "RTSP VoD server"
16429 msgstr "Servidor VoD RTSP"
16430
16431 #: modules/misc/screensaver.c:82
16432 msgid "X Screensaver disabler"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/misc/svg.c:67
16436 msgid "SVG template file"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/misc/svg.c:68
16440 msgid ""
16441 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16445 msgid "C module that does nothing"
16446 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
16447
16448 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16449 msgid "Miscellaneous stress tests"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/misc/win32text.c:90
16453 msgid "Win32 font renderer"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16457 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16461 msgid "Simple XML Parser"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/mux/asf.c:49
16465 msgid "Title to put in ASF comments."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/mux/asf.c:51
16469 msgid "Author to put in ASF comments."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/mux/asf.c:53
16473 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/mux/asf.c:54
16477 msgid "Comment"
16478 msgstr "Comentário"
16479
16480 #: modules/mux/asf.c:55
16481 msgid "Comment to put in ASF comments."
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/mux/asf.c:57
16485 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/mux/asf.c:58
16489 msgid "Packet Size"
16490 msgstr "Tamanho de pacote"
16491
16492 #: modules/mux/asf.c:59
16493 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/mux/asf.c:62
16497 msgid "ASF muxer"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/mux/asf.c:540
16501 msgid "Unknown Video"
16502 msgstr "Vídeo desconhecido"
16503
16504 #: modules/mux/avi.c:43
16505 msgid "AVI muxer"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/mux/dummy.c:41
16509 msgid "Dummy/Raw muxer"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/mux/mp4.c:46
16513 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/mux/mp4.c:48
16517 msgid ""
16518 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16519 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16520 "downloading."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/mux/mp4.c:58
16524 msgid "MP4/MOV muxer"
16525 msgstr "Muxer MP4/MOV"
16526
16527 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16528 msgid "DTS delay (ms)"
16529 msgstr "Atraso DTS (ms)"
16530
16531 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16532 msgid ""
16533 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16534 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16535 "inside the client decoder."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16539 msgid "PES maximum size"
16540 msgstr "Tamanho máximo de PES"
16541
16542 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16543 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16547 msgid "PS muxer"
16548 msgstr "Muxer PS"
16549
16550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16551 msgid "Video PID"
16552 msgstr "PID de vídeo"
16553
16554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16555 msgid ""
16556 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16557 "the video."
16558 msgstr ""
16559 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
16560 "vídeo."
16561
16562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16563 msgid "Audio PID"
16564 msgstr "PID de áudio"
16565
16566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16567 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16568 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
16569
16570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16571 msgid "SPU PID"
16572 msgstr "PID SPU"
16573
16574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16575 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16579 msgid "PMT PID"
16580 msgstr "PID PMT"
16581
16582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16583 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16587 msgid "TS ID"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16591 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16595 msgid "NET ID"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16599 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16603 msgid "PMT Program numbers"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16607 msgid ""
16608 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16609 "to be enabled."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16613 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16617 msgid ""
16618 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16619 "be enabled."
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16623 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16627 msgid ""
16628 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16629 "be enabled."
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16633 msgid "Set PID to ID of ES"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16637 msgid ""
16638 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16639 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16643 msgid "Data alignment"
16644 msgstr "Alinhamento de dados"
16645
16646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16647 msgid ""
16648 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16649 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16653 msgid "Shaping delay (ms)"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16657 msgid ""
16658 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16659 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16660 "especially for reference frames."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16664 msgid "Use keyframes"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16668 msgid ""
16669 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16670 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16671 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16672 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16673 "the biggest frames in the stream."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16677 msgid "PCR delay (ms)"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16681 msgid ""
16682 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16683 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16687 msgid "Minimum B (deprecated)"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16691 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16695 msgid "Maximum B (deprecated)"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16699 msgid ""
16700 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16701 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16702 "inside the client decoder."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16706 msgid "Crypt audio"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16710 msgid "Crypt audio using CSA"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16714 msgid "Crypt video"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16718 msgid "Crypt video using CSA"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16722 msgid "CSA Key"
16723 msgstr "Chave CSA"
16724
16725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16726 msgid ""
16727 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16731 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16735 msgid ""
16736 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16737 "header from the value before encrypting."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16741 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16745 msgid "Multipart separator string"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16749 msgid ""
16750 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16751 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16755 msgid "Multipart JPEG muxer"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/mux/ogg.c:49
16759 msgid "Ogg/OGM muxer"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/mux/wav.c:42
16763 msgid "WAV muxer"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/packetizer/copy.c:43
16767 msgid "Copy packetizer"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/packetizer/h264.c:49
16771 msgid "H.264 video packetizer"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16775 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16779 msgid "MPEG4 video packetizer"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16783 msgid "Sync on Intra Frame"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16787 msgid ""
16788 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16789 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16793 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16797 #, fuzzy
16798 msgid "VC-1 packetizer"
16799 msgstr "Tamanho de pacote"
16800
16801 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16802 msgid "Bonjour services"
16803 msgstr "Serviços Bonjour"
16804
16805 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16806 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16807 msgid "Bonjour"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16811 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16812 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16813 msgid "Devices"
16814 msgstr "Dispositivos"
16815
16816 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16817 msgid "Podcast URLs list"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16821 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16825 msgid "Podcasts"
16826 msgstr "Podcasts"
16827
16828 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16829 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16830 msgid "Podcast"
16831 msgstr "Podcast"
16832
16833 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16834 msgid "SAP multicast address"
16835 msgstr "Endereço multicast SAP"
16836
16837 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16838 msgid ""
16839 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16840 "However, you can specify a specific address."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16844 msgid "IPv4 SAP"
16845 msgstr "SAP IPv4"
16846
16847 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16848 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16852 msgid "IPv6 SAP"
16853 msgstr "SAP IPv6"
16854
16855 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16856 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16860 msgid "IPv6 SAP scope"
16861 msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
16862
16863 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16864 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16868 msgid "SAP timeout (seconds)"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16872 msgid ""
16873 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16877 msgid "Try to parse the announce"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16881 msgid ""
16882 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16883 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16887 msgid "SAP Strict mode"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16891 msgid ""
16892 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16893 "announcements."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16897 msgid "Use SAP cache"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16901 msgid ""
16902 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16903 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16907 msgid ""
16908 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16909 "announcements."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16913 msgid "SAP Announcements"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16917 #, fuzzy
16918 msgid "SDP Descriptions parser"
16919 msgstr "Descrição"
16920
16921 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16922 msgid "SAP sessions"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16926 msgid "Session"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16930 msgid "Tool"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16934 msgid "User"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16938 msgid "Shoutcast radio listings"
16939 msgstr "Listagens de rádio shoutcast"
16940
16941 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16942 msgid "Shoutcast TV listings"
16943 msgstr "Listagens de TV shoutcast"
16944
16945 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16946 msgid "Shoutcast TV"
16947 msgstr "TV shoutcast"
16948
16949 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16950 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16951 msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play"
16952
16953 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16954 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16955 msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
16956
16957 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16958 msgid "Autodel"
16959 msgstr "Auto-apagar"
16960
16961 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16962 msgid "Automatically add/delete input streams"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16966 msgid ""
16967 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16968 "this stream later."
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16972 msgid ""
16973 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16974 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16975 "need to raise caching values."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16979 msgid "ID Offset"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16983 msgid ""
16984 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16985 "IDs bridge_in will register."
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16989 msgid "Bridge"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16993 msgid "Bridge stream output"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/stream_out/bridge.c:63
16997 msgid "Bridge out"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17001 msgid "Bridge in"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/stream_out/description.c:49
17005 msgid "Description stream output"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/stream_out/display.c:39
17009 msgid "Enable/disable audio rendering."
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/stream_out/display.c:41
17013 msgid "Enable/disable video rendering."
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/stream_out/display.c:43
17017 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/stream_out/display.c:52
17021 msgid "Display stream output"
17022 msgstr "Mostrar saída de emissão"
17023
17024 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17025 msgid "Duplicate stream output"
17026 msgstr "Duplicar saída de emissão"
17027
17028 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17029 msgid "Output access method"
17030 msgstr "Método de acesso de saída"
17031
17032 #: modules/stream_out/es.c:40
17033 msgid "This is the default output access method that will be used."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/stream_out/es.c:42
17037 msgid "Audio output access method"
17038 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
17039
17040 #: modules/stream_out/es.c:44
17041 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/stream_out/es.c:45
17045 msgid "Video output access method"
17046 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
17047
17048 #: modules/stream_out/es.c:47
17049 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17053 msgid "Output muxer"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/stream_out/es.c:51
17057 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/stream_out/es.c:52
17061 msgid "Audio output muxer"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/stream_out/es.c:54
17065 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/stream_out/es.c:55
17069 msgid "Video output muxer"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/stream_out/es.c:57
17073 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/stream_out/es.c:59
17077 msgid "Output URL"
17078 msgstr "URl de saída"
17079
17080 #: modules/stream_out/es.c:61
17081 msgid "This is the default output URI."
17082 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
17083
17084 #: modules/stream_out/es.c:62
17085 msgid "Audio output URL"
17086 msgstr "URL de saída de áudio"
17087
17088 #: modules/stream_out/es.c:64
17089 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/stream_out/es.c:65
17093 msgid "Video output URL"
17094 msgstr "URL de saída de vídeo"
17095
17096 #: modules/stream_out/es.c:67
17097 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/stream_out/es.c:76
17101 msgid "Elementary stream output"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17105 #, c-format
17106 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/stream_out/gather.c:40
17110 msgid "Gathering stream output"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17114 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17118 msgid "Sample aspect ratio"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17122 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17126 msgid "Video filter"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17132 msgstr ""
17133 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
17134
17135 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Image chroma"
17138 msgstr "Clone de imagem"
17139
17140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17141 msgid ""
17142 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17143 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17147 msgid "Mosaic bridge"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17151 msgid "Mosaic bridge stream output"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17155 msgid "This is the output URL that will be used."
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17159 msgid "SDP"
17160 msgstr "SDP"
17161
17162 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17163 msgid ""
17164 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17165 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17166 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17167 "SDP to be announced via SAP."
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17171 msgid "Muxer"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17175 msgid ""
17176 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17177 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17181 msgid "Session name"
17182 msgstr "Nome de sessão"
17183
17184 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17185 msgid ""
17186 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17187 "Descriptor)."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17191 msgid "Session description"
17192 msgstr "Descrição de sessão"
17193
17194 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17195 msgid ""
17196 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17197 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17201 msgid "Session URL"
17202 msgstr "URL de sessão"
17203
17204 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17205 msgid ""
17206 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17207 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17208 "(Session Descriptor)."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17212 msgid "Session email"
17213 msgstr "Email de sessão"
17214
17215 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17216 msgid ""
17217 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17218 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17222 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17226 msgid "Audio port"
17227 msgstr "Porta áudio"
17228
17229 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17230 msgid ""
17231 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17235 msgid "Video port"
17236 msgstr "Porta vídeo"
17237
17238 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17239 msgid ""
17240 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17244 msgid ""
17245 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17246 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17247 "in default)."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17251 msgid "MP4A LATM"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17255 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17259 msgid "RTP stream output"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/stream_out/standard.c:42
17263 msgid "Output method to use for the stream."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/stream_out/standard.c:45
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Muxer to use for the stream."
17269 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
17270
17271 #: modules/stream_out/standard.c:46
17272 msgid "Output destination"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/stream_out/standard.c:48
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17278 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
17279
17280 #: modules/stream_out/standard.c:51
17281 msgid ""
17282 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17283 "you choose to use SAP."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/stream_out/standard.c:54
17287 msgid "Session groupname"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/stream_out/standard.c:56
17291 msgid ""
17292 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17293 "if you choose to use SAP."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/stream_out/standard.c:59
17297 msgid "Session descriptipn"
17298 msgstr "Descrição de sessão"
17299
17300 #: modules/stream_out/standard.c:61
17301 msgid ""
17302 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17303 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/stream_out/standard.c:72
17307 msgid "Session phone number"
17308 msgstr "Número de telefone de sessão"
17309
17310 #: modules/stream_out/standard.c:74
17311 msgid ""
17312 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17313 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/stream_out/standard.c:78
17317 msgid "SAP announcing"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/stream_out/standard.c:79
17321 msgid "Announce this session with SAP."
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/stream_out/standard.c:87
17325 msgid "Standard"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/stream_out/standard.c:88
17329 msgid "Standard stream output"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17333 msgid "Files"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17337 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17341 msgid "Sizes"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17345 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17349 msgid "Aspect ratio"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17353 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17357 msgid "Command UDP port"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17361 msgid "UDP port to listen to for commands."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17365 msgid "Command"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17369 msgid "Initial command to execute."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17373 msgid "GOP size"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17377 msgid "Number of P frames between two I frames."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17381 msgid "Quantizer scale"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17385 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17389 msgid "Mute audio"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17393 msgid "Mute audio when command is not 0."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17397 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17401 msgid "Video encoder"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17405 msgid ""
17406 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17407 "options)."
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17411 msgid "Destination video codec"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17415 msgid "This is the video codec that will be used."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17419 msgid "Video bitrate"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17423 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17427 msgid "Video scaling"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17431 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17435 msgid "Video frame-rate"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17439 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17443 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17447 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17451 msgid "Maximum video width"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17455 msgid "Maximum output video width."
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17459 msgid "Maximum video height"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17463 msgid "Maximum output video height."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17467 msgid ""
17468 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17469 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17473 msgid "Video crop (top)"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17477 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17481 msgid "Video crop (left)"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17485 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17489 msgid "Video crop (bottom)"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17493 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17497 msgid "Video crop (right)"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17501 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17505 msgid "Video padding (top)"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17509 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17513 msgid "Video padding (left)"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17517 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17521 msgid "Video padding (bottom)"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17525 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17529 msgid "Video padding (right)"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17533 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17537 msgid "Video canvas width"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17541 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17545 msgid "Video canvas height"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17549 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17553 msgid "Video canvas aspect ratio"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17557 msgid ""
17558 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17559 "accordingly."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17563 msgid "Audio encoder"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17567 msgid ""
17568 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17569 "options)."
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17573 msgid "Destination audio codec"
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17577 msgid "This is the audio codec that will be used."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17581 msgid "Audio bitrate"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17585 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17589 msgid "Audio sample rate"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17593 msgid ""
17594 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17598 msgid "Audio channels"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17602 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17606 msgid "Audio filter"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17610 msgid ""
17611 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17612 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17616 msgid "Subtitles encoder"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17620 msgid ""
17621 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17622 "options)."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17626 msgid "Destination subtitles codec"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17630 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17631 msgstr ""
17632
17633 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17634 msgid ""
17635 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17636 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17637 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17638 "of subpicture modules"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17642 msgid "OSD menu"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17646 msgid ""
17647 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17651 msgid "Number of threads"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17655 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17659 msgid "High priority"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17663 msgid ""
17664 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17668 msgid "Synchronise on audio track"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17672 msgid ""
17673 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17674 "on the audio track."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17678 msgid ""
17679 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17680 "rate."
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17684 msgid "Transcode stream output"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17688 msgid "Overlays/Subtitles"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17692 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17696 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17700 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
17704 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17705 msgid "Conversions from "
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
17709 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17710 msgid "MMX conversions from "
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17714 #, fuzzy
17715 msgid "SSE2 conversions from "
17716 msgstr "Filtro de conversão RV32"
17717
17718 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
17719 msgid "AltiVec conversions from "
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17723 msgid ""
17724 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17725 "threshold value will be the brighness defined below."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17729 msgid "Image contrast (0-2)"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17733 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17737 msgid "Image hue (0-360)"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17741 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17745 msgid "Image saturation (0-3)"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17749 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17753 msgid "Image brightness (0-2)"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17757 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17761 msgid "Image gamma (0-10)"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17765 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17769 msgid "Image properties filter"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17773 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Transparency mask"
17779 msgstr "Transparência"
17780
17781 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17782 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Alpha mask video filter"
17788 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
17789
17790 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17791 msgid "Alpha mask"
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_filter/blend.c:95
17795 msgid "Video pictures blending"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17799 msgid ""
17800 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17801 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17802 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17803 "default)."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17807 msgid "Bluescreen U value"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17811 msgid ""
17812 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17813 "Defaults to 120 for blue."
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17817 msgid "Bluescreen V value"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17821 msgid ""
17822 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17823 "Defaults to 90 for blue."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17827 msgid "Bluescreen U tolerance"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17831 msgid ""
17832 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17833 "value between 10 and 20 seems sensible."
17834 msgstr ""
17835
17836 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17837 msgid "Bluescreen V tolerance"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17841 msgid ""
17842 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17843 "value between 10 and 20 seems sensible."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Bluescreen video filter"
17849 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
17850
17851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17852 msgid "Bluescreen"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/video_filter/clone.c:56
17856 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/video_filter/clone.c:59
17860 msgid "Video output modules"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/video_filter/clone.c:60
17864 msgid ""
17865 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17866 "separated list of modules."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_filter/clone.c:66
17870 msgid "Clone video filter"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17874 msgid ""
17875 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17876 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17877 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17878 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17882 msgid "Color threshold filter"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/video_filter/crop.c:70
17886 msgid "Crop geometry (pixels)"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_filter/crop.c:71
17890 msgid ""
17891 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17892 "<left offset> + <top offset>."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/video_filter/crop.c:73
17896 msgid "Automatic cropping"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_filter/crop.c:74
17900 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_filter/crop.c:77
17904 msgid "Ratio max (x 1000)"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_filter/crop.c:78
17908 msgid ""
17909 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17910 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17911 "4/3."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/video_filter/crop.c:80
17915 msgid "Manual ratio"
17916 msgstr "Rácio manual"
17917
17918 #: modules/video_filter/crop.c:81
17919 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17920 msgstr ""
17921
17922 #: modules/video_filter/crop.c:83
17923 msgid "Number of images for change"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: modules/video_filter/crop.c:84
17927 msgid ""
17928 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17929 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17930 "trigger recrop."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/video_filter/crop.c:86
17934 msgid "Number of lines for change"
17935 msgstr "Número de linhas para alteração"
17936
17937 #: modules/video_filter/crop.c:87
17938 msgid ""
17939 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17940 "that ratio changed and trigger recrop."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_filter/crop.c:89
17944 msgid "Number of non black pixels "
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_filter/crop.c:90
17948 msgid ""
17949 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/video_filter/crop.c:93
17953 msgid "Skip percentage (%)"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/video_filter/crop.c:94
17957 msgid ""
17958 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17959 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/video_filter/crop.c:96
17963 msgid "Luminance threshold "
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/video_filter/crop.c:97
17967 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/video_filter/crop.c:101
17971 msgid "Crop video filter"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17975 msgid "Cropping failed"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17979 msgid "VLC could not open the video output module."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17983 msgid "Deinterlace mode"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17987 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17991 msgid "Streaming deinterlace mode"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17995 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17999 msgid "Deinterlacing video filter"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/video_filter/erase.c:51
18003 #, fuzzy
18004 msgid "Image mask"
18005 msgstr "Ajuste de imagem"
18006
18007 #: modules/video_filter/erase.c:52
18008 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18013 msgid "X coordinate"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/video_filter/erase.c:55
18017 msgid "X coordinate of the mask."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18021 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18022 msgid "Y coordinate"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/video_filter/erase.c:57
18026 msgid "Y coordinate of the mask."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/video_filter/erase.c:62
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Erase video filter"
18032 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
18033
18034 #: modules/video_filter/erase.c:63
18035 msgid "Erase"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_filter/extract.c:58
18039 msgid "RGB component to extract"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_filter/extract.c:59
18043 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/video_filter/extract.c:69
18047 msgid "Extract RGB component video filter"
18048 msgstr "Extrair filtro de vídeo"
18049
18050 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18051 msgid "video-filter-event"
18052 msgstr "Evento de filtro de vídeo"
18053
18054 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18055 msgid "Gaussian's std deviation"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18059 msgid ""
18060 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18061 "to 3*sigma away in any direction."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Gaussian blur video filter"
18067 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
18068
18069 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Gaussian Blur"
18072 msgstr "Russo"
18073
18074 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18075 msgid "Distort mode"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18079 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18083 msgid "Gradient image type"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18087 msgid ""
18088 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18089 "keep colors."
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18093 msgid "Apply cartoon effect"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18097 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18101 msgid "Edge"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18105 msgid "Hough"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18109 msgid "Gradient video filter"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/video_filter/invert.c:47
18113 msgid "Invert video filter"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/video_filter/invert.c:48
18117 msgid "Color inversion"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/video_filter/logo.c:68
18121 msgid "Logo filenames"
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/video_filter/logo.c:69
18125 msgid ""
18126 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18127 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18128 "simply enter its filename."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/video_filter/logo.c:72
18132 msgid "Logo animation # of loops"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/video_filter/logo.c:73
18136 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/video_filter/logo.c:75
18140 msgid "Logo individual image time in ms"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/video_filter/logo.c:76
18144 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/video_filter/logo.c:79
18148 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/video_filter/logo.c:82
18152 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/video_filter/logo.c:84
18156 msgid "Transparency of the logo"
18157 msgstr ""
18158
18159 #: modules/video_filter/logo.c:85
18160 msgid ""
18161 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18162 "opacity)."
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/video_filter/logo.c:87
18166 msgid "Logo position"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/video_filter/logo.c:89
18170 msgid ""
18171 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18172 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/video_filter/logo.c:101
18176 msgid "Logo video filter"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/video_filter/logo.c:103
18180 msgid "Logo overlay"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/video_filter/logo.c:124
18184 msgid "Logo sub filter"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18188 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/video_filter/marq.c:82
18192 msgid ""
18193 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18194 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18195 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18196 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18197 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18198 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18199 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18200 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18201 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18205 msgid "X offset"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18209 msgid "X offset, from the left screen edge."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18213 msgid "Y offset"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18217 msgid "Y offset, down from the top."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/video_filter/marq.c:101
18221 msgid "Timeout"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/video_filter/marq.c:102
18225 msgid ""
18226 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18227 "(remains forever)."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/video_filter/marq.c:106
18231 msgid ""
18232 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18233 "totally opaque. "
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18237 msgid "Font size, pixels"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18241 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18245 msgid ""
18246 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18247 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18248 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18249 "(red + green), #FFFFFF = white"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/video_filter/marq.c:118
18253 msgid "Marquee position"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/video_filter/marq.c:120
18257 msgid ""
18258 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18259 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18260 "6 = top-right)."
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18264 msgid "Misc"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/video_filter/marq.c:163
18268 msgid "Marquee display"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18272 msgid ""
18273 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18274 "opaque (default)."
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18278 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18282 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18286 msgid "Top left corner X coordinate"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18290 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18294 msgid "Top left corner Y coordinate"
18295 msgstr ""
18296
18297 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18298 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18302 msgid "Border width"
18303 msgstr "Largura de borda"
18304
18305 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18306 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18310 msgid "Border height"
18311 msgstr "Altura de borda"
18312
18313 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18314 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18318 msgid "Mosaic alignment"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18322 msgid ""
18323 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18324 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18325 "6 = top-right)."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18329 msgid "Positioning method"
18330 msgstr "Método de posicionamento"
18331
18332 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18333 msgid ""
18334 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18335 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18336 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18340 #: modules/video_filter/wall.c:57
18341 msgid "Number of rows"
18342 msgstr "Número de linhas"
18343
18344 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18345 msgid ""
18346 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18347 "to \"fixed\")."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18351 #: modules/video_filter/wall.c:53
18352 msgid "Number of columns"
18353 msgstr "Número de colunas"
18354
18355 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18356 msgid ""
18357 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18358 "set to \"fixed\"."
18359 msgstr ""
18360
18361 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18362 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18363 msgstr ""
18364
18365 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18366 msgid "Keep original size"
18367 msgstr "Manter tamanho original"
18368
18369 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18370 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18374 msgid "Elements order"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18378 msgid ""
18379 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18380 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18381 "bridge\" module."
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18385 msgid "Offsets in order"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18389 msgid ""
18390 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18391 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18392 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18396 msgid ""
18397 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18398 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18399 "input."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18403 msgid "fixed"
18404 msgstr "fixo"
18405
18406 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18407 msgid "offsets"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18411 msgid "Mosaic video sub filter"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18415 msgid "Mosaic"
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18419 msgid "Blur factor (1-127)"
18420 msgstr ""
18421
18422 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18423 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18427 msgid "Motion blur filter"
18428 msgstr ""
18429
18430 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18431 msgid "Motion detect video filter"
18432 msgstr ""
18433
18434 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18435 msgid "Motion Detect"
18436 msgstr "Detectar movimento"
18437
18438 #: modules/video_filter/noise.c:49
18439 msgid "Noise video filter"
18440 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
18441
18442 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18443 msgid "OpenCV face detection example filter"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18447 msgid "OpenCV example"
18448 msgstr "Exemplo OpenCV"
18449
18450 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18451 msgid "Haar cascade filename"
18452 msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
18453
18454 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18455 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18459 msgid "Use input chroma unaltered"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18463 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18464 msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
18465
18466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18467 msgid "RGB32"
18468 msgstr "RGB32"
18469
18470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18471 msgid "Don't display any video"
18472 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
18473
18474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18475 msgid "Display the input video"
18476 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
18477
18478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18479 msgid "Display the processed video"
18480 msgstr "Mostrar o vídeo processado"
18481
18482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18483 msgid "Show only errors"
18484 msgstr "Mostrar apenas erros"
18485
18486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18487 msgid "Show errors and warnings"
18488 msgstr "Mostrar erros e avisos"
18489
18490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18491 msgid "Show everything including debug messages"
18492 msgstr "Mostrar tudo, incluíndo mensagens de depuração"
18493
18494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18495 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18496 msgstr "Wrapper de filtro de vídeo OpenCV"
18497
18498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18499 msgid "OpenCV"
18500 msgstr "OpenCV"
18501
18502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18503 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18504 msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
18505
18506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18507 msgid ""
18508 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18509 "OpenCV filter"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18513 msgid "OpenCV filter chroma"
18514 msgstr "Chroma de filtro OpenCV"
18515
18516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18517 msgid ""
18518 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18522 msgid "Wrapper filter output"
18523 msgstr "Saída de filtro de wrapper"
18524
18525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18526 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18530 msgid "Wrapper filter verbosity"
18531 msgstr "Verbosidade do filtro de wrapper"
18532
18533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18534 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18538 msgid "OpenCV internal filter name"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18542 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18546 msgid "Configuration file"
18547 msgstr "Ficheiro de configuração"
18548
18549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18550 #, fuzzy
18551 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18552 msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
18553
18554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18555 msgid "Path to OSD menu images"
18556 msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
18557
18558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18559 msgid ""
18560 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18561 "configuration file."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18565 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18569 msgid "Menu position"
18570 msgstr "Posição de menu"
18571
18572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18573 msgid ""
18574 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18575 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18576 "6 = top-right)."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18580 msgid "Menu timeout"
18581 msgstr "Tempo-limite de menu"
18582
18583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18584 msgid ""
18585 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18586 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18587 "visible."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18591 msgid "Menu update interval"
18592 msgstr "Intervalo de actualização de menu"
18593
18594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18595 msgid ""
18596 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18597 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18598 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18599 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18603 msgid "On Screen Display menu"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18607 msgid ""
18608 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18612 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18616 msgid "Active windows"
18617 msgstr "Janelas activas"
18618
18619 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18620 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18624 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18628 msgid "Panoramix"
18629 msgstr "Panoramix"
18630
18631 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18632 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18636 msgid ""
18637 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18638 "misalignment due to autoratio control)"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18642 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18646 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18650 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18654 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18655 msgstr ""
18656
18657 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18658 msgid "Attenuation"
18659 msgstr "Atenuação"
18660
18661 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18662 msgid ""
18663 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18664 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18668 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18669 msgstr "Atenuação, início (em %)"
18670
18671 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18672 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18676 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18677 msgstr "Atenuação, meio (em %)"
18678
18679 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18680 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18684 msgid "Attenuation, end (in %)"
18685 msgstr "Atenuação, final (em %)"
18686
18687 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18688 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18689 msgstr ""
18690
18691 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18692 msgid "middle position (in %)"
18693 msgstr "posição intermédia (em %)"
18694
18695 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18696 msgid ""
18697 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18698 "of blended zone"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18702 msgid "Gamma (Red) correction"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18706 msgid ""
18707 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18711 msgid "Gamma (Green) correction"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18715 msgid ""
18716 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18720 msgid "Gamma (Blue) correction"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18724 msgid ""
18725 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18729 msgid "Black Crush for Red"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18733 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18737 msgid "Black Crush for Green"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18741 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18745 msgid "Black Crush for Blue"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18749 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18753 msgid "White Crush for Red"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18757 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18761 msgid "White Crush for Green"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18765 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18769 msgid "White Crush for Blue"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18773 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18774 msgstr ""
18775
18776 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18777 msgid "Black Level for Red"
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18781 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18785 msgid "Black Level for Green"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18789 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18793 msgid "Black Level for Blue"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18797 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18801 msgid "White Level for Red"
18802 msgstr ""
18803
18804 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18805 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18809 msgid "White Level for Green"
18810 msgstr ""
18811
18812 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18813 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18817 msgid "White Level for Blue"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18821 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18822 msgstr ""
18823
18824 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18825 msgid "Xinerama option"
18826 msgstr "Opção Xinerama"
18827
18828 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18829 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18830 msgstr ""
18831
18832 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18833 msgid "Psychedelic video filter"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18837 msgid "Number of puzzle rows"
18838 msgstr "Número de linhas de puzzle"
18839
18840 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18841 msgid "Number of puzzle columns"
18842 msgstr "Número de colunas de puzzle"
18843
18844 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18845 msgid "Make one tile a black slot"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18849 msgid ""
18850 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18854 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18858 msgid "Ripple video filter"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18862 msgid "Angle in degrees"
18863 msgstr "Ângulo em graus"
18864
18865 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18866 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18867 msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)"
18868
18869 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18870 msgid "Rotate video filter"
18871 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
18872
18873 #: modules/video_filter/rss.c:122
18874 msgid "Feed URLs"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/video_filter/rss.c:123
18878 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/video_filter/rss.c:124
18882 msgid "Speed of feeds"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/video_filter/rss.c:125
18886 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18887 msgstr ""
18888
18889 #: modules/video_filter/rss.c:126
18890 msgid "Max length"
18891 msgstr "Comprimento máximo"
18892
18893 #: modules/video_filter/rss.c:127
18894 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/video_filter/rss.c:129
18898 msgid "Refresh time"
18899 msgstr "Tempo de refrescagem"
18900
18901 #: modules/video_filter/rss.c:130
18902 msgid ""
18903 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18904 "feeds are never updated."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/video_filter/rss.c:132
18908 msgid "Feed images"
18909 msgstr ""
18910
18911 #: modules/video_filter/rss.c:133
18912 msgid "Display feed images if available."
18913 msgstr ""
18914
18915 #: modules/video_filter/rss.c:140
18916 msgid ""
18917 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18918 "totally opaque."
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/video_filter/rss.c:153
18922 msgid "Text position"
18923 msgstr "Posição do texto"
18924
18925 #: modules/video_filter/rss.c:155
18926 msgid ""
18927 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18928 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18929 "right)."
18930 msgstr ""
18931
18932 #: modules/video_filter/rss.c:159
18933 msgid "Title display mode"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: modules/video_filter/rss.c:160
18937 msgid ""
18938 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18939 "images are enabled, 1 otherwise."
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/video_filter/rss.c:175
18943 msgid "Don't show"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/video_filter/rss.c:175
18947 #, fuzzy
18948 msgid "Always visible"
18949 msgstr "Sempre"
18950
18951 #: modules/video_filter/rss.c:175
18952 msgid "Scroll with feed"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/video_filter/rss.c:215
18956 msgid "RSS and Atom feed display"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18960 msgid "RV32 conversion filter"
18961 msgstr "Filtro de conversão RV32"
18962
18963 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18964 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18965 msgstr "Aguçar intensidade (0-2)"
18966
18967 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18968 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18969 msgstr ""
18970
18971 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18972 msgid "Augment contrast between contours."
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18976 msgid "Sharpen video filter"
18977 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
18978
18979 #: modules/video_filter/transform.c:57
18980 msgid "Transform type"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/video_filter/transform.c:58
18984 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/video_filter/transform.c:61
18988 msgid "Rotate by 90 degrees"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/video_filter/transform.c:62
18992 msgid "Rotate by 180 degrees"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/video_filter/transform.c:62
18996 msgid "Rotate by 270 degrees"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/video_filter/transform.c:63
19000 msgid "Flip horizontally"
19001 msgstr ""
19002
19003 #: modules/video_filter/transform.c:63
19004 msgid "Flip vertically"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/video_filter/transform.c:68
19008 msgid "Video transformation filter"
19009 msgstr ""
19010
19011 #: modules/video_filter/wall.c:54
19012 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19013 msgstr ""
19014
19015 #: modules/video_filter/wall.c:58
19016 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19017 msgstr ""
19018
19019 #: modules/video_filter/wall.c:62
19020 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: modules/video_filter/wall.c:65
19024 msgid "Element aspect ratio"
19025 msgstr ""
19026
19027 #: modules/video_filter/wall.c:66
19028 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/video_filter/wall.c:72
19032 msgid "Wall video filter"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/video_filter/wall.c:73
19036 msgid "Image wall"
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/video_filter/wave.c:50
19040 msgid "Wave video filter"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/video_output/aa.c:55
19044 msgid "ASCII Art"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/video_output/aa.c:58
19048 msgid "ASCII-art video output"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/video_output/caca.c:81
19052 msgid "Color ASCII art video output"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/video_output/directfb.c:69
19056 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: modules/video_output/fb.c:67
19060 msgid "Framebuffer device"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: modules/video_output/fb.c:69
19064 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/video_output/fb.c:77
19068 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19072 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19073 msgid "X11 display"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/video_output/ggi.c:58
19077 msgid ""
19078 "X11 hardware display to use.\n"
19079 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/video_output/glide.c:64
19083 msgid "3dfx Glide video output"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19087 msgid "HD1000 video output"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/video_output/image.c:49
19091 msgid "Image format"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/video_output/image.c:50
19095 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/video_output/image.c:52
19099 msgid "Image width"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/video_output/image.c:53
19103 msgid ""
19104 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19105 "characteristics."
19106 msgstr ""
19107
19108 #: modules/video_output/image.c:57
19109 msgid "Image height"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/video_output/image.c:58
19113 msgid ""
19114 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19115 "video characteristics."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/video_output/image.c:62
19119 msgid "Recording ratio"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/video_output/image.c:63
19123 msgid ""
19124 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/video_output/image.c:66
19128 msgid "Filename prefix"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/video_output/image.c:67
19132 msgid ""
19133 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19134 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/video_output/image.c:71
19138 msgid "Always write to the same file"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/video_output/image.c:72
19142 msgid ""
19143 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19144 "this case, the number is not appended to the filename."
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/video_output/image.c:83
19148 msgid "Image video output"
19149 msgstr ""
19150
19151 #: modules/video_output/mga.c:59
19152 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19156 msgid "DirectX 3D video output"
19157 msgstr ""
19158
19159 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19160 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19164 msgid ""
19165 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19166 "doesn't have any effect when using overlays."
19167 msgstr ""
19168
19169 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19170 msgid "Use video buffers in system memory"
19171 msgstr ""
19172
19173 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19174 msgid ""
19175 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19176 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19177 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19178 "doesn't have any effect when using overlays."
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19182 msgid "Use triple buffering for overlays"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19186 msgid ""
19187 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19188 "better video quality (no flickering)."
19189 msgstr ""
19190
19191 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19192 msgid "Name of desired display device"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19196 msgid ""
19197 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19198 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19199 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19203 msgid "Enable wallpaper mode "
19204 msgstr ""
19205
19206 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19207 msgid ""
19208 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19209 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19210 "desktop must not already have a wallpaper."
19211 msgstr ""
19212
19213 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19214 msgid "DirectX video output"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19218 msgid "Wallpaper"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19222 msgid "OpenGL video output"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19226 msgid "Windows GAPI video output"
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19230 msgid "Windows GDI video output"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19234 msgid "Cube"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19238 msgid "Transparent Cube"
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/video_output/opengl.c:123
19242 msgid "Cylinder"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/video_output/opengl.c:123
19246 msgid "Torus"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/video_output/opengl.c:123
19250 msgid "Sphere"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/video_output/opengl.c:123
19254 msgid "SQUAREXY"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/video_output/opengl.c:123
19258 msgid "SQUARER"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/video_output/opengl.c:123
19262 msgid "ASINXY"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/video_output/opengl.c:123
19266 msgid "ASINR"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/video_output/opengl.c:123
19270 msgid "SINEXY"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/video_output/opengl.c:123
19274 msgid "SINER"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/video_output/opengl.c:151
19278 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/video_output/opengl.c:152
19282 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/video_output/opengl.c:153
19286 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/video_output/opengl.c:154
19290 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/video_output/opengl.c:155
19294 msgid "Point of view x-coordinate"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/video_output/opengl.c:156
19298 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/video_output/opengl.c:158
19302 msgid "Point of view y-coordinate"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/video_output/opengl.c:159
19306 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/video_output/opengl.c:161
19310 msgid "Point of view z-coordinate"
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/video_output/opengl.c:162
19314 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19315 msgstr ""
19316
19317 #: modules/video_output/opengl.c:165
19318 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/video_output/opengl.c:166
19322 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/video_output/opengl.c:168
19326 msgid "Effect"
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/video_output/opengl.c:170
19330 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19334 msgid "QT Embedded display"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19338 msgid ""
19339 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19340 "the DISPLAY environment variable."
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19344 msgid "QT Embedded video output"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/video_output/sdl.c:101
19348 #, fuzzy
19349 msgid "SDL chroma format"
19350 msgstr "Formato de log"
19351
19352 #: modules/video_output/sdl.c:103
19353 msgid ""
19354 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19355 "improve performances by using the most efficient one."
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/video_output/sdl.c:113
19359 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19363 msgid "Snapshot width"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19367 msgid "Width of the snapshot image."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19371 msgid "Snapshot height"
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19375 msgid "Height of the snapshot image."
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19379 msgid "Chroma"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19383 msgid ""
19384 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19385 msgstr ""
19386
19387 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19388 msgid "Cache size (number of images)"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19392 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19396 msgid "Snapshot module"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19400 msgid "SVGAlib video output"
19401 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
19402
19403 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19404 msgid "XVideo adaptor number"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19408 msgid ""
19409 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19410 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19414 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19415 msgid "Alternate fullscreen method"
19416 msgstr "Método alternativo de écran completo"
19417
19418 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19419 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19420 msgid ""
19421 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19422 "its drawbacks.\n"
19423 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19424 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19425 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19426 "show on top of the video."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19430 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19431 msgid ""
19432 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19433 "DISPLAY environment variable."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19437 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19438 msgid "Screen for fullscreen mode."
19439 msgstr "Écran para modo de écran completo."
19440
19441 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19442 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19443 msgid ""
19444 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19445 "1 for the second."
19446 msgstr ""
19447
19448 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19449 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19453 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19454 msgid "Use shared memory"
19455 msgstr "Usar memória partilhada"
19456
19457 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19458 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19459 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19463 msgid "X11 video output"
19464 msgstr "Saída de vídeo X11"
19465
19466 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19467 msgid ""
19468 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19469 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19473 msgid "XVimage chroma format"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19477 msgid ""
19478 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19479 "to improve performances by using the most efficient one."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19483 msgid "XVideo extension video output"
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19487 msgid "XVMC adaptor number"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19491 msgid ""
19492 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19493 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19497 msgid "X11 display name"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19501 msgid ""
19502 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19503 "the value of the DISPLAY environment variable."
19504 msgstr ""
19505
19506 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19507 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19508 msgstr "Écran para modo de écran completo."
19509
19510 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19511 msgid ""
19512 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19513 "0 for first screen, 1 for the second."
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19517 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19521 msgid "You can choose the crop style to apply."
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19525 msgid "XVMC extension video output"
19526 msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
19527
19528 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19529 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19530 msgstr ""
19531
19532 #: modules/visualization/goom.c:58
19533 msgid "Goom display width"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/visualization/goom.c:59
19537 msgid "Goom display height"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: modules/visualization/goom.c:60
19541 msgid ""
19542 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19543 "will be prettier but more CPU intensive)."
19544 msgstr ""
19545
19546 #: modules/visualization/goom.c:63
19547 msgid "Goom animation speed"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: modules/visualization/goom.c:64
19551 msgid ""
19552 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/visualization/goom.c:70
19556 msgid "Goom"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: modules/visualization/goom.c:71
19560 msgid "Goom effect"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19564 msgid "Effects list"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19568 msgid ""
19569 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19570 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19574 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19578 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19582 msgid "Number of bands"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19586 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19590 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19594 msgid "Band separator"
19595 msgstr "Separador de bandas"
19596
19597 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19598 msgid "Number of blank pixels between bands."
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19602 msgid "Amplification"
19603 msgstr "Amplificação"
19604
19605 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19606 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19610 msgid "Enable peaks"
19611 msgstr "Activar picos"
19612
19613 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19614 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19618 msgid "Enable original graphic spectrum"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19622 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19626 msgid "Enable bands"
19627 msgstr "Activar bandas"
19628
19629 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19630 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19631 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
19632
19633 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19634 msgid "Enable base"
19635 msgstr "Activar base"
19636
19637 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19638 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19642 msgid "Base pixel radius"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19646 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19650 msgid "Spectral sections"
19651 msgstr "Secções espectrais"
19652
19653 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19654 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19658 msgid "Peak height"
19659 msgstr "Altura de pico"
19660
19661 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19662 msgid "Total pixel height of the peak items."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19666 msgid "Peak extra width"
19667 msgstr "Largura adicional de pico"
19668
19669 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19670 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19674 msgid "V-plane color"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19678 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19682 msgid "Number of stars"
19683 msgstr "Número de estrelas"
19684
19685 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19686 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19690 msgid "Visualizer"
19691 msgstr "Visualizador"
19692
19693 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19694 msgid "Visualizer filter"
19695 msgstr "Filtro de visualizador"
19696
19697 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19698 msgid "Spectrum analyser"
19699 msgstr "Analisador de espectro"
19700
19701 #, fuzzy
19702 #~ msgid "Ctrl+Z"
19703 #~ msgstr "Ctrl"
19704
19705 #~ msgid ""
19706 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
19707 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
19708 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
19709 #~ msgstr ""
19710 #~ "Em Windows NT/2K/XP, usamos uma implementação lenta de mutex que nos "
19711 #~ "permite implementar correctamente variáveis de condição. Pode usar também "
19712 #~ "a implementação mais rápida Win9x mas poderá encontrar problemas com ela."
19713
19714 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
19715 #~ msgstr ""
19716 #~ "Implementação de variáveis de condição para Win9x (programadores apenas)"
19717
19718 #~ msgid "Growl server"
19719 #~ msgstr "Servidor Growl"
19720
19721 #~ msgid "Growl password"
19722 #~ msgstr "Palavra-passe Growl"
19723
19724 #~ msgid "Growl UDP port"
19725 #~ msgstr "Porta UDP Growl"
19726
19727 #~ msgid "Statistics output file"
19728 #~ msgstr "Ficheiro de saída de estatísticas"
19729
19730 #, fuzzy
19731 #~ msgid "Alignment"
19732 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
19733
19734 #, fuzzy
19735 #~ msgid "Extra Audio File"
19736 #~ msgstr "Filtros de áudio"
19737
19738 #, fuzzy
19739 #~ msgid "geometry"
19740 #~ msgstr "Espectrómetro"
19741
19742 #, fuzzy
19743 #~ msgid "spacing"
19744 #~ msgstr "Caching"
19745
19746 #, fuzzy
19747 #~ msgid "enabled"
19748 #~ msgstr "Activado"
19749
19750 #~ msgid "DAAP shares"
19751 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
19752
19753 #~ msgid "DAAP access"
19754 #~ msgstr "Acesso DAAP"
19755
19756 #~ msgid "Filters (v2)"
19757 #~ msgstr "Filtros (v2)"
19758
19759 #~ msgid "Video filters settings"
19760 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
19761
19762 #~ msgid "Growl"
19763 #~ msgstr "Growl"