1 # Portuguese translation of VLC
\r
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
\r
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 16:49-0000\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 #: include/vlc_config_cat.h:43
33 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
34 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 msgid "Settings for VLC's interfaces"
40 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
42 #: include/vlc_config_cat.h:46
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Definições gerais de interface"
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Interfaces principais"
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "Definições para a interface principal"
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Interfaces de controlo"
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Definições de teclas de atalho"
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
67 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
72 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
73 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
74 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
75 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
79 #: include/vlc_config_cat.h:59
80 msgid "Audio settings"
81 msgstr "Definições de áudio"
83 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
84 msgid "General audio settings"
85 msgstr "Definições gerais de áudio"
87 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
88 #: src/video_output/video_output.c:432
92 #: include/vlc_config_cat.h:66
93 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
95 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
97 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
98 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
99 msgid "Visualizations"
100 msgstr "Visualizações"
102 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
103 msgid "Audio visualizations"
104 msgstr "Visualizações de áudio"
106 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
107 msgid "Output modules"
108 msgstr "Módulos de saída"
110 #: include/vlc_config_cat.h:73
111 msgid "These are general settings for audio output modules."
112 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
114 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
116 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
117 msgid "Miscellaneous"
120 #: include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
122 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
124 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
125 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
126 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
128 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
129 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
133 #: modules/stream_out/transcode.c:202
137 #: include/vlc_config_cat.h:80
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "Definições de vídeo"
141 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "Definições gerais de vídeo"
145 #: include/vlc_config_cat.h:87
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
149 #: include/vlc_config_cat.h:91
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
152 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
154 #: include/vlc_config_cat.h:93
155 msgid "Subtitles/OSD"
156 msgstr "Subtítulos/OSD"
158 #: include/vlc_config_cat.h:94
160 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Entrada / Codecs"
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
170 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
171 "VLC. Encoder settings can also be found here."
174 #: include/vlc_config_cat.h:107
175 msgid "Access modules"
176 msgstr "Módulos de acesso"
178 #: include/vlc_config_cat.h:109
180 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
181 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
184 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
186 #: include/vlc_config_cat.h:113
187 msgid "Access filters"
188 msgstr "Filtros de acesso"
190 #: include/vlc_config_cat.h:115
192 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
193 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
196 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
197 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
200 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 #: include/vlc_config_cat.h:120
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
208 #: include/vlc_config_cat.h:122
210 msgstr "Codecs de vídeo"
212 #: include/vlc_config_cat.h:123
213 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
214 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
216 #: include/vlc_config_cat.h:125
218 msgstr "Codecs de áudio"
220 #: include/vlc_config_cat.h:126
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
224 #: include/vlc_config_cat.h:128
226 msgstr "Outros codecs"
228 #: include/vlc_config_cat.h:129
229 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
230 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
232 #: include/vlc_config_cat.h:132
233 msgid "General input settings. Use with care."
234 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
236 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
237 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
239 msgid "Stream output"
240 msgstr "Saída de emissão"
242 #: include/vlc_config_cat.h:137
244 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
245 "incoming streams.\n"
246 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
247 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
249 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 #: include/vlc_config_cat.h:145
254 msgid "General stream output settings"
255 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
257 #: include/vlc_config_cat.h:147
261 #: include/vlc_config_cat.h:149
263 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
264 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
265 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
266 "You can also set default parameters for each muxer."
269 #: include/vlc_config_cat.h:155
270 msgid "Access output"
271 msgstr "Saída de acesso"
273 #: include/vlc_config_cat.h:157
275 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
276 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
277 "should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each access output."
281 #: include/vlc_config_cat.h:162
285 #: include/vlc_config_cat.h:164
287 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
288 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
290 "You can also set default parameters for each packetizer."
293 #: include/vlc_config_cat.h:170
295 msgstr "Emissão Sout"
297 #: include/vlc_config_cat.h:171
299 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
300 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
301 "for each sout stream module here."
304 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
308 #: include/vlc_config_cat.h:178
310 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
311 "multicast UDP or RTP."
313 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
316 #: include/vlc_config_cat.h:181
317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
321 #: include/vlc_config_cat.h:182
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
325 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
326 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
329 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
336 msgstr "Lista de reprodução"
338 #: include/vlc_config_cat.h:187
340 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
341 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
344 #: include/vlc_config_cat.h:191
345 msgid "General playlist behaviour"
346 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
348 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr "Descoberta de serviços"
352 #: include/vlc_config_cat.h:193
354 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
358 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
359 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
363 #: include/vlc_config_cat.h:198
364 msgid "Advanced settings. Use with care."
365 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
367 #: include/vlc_config_cat.h:200
369 msgstr "Características de CPU"
371 #: include/vlc_config_cat.h:201
373 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
374 "not change these settings."
376 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
377 "provavelmente alterar estas definições."
379 #: include/vlc_config_cat.h:204
380 msgid "Advanced settings"
381 msgstr "Definições avançadas"
383 #: include/vlc_config_cat.h:205
384 msgid "Other advanced settings"
385 msgstr "Outras definições avançadas"
387 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
388 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
394 #: include/vlc_config_cat.h:208
395 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
396 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
398 #: include/vlc_config_cat.h:213
399 msgid "Chroma modules settings"
400 msgstr "Definições de módulos chroma"
402 #: include/vlc_config_cat.h:214
403 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
404 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
406 #: include/vlc_config_cat.h:216
407 msgid "Packetizer modules settings"
410 #: include/vlc_config_cat.h:220
411 msgid "Encoders settings"
412 msgstr "Definições de encoders"
414 #: include/vlc_config_cat.h:222
415 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
418 #: include/vlc_config_cat.h:225
419 msgid "Dialog providers settings"
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid "Dialog providers can be configured here."
426 #: include/vlc_config_cat.h:229
427 msgid "Subtitle demuxer settings"
430 #: include/vlc_config_cat.h:231
432 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
433 "example by setting the subtitles type or file name."
436 #: include/vlc_config_cat.h:238
437 msgid "No help available"
438 msgstr "Sem ajuda disponível"
440 #: include/vlc_config_cat.h:239
441 msgid "There is no help available for these modules."
442 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
444 #: include/vlc_interface.h:146
447 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
448 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
451 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
452 msgid "Quick &Open File..."
453 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
455 #: include/vlc_intf_strings.h:34
456 msgid "&Advanced Open..."
457 msgstr "Abertura &avançadas..."
459 #: include/vlc_intf_strings.h:35
460 msgid "Open &Directory..."
461 msgstr "Abrir D&irectório..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:37
464 msgid "Select one or more files to open"
465 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
468 msgid "Information..."
469 msgstr "Informação..."
471 #: include/vlc_intf_strings.h:42
473 msgid "Codec Information..."
474 msgstr "Informação..."
476 #: include/vlc_intf_strings.h:43
478 msgstr "Mensagens..."
480 #: include/vlc_intf_strings.h:44
481 msgid "Extended settings..."
482 msgstr "Definições extendidas..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:45
485 msgid "Go to specific time..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:46
493 #: include/vlc_intf_strings.h:47
495 msgid "VLM Configuration..."
496 msgstr "Carregar configuração"
498 #: include/vlc_intf_strings.h:49
499 msgid "About VLC media player..."
500 msgstr "Sobre VLC media player..."
502 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
503 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
505 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
509 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
520 #: include/vlc_intf_strings.h:53
521 msgid "Fetch information"
522 msgstr "Extraír informação"
524 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
532 #: include/vlc_intf_strings.h:56
536 #: include/vlc_intf_strings.h:57
537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
539 msgstr "Adicionar nó"
541 #: include/vlc_intf_strings.h:58
545 #: include/vlc_intf_strings.h:59
547 msgstr "&Guardar como..."
549 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
551 msgstr "Repetir tudo"
553 #: include/vlc_intf_strings.h:64
557 #: include/vlc_intf_strings.h:65
561 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
566 #: include/vlc_intf_strings.h:68
568 msgstr "Não aleatório"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:70
571 msgid "Add to playlist"
572 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
574 #: include/vlc_intf_strings.h:71
575 msgid "Add to media library"
576 msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
578 #: include/vlc_intf_strings.h:73
580 msgstr "Adicionar ficheiro..."
582 #: include/vlc_intf_strings.h:74
583 msgid "Advanced open..."
584 msgstr "Abertura avançada..."
586 #: include/vlc_intf_strings.h:75
587 msgid "Add directory..."
588 msgstr "Adicionar directório..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:77
591 msgid "Save playlist to file..."
592 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:78
595 msgid "Load playlist file..."
596 msgstr "Carregar lista de reprodução..."
598 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
603 #: include/vlc_intf_strings.h:81
604 msgid "Search filter"
605 msgstr "Filtro de procura"
607 #: include/vlc_intf_strings.h:83
608 msgid "Additional sources"
609 msgstr "Fontes adicionais"
611 #: include/vlc_intf_strings.h:87
612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
614 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
617 "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
620 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
621 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
623 msgstr "Clone de imagem"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:93
626 msgid "Clone the image"
627 msgstr "Clonar imagem"
629 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
630 msgid "Magnification"
631 msgstr "Magnificação"
633 #: include/vlc_intf_strings.h:96
635 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
637 msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
639 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
643 #: include/vlc_intf_strings.h:100
644 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
645 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
647 #: include/vlc_intf_strings.h:102
648 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
649 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
651 #: include/vlc_intf_strings.h:104
652 msgid "Image colors inversion"
653 msgstr "Inversão de cores de imagem"
655 #: include/vlc_intf_strings.h:106
656 msgid "Split the image to make an image wall"
657 msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\""
659 #: include/vlc_intf_strings.h:108
661 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
662 "The video gets split in parts that you must sort."
665 #: include/vlc_intf_strings.h:111
667 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
668 "Try changing the various settings for different effects"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:114
673 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
674 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
678 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
679 msgid "Meta-information"
680 msgstr "Meta-informação"
682 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
683 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
684 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
686 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
692 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
693 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
697 #: include/vlc_meta.h:35
701 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
703 msgstr "Direitos de autor"
705 #: include/vlc_meta.h:37
706 msgid "Album/movie/show title"
707 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
709 #: include/vlc_meta.h:38
710 msgid "Track number/position in set"
711 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
713 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
718 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
722 #: include/vlc_meta.h:41
726 #: include/vlc_meta.h:42
730 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
735 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
736 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
737 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
741 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
743 msgstr "Reproduzindo"
745 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
749 #: include/vlc_meta.h:47
751 msgstr "Codificado por"
753 #: include/vlc_meta.h:49
758 #: include/vlc_meta.h:51
760 msgstr "Nome de codec"
762 #: include/vlc_meta.h:52
763 msgid "Codec Description"
764 msgstr "Descrição de codec"
766 #: include/vlc/vlc.h:587
768 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
769 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
770 "see the file named COPYING for details.\n"
771 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
773 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
774 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
775 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
776 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
778 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
779 #: src/audio_output/filters.c:224
780 msgid "Audio filtering failed"
781 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
783 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
784 #: src/audio_output/filters.c:225
786 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
787 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
789 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
790 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
791 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
795 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
797 msgstr "Espectrómetro"
799 #: src/audio_output/input.c:90
803 #: src/audio_output/input.c:92
807 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
808 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
810 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
814 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
815 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
816 msgid "Audio filters"
817 msgstr "Filtros de áudio"
819 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
820 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
821 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
822 msgid "Audio Channels"
823 msgstr "Canais de áudio"
825 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
826 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
827 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
828 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
829 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
830 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
834 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
835 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
836 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
837 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
839 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
844 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
845 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
846 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
847 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
848 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
849 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
853 #: src/audio_output/output.c:134
854 msgid "Dolby Surround"
855 msgstr "Dolby Surround"
857 #: src/audio_output/output.c:146
858 msgid "Reverse stereo"
859 msgstr "Estéreo invertido"
861 #: src/extras/getopt.c:633
863 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
864 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
866 #: src/extras/getopt.c:658
868 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
869 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
871 #: src/extras/getopt.c:663
873 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
874 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
876 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
878 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
879 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
881 #: src/extras/getopt.c:710
883 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
884 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
886 #: src/extras/getopt.c:714
888 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
889 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
891 #: src/extras/getopt.c:740
893 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
894 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
896 #: src/extras/getopt.c:743
898 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
899 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
901 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
903 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
904 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
906 #: src/extras/getopt.c:820
908 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
909 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
911 #: src/extras/getopt.c:838
913 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
914 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
916 #: src/input/control.c:309
921 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
922 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
923 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
924 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
925 #: modules/stream_out/es.c:379
926 msgid "Streaming / Transcoding failed"
927 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
929 #: src/input/decoder.c:127
930 msgid "VLC could not open the packetizer module."
931 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
933 #: src/input/decoder.c:139
934 msgid "VLC could not open the decoder module."
935 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
937 #: src/input/decoder.c:149
938 msgid "No suitable decoder module for format"
939 msgstr "Não foi encontrado um módulo de descodificador adequado para o formato"
941 #: src/input/decoder.c:150
944 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
945 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
947 "VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
948 "Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
950 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
951 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
952 #: modules/access/cdda/info.c:999
957 #: src/input/es_out.c:585
962 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
963 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
964 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
968 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
973 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
979 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
980 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
984 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
985 #: modules/gui/macosx/output.m:176
986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
990 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
992 msgstr "Taxa de amostragem"
994 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
999 #: src/input/es_out.c:1804
1000 msgid "Bits per sample"
1001 msgstr "Bits por sample"
1003 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1004 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1008 #: src/input/es_out.c:1810
1013 #: src/input/es_out.c:1821
1017 #: src/input/es_out.c:1827
1018 msgid "Display resolution"
1019 msgstr "Mostrar resolução"
1021 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1023 msgstr "Taxa de frames"
1025 #: src/input/es_out.c:1844
1029 #: src/input/input.c:2214
1030 msgid "Your input can't be opened"
1031 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1033 #: src/input/input.c:2215
1035 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1036 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1038 #: src/input/input.c:2310
1039 msgid "Can't recognize the input's format"
1040 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1042 #: src/input/input.c:2311
1044 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1046 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1048 #: src/input/var.c:118
1052 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1056 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1058 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1062 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1063 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1067 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1068 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1070 msgstr "Faixa de vídeo"
1072 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1073 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1075 msgstr "Faixa de áudio"
1077 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1079 msgid "Subtitles Track"
1080 msgstr "Faixa de subtítulos"
1082 #: src/input/var.c:263
1084 msgstr "Título seguinte"
1086 #: src/input/var.c:268
1087 msgid "Previous title"
1088 msgstr "Título anterior"
1090 #: src/input/var.c:291
1095 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1098 msgstr "Capítulo %i"
1100 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1101 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1102 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1103 msgid "Next chapter"
1104 msgstr "Capítulo seguinte"
1106 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1107 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1108 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1109 msgid "Previous chapter"
1110 msgstr "Capítulo anterior"
1112 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1117 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1118 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1119 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1120 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1121 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1122 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1123 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1124 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1128 #: src/interface/interaction.c:361
1132 #: src/interface/interface.c:320
1133 msgid "Switch interface"
1134 msgstr "Mudar interface"
1136 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1137 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1138 msgid "Add Interface"
1139 msgstr "Adicionar interface"
1141 #: src/interface/interface.c:353
1142 msgid "Telnet Interface"
1143 msgstr "Interface telnet"
1145 #: src/interface/interface.c:356
1146 msgid "Web Interface"
1147 msgstr "Interface web"
1149 #: src/interface/interface.c:359
1150 msgid "Debug logging"
1153 #: src/interface/interface.c:362
1154 msgid "Mouse Gestures"
1157 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1158 #: src/modules/modules.c:2047
1162 #: src/libvlc-common.c:299
1163 msgid "Help options"
1164 msgstr "Opções de ajuda"
1166 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1170 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1174 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1176 msgstr "precisão simples"
1178 #: src/libvlc-common.c:1565
1179 msgid " (default enabled)"
1180 msgstr " (padrão activado)"
1182 #: src/libvlc-common.c:1566
1183 msgid " (default disabled)"
1184 msgstr " (padrão desactivado)"
1186 #: src/libvlc-common.c:1831
1188 msgid "VLC version %s\n"
1189 msgstr "Versão VLC %s\n"
1191 #: src/libvlc-common.c:1832
1193 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1194 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1196 #: src/libvlc-common.c:1834
1198 msgid "Compiler: %s\n"
1199 msgstr "Compilador: %s\n"
1201 #: src/libvlc-common.c:1836
1203 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1206 #: src/libvlc-common.c:1867
1209 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1212 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1214 #: src/libvlc-common.c:1887
1217 "Press the RETURN key to continue...\n"
1220 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1222 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1226 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1230 #: src/libvlc-module.c:47
1231 msgid "American English"
1232 msgstr "Inglês Americano"
1234 #: src/libvlc-module.c:47
1235 msgid "British English"
1236 msgstr "Inglês Britânico"
1238 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1242 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1246 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1248 msgstr "Dinamarquês"
1250 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1258 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1262 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1266 #: src/libvlc-module.c:49
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1274 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1278 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1294 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1298 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1306 #: src/libvlc-module.c:51
1307 msgid "Brazilian Portuguese"
1308 msgstr "Português Brasileiro"
1310 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1314 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1318 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1322 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1326 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1330 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1334 #: src/libvlc-module.c:53
1335 msgid "Simplified Chinese"
1336 msgstr "Chinês Simplificado"
1338 #: src/libvlc-module.c:53
1339 msgid "Chinese Traditional"
1340 msgstr "Chinês Tradicional"
1342 #: src/libvlc-module.c:72
1344 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1345 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1348 "Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode "
1349 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
1350 "várias opções relacionadas."
1352 #: src/libvlc-module.c:76
1353 msgid "Interface module"
1354 msgstr "Módulo de interface"
1356 #: src/libvlc-module.c:78
1358 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1359 "automatically select the best module available."
1361 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
1362 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
1364 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1365 msgid "Extra interface modules"
1366 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1368 #: src/libvlc-module.c:84
1370 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1371 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1372 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1373 "\", \"gestures\" ...)"
1376 #: src/libvlc-module.c:91
1377 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1378 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1380 #: src/libvlc-module.c:93
1381 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1382 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1384 #: src/libvlc-module.c:95
1386 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1387 "1=warnings, 2=debug)."
1389 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1392 #: src/libvlc-module.c:98
1394 msgstr "Em silêncio"
1396 #: src/libvlc-module.c:100
1397 msgid "Turn off all warning and information messages."
1398 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1400 #: src/libvlc-module.c:102
1401 msgid "Default stream"
1402 msgstr "Emissão padrão"
1404 #: src/libvlc-module.c:104
1405 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1406 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1408 #: src/libvlc-module.c:107
1410 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1411 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1414 #: src/libvlc-module.c:111
1415 msgid "Color messages"
1416 msgstr "Mensagens de cor"
1418 #: src/libvlc-module.c:113
1420 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1421 "needs Linux color support for this to work."
1423 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
1424 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
1426 #: src/libvlc-module.c:116
1427 msgid "Show advanced options"
1428 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1430 #: src/libvlc-module.c:118
1432 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1433 "available options, including those that most users should never touch."
1436 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1437 msgid "Show interface with mouse"
1438 msgstr "Mostrar interface com rato"
1440 #: src/libvlc-module.c:124
1442 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1443 "edge of the screen in fullscreen mode."
1446 #: src/libvlc-module.c:127
1447 msgid "Interface interaction"
1448 msgstr "Interacção de interface"
1450 #: src/libvlc-module.c:129
1452 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1453 "user input is required."
1456 #: src/libvlc-module.c:139
1458 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1459 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1460 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1461 "the \"audio filters\" modules section."
1464 #: src/libvlc-module.c:145
1465 msgid "Audio output module"
1466 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1468 #: src/libvlc-module.c:147
1470 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1471 "automatically select the best method available."
1474 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1475 #: modules/stream_out/display.c:38
1476 msgid "Enable audio"
1477 msgstr "Activar áudio"
1479 #: src/libvlc-module.c:153
1481 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1482 "not take place, thus saving some processing power."
1484 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1485 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1487 #: src/libvlc-module.c:156
1488 msgid "Force mono audio"
1489 msgstr "Forçar áudio mono"
1491 #: src/libvlc-module.c:157
1492 msgid "This will force a mono audio output."
1493 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1495 #: src/libvlc-module.c:159
1496 msgid "Default audio volume"
1497 msgstr "Volume de áudio padrão"
1499 #: src/libvlc-module.c:161
1501 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1502 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1504 #: src/libvlc-module.c:164
1505 msgid "Audio output saved volume"
1506 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1508 #: src/libvlc-module.c:166
1510 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1511 "should not change this option manually."
1513 "Guarda o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
1514 "alterar manualmente esta opção."
1516 #: src/libvlc-module.c:169
1517 msgid "Audio output volume step"
1520 #: src/libvlc-module.c:171
1522 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1526 #: src/libvlc-module.c:174
1527 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1528 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1530 #: src/libvlc-module.c:176
1532 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1533 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1536 #: src/libvlc-module.c:180
1537 msgid "High quality audio resampling"
1538 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1540 #: src/libvlc-module.c:182
1542 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1543 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1544 "resampling algorithm will be used instead."
1547 #: src/libvlc-module.c:187
1548 msgid "Audio desynchronization compensation"
1549 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1551 #: src/libvlc-module.c:189
1553 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1554 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1556 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
1557 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
1559 #: src/libvlc-module.c:192
1560 msgid "Audio output channels mode"
1561 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1563 #: src/libvlc-module.c:194
1565 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1566 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1569 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1570 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1573 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1574 msgid "Use S/PDIF when available"
1575 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1577 #: src/libvlc-module.c:200
1579 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1580 "audio stream being played."
1582 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1583 "a emissão de áudio a reproduzir."
1585 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1586 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1587 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1589 #: src/libvlc-module.c:205
1591 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1592 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1593 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1594 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1597 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1601 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1605 #: src/libvlc-module.c:216
1606 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1608 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1611 #: src/libvlc-module.c:219
1612 msgid "Audio visualizations "
1613 msgstr "Visualizações de áudio"
1615 #: src/libvlc-module.c:221
1616 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1617 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1619 #: src/libvlc-module.c:229
1621 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1622 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1623 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1624 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1628 #: src/libvlc-module.c:235
1629 msgid "Video output module"
1630 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1632 #: src/libvlc-module.c:237
1634 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1635 "automatically select the best method available."
1637 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1638 "seleccionar o melhor método disponível."
1640 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1641 #: modules/stream_out/display.c:40
1642 msgid "Enable video"
1643 msgstr "Activar vídeo"
1645 #: src/libvlc-module.c:242
1647 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1650 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1651 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1653 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1655 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1657 msgstr "Largura de vídeo"
1659 #: src/libvlc-module.c:247
1661 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1664 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1665 "características do vídeo."
1667 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1668 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1669 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1670 msgid "Video height"
1671 msgstr "Altura de vídeo"
1673 #: src/libvlc-module.c:252
1675 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1676 "video characteristics."
1678 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1679 "características do vídeo.<"
1681 #: src/libvlc-module.c:255
1682 msgid "Video X coordinate"
1683 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1685 #: src/libvlc-module.c:257
1687 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1690 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1693 #: src/libvlc-module.c:260
1694 msgid "Video Y coordinate"
1695 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1697 #: src/libvlc-module.c:262
1699 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1702 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1705 #: src/libvlc-module.c:265
1707 msgstr "Título de vídeo"
1709 #: src/libvlc-module.c:267
1711 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1714 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1717 #: src/libvlc-module.c:270
1718 msgid "Video alignment"
1719 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1721 #: src/libvlc-module.c:272
1723 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1724 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1725 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1727 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1728 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1729 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1732 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1733 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1734 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1735 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1736 #: modules/video_filter/rss.c:164
1740 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1743 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1748 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1749 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1750 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1751 #: modules/video_filter/rss.c:164
1755 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1756 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1757 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1758 #: modules/video_filter/rss.c:165
1760 msgstr "Topo-esquerdo"
1762 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1763 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1764 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1765 #: modules/video_filter/rss.c:165
1767 msgstr "Topo-direito"
1769 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1770 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1771 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1772 #: modules/video_filter/rss.c:165
1774 msgstr "Fundo-esquerdo"
1776 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1777 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1778 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1779 #: modules/video_filter/rss.c:165
1780 msgid "Bottom-Right"
1781 msgstr "Fundo-direito"
1783 #: src/libvlc-module.c:280
1785 msgstr "Aproximar vídeo"
1787 #: src/libvlc-module.c:282
1788 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1789 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1791 #: src/libvlc-module.c:284
1792 msgid "Grayscale video output"
1793 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1795 #: src/libvlc-module.c:286
1797 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1798 "save some processing power."
1800 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1801 "poupar energia no processamento."
1803 #: src/libvlc-module.c:289
1804 msgid "Embedded video"
1805 msgstr "Vídeo embebido"
1807 #: src/libvlc-module.c:291
1808 msgid "Embed the video output in the main interface."
1809 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
1811 #: src/libvlc-module.c:293
1812 msgid "Fullscreen video output"
1813 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1815 #: src/libvlc-module.c:295
1816 msgid "Start video in fullscreen mode"
1817 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1819 #: src/libvlc-module.c:297
1820 msgid "Overlay video output"
1823 #: src/libvlc-module.c:299
1825 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1826 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1829 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1830 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1831 msgid "Always on top"
1832 msgstr "Sempre no topo"
1834 #: src/libvlc-module.c:304
1835 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1836 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1838 #: src/libvlc-module.c:306
1839 msgid "Disable screensaver"
1840 msgstr "Desactivar protector de écran"
1842 #: src/libvlc-module.c:307
1843 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1844 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1846 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1847 msgid "Window decorations"
1848 msgstr "Decorações de janela"
1850 #: src/libvlc-module.c:311
1852 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1853 "giving a \"minimal\" window."
1855 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1856 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1858 #: src/libvlc-module.c:314
1859 msgid "Video output filter module"
1860 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1862 #: src/libvlc-module.c:316
1864 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1865 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1867 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1868 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1870 #: src/libvlc-module.c:320
1871 msgid "Video filter module"
1872 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1874 #: src/libvlc-module.c:322
1876 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1877 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1879 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1880 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1882 #: src/libvlc-module.c:326
1883 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1886 #: src/libvlc-module.c:328
1887 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1890 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1891 msgid "Video snapshot file prefix"
1894 #: src/libvlc-module.c:334
1895 msgid "Video snapshot format"
1898 #: src/libvlc-module.c:336
1899 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1902 #: src/libvlc-module.c:338
1903 msgid "Display video snapshot preview"
1906 #: src/libvlc-module.c:340
1907 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1910 #: src/libvlc-module.c:342
1911 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1914 #: src/libvlc-module.c:344
1915 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1918 #: src/libvlc-module.c:346
1919 msgid "Video cropping"
1922 #: src/libvlc-module.c:348
1924 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1925 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1928 #: src/libvlc-module.c:352
1929 msgid "Source aspect ratio"
1932 #: src/libvlc-module.c:354
1934 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1935 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1936 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1937 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1938 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1941 #: src/libvlc-module.c:361
1942 msgid "Custom crop ratios list"
1945 #: src/libvlc-module.c:363
1947 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1951 #: src/libvlc-module.c:366
1952 msgid "Custom aspect ratios list"
1955 #: src/libvlc-module.c:368
1957 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1958 "aspect ratio list."
1961 #: src/libvlc-module.c:371
1962 msgid "Fix HDTV height"
1963 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1965 #: src/libvlc-module.c:373
1967 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1968 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1969 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1972 #: src/libvlc-module.c:378
1973 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1976 #: src/libvlc-module.c:380
1978 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1979 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1980 "order to keep proportions."
1983 #: src/libvlc-module.c:384
1985 msgstr "Saltar frames"
1987 #: src/libvlc-module.c:386
1989 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1990 "computer is not powerful enough"
1993 #: src/libvlc-module.c:389
1994 msgid "Drop late frames"
1995 msgstr "Largar frames atrasadas"
1997 #: src/libvlc-module.c:391
1999 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2000 "intended display date)."
2002 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
2005 #: src/libvlc-module.c:394
2006 msgid "Quiet synchro"
2007 msgstr "Sincronização silenciosa"
2009 #: src/libvlc-module.c:396
2011 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2012 "synchronization mechanism."
2015 #: src/libvlc-module.c:405
2017 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2018 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2022 #: src/libvlc-module.c:410
2024 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2025 "Restrictions Management measure."
2027 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
2028 "Rights Management)."
2030 #: src/libvlc-module.c:413
2031 msgid "Clock reference average counter"
2034 #: src/libvlc-module.c:415
2036 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2040 #: src/libvlc-module.c:418
2041 msgid "Clock synchronisation"
2042 msgstr "Sincronização de relógio"
2044 #: src/libvlc-module.c:420
2046 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2047 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2049 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2050 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2052 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2053 msgid "Network synchronisation"
2054 msgstr "Sincronização de rede"
2056 #: src/libvlc-module.c:425
2058 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2059 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2061 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2062 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2064 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2065 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2066 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2068 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2069 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2070 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2071 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2074 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2075 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2079 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2080 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2082 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2083 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2087 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2091 #: src/libvlc-module.c:435
2092 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2093 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2095 #: src/libvlc-module.c:437
2096 msgid "MTU of the network interface"
2097 msgstr "MTU da interface de rede"
2099 #: src/libvlc-module.c:439
2101 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2102 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2104 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
2105 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
2107 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2108 msgid "Hop limit (TTL)"
2109 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2111 #: src/libvlc-module.c:444
2113 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2114 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2118 #: src/libvlc-module.c:448
2119 msgid "Multicast output interface"
2120 msgstr "Interface de saída multicast"
2122 #: src/libvlc-module.c:450
2123 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2124 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2126 #: src/libvlc-module.c:452
2127 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2128 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2130 #: src/libvlc-module.c:454
2132 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2135 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2138 #: src/libvlc-module.c:457
2139 msgid "DiffServ Code Point"
2142 #: src/libvlc-module.c:458
2144 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2145 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2148 #: src/libvlc-module.c:464
2150 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2151 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2154 #: src/libvlc-module.c:470
2156 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2157 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2158 "(like DVB streams for example)."
2161 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2163 msgstr "Faixa de áudio"
2165 #: src/libvlc-module.c:478
2166 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2169 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2170 msgid "Subtitles track"
2173 #: src/libvlc-module.c:483
2174 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2177 #: src/libvlc-module.c:486
2178 msgid "Audio language"
2179 msgstr "Linguagem do áudio"
2181 #: src/libvlc-module.c:488
2183 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2184 "letter country code)."
2187 #: src/libvlc-module.c:491
2188 msgid "Subtitle language"
2189 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2191 #: src/libvlc-module.c:493
2193 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2194 "letter country code)."
2197 #: src/libvlc-module.c:497
2198 msgid "Audio track ID"
2199 msgstr "ID de faixa áudio"
2201 #: src/libvlc-module.c:499
2202 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2203 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2205 #: src/libvlc-module.c:501
2206 msgid "Subtitles track ID"
2207 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2209 #: src/libvlc-module.c:503
2210 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2211 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2213 #: src/libvlc-module.c:505
2214 msgid "Input repetitions"
2215 msgstr "Repetições de entrada"
2217 #: src/libvlc-module.c:507
2218 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2219 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2221 #: src/libvlc-module.c:509
2223 msgstr "Tempo de início"
2225 #: src/libvlc-module.c:511
2226 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2229 #: src/libvlc-module.c:513
2231 msgstr "Tempo de paragem"
2233 #: src/libvlc-module.c:515
2234 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2237 #: src/libvlc-module.c:517
2239 msgstr "Lista de entrada"
2241 #: src/libvlc-module.c:519
2243 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2244 "together after the normal one."
2247 #: src/libvlc-module.c:522
2248 msgid "Input slave (experimental)"
2251 #: src/libvlc-module.c:524
2253 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2254 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2258 #: src/libvlc-module.c:528
2259 msgid "Bookmarks list for a stream"
2262 #: src/libvlc-module.c:530
2264 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2265 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2269 #: src/libvlc-module.c:536
2271 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2272 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2273 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2274 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2277 #: src/libvlc-module.c:542
2278 msgid "Force subtitle position"
2279 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2281 #: src/libvlc-module.c:544
2283 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2284 "over the movie. Try several positions."
2287 #: src/libvlc-module.c:547
2288 msgid "Enable sub-pictures"
2291 #: src/libvlc-module.c:549
2292 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2295 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2296 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2297 msgid "On Screen Display"
2300 #: src/libvlc-module.c:553
2302 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2306 #: src/libvlc-module.c:556
2307 msgid "Text rendering module"
2308 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2310 #: src/libvlc-module.c:558
2312 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2316 #: src/libvlc-module.c:560
2317 msgid "Subpictures filter module"
2320 #: src/libvlc-module.c:562
2322 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2323 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2326 #: src/libvlc-module.c:565
2327 msgid "Autodetect subtitle files"
2330 #: src/libvlc-module.c:567
2332 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2333 "(based on the filename of the movie)."
2336 #: src/libvlc-module.c:570
2337 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2340 #: src/libvlc-module.c:572
2342 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2344 "0 = no subtitles autodetected\n"
2345 "1 = any subtitle file\n"
2346 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2347 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2348 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2351 #: src/libvlc-module.c:580
2352 msgid "Subtitle autodetection paths"
2355 #: src/libvlc-module.c:582
2357 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2358 "found in the current directory."
2361 #: src/libvlc-module.c:585
2362 msgid "Use subtitle file"
2365 #: src/libvlc-module.c:587
2367 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2371 #: src/libvlc-module.c:590
2375 #: src/libvlc-module.c:593
2377 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2378 "the drive letter (eg. D:)"
2381 #: src/libvlc-module.c:597
2382 msgid "This is the default DVD device to use."
2385 #: src/libvlc-module.c:600
2389 #: src/libvlc-module.c:603
2391 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2392 "scan for a suitable CD-ROM device."
2395 #: src/libvlc-module.c:607
2396 msgid "This is the default VCD device to use."
2399 #: src/libvlc-module.c:610
2400 msgid "Audio CD device"
2401 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2403 #: src/libvlc-module.c:613
2405 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2406 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2409 #: src/libvlc-module.c:617
2410 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2413 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2415 msgstr "Forçar IPv6"
2417 #: src/libvlc-module.c:622
2418 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2419 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2421 #: src/libvlc-module.c:624
2423 msgstr "Forçar IPv4"
2425 #: src/libvlc-module.c:626
2426 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2427 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2429 #: src/libvlc-module.c:628
2430 msgid "TCP connection timeout"
2431 msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
2433 #: src/libvlc-module.c:630
2434 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2435 msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)."
2437 #: src/libvlc-module.c:632
2438 msgid "SOCKS server"
2439 msgstr "Servidor SOCKS"
2441 #: src/libvlc-module.c:634
2443 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2444 "used for all TCP connections"
2446 "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser "
2447 "usado em todas as ligações TCP"
2449 #: src/libvlc-module.c:637
2450 msgid "SOCKS user name"
2451 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2453 #: src/libvlc-module.c:639
2454 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2455 msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS"
2457 #: src/libvlc-module.c:641
2458 msgid "SOCKS password"
2459 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2461 #: src/libvlc-module.c:643
2462 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2463 msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS"
2465 #: src/libvlc-module.c:645
2466 msgid "Title metadata"
2469 #: src/libvlc-module.c:647
2470 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2473 #: src/libvlc-module.c:649
2474 msgid "Author metadata"
2477 #: src/libvlc-module.c:651
2478 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2481 #: src/libvlc-module.c:653
2482 msgid "Artist metadata"
2485 #: src/libvlc-module.c:655
2486 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2489 #: src/libvlc-module.c:657
2490 msgid "Genre metadata"
2493 #: src/libvlc-module.c:659
2494 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2497 #: src/libvlc-module.c:661
2498 msgid "Copyright metadata"
2501 #: src/libvlc-module.c:663
2502 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2505 #: src/libvlc-module.c:665
2506 msgid "Description metadata"
2509 #: src/libvlc-module.c:667
2510 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2513 #: src/libvlc-module.c:669
2514 msgid "Date metadata"
2517 #: src/libvlc-module.c:671
2518 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2521 #: src/libvlc-module.c:673
2522 msgid "URL metadata"
2525 #: src/libvlc-module.c:675
2526 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2529 #: src/libvlc-module.c:679
2531 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2532 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2533 "can break playback of all your streams."
2536 #: src/libvlc-module.c:683
2537 msgid "Preferred decoders list"
2540 #: src/libvlc-module.c:685
2542 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2543 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2544 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2547 #: src/libvlc-module.c:690
2548 msgid "Preferred encoders list"
2551 #: src/libvlc-module.c:692
2553 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2556 #: src/libvlc-module.c:695
2557 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2560 #: src/libvlc-module.c:697
2562 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2563 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2566 #: src/libvlc-module.c:706
2568 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2572 #: src/libvlc-module.c:709
2573 msgid "Default stream output chain"
2576 #: src/libvlc-module.c:711
2578 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2579 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2583 #: src/libvlc-module.c:715
2584 msgid "Enable streaming of all ES"
2587 #: src/libvlc-module.c:717
2588 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2591 #: src/libvlc-module.c:719
2592 msgid "Display while streaming"
2593 msgstr "Mostrar durante emissão"
2595 #: src/libvlc-module.c:721
2596 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2597 msgstr "Reproduzir localmente durante emissão."
2599 #: src/libvlc-module.c:723
2600 msgid "Enable video stream output"
2601 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
2603 #: src/libvlc-module.c:725
2605 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2606 "facility when this last one is enabled."
2609 #: src/libvlc-module.c:728
2610 msgid "Enable audio stream output"
2611 msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
2613 #: src/libvlc-module.c:730
2615 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2616 "facility when this last one is enabled."
2619 #: src/libvlc-module.c:733
2620 msgid "Enable SPU stream output"
2621 msgstr "Activar saída de emissão SPU"
2623 #: src/libvlc-module.c:735
2625 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2626 "facility when this last one is enabled."
2629 #: src/libvlc-module.c:738
2630 msgid "Keep stream output open"
2633 #: src/libvlc-module.c:740
2635 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2636 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2640 #: src/libvlc-module.c:744
2641 msgid "Preferred packetizer list"
2644 #: src/libvlc-module.c:746
2646 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2649 #: src/libvlc-module.c:749
2653 #: src/libvlc-module.c:751
2654 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2657 #: src/libvlc-module.c:753
2658 msgid "Access output module"
2661 #: src/libvlc-module.c:755
2662 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2665 #: src/libvlc-module.c:757
2666 msgid "Control SAP flow"
2669 #: src/libvlc-module.c:759
2671 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2672 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2675 #: src/libvlc-module.c:763
2676 msgid "SAP announcement interval"
2679 #: src/libvlc-module.c:765
2681 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2682 "between SAP announcements."
2685 #: src/libvlc-module.c:774
2687 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2688 "always leave all these enabled."
2691 #: src/libvlc-module.c:777
2692 msgid "Enable FPU support"
2695 #: src/libvlc-module.c:779
2697 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2701 #: src/libvlc-module.c:782
2702 msgid "Enable CPU MMX support"
2703 msgstr "Activar suporte de CPU MMX"
2705 #: src/libvlc-module.c:784
2707 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2711 #: src/libvlc-module.c:787
2712 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2713 msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!"
2715 #: src/libvlc-module.c:789
2717 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2718 "advantage of them."
2721 #: src/libvlc-module.c:792
2722 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2723 msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT"
2725 #: src/libvlc-module.c:794
2727 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2728 "advantage of them."
2731 #: src/libvlc-module.c:797
2732 msgid "Enable CPU SSE support"
2733 msgstr "Activar suporte de CPU SSE"
2735 #: src/libvlc-module.c:799
2737 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2741 #: src/libvlc-module.c:802
2742 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2743 msgstr "Activar suporte de CPU SSE2"
2745 #: src/libvlc-module.c:804
2747 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2751 #: src/libvlc-module.c:807
2752 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2753 msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec"
2755 #: src/libvlc-module.c:809
2757 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2758 "advantage of them."
2761 #: src/libvlc-module.c:814
2763 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2764 "you really know what you are doing."
2767 #: src/libvlc-module.c:817
2768 msgid "Memory copy module"
2771 #: src/libvlc-module.c:819
2773 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2774 "select the fastest one supported by your hardware."
2777 #: src/libvlc-module.c:822
2778 msgid "Access module"
2781 #: src/libvlc-module.c:824
2783 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2784 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2785 "option unless you really know what you are doing."
2788 #: src/libvlc-module.c:828
2789 msgid "Access filter module"
2792 #: src/libvlc-module.c:830
2794 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2795 "used for instance for timeshifting."
2798 #: src/libvlc-module.c:833
2799 msgid "Demux module"
2802 #: src/libvlc-module.c:835
2804 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2805 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2806 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2807 "you really know what you are doing."
2810 #: src/libvlc-module.c:840
2811 msgid "Allow real-time priority"
2814 #: src/libvlc-module.c:842
2816 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2817 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2818 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2819 "only activate this if you know what you're doing."
2822 #: src/libvlc-module.c:848
2823 msgid "Adjust VLC priority"
2826 #: src/libvlc-module.c:850
2828 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2829 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2833 #: src/libvlc-module.c:854
2834 msgid "Minimize number of threads"
2837 #: src/libvlc-module.c:856
2838 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2841 #: src/libvlc-module.c:858
2842 msgid "Modules search path"
2845 #: src/libvlc-module.c:860
2846 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2849 #: src/libvlc-module.c:862
2850 msgid "VLM configuration file"
2851 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
2853 #: src/libvlc-module.c:864
2854 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2857 #: src/libvlc-module.c:866
2858 msgid "Use a plugins cache"
2861 #: src/libvlc-module.c:868
2862 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2865 #: src/libvlc-module.c:870
2866 msgid "Collect statistics"
2869 #: src/libvlc-module.c:872
2870 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2873 #: src/libvlc-module.c:874
2874 msgid "Run as daemon process"
2875 msgstr "Correr como processo daemon"
2877 #: src/libvlc-module.c:876
2878 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2881 #: src/libvlc-module.c:878
2882 msgid "Write process id to file"
2883 msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro"
2885 #: src/libvlc-module.c:880
2886 msgid "Writes process id into specified file."
2887 msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado."
2889 #: src/libvlc-module.c:882
2891 msgstr "Regista para ficheiro"
2893 #: src/libvlc-module.c:884
2894 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2895 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto."
2897 #: src/libvlc-module.c:886
2898 msgid "Log to syslog"
2899 msgstr "Regista no syslog"
2901 #: src/libvlc-module.c:888
2902 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2903 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)."
2905 #: src/libvlc-module.c:890
2906 msgid "Allow only one running instance"
2907 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
2909 #: src/libvlc-module.c:892
2911 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2912 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2913 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2914 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2915 "running instance or enqueue it."
2918 #: src/libvlc-module.c:900
2920 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2921 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2922 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2923 "This option will allow you to play the file with the already running "
2924 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2925 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2928 #: src/libvlc-module.c:908
2929 msgid "VLC is started from file association"
2930 msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro"
2932 #: src/libvlc-module.c:910
2933 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2936 #: src/libvlc-module.c:913
2937 msgid "One instance when started from file"
2940 #: src/libvlc-module.c:915
2941 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2944 #: src/libvlc-module.c:917
2945 msgid "Increase the priority of the process"
2946 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
2948 #: src/libvlc-module.c:919
2950 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2951 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2952 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2953 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2954 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2958 #: src/libvlc-module.c:927
2959 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2962 #: src/libvlc-module.c:929
2964 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2965 "playing current item."
2968 #: src/libvlc-module.c:938
2970 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2971 "overridden in the playlist dialog box."
2974 #: src/libvlc-module.c:941
2975 msgid "Automatically preparse files"
2978 #: src/libvlc-module.c:943
2980 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2984 #: src/libvlc-module.c:946
2985 msgid "Album art policy"
2988 #: src/libvlc-module.c:948
2989 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2992 #: src/libvlc-module.c:954
2993 msgid "Manual download only"
2994 msgstr "Descarga manual apenas"
2996 #: src/libvlc-module.c:955
2997 msgid "When track starts playing"
3000 #: src/libvlc-module.c:956
3001 msgid "As soon as track is added"
3004 #: src/libvlc-module.c:958
3005 msgid "Services discovery modules"
3008 #: src/libvlc-module.c:960
3010 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3011 "Typical values are sap, hal, ..."
3014 #: src/libvlc-module.c:963
3015 msgid "Play files randomly forever"
3018 #: src/libvlc-module.c:965
3019 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3021 "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até "
3024 #: src/libvlc-module.c:969
3025 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3026 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente."
3028 #: src/libvlc-module.c:971
3029 msgid "Repeat current item"
3030 msgstr "Repetir item actual"
3032 #: src/libvlc-module.c:973
3033 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3034 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução."
3036 #: src/libvlc-module.c:975
3037 msgid "Play and stop"
3038 msgstr "Reproduzir e parar"
3040 #: src/libvlc-module.c:977
3041 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3042 msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido."
3044 #: src/libvlc-module.c:979
3045 msgid "Play and exit"
3046 msgstr "Reproduzir e sair"
3048 #: src/libvlc-module.c:981
3049 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3050 msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução."
3052 #: src/libvlc-module.c:983
3053 msgid "Use media library"
3054 msgstr "Usar biblioteca de media"
3056 #: src/libvlc-module.c:985
3058 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3062 #: src/libvlc-module.c:988
3063 msgid "Use playlist tree"
3066 #: src/libvlc-module.c:990
3068 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3069 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3073 #: src/libvlc-module.c:994
3077 #: src/libvlc-module.c:994
3081 #: src/libvlc-module.c:1003
3082 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3085 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3086 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3087 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3088 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3089 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3090 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3091 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3094 msgstr "Écran completo"
3096 #: src/libvlc-module.c:1007
3097 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3100 #: src/libvlc-module.c:1008
3102 msgid "Leave fullscreen"
3103 msgstr "Écran completo"
3105 #: src/libvlc-module.c:1009
3107 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3108 msgstr "Écran para modo de écran completo."
3110 #: src/libvlc-module.c:1010
3111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3114 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3116 #: src/libvlc-module.c:1011
3117 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3120 #: src/libvlc-module.c:1012
3122 msgstr "Pausa apenas"
3124 #: src/libvlc-module.c:1013
3125 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3128 #: src/libvlc-module.c:1014
3130 msgstr "Reproduzir apenas"
3132 #: src/libvlc-module.c:1015
3133 msgid "Select the hotkey to use to play."
3136 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3137 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3138 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3141 msgstr "Mais rápido"
3143 #: src/libvlc-module.c:1017
3144 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3147 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3148 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3149 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3154 #: src/libvlc-module.c:1019
3155 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3158 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3159 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3160 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3163 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3166 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3170 #: src/libvlc-module.c:1021
3171 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3174 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3175 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3176 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3177 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3178 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3180 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3184 #: src/libvlc-module.c:1023
3185 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3188 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3189 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3190 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3195 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3196 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3197 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3201 #: src/libvlc-module.c:1025
3202 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3205 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3207 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3208 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3212 #: src/libvlc-module.c:1027
3213 msgid "Select the hotkey to display the position."
3216 #: src/libvlc-module.c:1029
3217 msgid "Very short backwards jump"
3220 #: src/libvlc-module.c:1031
3221 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3224 #: src/libvlc-module.c:1032
3225 msgid "Short backwards jump"
3228 #: src/libvlc-module.c:1034
3229 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3232 #: src/libvlc-module.c:1035
3233 msgid "Medium backwards jump"
3236 #: src/libvlc-module.c:1037
3237 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3240 #: src/libvlc-module.c:1038
3241 msgid "Long backwards jump"
3242 msgstr "Salto longo para trás"
3244 #: src/libvlc-module.c:1040
3245 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3248 #: src/libvlc-module.c:1042
3249 msgid "Very short forward jump"
3250 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3252 #: src/libvlc-module.c:1044
3253 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3256 #: src/libvlc-module.c:1045
3257 msgid "Short forward jump"
3258 msgstr "Salto curto para a frente"
3260 #: src/libvlc-module.c:1047
3261 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3264 #: src/libvlc-module.c:1048
3265 msgid "Medium forward jump"
3266 msgstr "Salto médio para a frente"
3268 #: src/libvlc-module.c:1050
3269 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3272 #: src/libvlc-module.c:1051
3273 msgid "Long forward jump"
3274 msgstr "Salto longo para a frente"
3276 #: src/libvlc-module.c:1053
3277 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3280 #: src/libvlc-module.c:1055
3281 msgid "Very short jump length"
3284 #: src/libvlc-module.c:1056
3285 msgid "Very short jump length, in seconds."
3288 #: src/libvlc-module.c:1057
3289 msgid "Short jump length"
3292 #: src/libvlc-module.c:1058
3293 msgid "Short jump length, in seconds."
3296 #: src/libvlc-module.c:1059
3297 msgid "Medium jump length"
3300 #: src/libvlc-module.c:1060
3301 msgid "Medium jump length, in seconds."
3304 #: src/libvlc-module.c:1061
3305 msgid "Long jump length"
3308 #: src/libvlc-module.c:1062
3309 msgid "Long jump length, in seconds."
3312 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3313 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3317 #: src/libvlc-module.c:1065
3318 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3321 #: src/libvlc-module.c:1066
3325 #: src/libvlc-module.c:1067
3326 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3329 #: src/libvlc-module.c:1068
3330 msgid "Navigate down"
3333 #: src/libvlc-module.c:1069
3334 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3337 #: src/libvlc-module.c:1070
3338 msgid "Navigate left"
3341 #: src/libvlc-module.c:1071
3342 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3345 #: src/libvlc-module.c:1072
3346 msgid "Navigate right"
3349 #: src/libvlc-module.c:1073
3350 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3353 #: src/libvlc-module.c:1074
3357 #: src/libvlc-module.c:1075
3358 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3361 #: src/libvlc-module.c:1076
3362 msgid "Go to the DVD menu"
3363 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3365 #: src/libvlc-module.c:1077
3366 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3369 #: src/libvlc-module.c:1078
3370 msgid "Select previous DVD title"
3371 msgstr "Seleccionar título de DVD anterior"
3373 #: src/libvlc-module.c:1079
3374 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3377 #: src/libvlc-module.c:1080
3378 msgid "Select next DVD title"
3379 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
3381 #: src/libvlc-module.c:1081
3382 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3385 #: src/libvlc-module.c:1082
3386 msgid "Select prev DVD chapter"
3387 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior"
3389 #: src/libvlc-module.c:1083
3390 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3393 #: src/libvlc-module.c:1084
3394 msgid "Select next DVD chapter"
3395 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte"
3397 #: src/libvlc-module.c:1085
3398 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3401 #: src/libvlc-module.c:1086
3403 msgstr "Aumentar volume"
3405 #: src/libvlc-module.c:1087
3406 msgid "Select the key to increase audio volume."
3409 #: src/libvlc-module.c:1088
3411 msgstr "Diminuir volume"
3413 #: src/libvlc-module.c:1089
3414 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3417 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3418 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3419 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3423 #: src/libvlc-module.c:1091
3424 msgid "Select the key to mute audio."
3427 #: src/libvlc-module.c:1092
3428 msgid "Subtitle delay up"
3431 #: src/libvlc-module.c:1093
3432 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3435 #: src/libvlc-module.c:1094
3436 msgid "Subtitle delay down"
3439 #: src/libvlc-module.c:1095
3440 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3443 #: src/libvlc-module.c:1096
3444 msgid "Audio delay up"
3447 #: src/libvlc-module.c:1097
3448 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3451 #: src/libvlc-module.c:1098
3452 msgid "Audio delay down"
3455 #: src/libvlc-module.c:1099
3456 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3459 #: src/libvlc-module.c:1100
3460 msgid "Play playlist bookmark 1"
3461 msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução"
3463 #: src/libvlc-module.c:1101
3464 msgid "Play playlist bookmark 2"
3465 msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução"
3467 #: src/libvlc-module.c:1102
3468 msgid "Play playlist bookmark 3"
3469 msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução"
3471 #: src/libvlc-module.c:1103
3472 msgid "Play playlist bookmark 4"
3473 msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução"
3475 #: src/libvlc-module.c:1104
3476 msgid "Play playlist bookmark 5"
3477 msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução"
3479 #: src/libvlc-module.c:1105
3480 msgid "Play playlist bookmark 6"
3481 msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução"
3483 #: src/libvlc-module.c:1106
3484 msgid "Play playlist bookmark 7"
3485 msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução"
3487 #: src/libvlc-module.c:1107
3488 msgid "Play playlist bookmark 8"
3489 msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução"
3491 #: src/libvlc-module.c:1108
3492 msgid "Play playlist bookmark 9"
3493 msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução"
3495 #: src/libvlc-module.c:1109
3496 msgid "Play playlist bookmark 10"
3497 msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução"
3499 #: src/libvlc-module.c:1110
3500 msgid "Select the key to play this bookmark."
3503 #: src/libvlc-module.c:1111
3504 msgid "Set playlist bookmark 1"
3505 msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
3507 #: src/libvlc-module.c:1112
3508 msgid "Set playlist bookmark 2"
3509 msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução"
3511 #: src/libvlc-module.c:1113
3512 msgid "Set playlist bookmark 3"
3513 msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução"
3515 #: src/libvlc-module.c:1114
3516 msgid "Set playlist bookmark 4"
3517 msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução"
3519 #: src/libvlc-module.c:1115
3520 msgid "Set playlist bookmark 5"
3521 msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução"
3523 #: src/libvlc-module.c:1116
3524 msgid "Set playlist bookmark 6"
3525 msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução"
3527 #: src/libvlc-module.c:1117
3528 msgid "Set playlist bookmark 7"
3529 msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução"
3531 #: src/libvlc-module.c:1118
3532 msgid "Set playlist bookmark 8"
3533 msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução"
3535 #: src/libvlc-module.c:1119
3536 msgid "Set playlist bookmark 9"
3537 msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução"
3539 #: src/libvlc-module.c:1120
3540 msgid "Set playlist bookmark 10"
3541 msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução"
3543 #: src/libvlc-module.c:1121
3544 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3547 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3548 msgid "Playlist bookmark 1"
3549 msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
3551 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3552 msgid "Playlist bookmark 2"
3553 msgstr "Marca de lista de reprodução 2"
3555 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3556 msgid "Playlist bookmark 3"
3557 msgstr "Marca de lista de reprodução 3"
3559 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3560 msgid "Playlist bookmark 4"
3561 msgstr "Marca de lista de reprodução 4"
3563 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3564 msgid "Playlist bookmark 5"
3565 msgstr "Marca de lista de reprodução 5"
3567 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3568 msgid "Playlist bookmark 6"
3569 msgstr "Marca de lista de reprodução 6"
3571 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3572 msgid "Playlist bookmark 7"
3573 msgstr "Marca de lista de reprodução 7"
3575 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3576 msgid "Playlist bookmark 8"
3577 msgstr "Marca de lista de reprodução 8"
3579 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3580 msgid "Playlist bookmark 9"
3581 msgstr "Marca de lista de reprodução 9"
3583 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3584 msgid "Playlist bookmark 10"
3585 msgstr "Marca de lista de reprodução 10"
3587 #: src/libvlc-module.c:1134
3588 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3591 #: src/libvlc-module.c:1136
3592 msgid "Go back in browsing history"
3595 #: src/libvlc-module.c:1137
3597 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3601 #: src/libvlc-module.c:1138
3602 msgid "Go forward in browsing history"
3605 #: src/libvlc-module.c:1139
3607 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3611 #: src/libvlc-module.c:1141
3612 msgid "Cycle audio track"
3615 #: src/libvlc-module.c:1142
3616 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3619 #: src/libvlc-module.c:1143
3620 msgid "Cycle subtitle track"
3623 #: src/libvlc-module.c:1144
3624 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3627 #: src/libvlc-module.c:1145
3628 msgid "Cycle source aspect ratio"
3631 #: src/libvlc-module.c:1146
3632 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3635 #: src/libvlc-module.c:1147
3636 msgid "Cycle video crop"
3639 #: src/libvlc-module.c:1148
3640 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3643 #: src/libvlc-module.c:1149
3644 msgid "Cycle deinterlace modes"
3647 #: src/libvlc-module.c:1150
3648 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3651 #: src/libvlc-module.c:1151
3652 msgid "Show interface"
3653 msgstr "Mostrar interface"
3655 #: src/libvlc-module.c:1152
3656 msgid "Raise the interface above all other windows."
3659 #: src/libvlc-module.c:1153
3660 msgid "Hide interface"
3661 msgstr "Esconder interface"
3663 #: src/libvlc-module.c:1154
3664 msgid "Lower the interface below all other windows."
3667 #: src/libvlc-module.c:1155
3668 msgid "Take video snapshot"
3671 #: src/libvlc-module.c:1156
3672 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3675 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3676 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3680 #: src/libvlc-module.c:1159
3681 msgid "Record access filter start/stop."
3684 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3685 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3689 #: src/libvlc-module.c:1161
3690 msgid "Media dump access filter trigger."
3693 #: src/libvlc-module.c:1163
3694 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3697 #: src/libvlc-module.c:1164
3698 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3701 #: src/libvlc-module.c:1167
3702 msgid "Toggle random playlist playback"
3705 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3706 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3710 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3714 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3715 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3718 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3719 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3722 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3723 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3726 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3727 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3730 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3731 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3734 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3735 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3738 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3739 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3742 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3743 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3746 #: src/libvlc-module.c:1195
3748 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3749 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
3751 #: src/libvlc-module.c:1197
3753 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3754 "output for the time being."
3757 #: src/libvlc-module.c:1201
3760 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3761 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3762 "in the playlist.\n"
3763 "The first item specified will be played first.\n"
3766 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3767 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3768 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3769 " and that overrides previous settings.\n"
3771 "Stream MRL syntax:\n"
3772 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3773 "option=value ...]\n"
3775 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3776 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3779 " [file://]filename Plain media file\n"
3780 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3781 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3782 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3783 " screen:// Screen capture\n"
3784 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3785 " [vcd://][device] VCD device\n"
3786 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3787 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3788 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3789 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3791 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3794 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3795 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3796 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3797 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3801 #: src/libvlc-module.c:1326
3802 msgid "Window properties"
3805 #: src/libvlc-module.c:1369
3809 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3810 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3811 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
3815 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3819 #: src/libvlc-module.c:1401
3823 #: src/libvlc-module.c:1403
3824 msgid "Track settings"
3827 #: src/libvlc-module.c:1425
3828 msgid "Playback control"
3831 #: src/libvlc-module.c:1440
3832 msgid "Default devices"
3835 #: src/libvlc-module.c:1449
3836 msgid "Network settings"
3839 #: src/libvlc-module.c:1461
3843 #: src/libvlc-module.c:1470
3847 #: src/libvlc-module.c:1500
3851 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3853 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
3854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3860 #: src/libvlc-module.c:1545
3861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3865 #: src/libvlc-module.c:1578
3869 #: src/libvlc-module.c:1600
3870 msgid "Special modules"
3873 #: src/libvlc-module.c:1607
3877 #: src/libvlc-module.c:1615
3878 msgid "Performance options"
3881 #: src/libvlc-module.c:1757
3885 #: src/libvlc-module.c:2089
3889 #: src/libvlc-module.c:2168
3890 msgid "main program"
3893 #: src/libvlc-module.c:2178
3894 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3897 #: src/libvlc-module.c:2184
3899 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3903 #: src/libvlc-module.c:2189
3904 msgid "print help for the advanced options"
3907 #: src/libvlc-module.c:2194
3908 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3911 #: src/libvlc-module.c:2200
3912 msgid "print a list of available modules"
3915 #: src/libvlc-module.c:2205
3916 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3919 #: src/libvlc-module.c:2211
3921 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3925 #: src/libvlc-module.c:2216
3926 msgid "save the current command line options in the config"
3929 #: src/libvlc-module.c:2221
3930 msgid "reset the current config to the default values"
3933 #: src/libvlc-module.c:2226
3934 msgid "use alternate config file"
3937 #: src/libvlc-module.c:2231
3938 msgid "resets the current plugins cache"
3941 #: src/libvlc-module.c:2236
3942 msgid "print version information"
3945 #: src/modules/configuration.c:1233
3949 #: src/modules/configuration.c:1244
3953 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3954 #: src/playlist/loadsave.c:112
3955 msgid "Media Library"
3956 msgstr "Biblioteca de media"
3958 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
3959 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
3960 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
3961 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
3962 #: modules/access/bda/bda.c:152
3964 msgstr "Não definido"
3966 #: src/text/iso-639_def.h:38
3970 #: src/text/iso-639_def.h:39
3974 #: src/text/iso-639_def.h:40
3978 #: src/text/iso-639_def.h:41
3982 #: src/text/iso-639_def.h:42
3986 #: src/text/iso-639_def.h:44
3990 #: src/text/iso-639_def.h:45
3994 #: src/text/iso-639_def.h:46
3998 #: src/text/iso-639_def.h:47
4002 #: src/text/iso-639_def.h:48
4006 #: src/text/iso-639_def.h:49
4010 #: src/text/iso-639_def.h:50
4014 #: src/text/iso-639_def.h:51
4018 #: src/text/iso-639_def.h:52
4022 #: src/text/iso-639_def.h:53
4026 #: src/text/iso-639_def.h:54
4030 #: src/text/iso-639_def.h:55
4034 #: src/text/iso-639_def.h:56
4038 #: src/text/iso-639_def.h:57
4042 #: src/text/iso-639_def.h:58
4046 #: src/text/iso-639_def.h:60
4050 #: src/text/iso-639_def.h:61
4054 #: src/text/iso-639_def.h:62
4058 #: src/text/iso-639_def.h:63
4059 msgid "Church Slavic"
4062 #: src/text/iso-639_def.h:64
4066 #: src/text/iso-639_def.h:65
4070 #: src/text/iso-639_def.h:66
4074 #: src/text/iso-639_def.h:70
4078 #: src/text/iso-639_def.h:71
4082 #: src/text/iso-639_def.h:72
4086 #: src/text/iso-639_def.h:73
4090 #: src/text/iso-639_def.h:74
4094 #: src/text/iso-639_def.h:75
4098 #: src/text/iso-639_def.h:76
4102 #: src/text/iso-639_def.h:78
4106 #: src/text/iso-639_def.h:81
4107 msgid "Gaelic (Scots)"
4110 #: src/text/iso-639_def.h:82
4114 #: src/text/iso-639_def.h:83
4118 #: src/text/iso-639_def.h:84
4122 #: src/text/iso-639_def.h:85
4123 msgid "Greek, Modern ()"
4126 #: src/text/iso-639_def.h:86
4130 #: src/text/iso-639_def.h:87
4134 #: src/text/iso-639_def.h:89
4138 #: src/text/iso-639_def.h:90
4142 #: src/text/iso-639_def.h:91
4146 #: src/text/iso-639_def.h:93
4150 #: src/text/iso-639_def.h:94
4154 #: src/text/iso-639_def.h:95
4158 #: src/text/iso-639_def.h:96
4162 #: src/text/iso-639_def.h:97
4166 #: src/text/iso-639_def.h:98
4170 #: src/text/iso-639_def.h:100
4174 #: src/text/iso-639_def.h:102
4175 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4178 #: src/text/iso-639_def.h:103
4182 #: src/text/iso-639_def.h:104
4186 #: src/text/iso-639_def.h:105
4190 #: src/text/iso-639_def.h:106
4194 #: src/text/iso-639_def.h:107
4198 #: src/text/iso-639_def.h:108
4202 #: src/text/iso-639_def.h:109
4206 #: src/text/iso-639_def.h:110
4210 #: src/text/iso-639_def.h:112
4214 #: src/text/iso-639_def.h:113
4218 #: src/text/iso-639_def.h:114
4222 #: src/text/iso-639_def.h:115
4226 #: src/text/iso-639_def.h:116
4230 #: src/text/iso-639_def.h:117
4234 #: src/text/iso-639_def.h:118
4238 #: src/text/iso-639_def.h:119
4239 msgid "Letzeburgesch"
4242 #: src/text/iso-639_def.h:120
4246 #: src/text/iso-639_def.h:121
4250 #: src/text/iso-639_def.h:122
4254 #: src/text/iso-639_def.h:123
4258 #: src/text/iso-639_def.h:124
4262 #: src/text/iso-639_def.h:126
4266 #: src/text/iso-639_def.h:127
4270 #: src/text/iso-639_def.h:128
4274 #: src/text/iso-639_def.h:129
4278 #: src/text/iso-639_def.h:130
4282 #: src/text/iso-639_def.h:131
4286 #: src/text/iso-639_def.h:132
4287 msgid "Ndebele, South"
4290 #: src/text/iso-639_def.h:133
4291 msgid "Ndebele, North"
4294 #: src/text/iso-639_def.h:134
4298 #: src/text/iso-639_def.h:135
4302 #: src/text/iso-639_def.h:136
4306 #: src/text/iso-639_def.h:137
4307 msgid "Norwegian Nynorsk"
4308 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4310 #: src/text/iso-639_def.h:138
4311 msgid "Norwegian Bokmaal"
4312 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4314 #: src/text/iso-639_def.h:139
4315 msgid "Chichewa; Nyanja"
4318 #: src/text/iso-639_def.h:140
4319 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4322 #: src/text/iso-639_def.h:141
4326 #: src/text/iso-639_def.h:142
4330 #: src/text/iso-639_def.h:144
4331 msgid "Ossetian; Ossetic"
4334 #: src/text/iso-639_def.h:145
4338 #: src/text/iso-639_def.h:147
4342 #: src/text/iso-639_def.h:148
4346 #: src/text/iso-639_def.h:149
4350 #: src/text/iso-639_def.h:150
4354 #: src/text/iso-639_def.h:151
4358 #: src/text/iso-639_def.h:152
4359 msgid "Original audio"
4360 msgstr "Áudio original"
4362 #: src/text/iso-639_def.h:153
4363 msgid "Raeto-Romance"
4366 #: src/text/iso-639_def.h:155
4370 #: src/text/iso-639_def.h:157
4374 #: src/text/iso-639_def.h:158
4378 #: src/text/iso-639_def.h:159
4382 #: src/text/iso-639_def.h:160
4386 #: src/text/iso-639_def.h:161
4390 #: src/text/iso-639_def.h:164
4391 msgid "Northern Sami"
4394 #: src/text/iso-639_def.h:165
4398 #: src/text/iso-639_def.h:166
4402 #: src/text/iso-639_def.h:167
4406 #: src/text/iso-639_def.h:168
4410 #: src/text/iso-639_def.h:169
4411 msgid "Sotho, Southern"
4414 #: src/text/iso-639_def.h:171
4418 #: src/text/iso-639_def.h:172
4422 #: src/text/iso-639_def.h:173
4426 #: src/text/iso-639_def.h:174
4430 #: src/text/iso-639_def.h:176
4434 #: src/text/iso-639_def.h:177
4438 #: src/text/iso-639_def.h:178
4442 #: src/text/iso-639_def.h:179
4446 #: src/text/iso-639_def.h:180
4450 #: src/text/iso-639_def.h:181
4454 #: src/text/iso-639_def.h:182
4458 #: src/text/iso-639_def.h:183
4462 #: src/text/iso-639_def.h:184
4466 #: src/text/iso-639_def.h:185
4467 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4470 #: src/text/iso-639_def.h:186
4474 #: src/text/iso-639_def.h:187
4478 #: src/text/iso-639_def.h:189
4482 #: src/text/iso-639_def.h:190
4486 #: src/text/iso-639_def.h:191
4490 #: src/text/iso-639_def.h:192
4494 #: src/text/iso-639_def.h:193
4498 #: src/text/iso-639_def.h:194
4502 #: src/text/iso-639_def.h:195
4506 #: src/text/iso-639_def.h:196
4510 #: src/text/iso-639_def.h:197
4514 #: src/text/iso-639_def.h:198
4518 #: src/text/iso-639_def.h:199
4522 #: src/text/iso-639_def.h:200
4526 #: src/text/iso-639_def.h:201
4530 #: src/text/iso-639_def.h:202
4534 #: src/text/iso-639_def.h:203
4538 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4542 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4543 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4547 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4551 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4555 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4559 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4563 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4567 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4571 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4575 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4576 msgid "1:1 Original"
4579 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4583 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4584 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4585 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4589 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4590 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4591 msgid "Aspect-ratio"
4594 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4596 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4597 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4598 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4599 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4600 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4601 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4602 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4603 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4604 msgid "Caching value in ms"
4607 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4609 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4612 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4613 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4614 msgid "Adapter card to tune"
4617 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4619 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4623 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4624 msgid "Device number to use on adapter"
4627 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4628 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4629 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4630 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4633 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4634 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4637 #: modules/access/bda/bda.c:55
4638 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4641 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4642 msgid "Inversion mode"
4645 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4646 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4649 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4650 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4653 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4655 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4656 "disable this feature if you experience some trouble."
4659 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4663 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4664 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4667 #: modules/access/bda/bda.c:75
4669 msgid "Network Identifier"
4670 msgstr "Interacção de rede falhou"
4672 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4673 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4676 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4677 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4680 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4684 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4685 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4688 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4689 msgid "High LNB voltage"
4692 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4694 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4695 "supported by all frontends."
4698 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4702 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4703 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4706 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4707 msgid "Transponder FEC"
4710 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4711 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4714 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4715 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4718 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4719 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4722 #: modules/access/bda/bda.c:99
4723 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4726 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4727 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4730 #: modules/access/bda/bda.c:102
4731 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4734 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4735 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4738 #: modules/access/bda/bda.c:106
4739 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4742 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4743 msgid "Modulation type"
4746 #: modules/access/bda/bda.c:110
4747 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4750 #: modules/access/bda/bda.c:113
4754 #: modules/access/bda/bda.c:113
4758 #: modules/access/bda/bda.c:114
4762 #: modules/access/bda/bda.c:114
4766 #: modules/access/bda/bda.c:114
4770 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4771 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4774 #: modules/access/bda/bda.c:118
4775 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4778 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4782 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4786 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4790 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4794 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4798 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4799 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4802 #: modules/access/bda/bda.c:125
4803 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4806 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4807 msgid "Terrestrial bandwidth"
4810 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4811 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4814 #: modules/access/bda/bda.c:134
4819 #: modules/access/bda/bda.c:135
4824 #: modules/access/bda/bda.c:135
4829 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4830 msgid "Terrestrial guard interval"
4833 #: modules/access/bda/bda.c:138
4834 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4837 #: modules/access/bda/bda.c:140
4841 #: modules/access/bda/bda.c:140
4845 #: modules/access/bda/bda.c:141
4849 #: modules/access/bda/bda.c:141
4853 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4854 msgid "Terrestrial transmission mode"
4857 #: modules/access/bda/bda.c:144
4858 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4861 #: modules/access/bda/bda.c:146
4865 #: modules/access/bda/bda.c:147
4869 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4870 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4873 #: modules/access/bda/bda.c:150
4874 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4877 #: modules/access/bda/bda.c:152
4881 #: modules/access/bda/bda.c:153
4885 #: modules/access/bda/bda.c:153
4889 #: modules/access/bda/bda.c:156
4890 msgid "Satellite Azimuth"
4893 #: modules/access/bda/bda.c:157
4894 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4897 #: modules/access/bda/bda.c:158
4898 msgid "Satellite Elevation"
4901 #: modules/access/bda/bda.c:159
4902 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4905 #: modules/access/bda/bda.c:160
4906 msgid "Satellite Longitude"
4909 #: modules/access/bda/bda.c:162
4910 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4913 #: modules/access/bda/bda.c:163
4914 msgid "Satellite Polarisation"
4917 #: modules/access/bda/bda.c:164
4918 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4921 #: modules/access/bda/bda.c:166
4925 #: modules/access/bda/bda.c:166
4930 #: modules/access/bda/bda.c:167
4931 msgid "Circular Left"
4934 #: modules/access/bda/bda.c:167
4935 msgid "Circular Right"
4938 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
4942 #: modules/access/bda/bda.c:171
4943 msgid "DirectShow DVB input"
4946 #: modules/access/cdda/access.c:294
4947 msgid "CD reading failed"
4950 #: modules/access/cdda/access.c:295
4952 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4955 #: modules/access/cdda.c:62
4957 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4961 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4962 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4967 #: modules/access/cdda.c:67
4968 msgid "Audio CD input"
4971 #: modules/access/cdda.c:73
4972 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4975 #: modules/access/cdda.c:85
4977 msgstr "Servidor CDDB"
4979 #: modules/access/cdda.c:85
4980 msgid "Address of the CDDB server to use."
4983 #: modules/access/cdda.c:88
4987 #: modules/access/cdda.c:88
4988 msgid "CDDB Server port to use."
4991 #: modules/access/cdda.c:448
4992 msgid "Audio CD - Track "
4995 #: modules/access/cdda.c:465
4997 msgid "Audio CD - Track %i"
5000 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5001 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5005 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5009 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5013 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5015 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5020 "all calls (0x10) 16\n"
5023 "libcdio (0x80) 128\n"
5024 "libcddb (0x100) 256\n"
5027 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5029 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5033 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5035 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5036 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5037 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5038 "25 blocks per access."
5041 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5043 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5044 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5045 " %a : The artist (for the album)\n"
5046 " %A : The album information\n"
5048 " %e : The extended data (for a track)\n"
5049 " %I : CDDB disk ID\n"
5051 " %M : The current MRL\n"
5052 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5053 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5054 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5055 " %T : The track number\n"
5056 " %s : Number of seconds in this track\n"
5057 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5058 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5059 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5065 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5066 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5067 " %M : The current MRL\n"
5068 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5069 " %n : The number of tracks on the CD\n"
5070 " %T : The track number\n"
5071 " %s : Number of seconds in this track\n"
5072 " %S : Number of seconds in the CD\n"
5073 " %t : The track title or MRL if no title\n"
5077 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5078 msgid "Enable CD paranoia?"
5081 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5083 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5084 "none: no paranoia - fastest.\n"
5085 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5086 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5089 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5090 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5093 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5094 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5097 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5098 msgid "Audio Compact Disc"
5101 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5102 msgid "Additional debug"
5105 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5106 msgid "Caching value in microseconds"
5109 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5110 msgid "Number of blocks per CD read"
5113 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5114 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5117 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5118 msgid "Use CD audio controls and output?"
5121 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5122 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5125 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5126 msgid "Do CD-Text lookups?"
5129 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5130 msgid "If set, get CD-Text information"
5133 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5134 msgid "Use Navigation-style playback?"
5137 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5138 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5141 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5145 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5146 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5149 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5150 msgid "CDDB lookups"
5151 msgstr "Pesquisas CDDB"
5153 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5154 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5157 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5159 msgstr "Servidor CDDB"
5161 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5162 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5165 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5166 msgid "CDDB server port"
5167 msgstr "Porta de servidor CDDB"
5169 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5170 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5173 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5174 msgid "email address reported to CDDB server"
5177 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5178 msgid "Cache CDDB lookups?"
5181 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5182 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5185 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5186 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5187 msgstr "Contactae CDDB via protocolo HTTP?"
5189 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5190 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5193 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5194 msgid "CDDB server timeout"
5195 msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB"
5197 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5198 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5201 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5202 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5205 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5206 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5209 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5211 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5215 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5216 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5217 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5218 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5222 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5223 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5227 #: modules/access/cdda/info.c:333
5228 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5231 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5235 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5236 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5237 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5238 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5244 #: modules/access/cdda/info.c:400
5248 #: modules/access/cdda/info.c:856
5249 msgid "Track Number"
5252 #: modules/access/dc1394.c:65
5253 msgid "dc1394 input"
5256 #: modules/access/directory.c:72
5257 msgid "Subdirectory behavior"
5260 #: modules/access/directory.c:74
5262 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5263 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5264 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5265 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5268 #: modules/access/directory.c:80
5272 #: modules/access/directory.c:81
5276 #: modules/access/directory.c:83
5277 msgid "Ignored extensions"
5280 #: modules/access/directory.c:85
5282 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5284 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5285 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5288 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5292 #: modules/access/directory.c:94
5293 msgid "Standard filesystem directory input"
5296 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5298 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5299 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5327 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5329 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5333 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5334 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5335 msgid "Video device name"
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5340 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5341 "don't specify anything, the default device will be used."
5344 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5345 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5346 msgid "Audio device name"
5349 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5351 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5352 "don't specify anything, the default device will be used. "
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5361 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5362 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5363 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5366 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5367 msgid "Video input chroma format"
5370 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5372 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5373 "(default), RV24, etc.)"
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5377 msgid "Video input frame rate"
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5382 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5383 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5386 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5387 msgid "Device properties"
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5392 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5395 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5396 msgid "Tuner properties"
5399 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5400 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5403 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5404 msgid "Tuner TV Channel"
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5408 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5412 msgid "Tuner country code"
5415 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5417 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5418 "mapping (0 means default)."
5421 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5422 msgid "Tuner input type"
5425 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5426 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5430 msgid "Video input pin"
5433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5435 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5436 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5437 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5438 "will not be changed."
5441 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5442 msgid "Audio input pin"
5445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5446 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5450 msgid "Video output pin"
5453 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5454 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5457 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5458 msgid "Audio output pin"
5461 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5462 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5466 msgid "AM Tuner mode"
5469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5470 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5478 msgid "DirectShow input"
5481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5482 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5483 msgid "Refresh list"
5486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5487 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5488 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5493 msgid "Capturing failed"
5496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5499 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5504 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5507 #: modules/access/dvb/access.c:127
5508 msgid "Modulation type for front-end device."
5511 #: modules/access/dvb/access.c:148
5512 msgid "HTTP Host address"
5513 msgstr "Endereço de máquina HTTP"
5515 #: modules/access/dvb/access.c:150
5516 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5519 #: modules/access/dvb/access.c:152
5520 msgid "HTTP user name"
5521 msgstr "Nome de utilizador HTTP"
5523 #: modules/access/dvb/access.c:154
5525 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5528 #: modules/access/dvb/access.c:157
5529 msgid "HTTP password"
5530 msgstr "Palavra-chave HTTP"
5532 #: modules/access/dvb/access.c:159
5534 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5537 #: modules/access/dvb/access.c:162
5541 #: modules/access/dvb/access.c:164
5543 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5544 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5547 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5548 #: modules/control/http/http.c:49
5549 msgid "Certificate file"
5550 msgstr "Ficheiro de certificado"
5552 #: modules/access/dvb/access.c:169
5553 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5556 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5557 #: modules/control/http/http.c:52
5558 msgid "Private key file"
5559 msgstr "Ficheiro de chave privada"
5561 #: modules/access/dvb/access.c:173
5562 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5565 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5566 #: modules/control/http/http.c:54
5567 msgid "Root CA file"
5568 msgstr "Ficheiro de CA de raíz"
5570 #: modules/access/dvb/access.c:176
5571 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5574 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5575 #: modules/control/http/http.c:57
5579 #: modules/access/dvb/access.c:180
5580 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5583 #: modules/access/dvb/access.c:184
5584 msgid "DVB input with v4l2 support"
5587 #: modules/access/dvb/access.c:236
5589 msgstr "Servidor HTTP"
5591 #: modules/access/dvb/access.c:726
5592 msgid "Input syntax is deprecated"
5595 #: modules/access/dvb/access.c:727
5597 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5601 #: modules/access/dvb/access.c:773
5602 msgid "Illegal Polarization"
5605 #: modules/access/dvb/access.c:774
5607 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5610 #: modules/access/dv.c:70
5611 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5613 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5616 #: modules/access/dv.c:74
5617 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5620 #: modules/access/dv.c:75
5624 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5628 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5629 msgid "Default DVD angle."
5632 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5633 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5636 #: modules/access/dvdnav.c:71
5637 msgid "Start directly in menu"
5640 #: modules/access/dvdnav.c:73
5642 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5643 "useless warning introductions."
5646 #: modules/access/dvdnav.c:82
5647 msgid "DVD with menus"
5650 #: modules/access/dvdnav.c:83
5651 msgid "DVDnav Input"
5654 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5655 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5656 msgid "Playback failure"
5659 #: modules/access/dvdnav.c:300
5661 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5664 #: modules/access/dvdread.c:69
5665 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5668 #: modules/access/dvdread.c:71
5670 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5671 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5672 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5673 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5674 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5675 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5676 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5677 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5678 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5679 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5680 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5681 "The default method is: key."
5684 #: modules/access/dvdread.c:87
5688 #: modules/access/dvdread.c:87
5692 #: modules/access/dvdread.c:93
5693 msgid "DVD without menus"
5696 #: modules/access/dvdread.c:94
5697 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5700 #: modules/access/dvdread.c:239
5702 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5705 #: modules/access/dvdread.c:498
5707 msgid "DVDRead could not read block %d."
5710 #: modules/access/dvdread.c:560
5712 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5715 #: modules/access/eyetv.c:45
5716 msgid "EyeTV access module"
5717 msgstr "Módulo de acesso EyeTV"
5719 #: modules/access/fake.c:43
5721 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5724 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5728 #: modules/access/fake.c:47
5729 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5732 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5733 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5737 #: modules/access/fake.c:50
5739 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5743 #: modules/access/fake.c:52
5744 msgid "Duration in ms"
5747 #: modules/access/fake.c:54
5749 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5750 "meaning that the stream is unlimited)."
5753 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5757 #: modules/access/fake.c:59
5761 #: modules/access/file.c:81
5762 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5765 #: modules/access/file.c:83
5766 msgid "Concatenate with additional files"
5769 #: modules/access/file.c:85
5771 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5772 "a comma-separated list of files."
5775 #: modules/access/file.c:89
5777 msgstr "Entrada de ficheiro"
5779 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5780 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5781 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5782 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5783 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5784 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5791 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5792 #: modules/access/file.c:452
5793 msgid "File reading failed"
5796 #: modules/access/file.c:284
5798 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5801 #: modules/access/file.c:436
5803 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5806 #: modules/access/file.c:453
5808 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5811 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5812 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5815 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5817 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5821 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5822 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
5825 msgstr "Largura de borda"
5827 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5828 msgid "Bandwidth limiter"
5831 #: modules/access_filter/dump.c:39
5832 msgid "Force use of dump module"
5835 #: modules/access_filter/dump.c:40
5836 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5839 #: modules/access_filter/dump.c:43
5840 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5843 #: modules/access_filter/dump.c:44
5845 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5846 "megabyte were performed."
5849 #: modules/access_filter/record.c:45
5850 msgid "Record directory"
5853 #: modules/access_filter/record.c:47
5854 msgid "Directory where the record will be stored."
5857 #: modules/access_filter/record.c:323
5861 #: modules/access_filter/record.c:325
5862 msgid "Recording done"
5863 msgstr "Gravação concluída"
5865 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5866 msgid "Timeshift granularity"
5869 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5871 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5872 "timeshifted streams."
5875 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5876 msgid "Timeshift directory"
5879 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5880 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5883 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5884 msgid "Force use of the timeshift module"
5887 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5889 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5890 "control pace or pause."
5893 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5898 #: modules/access/ftp.c:56
5900 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5902 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5905 #: modules/access/ftp.c:58
5906 msgid "FTP user name"
5907 msgstr "Nome de utilizador FTP"
5909 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5910 msgid "User name that will be used for the connection."
5913 #: modules/access/ftp.c:61
5914 msgid "FTP password"
5915 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5917 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5918 msgid "Password that will be used for the connection."
5919 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5921 #: modules/access/ftp.c:64
5925 #: modules/access/ftp.c:65
5926 msgid "Account that will be used for the connection."
5927 msgstr "Conta a usar na ligação."
5929 #: modules/access/ftp.c:70
5931 msgstr "Entrada FTP"
5933 #: modules/access/ftp.c:87
5934 msgid "FTP upload output"
5937 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5938 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5939 msgid "Network interaction failed"
5940 msgstr "Interacção de rede falhou"
5942 #: modules/access/ftp.c:133
5943 msgid "VLC could not connect with the given server."
5944 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5946 #: modules/access/ftp.c:143
5947 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5948 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5950 #: modules/access/ftp.c:204
5951 msgid "Your account was rejected."
5952 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5954 #: modules/access/ftp.c:214
5955 msgid "Your password was rejected."
5956 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5958 #: modules/access/ftp.c:222
5960 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5961 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5963 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5965 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5968 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5969 msgid "GnomeVFS input"
5970 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5972 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5976 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5978 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5979 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5983 #: modules/access/http.c:59
5985 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5988 #: modules/access/http.c:62
5989 msgid "HTTP user agent"
5992 #: modules/access/http.c:63
5993 msgid "User agent that will be used for the connection."
5996 #: modules/access/http.c:66
5997 msgid "Auto re-connect"
6000 #: modules/access/http.c:68
6002 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6005 #: modules/access/http.c:71
6006 msgid "Continuous stream"
6007 msgstr "emissão contínua"
6009 #: modules/access/http.c:72
6011 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6012 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6013 "other types of HTTP streams."
6016 #: modules/access/http.c:78
6018 msgstr "Entrada HTTP"
6020 #: modules/access/http.c:80
6024 #: modules/access/http.c:297
6025 msgid "HTTP authentication"
6026 msgstr "Autenticação HTTP"
6028 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6029 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6032 #: modules/access/jack.c:60
6034 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6038 #: modules/access/jack.c:62
6043 #: modules/access/jack.c:64
6044 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6047 #: modules/access/jack.c:65
6049 msgid "Auto Connection"
6050 msgstr "A ligação falhou"
6052 #: modules/access/jack.c:67
6053 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6056 #: modules/access/jack.c:70
6058 msgid "JACK audio input"
6059 msgstr "Porta áudio"
6061 #: modules/access/jack.c:72
6064 msgstr "Entrada TCP"
6066 #: modules/access/mms/mms.c:48
6068 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6070 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
6073 #: modules/access/mms/mms.c:51
6074 msgid "Force selection of all streams"
6077 #: modules/access/mms/mms.c:53
6079 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6080 "You can choose to select all of them."
6083 #: modules/access/mms/mms.c:56
6084 msgid "Maximum bitrate"
6087 #: modules/access/mms/mms.c:58
6088 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6091 #: modules/access/mms/mms.c:68
6092 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6093 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
6095 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6096 msgid "Dummy stream output"
6099 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6103 #: modules/access_output/file.c:63
6104 msgid "Append to file"
6107 #: modules/access_output/file.c:64
6108 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6111 #: modules/access_output/file.c:68
6112 msgid "File stream output"
6115 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6119 #: modules/access_output/http.c:63
6120 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6123 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6124 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6125 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6129 #: modules/access_output/http.c:66
6130 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6133 #: modules/access_output/http.c:68
6137 #: modules/access_output/http.c:69
6139 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6140 msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)."
6142 #: modules/access_output/http.c:72
6143 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6146 #: modules/access_output/http.c:75
6148 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6149 "empty if you don't have one."
6152 #: modules/access_output/http.c:79
6154 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6155 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6158 #: modules/access_output/http.c:84
6160 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6161 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6164 #: modules/access_output/http.c:87
6165 msgid "Advertise with Bonjour"
6168 #: modules/access_output/http.c:88
6169 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6172 #: modules/access_output/http.c:92
6173 msgid "HTTP stream output"
6176 #: modules/access_output/shout.c:59
6180 #: modules/access_output/shout.c:60
6181 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6184 #: modules/access_output/shout.c:63
6185 msgid "Stream description"
6188 #: modules/access_output/shout.c:64
6189 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6192 #: modules/access_output/shout.c:67
6196 #: modules/access_output/shout.c:68
6198 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6199 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6200 "shoutcast/icecast server."
6203 #: modules/access_output/shout.c:77
6204 msgid "Genre description"
6205 msgstr "Descrição de género"
6207 #: modules/access_output/shout.c:78
6208 msgid "Genre of the content. "
6209 msgstr "Género do conteúdo."
6211 #: modules/access_output/shout.c:80
6212 msgid "URL description"
6213 msgstr "Descrição de URL"
6215 #: modules/access_output/shout.c:81
6216 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6219 #: modules/access_output/shout.c:88
6220 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6223 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6225 msgstr "Taxa de amostragem"
6227 #: modules/access_output/shout.c:91
6228 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6229 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
6231 #: modules/access_output/shout.c:93
6232 msgid "Number of channels"
6233 msgstr "Número de canais"
6235 #: modules/access_output/shout.c:94
6236 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6239 #: modules/access_output/shout.c:96
6240 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6241 msgstr "Qualidade Ogg Vorbis"
6243 #: modules/access_output/shout.c:97
6244 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6247 #: modules/access_output/shout.c:99
6248 msgid "Stream public"
6251 #: modules/access_output/shout.c:100
6253 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6254 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6255 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6258 #: modules/access_output/shout.c:106
6259 msgid "IceCAST output"
6262 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6263 #: modules/demux/live555.cpp:60
6264 msgid "Caching value (ms)"
6267 #: modules/access_output/udp.c:91
6269 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6273 #: modules/access_output/udp.c:94
6274 msgid "Group packets"
6277 #: modules/access_output/udp.c:95
6279 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6280 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6281 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6284 #: modules/access_output/udp.c:100
6288 #: modules/access_output/udp.c:101
6290 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6291 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6294 #: modules/access_output/udp.c:105
6295 msgid "RTCP destination port number"
6296 msgstr "Número de porta de destino RTCP"
6298 #: modules/access_output/udp.c:106
6299 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6302 #: modules/access_output/udp.c:107
6303 msgid "Automatic multicast streaming"
6306 #: modules/access_output/udp.c:108
6307 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6310 #: modules/access_output/udp.c:110
6314 #: modules/access_output/udp.c:111
6315 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6318 #: modules/access_output/udp.c:112
6319 msgid "Checksum coverage"
6322 #: modules/access_output/udp.c:113
6323 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6326 #: modules/access_output/udp.c:116
6327 msgid "UDP stream output"
6330 #: modules/access/pvr.c:54
6332 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6336 #: modules/access/pvr.c:57
6340 #: modules/access/pvr.c:58
6341 msgid "PVR video device"
6344 #: modules/access/pvr.c:60
6345 msgid "Radio device"
6348 #: modules/access/pvr.c:61
6349 msgid "PVR radio device"
6352 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6353 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6354 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6358 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6359 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6362 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6363 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6367 #: modules/access/pvr.c:68
6368 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6371 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6372 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6376 #: modules/access/pvr.c:72
6377 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6378 msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
6380 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6381 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6382 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6386 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6387 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6390 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6391 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6394 #: modules/access/pvr.c:82
6395 msgid "Key interval"
6398 #: modules/access/pvr.c:83
6399 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6402 #: modules/access/pvr.c:85
6406 #: modules/access/pvr.c:86
6408 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6409 "number of B-Frames."
6412 #: modules/access/pvr.c:90
6413 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6416 #: modules/access/pvr.c:92
6417 msgid "Bitrate peak"
6420 #: modules/access/pvr.c:93
6421 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6424 #: modules/access/pvr.c:95
6426 msgid "Bitrate mode"
6427 msgstr "Modo entrelaçado"
6429 #: modules/access/pvr.c:96
6430 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6433 #: modules/access/pvr.c:98
6434 msgid "Audio bitmask"
6437 #: modules/access/pvr.c:99
6438 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6441 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6442 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6446 #: modules/access/pvr.c:103
6447 msgid "Audio volume (0-65535)."
6450 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6454 #: modules/access/pvr.c:106
6456 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6459 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6463 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6467 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6471 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6475 #: modules/access/pvr.c:115
6479 #: modules/access/pvr.c:115
6483 #: modules/access/pvr.c:120
6487 #: modules/access/pvr.c:121
6488 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6491 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6493 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6496 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6500 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6501 msgid "Connection failed"
6502 msgstr "A ligação falhou"
6504 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6506 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6509 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6510 msgid "Session failed"
6511 msgstr "A sessão falhou"
6513 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6514 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6515 msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida."
6517 #: modules/access/screen/screen.c:38
6519 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6522 #: modules/access/screen/screen.c:42
6523 msgid "Desired frame rate for the capture."
6526 #: modules/access/screen/screen.c:45
6527 msgid "Capture fragment size"
6528 msgstr "Tamanho do fragmento de captura"
6530 #: modules/access/screen/screen.c:47
6532 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6533 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6536 #: modules/access/screen/screen.c:61
6537 msgid "Screen Input"
6538 msgstr "Entrada do ecrân"
6540 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6544 #: modules/access/smb.c:63
6546 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6549 #: modules/access/smb.c:65
6550 msgid "SMB user name"
6551 msgstr "Nome de utilizador SMB"
6553 #: modules/access/smb.c:68
6554 msgid "SMB password"
6555 msgstr "Palavra-chave SMB"
6557 #: modules/access/smb.c:71
6559 msgstr "Domínio SMB"
6561 #: modules/access/smb.c:72
6562 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6563 msgstr "Domínio/grupo de trabalho que será usado na ligação."
6565 #: modules/access/smb.c:77
6567 msgstr "Entrada SMB"
6569 #: modules/access/tcp.c:39
6571 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6574 #: modules/access/tcp.c:46
6578 #: modules/access/tcp.c:47
6580 msgstr "Entrada TCP"
6582 #: modules/access/udp.c:71
6584 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6587 #: modules/access/udp.c:74
6588 msgid "Autodetection of MTU"
6589 msgstr "Autodetecção de MTU"
6591 #: modules/access/udp.c:76
6593 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6594 "truncated packets are found"
6597 #: modules/access/udp.c:79
6598 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6601 #: modules/access/udp.c:81
6603 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6604 "time specified here (in milliseconds)."
6607 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6608 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6612 #: modules/access/udp.c:89
6613 msgid "UDP/RTP input"
6614 msgstr "Entrada UDP/RTP"
6616 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6617 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
6618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6620 msgstr "Nome de dispositivo"
6622 #: modules/access/v4l2.c:56
6624 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6628 #: modules/access/v4l2.c:60
6630 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6633 #: modules/access/v4l2.c:65
6634 msgid "Video4Linux2"
6637 #: modules/access/v4l2.c:66
6638 msgid "Video4Linux2 input"
6641 #: modules/access/v4l.c:78
6643 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6646 #: modules/access/v4l.c:82
6648 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6649 "device will be used."
6652 #: modules/access/v4l.c:86
6654 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6655 "device will be used."
6658 #: modules/access/v4l.c:90
6660 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6661 "(default), RV24, etc.)"
6664 #: modules/access/v4l.c:97
6666 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6669 #: modules/access/v4l.c:102
6670 msgid "Audio Channel"
6673 #: modules/access/v4l.c:104
6674 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6677 #: modules/access/v4l.c:106
6678 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6681 #: modules/access/v4l.c:109
6682 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6685 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6687 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6691 #: modules/access/v4l.c:113
6692 msgid "Brightness of the video input."
6695 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6697 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6701 #: modules/access/v4l.c:116
6702 msgid "Hue of the video input."
6705 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6706 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6707 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6711 #: modules/access/v4l.c:119
6712 msgid "Color of the video input."
6715 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6716 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6717 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6721 #: modules/access/v4l.c:122
6722 msgid "Contrast of the video input."
6725 #: modules/access/v4l.c:123
6729 #: modules/access/v4l.c:124
6730 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6733 #: modules/access/v4l.c:127
6735 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6738 #: modules/access/v4l.c:130
6739 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6742 #: modules/access/v4l.c:131
6746 #: modules/access/v4l.c:133
6747 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6750 #: modules/access/v4l.c:134
6754 #: modules/access/v4l.c:136
6755 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6758 #: modules/access/v4l.c:137
6762 #: modules/access/v4l.c:138
6763 msgid "Quality of the stream."
6766 #: modules/access/v4l.c:149
6770 #: modules/access/v4l.c:150
6771 msgid "Video4Linux input"
6774 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6775 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6778 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6779 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6784 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6788 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6789 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6792 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6793 msgid "The above message had unknown log level"
6796 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6797 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6800 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6801 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6802 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
6806 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6810 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6811 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6812 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6816 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6820 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6824 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6828 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6832 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6836 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6840 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6844 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6852 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6856 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6857 msgid "First Entry Point"
6860 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6861 msgid "Last Entry Point"
6864 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6865 msgid "Track size (in sectors)"
6868 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6882 msgid "extended selection list"
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6886 msgid "selection list"
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6890 msgid "unknown type"
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6894 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6898 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6899 msgid "(Super) Video CD"
6902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6903 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6907 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6910 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6911 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6914 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6915 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6918 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6919 msgid "Use playback control?"
6922 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6924 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6928 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6929 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6932 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6934 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6938 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6939 msgid "Show extended VCD info?"
6942 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6944 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6945 "for example playback control navigation."
6948 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6949 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6952 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6953 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6956 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6957 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6960 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6961 msgid "Dolby Surround decoder"
6964 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6966 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6967 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6968 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6969 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6970 "It works with any source format from mono to 7.1."
6973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6974 msgid "Characteristic dimension"
6977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6978 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6982 msgid "Compensate delay"
6985 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6987 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6988 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6989 "case, turn this on to compensate."
6992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6993 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6996 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6998 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6999 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7002 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7004 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7007 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7008 msgid "Headphone effect"
7009 msgstr "Efeito de auscultador"
7011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7012 msgid "Use downmix algorithme."
7015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7017 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7018 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7023 msgid "Select channel to keep"
7026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7028 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7029 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7040 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7044 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7045 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7048 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7049 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7052 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7053 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7057 msgid "A/52 dynamic range compression"
7060 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7061 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7063 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7064 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7065 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7066 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7069 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7070 msgid "Enable internal upmixing"
7073 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7074 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7077 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7078 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7079 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7082 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7083 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7086 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7087 msgid "DTS dynamic range compression"
7090 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7091 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7092 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7095 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7096 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7099 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7100 msgid "Fixed point audio format conversions"
7103 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7104 msgid "Floating-point audio format conversions"
7107 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7108 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7109 msgid "MPEG audio decoder"
7112 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7113 msgid "Equalizer preset"
7116 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7117 msgid "Preset to use for the equalizer."
7120 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7124 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7126 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7127 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7131 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7136 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7141 msgstr "Ganho global"
7143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7144 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7145 msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)."
7147 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7148 msgid "Equalizer with 10 bands"
7149 msgstr "Equalizador com 10 bandas"
7151 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7155 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7160 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7164 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7169 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7173 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7174 msgid "Full bass and treble"
7177 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7181 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7183 msgstr "Auscultadores"
7185 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7187 msgstr "Sala grande"
7189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7202 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7207 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7212 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7221 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7230 #: modules/audio_filter/format.c:202
7231 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7234 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7235 msgid "Number of audio buffers"
7238 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7240 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7241 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7242 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7245 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7249 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7251 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7252 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7253 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7256 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7257 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7258 msgid "Volume normalizer"
7261 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7262 msgid "Parametric Equalizer"
7265 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7266 msgid "Low freq (Hz)"
7267 msgstr "Baixa frequência (Hz)"
7269 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7271 msgid "Low freq gain (dB)"
7272 msgstr "Ganho de baixa frequência (dB)"
7274 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7275 msgid "High freq (Hz)"
7276 msgstr "Alta frequência (Hz)"
7278 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7280 msgid "High freq gain (dB)"
7281 msgstr "Ganho de alta frequência (dB)"
7283 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7285 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7287 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7289 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7290 msgstr "Ganho de freq 1 (dB)"
7292 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7294 msgstr "Q de freq 1"
7296 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7298 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7300 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7302 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7303 msgstr "Ganho de freq 2 (dB)"
7305 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7307 msgstr "Q de freq 2"
7309 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7311 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7313 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7315 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7316 msgstr "Ganho de freq 3 (dB)"
7318 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7320 msgstr "Q de freq 3"
7322 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7323 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7326 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7327 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7328 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7331 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7332 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7335 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7336 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7339 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7340 msgid "Float32 audio mixer"
7343 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7344 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7347 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7348 msgid "Trivial audio mixer"
7351 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7355 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7356 msgid "ALSA audio output"
7359 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7360 msgid "ALSA Device Name"
7363 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7364 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7365 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7366 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7367 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7368 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7369 msgid "Audio Device"
7372 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7373 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7374 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7375 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7379 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7380 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7381 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7382 msgid "2 Front 2 Rear"
7385 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7386 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7387 msgid "A/52 over S/PDIF"
7390 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7391 msgid "No Audio Device"
7394 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7395 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7398 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7399 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7400 msgid "Audio output failed"
7403 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7405 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7408 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7410 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7413 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7414 msgid "Unknown soundcard"
7417 #: modules/audio_output/arts.c:63
7418 msgid "aRts audio output"
7421 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7423 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7424 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7428 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7429 msgid "HAL AudioUnit output"
7432 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7434 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7437 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7438 msgid "Audio device is not configured"
7441 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7443 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7444 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7447 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7449 msgid "%s (Encoded Output)"
7452 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7453 msgid "Output device"
7456 #: modules/audio_output/directx.c:206
7458 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7459 "default device appears as 0 AND another number)."
7462 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7463 msgid "Use float32 output"
7466 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7468 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7469 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7472 #: modules/audio_output/directx.c:214
7473 msgid "DirectX audio output"
7476 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7477 msgid "3 Front 2 Rear"
7480 #: modules/audio_output/esd.c:67
7481 msgid "EsounD audio output"
7484 #: modules/audio_output/esd.c:70
7485 msgid "Esound server"
7488 #: modules/audio_output/file.c:79
7489 msgid "Output format"
7492 #: modules/audio_output/file.c:80
7494 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7495 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7498 #: modules/audio_output/file.c:83
7499 msgid "Number of output channels"
7502 #: modules/audio_output/file.c:84
7504 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7505 "restrict the number of channels here."
7508 #: modules/audio_output/file.c:87
7509 msgid "Add WAVE header"
7512 #: modules/audio_output/file.c:88
7513 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7516 #: modules/audio_output/file.c:105
7520 #: modules/audio_output/file.c:106
7521 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7524 #: modules/audio_output/file.c:109
7525 msgid "File audio output"
7528 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7529 msgid "Roku HD1000 audio output"
7532 #: modules/audio_output/jack.c:65
7533 msgid "Automatically connect to writable clients"
7536 #: modules/audio_output/jack.c:67
7538 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7539 "writable JACK clients found."
7542 #: modules/audio_output/jack.c:71
7543 msgid "Connect to clients matching"
7546 #: modules/audio_output/jack.c:73
7548 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7549 "regular expression will be considered for connection."
7552 #: modules/audio_output/jack.c:81
7553 msgid "JACK audio output"
7556 #: modules/audio_output/oss.c:99
7557 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7560 #: modules/audio_output/oss.c:101
7562 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7563 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7564 "drivers, then you need to enable this option."
7567 #: modules/audio_output/oss.c:107
7568 msgid "UNIX OSS audio output"
7571 #: modules/audio_output/oss.c:112
7572 msgid "OSS DSP device"
7575 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7576 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7579 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7580 msgid "PORTAUDIO audio output"
7583 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7584 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7587 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7588 msgid "Win32 waveOut extension output"
7591 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7595 #: modules/codec/a52.c:91
7599 #: modules/codec/a52.c:98
7600 msgid "A/52 audio packetizer"
7603 #: modules/codec/adpcm.c:43
7604 msgid "ADPCM audio decoder"
7607 #: modules/codec/araw.c:44
7608 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7611 #: modules/codec/araw.c:53
7612 msgid "Raw audio encoder"
7615 #: modules/codec/cinepak.c:38
7616 msgid "Cinepak video decoder"
7619 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7620 msgid "CMML annotations decoder"
7623 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7624 msgid "CVD subtitle decoder"
7627 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7628 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7631 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7632 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7633 msgid "Encoding quality"
7636 #: modules/codec/dirac.c:69
7637 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7640 #: modules/codec/dirac.c:74
7641 msgid "Dirac video decoder"
7644 #: modules/codec/dirac.c:80
7645 msgid "Dirac video encoder"
7648 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7649 msgid "DirectMedia Object decoder"
7652 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7653 msgid "DirectMedia Object encoder"
7656 #: modules/codec/dts.c:95
7660 #: modules/codec/dts.c:100
7661 msgid "DTS audio packetizer"
7664 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7665 msgid "Decoding X coordinate"
7668 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7669 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7672 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7673 msgid "Decoding Y coordinate"
7676 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7677 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7680 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7681 msgid "Subpicture position"
7684 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7686 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7687 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7691 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7692 msgid "Encoding X coordinate"
7695 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7696 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7699 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7700 msgid "Encoding Y coordinate"
7703 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7704 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7707 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7708 msgid "DVB subtitles decoder"
7711 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7712 msgid "DVB subtitles encoder"
7715 #: modules/codec/faad.c:39
7716 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7719 #: modules/codec/faad.c:332
7720 msgid "AAC extension"
7723 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7727 #: modules/codec/fake.c:50
7728 msgid "Path of the image file for fake input."
7731 #: modules/codec/fake.c:51
7733 msgid "Reload image file"
7734 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
7736 #: modules/codec/fake.c:53
7737 msgid "Reload image file every n seconds."
7740 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7741 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7742 msgid "Output video width."
7745 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7746 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7747 msgid "Output video height."
7750 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7751 msgid "Keep aspect ratio"
7754 #: modules/codec/fake.c:62
7755 msgid "Consider width and height as maximum values."
7758 #: modules/codec/fake.c:63
7759 msgid "Background aspect ratio"
7762 #: modules/codec/fake.c:65
7763 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7766 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7767 msgid "Deinterlace video"
7770 #: modules/codec/fake.c:68
7771 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7774 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7775 msgid "Deinterlace module"
7778 #: modules/codec/fake.c:71
7779 msgid "Deinterlace module to use."
7782 #: modules/codec/fake.c:72
7783 msgid "Chroma used."
7786 #: modules/codec/fake.c:74
7787 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7790 #: modules/codec/fake.c:85
7791 msgid "Fake video decoder"
7794 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7796 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7799 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7801 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7804 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7806 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7809 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7810 msgid "VLC could not open the encoder."
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7842 msgid "Fast bilinear"
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7850 msgid "Bicubic (good quality)"
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7854 msgid "Experimental"
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7858 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7866 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7882 msgid "Bicubic spline"
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
7887 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7888 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7889 "MJPEG and other codecs"
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7894 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
7899 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
7900 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
7907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
7912 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7916 msgid "FFmpeg demuxer"
7919 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
7920 msgid "FFmpeg muxer"
7923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
7924 msgid "Video scaling filter"
7927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7928 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7932 msgid "FFmpeg video filter"
7935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7936 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7939 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
7940 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7943 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7944 msgid "Direct rendering"
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7948 msgid "Error resilience"
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7953 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7954 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7955 "can produce a lot of errors.\n"
7956 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7960 msgid "Workaround bugs"
7963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7965 "Try to fix some bugs:\n"
7968 "4 xvid interlaced\n"
7973 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7978 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7984 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7985 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7989 msgid "Post processing quality"
7992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7994 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7995 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7999 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8003 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8004 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8007 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8008 msgid "Visualize motion vectors"
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8013 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8014 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8015 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8016 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8017 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8018 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8022 msgid "Low resolution decoding"
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8027 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8032 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8037 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8038 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8042 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8045 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8047 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8048 "<option>...]]...\n"
8049 "long form example:\n"
8050 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
8051 "short form example:\n"
8052 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8056 "short long name short long option Description\n"
8057 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
8058 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
8059 " y nochrom chrominance filtring "
8061 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
8062 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8063 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8064 " the h & v deblocking filters share these\n"
8065 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
8066 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
8067 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
8069 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
8071 "dr dering Deringing filter\n"
8072 "al autolevels automatic brightness / "
8074 " f fullyrange stretch luminance to "
8076 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
8077 "li linipoldeint linear interpolating "
8079 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
8081 "md mediandeint median deinterlacer\n"
8082 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
8083 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8084 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8085 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
8086 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
8087 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
8090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8091 msgid "Ratio of key frames"
8094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8095 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8099 msgid "Ratio of B frames"
8102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8103 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8107 msgid "Video bitrate tolerance"
8110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8111 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8115 msgid "Interlaced encoding"
8118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8119 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8123 msgid "Interlaced motion estimation"
8126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8127 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8131 msgid "Pre-motion estimation"
8134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8135 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8139 msgid "Strict rate control"
8142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8143 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8146 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8147 msgid "Rate control buffer size"
8150 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8152 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8153 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8157 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8161 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8165 msgid "I quantization factor"
8168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8170 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8171 "same qscale for I and P frames)."
8174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8175 #: modules/demux/mod.c:71
8176 msgid "Noise reduction"
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8181 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8182 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8186 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8191 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8192 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8193 "standard MPEG2 decoders."
8196 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8197 msgid "Quality level"
8200 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8202 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8203 "encoding very much)."
8206 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8208 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8209 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8210 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8211 "to ease the encoder's task."
8214 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8215 msgid "Minimum video quantizer scale"
8218 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8219 msgid "Minimum video quantizer scale."
8222 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8223 msgid "Maximum video quantizer scale"
8226 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8227 msgid "Maximum video quantizer scale."
8230 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8231 msgid "Trellis quantization"
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8235 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8239 msgid "Fixed quantizer scale"
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8244 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8248 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8249 msgid "Strict standard compliance"
8252 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8254 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8258 msgid "Luminance masking"
8261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8262 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8266 msgid "Darkness masking"
8269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8270 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8274 msgid "Motion masking"
8277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8279 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8284 msgid "Border masking"
8287 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8289 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8294 msgid "Luminance elimination"
8297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8299 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8300 "The H264 specification recommends -4."
8303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8304 msgid "Chrominance elimination"
8307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8309 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8310 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8314 msgid "Scaling mode"
8317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8318 msgid "Scaling mode to use."
8321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8326 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8329 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8330 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8331 msgid "Post processing"
8334 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8338 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8342 #: modules/codec/flac.c:178
8343 msgid "Flac audio decoder"
8346 #: modules/codec/flac.c:183
8347 msgid "Flac audio encoder"
8350 #: modules/codec/flac.c:189
8351 msgid "Flac audio packetizer"
8354 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8355 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8358 #: modules/codec/lpcm.c:83
8359 msgid "Linear PCM audio decoder"
8362 #: modules/codec/lpcm.c:88
8363 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8366 #: modules/codec/mash.cpp:66
8367 msgid "Video decoder using openmash"
8370 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8371 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8374 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8375 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8378 #: modules/codec/png.c:54
8379 msgid "PNG video decoder"
8382 #: modules/codec/quicktime.c:63
8383 msgid "QuickTime library decoder"
8386 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8387 msgid "Pseudo raw video decoder"
8390 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8391 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8394 #: modules/codec/realaudio.c:60
8395 msgid "RealAudio library decoder"
8398 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8399 msgid "SDL_image video decoder"
8402 #: modules/codec/speex.c:106
8403 msgid "Speex audio decoder"
8406 #: modules/codec/speex.c:111
8407 msgid "Speex audio packetizer"
8410 #: modules/codec/speex.c:116
8411 msgid "Speex audio encoder"
8414 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8415 msgid "Speex comment"
8418 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8422 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8423 msgid "DVD subtitles decoder"
8426 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8427 msgid "DVD subtitles packetizer"
8430 #: modules/codec/subsdec.c:140
8431 msgid "Subtitles text encoding"
8434 #: modules/codec/subsdec.c:141
8435 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8438 #: modules/codec/subsdec.c:142
8439 msgid "Subtitles justification"
8442 #: modules/codec/subsdec.c:143
8443 msgid "Set the justification of subtitles"
8446 #: modules/codec/subsdec.c:144
8447 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8450 #: modules/codec/subsdec.c:145
8452 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8455 #: modules/codec/subsdec.c:147
8456 msgid "Formatted Subtitles"
8459 #: modules/codec/subsdec.c:148
8461 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8462 "but you can choose to disable all formatting."
8465 #: modules/codec/subsdec.c:154
8466 msgid "Text subtitles decoder"
8469 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8471 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8472 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8475 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8476 msgid "Enable debug"
8477 msgstr "Activar depuração"
8479 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8481 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8483 "packet assembly info 2\n"
8486 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8487 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8490 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8491 msgid "SVCD subtitles"
8494 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8495 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8498 #: modules/codec/tarkin.c:75
8499 msgid "Tarkin decoder module"
8502 #: modules/codec/telx.c:50
8503 msgid "Override page"
8506 #: modules/codec/telx.c:51
8508 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8509 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8510 "usually 888 or 889)."
8513 #: modules/codec/telx.c:56
8514 msgid "Ignore subtitle flag"
8515 msgstr "Ignorar flag de subtítulo"
8517 #: modules/codec/telx.c:57
8518 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8521 #: modules/codec/telx.c:60
8522 msgid "Workaround for France"
8525 #: modules/codec/telx.c:61
8527 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8528 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8529 "your subtitles don't appear."
8532 #: modules/codec/telx.c:67
8533 msgid "Teletext subtitles decoder"
8534 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
8536 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8538 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8539 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8542 #: modules/codec/theora.c:99
8543 msgid "Theora video decoder"
8546 #: modules/codec/theora.c:105
8547 msgid "Theora video packetizer"
8550 #: modules/codec/theora.c:111
8551 msgid "Theora video encoder"
8554 #: modules/codec/theora.c:512
8555 msgid "Theora comment"
8558 #: modules/codec/twolame.c:52
8560 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8561 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8564 #: modules/codec/twolame.c:55
8568 #: modules/codec/twolame.c:56
8569 msgid "Handling mode for stereo streams"
8572 #: modules/codec/twolame.c:57
8576 #: modules/codec/twolame.c:59
8577 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8580 #: modules/codec/twolame.c:60
8581 msgid "Psycho-acoustic model"
8584 #: modules/codec/twolame.c:62
8585 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8588 #: modules/codec/twolame.c:66
8592 #: modules/codec/twolame.c:66
8593 msgid "Joint stereo"
8596 #: modules/codec/twolame.c:71
8597 msgid "Libtwolame audio encoder"
8600 #: modules/codec/vorbis.c:160
8601 msgid "Maximum encoding bitrate"
8604 #: modules/codec/vorbis.c:162
8605 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8608 #: modules/codec/vorbis.c:163
8609 msgid "Minimum encoding bitrate"
8612 #: modules/codec/vorbis.c:165
8614 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8618 #: modules/codec/vorbis.c:166
8619 msgid "CBR encoding"
8622 #: modules/codec/vorbis.c:168
8623 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8626 #: modules/codec/vorbis.c:172
8627 msgid "Vorbis audio decoder"
8630 #: modules/codec/vorbis.c:183
8631 msgid "Vorbis audio packetizer"
8634 #: modules/codec/vorbis.c:190
8635 msgid "Vorbis audio encoder"
8638 #: modules/codec/vorbis.c:629
8639 msgid "Vorbis comment"
8642 #: modules/codec/x264.c:44
8643 msgid "Maximum GOP size"
8646 #: modules/codec/x264.c:45
8648 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8649 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8652 #: modules/codec/x264.c:49
8653 msgid "Minimum GOP size"
8656 #: modules/codec/x264.c:50
8658 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8659 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8660 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8661 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8662 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8664 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8665 "frames, but do not start a new GOP."
8668 #: modules/codec/x264.c:59
8669 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8672 #: modules/codec/x264.c:60
8674 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8675 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8676 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8677 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8678 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8679 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8683 #: modules/codec/x264.c:71
8684 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8687 #: modules/codec/x264.c:72
8689 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8693 #: modules/codec/x264.c:76
8694 msgid "B-frames between I and P"
8697 #: modules/codec/x264.c:77
8698 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8701 #: modules/codec/x264.c:80
8702 msgid "Adaptive B-frame decision"
8705 #: modules/codec/x264.c:81
8707 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8708 "possibly before an I-frame."
8711 #: modules/codec/x264.c:84
8712 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8715 #: modules/codec/x264.c:85
8717 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8718 "negative values cause less B-frames."
8721 #: modules/codec/x264.c:88
8722 msgid "Keep some B-frames as references"
8725 #: modules/codec/x264.c:89
8727 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8728 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8732 #: modules/codec/x264.c:93
8736 #: modules/codec/x264.c:94
8738 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8739 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8742 #: modules/codec/x264.c:98
8743 msgid "Number of reference frames"
8746 #: modules/codec/x264.c:99
8748 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8749 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8750 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8753 #: modules/codec/x264.c:104
8754 msgid "Skip loop filter"
8757 #: modules/codec/x264.c:105
8758 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8761 #: modules/codec/x264.c:107
8762 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8765 #: modules/codec/x264.c:108
8767 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8768 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8771 #: modules/codec/x264.c:112
8773 msgstr "Nível H.264"
8775 #: modules/codec/x264.c:113
8777 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8778 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8779 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8782 #: modules/codec/x264.c:122
8783 msgid "Interlaced mode"
8784 msgstr "Modo entrelaçado"
8786 #: modules/codec/x264.c:123
8787 msgid "Pure-interlaced mode."
8788 msgstr "Modo entrelaçado puro"
8790 #: modules/codec/x264.c:128
8794 #: modules/codec/x264.c:129
8796 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8797 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8800 #: modules/codec/x264.c:133
8801 msgid "Quality-based VBR"
8804 #: modules/codec/x264.c:134
8805 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8808 #: modules/codec/x264.c:136
8812 #: modules/codec/x264.c:137
8813 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8816 #: modules/codec/x264.c:140
8820 #: modules/codec/x264.c:141
8821 msgid "Maximum quantizer parameter."
8824 #: modules/codec/x264.c:143
8828 #: modules/codec/x264.c:144
8829 msgid "Max QP step between frames."
8832 #: modules/codec/x264.c:146
8833 msgid "Average bitrate tolerance"
8836 #: modules/codec/x264.c:147
8837 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8840 #: modules/codec/x264.c:150
8841 msgid "Max local bitrate"
8844 #: modules/codec/x264.c:151
8845 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8848 #: modules/codec/x264.c:153
8852 #: modules/codec/x264.c:154
8853 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8856 #: modules/codec/x264.c:157
8857 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8860 #: modules/codec/x264.c:158
8862 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8866 #: modules/codec/x264.c:162
8867 msgid "QP factor between I and P"
8870 #: modules/codec/x264.c:163
8871 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8874 #: modules/codec/x264.c:166
8875 msgid "QP factor between P and B"
8878 #: modules/codec/x264.c:167
8879 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8882 #: modules/codec/x264.c:169
8883 msgid "QP difference between chroma and luma"
8886 #: modules/codec/x264.c:170
8887 msgid "QP difference between chroma and luma."
8890 #: modules/codec/x264.c:172
8891 msgid "Multipass ratecontrol"
8894 #: modules/codec/x264.c:173
8896 "Multipass ratecontrol:\n"
8897 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8898 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8899 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8902 #: modules/codec/x264.c:178
8903 msgid "QP curve compression"
8906 #: modules/codec/x264.c:179
8907 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8910 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8911 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8914 #: modules/codec/x264.c:182
8916 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8920 #: modules/codec/x264.c:186
8922 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8926 #: modules/codec/x264.c:191
8927 msgid "Partitions to consider"
8930 #: modules/codec/x264.c:192
8932 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8935 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8936 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8937 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8938 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8941 #: modules/codec/x264.c:200
8942 msgid "Direct MV prediction mode"
8945 #: modules/codec/x264.c:201
8946 msgid "Direct MV prediction mode."
8949 #: modules/codec/x264.c:204
8950 msgid "Direct prediction size"
8953 #: modules/codec/x264.c:205
8955 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8957 " - -1: smallest possible according to level\n"
8960 #: modules/codec/x264.c:211
8961 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8964 #: modules/codec/x264.c:212
8965 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8968 #: modules/codec/x264.c:214
8969 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8972 #: modules/codec/x264.c:215
8974 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8976 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8977 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8978 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8981 #: modules/codec/x264.c:222
8982 msgid "Maximum motion vector search range"
8985 #: modules/codec/x264.c:223
8987 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8988 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8989 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8992 #: modules/codec/x264.c:228
8993 msgid "Maximum motion vector length"
8996 #: modules/codec/x264.c:229
8998 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9001 #: modules/codec/x264.c:234
9002 msgid "Minimum buffer space between threads"
9005 #: modules/codec/x264.c:235
9007 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9011 #: modules/codec/x264.c:239
9012 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9015 #: modules/codec/x264.c:243
9017 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9018 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9019 "quality). Range 1 to 7."
9022 #: modules/codec/x264.c:248
9024 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9025 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9026 "quality). Range 1 to 6."
9029 #: modules/codec/x264.c:253
9031 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9032 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9033 "quality). Range 1 to 5."
9036 #: modules/codec/x264.c:258
9037 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9040 #: modules/codec/x264.c:259
9041 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9044 #: modules/codec/x264.c:262
9045 msgid "Decide references on a per partition basis"
9048 #: modules/codec/x264.c:263
9050 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9051 "as opposed to only one ref per macroblock."
9054 #: modules/codec/x264.c:267
9056 msgid "Chroma in motion estimation"
9057 msgstr "Definições de módulos chroma"
9059 #: modules/codec/x264.c:268
9060 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9063 #: modules/codec/x264.c:271
9064 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9067 #: modules/codec/x264.c:272
9068 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9071 #: modules/codec/x264.c:274
9072 msgid "Adaptive spatial transform size"
9075 #: modules/codec/x264.c:276
9076 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9079 #: modules/codec/x264.c:278
9080 msgid "Trellis RD quantization"
9083 #: modules/codec/x264.c:279
9085 "Trellis RD quantization: \n"
9087 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9088 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9089 "This requires CABAC."
9092 #: modules/codec/x264.c:285
9093 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9096 #: modules/codec/x264.c:286
9097 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9100 #: modules/codec/x264.c:288
9101 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9104 #: modules/codec/x264.c:289
9106 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9107 "small single coefficient."
9110 #: modules/codec/x264.c:294
9112 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9116 #: modules/codec/x264.c:298
9117 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9120 #: modules/codec/x264.c:299
9121 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9124 #: modules/codec/x264.c:302
9125 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9128 #: modules/codec/x264.c:303
9129 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9132 #: modules/codec/x264.c:310
9133 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9136 #: modules/codec/x264.c:311
9137 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9140 #: modules/codec/x264.c:315
9141 msgid "CPU optimizations"
9144 #: modules/codec/x264.c:316
9145 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9148 #: modules/codec/x264.c:318
9149 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9152 #: modules/codec/x264.c:319
9153 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9156 #: modules/codec/x264.c:321
9157 msgid "PSNR computation"
9160 #: modules/codec/x264.c:322
9162 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9166 #: modules/codec/x264.c:325
9167 msgid "SSIM computation"
9170 #: modules/codec/x264.c:326
9172 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9176 #: modules/codec/x264.c:329
9180 #: modules/codec/x264.c:330
9184 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9189 #: modules/codec/x264.c:333
9190 msgid "Print stats for each frame."
9193 #: modules/codec/x264.c:336
9194 msgid "SPS and PPS id numbers"
9197 #: modules/codec/x264.c:337
9199 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9203 #: modules/codec/x264.c:341
9205 msgid "Access unit delimiters"
9206 msgstr "Filtros de acesso"
9208 #: modules/codec/x264.c:342
9209 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9212 #: modules/codec/x264.c:348
9216 #: modules/codec/x264.c:348
9220 #: modules/codec/x264.c:348
9224 #: modules/codec/x264.c:348
9228 #: modules/codec/x264.c:354
9232 #: modules/codec/x264.c:354
9236 #: modules/codec/x264.c:354
9240 #: modules/codec/x264.c:354
9244 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9248 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9252 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9253 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9257 #: modules/codec/x264.c:369
9258 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9261 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9262 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9265 #: modules/control/dbus.c:88
9269 #: modules/control/dbus.c:91
9270 msgid "D-Bus control interface"
9271 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
9273 #: modules/control/gestures.c:79
9274 msgid "Motion threshold (10-100)"
9277 #: modules/control/gestures.c:81
9278 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9281 #: modules/control/gestures.c:83
9282 msgid "Trigger button"
9285 #: modules/control/gestures.c:85
9286 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9289 #: modules/control/gestures.c:89
9293 #: modules/control/gestures.c:92
9297 #: modules/control/gestures.c:100
9298 msgid "Mouse gestures control interface"
9301 #: modules/control/hotkeys.c:94
9302 msgid "Define playlist bookmarks."
9305 #: modules/control/hotkeys.c:97
9306 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
9310 #: modules/control/hotkeys.c:98
9311 msgid "Hotkeys management interface"
9314 #: modules/control/hotkeys.c:483
9316 msgid "Audio track: %s"
9319 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9321 msgid "Subtitle track: %s"
9324 #: modules/control/hotkeys.c:498
9328 #: modules/control/hotkeys.c:551
9330 msgid "Aspect ratio: %s"
9333 #: modules/control/hotkeys.c:577
9338 #: modules/control/hotkeys.c:603
9340 msgid "Deinterlace mode: %s"
9343 #: modules/control/hotkeys.c:633
9345 msgid "Zoom mode: %s"
9348 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9350 msgid "Subtitle delay %i ms"
9351 msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
9353 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9355 msgid "Audio delay %i ms"
9356 msgstr "Atraso de áudio %i ms"
9358 #: modules/control/hotkeys.c:947
9363 #: modules/control/http/http.c:34
9364 msgid "Host address"
9367 #: modules/control/http/http.c:36
9369 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9370 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9371 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9374 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9375 msgid "Source directory"
9378 #: modules/control/http/http.c:42
9382 #: modules/control/http/http.c:44
9383 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9386 #: modules/control/http/http.c:45
9390 #: modules/control/http/http.c:47
9392 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9393 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9396 #: modules/control/http/http.c:50
9397 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9400 #: modules/control/http/http.c:53
9401 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9404 #: modules/control/http/http.c:55
9405 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9408 #: modules/control/http/http.c:58
9409 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9412 #: modules/control/http/http.c:61
9413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9417 #: modules/control/http/http.c:62
9418 msgid "HTTP remote control interface"
9421 #: modules/control/http/http.c:71
9425 #: modules/control/lirc.c:58
9426 msgid "Infrared remote control interface"
9429 #: modules/control/motion.c:59
9430 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9433 #: modules/control/motion.c:65
9437 #: modules/control/motion.c:67
9438 msgid "motion control interface"
9441 #: modules/control/netsync.c:64
9442 msgid "Act as master"
9445 #: modules/control/netsync.c:65
9446 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9449 #: modules/control/netsync.c:69
9450 msgid "Master client ip address"
9453 #: modules/control/netsync.c:70
9454 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9457 #: modules/control/netsync.c:74
9458 msgid "Network Sync"
9461 #: modules/control/ntservice.c:39
9462 msgid "Install Windows Service"
9465 #: modules/control/ntservice.c:41
9466 msgid "Install the Service and exit."
9469 #: modules/control/ntservice.c:42
9470 msgid "Uninstall Windows Service"
9473 #: modules/control/ntservice.c:44
9474 msgid "Uninstall the Service and exit."
9477 #: modules/control/ntservice.c:45
9478 msgid "Display name of the Service"
9481 #: modules/control/ntservice.c:47
9482 msgid "Change the display name of the Service."
9485 #: modules/control/ntservice.c:48
9486 msgid "Configuration options"
9489 #: modules/control/ntservice.c:50
9491 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9492 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9496 #: modules/control/ntservice.c:55
9498 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9499 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9500 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9503 #: modules/control/ntservice.c:61
9507 #: modules/control/ntservice.c:62
9508 msgid "Windows Service interface"
9511 #: modules/control/rc.c:156
9512 msgid "Show stream position"
9515 #: modules/control/rc.c:157
9517 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9520 #: modules/control/rc.c:160
9524 #: modules/control/rc.c:161
9525 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9528 #: modules/control/rc.c:163
9529 msgid "UNIX socket command input"
9532 #: modules/control/rc.c:164
9533 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9536 #: modules/control/rc.c:167
9537 msgid "TCP command input"
9540 #: modules/control/rc.c:168
9542 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9543 "port the interface will bind to."
9546 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9547 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9550 #: modules/control/rc.c:174
9552 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9553 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9554 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9557 #: modules/control/rc.c:181
9561 #: modules/control/rc.c:184
9562 msgid "Remote control interface"
9565 #: modules/control/rc.c:335
9566 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9569 #: modules/control/rc.c:807
9571 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9574 #: modules/control/rc.c:840
9575 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9578 #: modules/control/rc.c:842
9579 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9582 #: modules/control/rc.c:843
9583 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9586 #: modules/control/rc.c:844
9587 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
9590 #: modules/control/rc.c:845
9591 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9594 #: modules/control/rc.c:846
9595 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9598 #: modules/control/rc.c:847
9599 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9602 #: modules/control/rc.c:848
9603 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
9606 #: modules/control/rc.c:849
9607 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9610 #: modules/control/rc.c:850
9611 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
9614 #: modules/control/rc.c:851
9615 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop"
9618 #: modules/control/rc.c:852
9619 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9622 #: modules/control/rc.c:853
9623 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9626 #: modules/control/rc.c:854
9627 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
9630 #: modules/control/rc.c:855
9631 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
9634 #: modules/control/rc.c:856
9635 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
9638 #: modules/control/rc.c:857
9639 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
9642 #: modules/control/rc.c:858
9643 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
9646 #: modules/control/rc.c:859
9647 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
9650 #: modules/control/rc.c:861
9651 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9654 #: modules/control/rc.c:862
9655 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9658 #: modules/control/rc.c:863
9659 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
9662 #: modules/control/rc.c:864
9663 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9666 #: modules/control/rc.c:865
9667 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
9670 #: modules/control/rc.c:866
9671 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
9674 #: modules/control/rc.c:867
9675 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
9678 #: modules/control/rc.c:868
9679 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9682 #: modules/control/rc.c:869
9683 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
9686 #: modules/control/rc.c:870
9687 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9690 #: modules/control/rc.c:871
9691 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9694 #: modules/control/rc.c:872
9695 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
9698 #: modules/control/rc.c:873
9699 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
9702 #: modules/control/rc.c:875
9703 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
9706 #: modules/control/rc.c:876
9707 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
9710 #: modules/control/rc.c:877
9711 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
9714 #: modules/control/rc.c:878
9715 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
9718 #: modules/control/rc.c:879
9719 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
9722 #: modules/control/rc.c:880
9723 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9726 #: modules/control/rc.c:881
9727 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9730 #: modules/control/rc.c:882
9731 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9734 #: modules/control/rc.c:883
9735 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
9738 #: modules/control/rc.c:884
9739 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
9742 #: modules/control/rc.c:885
9743 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9746 #: modules/control/rc.c:886
9747 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
9750 #: modules/control/rc.c:887
9751 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9754 #: modules/control/rc.c:892
9755 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9758 #: modules/control/rc.c:893
9759 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9762 #: modules/control/rc.c:894
9763 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9766 #: modules/control/rc.c:895
9767 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
9770 #: modules/control/rc.c:896
9771 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9774 #: modules/control/rc.c:897
9775 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9778 #: modules/control/rc.c:898
9779 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9782 #: modules/control/rc.c:899
9783 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9786 #: modules/control/rc.c:901
9787 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9790 #: modules/control/rc.c:902
9791 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9794 #: modules/control/rc.c:903
9795 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9798 #: modules/control/rc.c:904
9799 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9802 #: modules/control/rc.c:905
9803 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9806 #: modules/control/rc.c:907
9807 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9810 #: modules/control/rc.c:908
9811 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9814 #: modules/control/rc.c:909
9815 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9818 #: modules/control/rc.c:910
9819 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9822 #: modules/control/rc.c:911
9823 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9826 #: modules/control/rc.c:912
9827 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9830 #: modules/control/rc.c:913
9831 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9834 #: modules/control/rc.c:914
9835 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9838 #: modules/control/rc.c:915
9839 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9842 #: modules/control/rc.c:916
9843 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9846 #: modules/control/rc.c:917
9847 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9850 #: modules/control/rc.c:918
9851 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9854 #: modules/control/rc.c:919
9855 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9858 #: modules/control/rc.c:920
9859 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9862 #: modules/control/rc.c:922
9864 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9865 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9868 #: modules/control/rc.c:926
9869 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9872 #: modules/control/rc.c:927
9873 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9876 #: modules/control/rc.c:928
9877 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
9880 #: modules/control/rc.c:929
9881 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9884 #: modules/control/rc.c:931
9885 msgid "+----[ end of help ]"
9888 #: modules/control/rc.c:1041
9889 msgid "Press menu select or pause to continue."
9892 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9893 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9894 #: modules/control/rc.c:1829
9895 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9898 #: modules/control/rc.c:1347
9899 msgid "goto is deprecated"
9902 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9903 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9906 #: modules/control/showintf.c:63
9910 #: modules/control/showintf.c:64
9911 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9914 #: modules/control/telnet.c:70
9918 #: modules/control/telnet.c:71
9920 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9921 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9922 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9925 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9926 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9933 #: modules/control/telnet.c:76
9935 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9939 #: modules/control/telnet.c:80
9941 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9942 "default value is \"admin\"."
9945 #: modules/control/telnet.c:94
9946 msgid "VLM remote control interface"
9949 #: modules/demux/a52.c:44
9950 msgid "Raw A/52 demuxer"
9953 #: modules/demux/aiff.c:45
9954 msgid "AIFF demuxer"
9957 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9958 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9961 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9962 msgid "Could not demux ASF stream"
9965 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9966 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9969 #: modules/demux/au.c:46
9973 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9974 msgid "Force interleaved method"
9977 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9978 msgid "Force interleaved method."
9981 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9982 msgid "Force index creation"
9985 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9987 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9988 "incomplete (not seekable)."
9991 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9995 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9999 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10003 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10004 msgid "AVI demuxer"
10007 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10011 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10013 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10014 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10017 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10021 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10022 msgid "Don't repair"
10025 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10026 msgid "Fixing AVI Index..."
10029 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10030 msgid "Dump filename"
10033 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10034 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10037 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10038 msgid "Append to existing file"
10041 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10042 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10045 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10046 msgid "File dumpper"
10049 #: modules/demux/dts.c:40
10050 msgid "Raw DTS demuxer"
10053 #: modules/demux/flac.c:42
10054 msgid "FLAC demuxer"
10057 #: modules/demux/gme.cpp:51
10058 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10061 #: modules/demux/live555.cpp:62
10063 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10064 "should be set in millisecond units."
10067 #: modules/demux/live555.cpp:65
10068 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10071 #: modules/demux/live555.cpp:66
10073 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10074 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10075 "cannot connect to normal RTSP servers."
10078 #: modules/demux/live555.cpp:70
10079 msgid "RTSP user name"
10082 #: modules/demux/live555.cpp:71
10084 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10088 #: modules/demux/live555.cpp:73
10089 msgid "RTSP password"
10092 #: modules/demux/live555.cpp:74
10093 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10096 #: modules/demux/live555.cpp:78
10097 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10100 #: modules/demux/live555.cpp:88
10101 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10104 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10105 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10106 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10109 #: modules/demux/live555.cpp:97
10110 msgid "Client port"
10113 #: modules/demux/live555.cpp:98
10114 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10117 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10118 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10121 #: modules/demux/live555.cpp:103
10122 msgid "HTTP tunnel port"
10125 #: modules/demux/live555.cpp:104
10126 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10129 #: modules/demux/live555.cpp:482
10130 msgid "RTSP authentication"
10133 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10134 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10135 #: modules/demux/vc1.c:39
10136 msgid "Frames per Second"
10139 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10141 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10142 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10145 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10146 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10149 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10150 msgid "Matroska stream demuxer"
10153 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10154 msgid "Ordered chapters"
10157 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10158 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10161 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10162 msgid "Chapter codecs"
10165 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10166 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10169 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10170 msgid "Preload Directory"
10173 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10175 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10176 "for broken files)."
10179 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10180 msgid "Seek based on percent not time"
10183 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10184 msgid "Seek based on percent not time."
10187 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10188 msgid "Dummy Elements"
10191 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10192 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10195 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10196 msgid "--- DVD Menu"
10199 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10200 msgid "First Played"
10203 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10204 msgid "Video Manager"
10207 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10208 msgid "----- Title"
10211 #: modules/demux/mod.c:47
10212 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10215 #: modules/demux/mod.c:48
10216 msgid "Enable reverberation"
10219 #: modules/demux/mod.c:49
10220 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10223 #: modules/demux/mod.c:51
10224 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10227 #: modules/demux/mod.c:53
10228 msgid "Enable megabass mode"
10231 #: modules/demux/mod.c:54
10232 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10235 #: modules/demux/mod.c:56
10237 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10238 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10241 #: modules/demux/mod.c:59
10242 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10245 #: modules/demux/mod.c:61
10246 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10249 #: modules/demux/mod.c:66
10250 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10253 #: modules/demux/mod.c:74
10257 #: modules/demux/mod.c:77
10258 msgid "Reverberation level"
10261 #: modules/demux/mod.c:79
10262 msgid "Reverberation delay"
10265 #: modules/demux/mod.c:81
10269 #: modules/demux/mod.c:84
10270 msgid "Mega bass level"
10273 #: modules/demux/mod.c:86
10274 msgid "Mega bass cutoff"
10277 #: modules/demux/mod.c:88
10281 #: modules/demux/mod.c:91
10282 msgid "Surround level"
10285 #: modules/demux/mod.c:93
10286 msgid "Surround delay (ms)"
10289 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10290 msgid "MP4 stream demuxer"
10293 #: modules/demux/mpc.c:47
10294 msgid "Replay Gain type"
10297 #: modules/demux/mpc.c:48
10299 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10300 "specific one. Choose which type you want to use"
10303 #: modules/demux/mpc.c:60
10304 msgid "MusePack demuxer"
10307 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10308 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10311 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10312 msgid "H264 video demuxer"
10315 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10316 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10319 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10321 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10324 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10325 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10328 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10329 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10332 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10333 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10336 #: modules/demux/nsc.c:43
10337 msgid "Windows Media NSC metademux"
10340 #: modules/demux/nsv.c:45
10341 msgid "NullSoft demuxer"
10344 #: modules/demux/nuv.c:46
10345 msgid "Nuv demuxer"
10348 #: modules/demux/ogg.c:45
10349 msgid "OGG demuxer"
10352 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10353 msgid "Google Video"
10356 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10358 msgid "Lua Playlist"
10359 msgstr "Lista de reprodução"
10361 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10362 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10365 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10369 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10370 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10373 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10374 msgid "Show shoutcast adult content"
10377 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10378 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10381 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10384 msgstr "Saltar frames"
10386 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10388 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10389 "prevent adding them to the playlist."
10392 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10393 msgid "M3U playlist import"
10396 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10397 msgid "PLS playlist import"
10400 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10401 msgid "B4S playlist import"
10404 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10405 msgid "DVB playlist import"
10408 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10409 msgid "Podcast parser"
10412 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10413 msgid "XSPF playlist import"
10416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10417 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10420 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10421 msgid "ASX playlist import"
10424 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10425 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10428 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10429 msgid "QuickTime Media Link importer"
10432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10433 msgid "Google Video Playlist importer"
10436 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10437 msgid "Dummy ifo demux"
10440 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10441 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10442 msgid "Podcast Info"
10445 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10446 msgid "Podcast Summary"
10449 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10450 msgid "Podcast Size"
10453 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10454 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10458 #: modules/demux/ps.c:39
10459 msgid "Trust MPEG timestamps"
10462 #: modules/demux/ps.c:40
10464 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10465 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10466 "calculate from the bitrate instead."
10469 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10470 msgid "MPEG-PS demuxer"
10473 #: modules/demux/pva.c:39
10474 msgid "PVA demuxer"
10477 #: modules/demux/rawdv.c:37
10479 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10482 #: modules/demux/rawdv.c:45
10483 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10486 #: modules/demux/rawvid.c:39
10487 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10490 #: modules/demux/rawvid.c:43
10491 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10494 #: modules/demux/rawvid.c:47
10495 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10498 #: modules/demux/rawvid.c:52
10500 msgid "Raw video demuxer"
10501 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10503 #: modules/demux/real.c:43
10504 msgid "Real demuxer"
10507 #: modules/demux/subtitle.c:50
10508 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10511 #: modules/demux/subtitle.c:52
10513 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10514 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10517 #: modules/demux/subtitle.c:55
10519 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
10520 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10521 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10524 #: modules/demux/subtitle.c:67
10525 msgid "Text subtitles parser"
10528 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10529 msgid "Frames per second"
10532 #: modules/demux/subtitle.c:75
10533 msgid "Subtitles delay"
10536 #: modules/demux/subtitle.c:77
10537 msgid "Subtitles format"
10540 #: modules/demux/ts.c:93
10544 #: modules/demux/ts.c:95
10545 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10548 #: modules/demux/ts.c:97
10549 msgid "Set id of ES to PID"
10552 #: modules/demux/ts.c:98
10554 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10555 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10556 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10559 #: modules/demux/ts.c:103
10560 msgid "Fast udp streaming"
10563 #: modules/demux/ts.c:105
10564 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10567 #: modules/demux/ts.c:107
10568 msgid "MTU for out mode"
10571 #: modules/demux/ts.c:108
10572 msgid "MTU for out mode."
10575 #: modules/demux/ts.c:110
10579 #: modules/demux/ts.c:111
10580 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10583 #: modules/demux/ts.c:113
10584 msgid "Silent mode"
10587 #: modules/demux/ts.c:114
10588 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10591 #: modules/demux/ts.c:116
10592 msgid "CAPMT System ID"
10595 #: modules/demux/ts.c:117
10596 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10599 #: modules/demux/ts.c:119
10600 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10603 #: modules/demux/ts.c:120
10605 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10606 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10609 #: modules/demux/ts.c:124
10610 msgid "Filename of dump"
10613 #: modules/demux/ts.c:125
10614 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10617 #: modules/demux/ts.c:127
10621 #: modules/demux/ts.c:129
10623 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10627 #: modules/demux/ts.c:132
10628 msgid "Dump buffer size"
10631 #: modules/demux/ts.c:134
10633 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10634 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10637 #: modules/demux/ts.c:138
10638 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10641 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10643 msgstr "Subtítulos"
10645 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10646 #: modules/demux/ts.c:3561
10647 msgid "hearing impaired"
10650 #: modules/demux/ts.c:3366
10651 msgid "4:3 subtitles"
10652 msgstr "Subtítulos 4:3"
10654 #: modules/demux/ts.c:3370
10655 msgid "16:9 subtitles"
10656 msgstr "Subtítulos 16:9"
10658 #: modules/demux/ts.c:3374
10659 msgid "2.21:1 subtitles"
10662 #: modules/demux/ts.c:3382
10663 msgid "4:3 hearing impaired"
10666 #: modules/demux/ts.c:3386
10667 msgid "16:9 hearing impaired"
10670 #: modules/demux/ts.c:3390
10671 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10674 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10675 msgid "clean effects"
10678 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10679 msgid "visual impaired commentary"
10682 #: modules/demux/tta.c:40
10683 msgid "TTA demuxer"
10684 msgstr "Demuxer TTA"
10686 #: modules/demux/ty.c:70
10687 msgid "TY Stream audio/video demux"
10690 #: modules/demux/vc1.c:40
10692 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10693 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
10695 #: modules/demux/vc1.c:46
10697 msgid "VC1 video demuxer"
10698 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10700 #: modules/demux/vobsub.c:49
10701 msgid "Vobsub subtitles parser"
10704 #: modules/demux/voc.c:42
10705 msgid "VOC demuxer"
10708 #: modules/demux/wav.c:41
10709 msgid "WAV demuxer"
10712 #: modules/demux/xa.c:41
10716 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10717 msgid "Use DVD Menus"
10720 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10721 msgid "BeOS standard API interface"
10724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10725 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10728 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10729 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10730 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10733 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10739 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10741 msgid "Preferences"
10744 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10746 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10751 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10752 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10753 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10759 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10760 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10764 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10765 msgid "Open Subtitles"
10768 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
10774 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10778 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10782 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10783 msgid "Go to Title"
10786 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10787 msgid "Go to Chapter"
10790 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10798 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10801 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
10802 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10803 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10804 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10805 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10811 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
10812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10817 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10818 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10821 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10822 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10825 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10826 msgid "Drop files to play"
10829 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10833 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10837 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10838 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10844 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10845 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10849 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10850 msgid "Select None"
10853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10854 msgid "Sort Reverse"
10857 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10858 msgid "Sort by Name"
10861 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10862 msgid "Sort by Path"
10865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10869 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10873 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10877 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10881 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10885 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10887 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10888 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
10889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10896 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10900 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10905 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10909 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10910 msgid "Show Interface"
10913 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10917 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10921 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10925 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10926 msgid "Vertical Sync"
10929 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10930 msgid "Correct Aspect Ratio"
10933 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10934 msgid "Stay On Top"
10937 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10938 msgid "Take Screen Shot"
10941 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10943 msgid "About VLC media player"
10944 msgstr "Sobre VLC media player..."
10946 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10948 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10949 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
10951 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10953 msgid "Compiled by %s"
10954 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
10956 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10961 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10966 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10971 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10973 #: modules/video_filter/extract.c:70
10977 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10979 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
10980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10985 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
10989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10996 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10999 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11000 msgid "Input has changed"
11003 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11005 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11006 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11009 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11011 msgid "Invalid selection"
11014 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11015 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11018 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11020 msgid "No input found"
11023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11024 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11027 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11028 msgid "Jump To Time"
11031 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11035 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11037 msgid "Jump to time"
11038 msgstr "Tempo de paragem"
11040 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11044 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11048 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11049 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11054 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11055 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11060 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11061 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11065 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11066 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11069 msgstr "Tamanho de pacote"
11071 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11072 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11074 msgid "Normal Size"
11077 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11078 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11079 msgid "Double Size"
11082 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11083 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11085 msgid "Float on Top"
11086 msgstr "Sempre no topo"
11088 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11089 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11091 msgid "Fit to Screen"
11094 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11096 msgid "Step Forward"
11097 msgstr "Salto curto para a frente"
11099 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11100 msgid "Step Backward"
11103 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11108 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11109 msgid "Fast Forward"
11112 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11113 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11114 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11123 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11127 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11129 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11131 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
11133 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11135 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11137 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
11138 "(Audio Menu->Equalizer)."
11140 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11145 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
11146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11147 msgid "Extended controls"
11148 msgstr "Controlos extendidos"
11150 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11152 msgid "Video filters"
11153 msgstr "Filtros de vídeo"
11155 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11156 msgid "Image adjustment"
11157 msgstr "Ajuste de imagem"
11159 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11160 msgid "Shows more information about the available video filters."
11163 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11167 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11171 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11173 msgid "Psychedelic"
11176 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11177 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11181 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11182 msgid "General editing filters"
11183 msgstr "Filtros de edição geral"
11185 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11187 msgid "Distortion filters"
11190 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11194 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11195 msgid "Adds motion blurring to the image"
11198 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11199 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11200 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
11202 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11204 msgid "Image cropping"
11205 msgstr "Clone de imagem"
11207 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11209 msgid "Crops a defined part of the image"
11210 msgstr "Magnifica parte da imagem"
11212 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11213 msgid "Invert colors"
11214 msgstr "Inverte as cores"
11216 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11217 msgid "Inverts the colors of the image"
11218 msgstr "Inverte as cores da imagem"
11220 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11221 #: modules/video_filter/transform.c:69
11222 msgid "Transformation"
11223 msgstr "Transformação"
11225 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11226 msgid "Rotates or flips the image"
11229 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11230 msgid "Interactive Zoom"
11231 msgstr "Zoom interactivo"
11233 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11234 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11235 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
11237 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11238 msgid "Volume normalization"
11239 msgstr "Normalização do volume"
11241 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11242 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11243 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
11245 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11246 msgid "Headphone virtualization"
11247 msgstr "Virtualização de auscultador"
11249 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11250 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11251 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
11253 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11254 msgid "Maximum level"
11255 msgstr "Nível máximo"
11257 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11258 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11259 msgid "Restore Defaults"
11260 msgstr "Restaura valores por defeito"
11262 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11263 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11267 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11268 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11269 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11273 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11274 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11278 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11279 msgid "About the video filters"
11280 msgstr "Sobre os filtros de vídeo"
11282 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11284 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11285 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11286 "subsections of Video/Filters.\n"
11287 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11288 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11291 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11292 msgid "(no item is being played)"
11293 msgstr "(nenhum item a ser reproduzido)"
11295 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11299 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11301 msgstr "Palavra-passe:"
11303 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11308 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11310 msgid "Remaining time: %i seconds"
11311 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
11313 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11314 msgid "Errors and Warnings"
11315 msgstr "Erros e avisos"
11317 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11321 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11322 msgid "Show Details"
11323 msgstr "Mostrar detalhes"
11325 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11326 msgid "VLC - Controller"
11329 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11331 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
11332 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
11333 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
11334 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11335 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
11336 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
11337 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
11338 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11339 msgid "VLC media player"
11342 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11343 msgid "Open CrashLog"
11346 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11348 msgid "Check for Update..."
11349 msgstr "Verificar actualizações..."
11351 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11353 msgid "Preferences..."
11354 msgstr "&Preferências..."
11356 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11359 msgstr "Dispositivos"
11361 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11364 msgstr "Sair de VLC"
11366 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11368 msgid "Hide Others"
11369 msgstr "Filtros de vídeo"
11371 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11374 msgstr "Mostrar detalhes"
11376 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11378 msgstr "Sair de VLC"
11380 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11385 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11387 msgid "Open File..."
11388 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
11390 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11392 msgid "Quick Open File..."
11393 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
11395 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11397 msgid "Open Disc..."
11398 msgstr "Abrir &Disco..."
11400 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11402 msgid "Open Network..."
11403 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
11405 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11407 msgid "Open Recent"
11408 msgstr "Abrir directório"
11410 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11415 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11416 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11419 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11423 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11426 msgstr "Direitos de autor"
11428 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11431 msgstr "Mais rápido"
11433 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11436 msgstr "Reproduzir"
11438 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11441 msgstr "Aumentar volume"
11443 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11445 msgid "Volume Down"
11446 msgstr "Diminuir volume"
11448 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11449 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11450 msgid "Video Device"
11453 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11454 msgid "Minimize Window"
11457 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11458 msgid "Close Window"
11461 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11464 msgstr "Interfaces de controlo"
11466 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11468 msgid "Extended Controls"
11469 msgstr "Controlos extendidos"
11471 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11472 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11473 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11474 msgid "Information"
11475 msgstr "Informação"
11477 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11478 msgid "Bring All to Front"
11481 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11487 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11490 msgstr "&Guardar como..."
11492 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11493 msgid "Online Documentation"
11496 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11497 msgid "Report a Bug"
11500 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11502 msgid "VideoLAN Website"
11503 msgstr "Website VideoLAN"
11505 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11510 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11512 msgid "Make a donation"
11515 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11517 msgid "Online Forum"
11518 msgstr "Ajuda online"
11520 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11522 msgid "Volume: %d%%"
11523 msgstr "Diminuir volume"
11525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11526 msgid "No CrashLog found"
11529 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11530 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11534 msgid "Embedded video output"
11537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11539 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11543 msgid "Video device"
11546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11548 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11549 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11555 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11556 "is fully transparent."
11559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11560 msgid "Stretch video to fill window"
11563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11565 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11566 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11570 msgid "Black screens in fullscreen"
11573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11574 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11577 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11578 msgid "Use as Desktop Background"
11581 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11583 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11584 "with in this mode."
11587 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11588 msgid "Show Fullscreen controller"
11591 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11593 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11594 msgstr "Écran para modo de écran completo."
11596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11597 msgid "Remember wizard options"
11600 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11601 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11605 msgid "Auto-playback of new items"
11608 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11609 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11612 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11613 msgid "Mac OS X interface"
11616 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11617 msgid "Quartz video"
11620 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11622 msgid "Open Source"
11623 msgstr "Abrir ficheiro"
11625 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11626 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11629 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11630 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11631 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11632 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
11633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11637 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11638 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11645 msgstr "Explorar..."
11647 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11648 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11651 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11653 msgid "Use DVD menus"
11654 msgstr "Ir para o menu de DVD"
11656 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11658 msgid "VIDEO_TS directory"
11659 msgstr "Abrir directório"
11661 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11666 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11672 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11674 msgid "UDP/RTP Multicast"
11675 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11677 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11679 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11680 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11682 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11683 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11684 msgid "Allow timeshifting"
11687 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11689 msgid "Load subtitles file:"
11690 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
11692 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11694 msgid "Settings..."
11695 msgstr "Definições..."
11697 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11698 msgid "Override parametters"
11701 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11703 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11704 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11708 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11712 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11714 msgid "Subtitles encoding"
11715 msgstr "Codec de subtítulos"
11717 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11722 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11724 msgid "Subtitles alignment"
11725 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
11727 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11728 msgid "Font Properties"
11731 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11733 msgid "Subtitle File"
11734 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
11736 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11737 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11738 msgid "No %@s found"
11741 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11743 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11744 msgstr "Abrir directório"
11746 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11747 msgid "Retrieving Channel Info..."
11750 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11752 msgid "Streaming/Saving:"
11753 msgstr "Emitir/guardar"
11755 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11757 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11758 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
11760 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11762 msgid "Display the stream locally"
11763 msgstr "Mostrar durante emissão"
11765 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11766 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11769 msgstr "Emissão..."
11771 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11773 msgid "Dump raw input"
11776 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11778 msgid "Encapsulation Method"
11779 msgstr "Método de encapsulação"
11781 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11783 msgid "Transcoding options"
11784 msgstr "Opções de transcodificação"
11786 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11792 msgid "Bitrate (kb/s)"
11793 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11795 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11800 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11801 msgid "Stream Announcing"
11802 msgstr "Anúncio de emissão"
11804 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11806 msgid "SAP announce"
11807 msgstr "Anúncio SAP"
11809 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11810 msgid "RTSP announce"
11811 msgstr "Anúncio RTSP"
11813 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11814 msgid "HTTP announce"
11815 msgstr "Anúncio HTTP"
11817 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11818 msgid "Export SDP as file"
11821 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11823 msgid "Channel Name"
11824 msgstr "Nome do canal"
11826 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11831 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11834 msgstr "Guardar ficheiro"
11836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11837 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11843 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11845 #: modules/mux/asf.c:50
11849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11851 msgid "Advanced Information"
11852 msgstr "Informação avançada"
11854 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11855 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
11856 msgid "Read at media"
11859 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11860 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
11862 msgid "Input bitrate"
11863 msgstr "Taxa de amostragem"
11865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11866 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
11871 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11872 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
11874 msgid "Stream bitrate"
11875 msgstr "Taxa de amostragem"
11877 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11878 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
11879 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
11880 msgid "Decoded blocks"
11883 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11884 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
11886 msgid "Displayed frames"
11887 msgstr "Largar frames atrasadas"
11889 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11890 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
11892 msgid "Lost frames"
11893 msgstr "Largar frames atrasadas"
11895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11896 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11899 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11903 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11904 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
11905 msgid "Sent packets"
11908 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11909 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
11912 msgstr "Taxa de amostragem"
11914 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11917 msgstr "Taxa de amostragem"
11919 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11920 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
11922 msgid "Played buffers"
11923 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
11925 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11926 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
11927 msgid "Lost buffers"
11930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11932 msgid "Save Playlist..."
11933 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
11935 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11937 msgid "Expand Node"
11938 msgstr "Adicionar Nó"
11940 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11942 msgid "Get Stream Information"
11943 msgstr "Mais informação"
11945 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11946 msgid "Sort Node by Name"
11949 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11950 msgid "Sort Node by Author"
11953 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
11954 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
11956 msgid "No items in the playlist"
11957 msgstr "%i items na lista de reprodução"
11959 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
11961 msgid "Search in Playlist"
11962 msgstr "Lista de reprodução"
11964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
11966 msgid "Add Folder to Playlist"
11967 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
11969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
11970 msgid "File Format:"
11973 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
11975 msgid "Extended M3U"
11976 msgstr "GUI extendido"
11978 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
11979 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11982 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
11984 msgid "%i items in the playlist"
11985 msgstr "%i items na lista de reprodução"
11987 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
11989 msgid "1 item in the playlist"
11990 msgstr "%i items na lista de reprodução"
11992 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
11994 msgid "Save Playlist"
11995 msgstr "Guardar lista de reprodução"
11997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12001 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12002 msgid "Please enter a name for the new node."
12005 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12006 msgid "Empty Folder"
12009 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12012 msgstr "Limpar tudo"
12014 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12016 msgid "Reset Preferences"
12017 msgstr "Limpar preferências"
12019 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12022 msgstr "emissão contínua"
12024 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12027 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12028 "Are you sure you want to continue?"
12030 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
12031 "Quer mesmo continuar?"
12033 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12035 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12037 "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
12040 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12042 msgid "Select a directory"
12045 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12047 msgid "Select a file"
12048 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
12050 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12053 msgstr "&Seleccionar"
12055 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12057 msgid "Subpicture Filters"
12058 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
12060 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12070 msgid "Save settings"
12071 msgstr "Definições de vídeo"
12073 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12082 msgstr "Ajuste de imagem"
12084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12085 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12090 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12103 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12105 msgid "Opaqueness:"
12108 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12109 msgid "(in pixels)"
12112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12119 msgstr "Tempo-limite de menu"
12121 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12125 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12126 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12127 #: modules/video_filter/rss.c:63
12131 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12132 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12133 #: modules/video_filter/rss.c:64
12137 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12138 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12139 #: modules/video_filter/rss.c:64
12143 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12144 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12145 #: modules/video_filter/rss.c:64
12149 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12150 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12151 #: modules/video_filter/rss.c:64
12155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12156 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12157 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12158 #: modules/video_filter/rss.c:64
12162 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12163 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12164 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12169 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12170 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12175 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12176 #: modules/video_filter/rss.c:65
12180 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12181 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12182 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12186 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12187 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12188 #: modules/video_filter/rss.c:66
12192 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12193 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12194 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12199 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12200 #: modules/video_filter/rss.c:66
12204 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12205 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12206 #: modules/video_filter/rss.c:66
12210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12211 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12212 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12213 #: modules/video_filter/rss.c:66
12217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12218 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12219 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12223 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12225 msgid "Not Available"
12226 msgstr "Sem ajuda disponível"
12228 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12230 msgid "Check for Updates"
12231 msgstr "Verificar actualizações"
12233 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12234 msgid "Download now"
12237 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12239 msgid "Automatically check for updates"
12240 msgstr "Verificar actualizações"
12242 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12243 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12246 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12247 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12250 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12255 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12260 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12262 msgid "Checking for Updates..."
12263 msgstr "Verificar actualizações..."
12265 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12267 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12270 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12271 msgid "This version of VLC is outdated."
12274 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12275 msgid "This version of VLC is the latest available."
12278 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12280 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12281 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
12283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12285 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12286 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
12288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12291 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12294 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12298 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12299 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
12301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12302 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12303 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
12305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12306 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12307 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
12309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12311 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12314 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
12315 "usar com MPEG TS)"
12317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12319 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12320 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12324 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12325 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
12327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12329 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12330 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12334 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12337 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12342 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12343 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12346 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12347 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12348 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12353 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12354 "ASF, OGG and RAW)"
12356 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12361 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12365 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12370 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12374 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12378 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12382 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12386 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12387 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12388 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12392 msgid "MPEG Program Stream"
12395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12396 msgid "MPEG Transport Stream"
12399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12400 msgid "MPEG 1 Format"
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12406 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12407 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12408 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12409 "at http://yourip:8080 by default."
12411 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
12412 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
12413 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
12414 "oseuip:8080 por defeito."
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12419 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12420 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12421 "generally the most compatible"
12423 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
12424 "servidor precisa de emitir várias vezes."
12426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12429 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12430 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12431 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12432 "at mms://yourip:8080 by default."
12434 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
12435 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
12436 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
12437 "oseuip:8080 por defeito."
12439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12441 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12442 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12443 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12444 "encapsulated in HTTP)."
12447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12449 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12454 msgid "Use this to stream to a single computer."
12455 msgstr "Emitir para um único computador."
12457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12460 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12461 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12462 "address beginning with 239.255."
12464 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
12465 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
12466 "iniciado com 239.255.\""
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12471 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12472 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12473 "but it won't work over the Internet."
12475 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
12476 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
12477 "computadores, mas não funciona na Internet."
12479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12481 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12485 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12488 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12489 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12490 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12492 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
12493 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
12494 "computadores, mas não funciona na Internet."
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12505 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12509 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12517 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12519 msgstr "Mais informação"
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12523 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12524 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12525 "access to more features."
12528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12531 msgid "Stream to network"
12534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12536 msgid "Transcode/Save to file"
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12541 msgid "Choose input"
12542 msgstr "Escolher ficheiro"
12544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12545 msgid "Choose here your input stream."
12548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12551 msgid "Select a stream"
12554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12556 msgid "Existing playlist item"
12559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12566 msgid "Partial Extract"
12569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12571 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12572 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12573 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12588 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12589 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
12591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12593 msgid "Destination"
12596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12598 msgid "Streaming method"
12601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12602 msgid "Address of the computer to stream to."
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12607 msgid "UDP Unicast"
12608 msgstr "RTP Unicast"
12610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12612 msgid "UDP Multicast"
12613 msgstr "Multicast UDP/RTP"
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12617 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12623 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12624 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12629 msgid "Transcode audio"
12632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12634 msgid "Transcode video"
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12639 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12645 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12651 msgid "Encapsulation format"
12654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12657 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12658 "previously chosen settings all formats won't be available."
12660 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
12661 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12665 msgid "Additional streaming options"
12668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12670 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12671 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
12673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12676 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12682 msgid "SAP Announce"
12685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12687 msgid "Local playback"
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12691 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12696 msgid "Additional transcode options"
12699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12701 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12702 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
12704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12706 msgid "Select the file to save to"
12709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12711 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12712 "the receiving user as they become part of the image."
12715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12717 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12727 msgid "Encap. format"
12728 msgstr "Formato de log"
12730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12732 msgid "Input stream"
12735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12737 msgid "Save file to"
12738 msgstr "Guardar ficheiro"
12740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12741 msgid "Include subtitles"
12742 msgstr "Incluir subtítulos"
12744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12745 msgid "No input selected"
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12750 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12752 "Choose one before going to the next page."
12755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12756 msgid "No valid destination"
12759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12761 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12764 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12765 "and the help texts in this window."
12768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12770 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12771 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12773 "Correct your selection and try again."
12776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12777 msgid "Select the directory to save to"
12780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12781 msgid "No folder selected"
12784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12785 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12790 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12795 msgid "No file selected"
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12799 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12804 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12810 msgstr "Dinamarquês"
12812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12815 msgstr "&Ver items"
12817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12828 msgstr "Informação"
12830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12831 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12835 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12840 msgid "This allows to stream on a network."
12841 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
12843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12845 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12846 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12847 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12848 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12853 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12855 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
12858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12860 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12862 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
12865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12868 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12869 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12870 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12871 "leave this setting to 1."
12873 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
12874 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
12875 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
12877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12880 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12881 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12882 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12883 "extra interface.\n"
12884 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12885 "name will be used."
12887 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
12888 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
12889 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
12890 "activado a interface extra SAP.\n"
12891 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
12892 "usado um nome padrão."
12894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12896 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12899 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12903 #: modules/gui/ncurses.c:102
12904 msgid "Filebrowser starting point"
12907 #: modules/gui/ncurses.c:104
12909 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12910 "show you initially."
12913 #: modules/gui/ncurses.c:109
12914 msgid "Ncurses interface"
12917 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12918 msgid "Autoplay selected file"
12921 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12922 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12925 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12926 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12929 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12934 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12935 msgid "Permissions"
12938 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12942 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12946 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12950 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12964 msgid "Add to Playlist"
12967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13025 msgstr "Protocolo:"
13027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13033 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13037 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13058 msgid "Samplerate:"
13061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13078 msgid "Decimation:"
13081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13142 msgid "Video Codec:"
13143 msgstr "Codec de vídeo:"
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13174 msgid "Video Bitrate:"
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13178 msgid "Bitrate Tolerance:"
13181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13182 msgid "Keyframe Interval:"
13185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13186 msgid "Audio Codec:"
13189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13190 msgid "Deinterlace:"
13193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13206 msgid "Time To Live (TTL):"
13209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13218 msgid "localhost.localdomain"
13221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13290 msgid "Audio Bitrate :"
13293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13294 msgid "SAP Announce:"
13295 msgstr "Anunciar SAP:"
13297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13298 msgid "SLP Announce:"
13299 msgstr "Anunciar SLP:"
13301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13302 msgid "Announce Channel:"
13303 msgstr "Anunciar Canal:"
13305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13306 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13308 msgstr "Actualizar"
13310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13332 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13333 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13334 "org/copyleft/gpl.html)."
13337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13338 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13339 msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
13341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13342 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13343 msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
13345 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13347 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13350 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13351 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13354 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13355 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13359 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13360 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13364 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
13366 msgid "Sent bitrates"
13367 msgstr "Taxa de amostragem"
13369 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
13374 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
13377 msgstr "Mostrar detalhes"
13379 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
13382 msgstr "&Definições"
13384 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
13386 msgid "Current visualization:"
13387 msgstr "Visualizações de áudio"
13389 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
13391 msgid "Normal rate"
13394 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
13395 msgid "Take a snapshot"
13398 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
13400 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13401 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
13403 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13408 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13410 msgid "Open subtitles file"
13413 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
13415 msgid "Radio device name"
13416 msgstr "Nome de dispositivo"
13418 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
13420 msgid "Video Device Name "
13421 msgstr "Nome de dispositivo"
13423 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
13425 msgid "Audio Device Name "
13426 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
13428 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
13429 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
13431 msgid "Update List"
13432 msgstr "Actualizações"
13434 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
13435 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
13440 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
13441 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
13442 msgid "Transponder symbol rate"
13445 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13449 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13453 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13457 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13461 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13465 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
13467 msgid "Select File"
13468 msgstr "&Seleccionar"
13470 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
13472 msgid "Select Directory"
13473 msgstr "Directório"
13475 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
13476 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13479 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
13480 msgid "Hotkey for "
13483 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
13484 msgid "Press the new keys for "
13487 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
13488 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
13491 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13493 msgid "Input and Codecs"
13494 msgstr "Entrada / Codecs"
13496 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13501 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13502 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13503 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
13504 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13513 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13514 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13521 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13523 msgid "Don't show further errors"
13524 msgstr "Não mostrar mais erros"
13526 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
13528 msgid "Video effects"
13529 msgstr "Codecs de vídeo"
13531 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13534 msgstr "Regista para ficheiro"
13536 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13541 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13542 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13543 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13555 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13557 msgid "Infos about VLC media player"
13558 msgstr "Sobre VLC media player..."
13560 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13565 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13570 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13572 msgid "Distribution License"
13575 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13580 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
13582 msgid "Media information"
13583 msgstr "Meta-informação"
13585 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13587 msgid "&Save as..."
13588 msgstr "&Guardar como..."
13590 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13592 msgid "Verbosity Level"
13593 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
13595 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13597 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13598 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13600 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13602 "Cannot write file %1:\n"
13606 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13610 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13613 msgstr "Dinamarquês"
13615 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13620 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13622 msgid "Capture &Device"
13623 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13625 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13626 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13629 msgstr "Reproduzir"
13631 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13635 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13636 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
13639 msgstr "Emissão..."
13641 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13646 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13647 msgid "&Convert / Save"
13650 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13655 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13656 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13658 msgid "Open playlist file"
13659 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13661 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13666 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13668 msgid "Dock playlist"
13669 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
13671 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13676 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13682 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13684 msgid "&Reset Preferences"
13685 msgstr "Limpar preferências"
13687 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13690 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13691 "Are you sure you want to continue?"
13693 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13694 "Quer mesmo continuar?"
13696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13698 msgid "Choose a filename to save playlist"
13699 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13703 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13704 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13706 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13707 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13711 msgid "Open directory"
13712 msgstr "Abrir directório"
13714 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13715 msgid "Media Files"
13716 msgstr "Ficheiros de media"
13718 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13719 msgid "Video Files"
13720 msgstr "Ficheiros de vídeo"
13722 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13724 msgid "Audio Files"
13725 msgstr "Filtros de áudio"
13727 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13729 msgid "Playlist Files"
13730 msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
13732 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13734 msgid "Subtitles Files"
13735 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13737 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13739 msgstr "Todos os ficheiros"
13741 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
13743 "Stream output string.\n"
13744 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13745 " but you can update it manually."
13748 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13751 msgstr "Guardar ficheiro"
13753 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
13755 msgid "Show playlist"
13756 msgstr "Guardar lista de reprodução"
13758 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
13759 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13761 msgid "Open playlist"
13764 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
13765 msgid "Control menu for the player"
13768 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
13769 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13773 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
13774 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13778 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13779 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13780 msgid "Previous track"
13783 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
13784 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13788 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13796 msgstr "Lista de reprodução"
13798 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13802 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13811 msgid "&Navigation"
13812 msgstr "&Navegação"
13814 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13818 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
13819 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13820 msgid "Open &File..."
13821 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13825 msgid "Open &Disc..."
13826 msgstr "Abrir &Disco..."
13828 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
13830 msgid "Open &Network..."
13831 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
13834 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13835 msgid "Open &Capture Device..."
13836 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
13840 msgid "&Streaming..."
13841 msgstr "Emissão..."
13843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
13844 msgid "Conve&rt / Save..."
13847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
13852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
13854 msgid "Undock from interface"
13855 msgstr "Interfaces de controlo"
13857 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
13862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
13864 msgid "Advanced controls"
13865 msgstr "Opções avançadas"
13867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
13869 msgid "Visualizations selector"
13870 msgstr "Visualizações"
13872 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
13873 msgid "Hide Menus..."
13876 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
13877 msgid "Switch to skins"
13880 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
13884 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
13886 msgid "Hide VLC media player"
13887 msgstr "Sobre VLC media player..."
13889 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
13891 msgid "Show VLC media player"
13892 msgstr "Sobre VLC media player..."
13894 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
13896 msgid "&Open Media"
13897 msgstr "Abrir ficheiro"
13899 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
13900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13904 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13906 msgid "Show advanced prefs over simple"
13907 msgstr "Mostrar opções avançadas"
13909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13911 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13912 "preferences dialog."
13915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13916 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13921 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13925 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13926 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13929 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13931 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13936 msgid "Show playing item name in window title"
13939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13940 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13944 msgid "path to use in file dialog"
13947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13951 msgid "Advanced options"
13952 msgstr "Opções avançadas"
13954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
13955 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
13958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
13959 msgid "Qt interface"
13960 msgstr "Interface Qt"
13962 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13964 msgstr "Pré-definido"
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
13968 msgid "General Audio"
13971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
13973 msgid "Preferred audio language"
13974 msgstr "Linguagem do áudio"
13976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
13978 msgid "Default volume"
13979 msgstr "Volume de áudio padrão"
13981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
13984 msgstr "Dispositivos"
13986 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
13988 msgid "DirectX Device"
13989 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
13993 msgid "Alsa Device"
13994 msgstr "Dispositivos"
13996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
13999 msgstr "Efeito de fonte"
14001 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14003 msgid "Headphone surround effect"
14004 msgstr "Efeito de auscultador"
14006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14008 msgid "Visualisation"
14009 msgstr "Visualizações"
14011 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14013 msgid "Disk Devices"
14014 msgstr "Dispositivos"
14016 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14018 msgid "Disk Device"
14019 msgstr "Dispositivos"
14021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14022 msgid "Default Network caching in ms"
14025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14028 msgstr "Proxy HTTP"
14030 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14032 msgid "Server Default Port"
14033 msgstr "Restaura valores por defeito"
14035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14036 msgid "Codecs / Muxers"
14039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14040 msgid "Post-Processing Quality"
14043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14044 msgid "Repair AVI files"
14047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14048 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14051 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14053 msgid "Access Filter"
14054 msgstr "Filtros de acesso"
14056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14058 msgid "Default Interface"
14059 msgstr "Interface telnet"
14061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14063 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14064 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14070 msgstr "Ficheiros de som"
14072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14074 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14075 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
14077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14082 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14084 msgid "Always display the video"
14085 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
14087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14094 msgid "Allow only one instance"
14095 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
14097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14098 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14101 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14102 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14111 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14113 msgid "Accelerated video output"
14114 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
14116 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14118 msgid "Skip Frames"
14119 msgstr "Saltar frames"
14121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14128 msgstr "Directório"
14130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14132 msgid "Display Device"
14135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14136 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14141 msgid "Video snapshots"
14142 msgstr "Porta vídeo"
14144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14148 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14153 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14154 msgid "Sequential numbering"
14157 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14158 msgid "Color invert"
14161 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14162 msgid "Color threshold"
14165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14169 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14171 msgid "Advanced video filter controls"
14172 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
14174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14177 msgstr "Pré-definido"
14179 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14181 msgid "Vout filters"
14182 msgstr "Filtros de vídeo"
14184 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14186 msgid "Subpicture filters"
14187 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
14189 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14192 msgstr "Formato de log"
14194 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14198 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14200 msgid "Water effect"
14201 msgstr "Efeito de auscultador"
14203 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14206 msgstr "Adicionar nó"
14208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14209 msgid "Transparency"
14210 msgstr "Transparência"
14212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14218 #: modules/video_filter/marq.c:80
14222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14227 msgid "Number of clones"
14230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14236 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14239 msgstr "Explorar..."
14241 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14247 msgid "Puzzle game"
14250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14265 msgstr "Transformação"
14267 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14272 #: modules/video_filter/noise.c:50
14276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14278 msgid "Motion detect"
14279 msgstr "Detectar movimento"
14281 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14282 msgid "Image adjust"
14285 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14286 msgid "Brightness threshold"
14289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14291 msgid "Color extraction"
14292 msgstr "Mais informação"
14294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14304 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14305 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14306 msgid "Motion blur"
14309 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14312 msgstr "Mais rápido"
14314 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14315 msgid "Open a skin file"
14318 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14319 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14322 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14324 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14328 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14330 msgid "Save playlist"
14331 msgstr "Guardar lista de reprodução"
14333 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14334 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14337 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14338 msgid "Skin to use"
14341 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14342 msgid "Path to the skin to use."
14345 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14346 msgid "Config of last used skin"
14349 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14351 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14352 "automatically, do not touch it."
14355 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14357 msgid "Systray icon"
14360 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14361 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14362 msgid "Show a systray icon for VLC"
14365 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14366 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14368 msgid "Show VLC on the taskbar"
14371 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14372 msgid "Enable transparency effects"
14373 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
14375 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14377 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14378 "when moving windows does not behave correctly."
14381 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14382 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14384 msgid "Use a skinned playlist"
14385 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
14387 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14388 msgid "Skinnable Interface"
14391 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14392 msgid "Skins loader demux"
14395 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14396 msgid "Select skin"
14399 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14400 msgid "Open skin..."
14403 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14406 "(WinCE interface)\n"
14410 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14412 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14416 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14417 msgid "Compiled by "
14420 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14424 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14425 msgid "Based on SVN revision: "
14426 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
14428 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14430 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14431 "http://www.videolan.org/"
14434 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14438 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14440 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14444 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14446 msgid "Choose directory"
14447 msgstr "Escolher directório"
14449 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14451 msgid "Choose file"
14452 msgstr "Escolher ficheiro"
14454 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14455 msgid "Embed video in interface"
14458 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14460 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14464 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14465 msgid "WinCE interface module"
14468 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14469 msgid "WinCE dialogs provider"
14472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14473 msgid "Edit bookmark"
14476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14495 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14499 msgid "Removes the selected bookmarks"
14502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14503 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14507 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14512 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14513 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14514 "between these bookmarks"
14517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14518 msgid "You must select two bookmarks"
14521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14522 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14527 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14532 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14533 "bookmarks to keep the same input."
14536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14537 msgid "Input has changed "
14540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14542 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14546 msgid "Stream and Media Info"
14547 msgstr "Informação de media e emissão"
14549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14550 msgid "Advanced information"
14551 msgstr "Informação avançada"
14553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14555 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14568 msgid "Playlist item info"
14569 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
14571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14572 msgid "Save &As..."
14573 msgstr "&Guardar como..."
14575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14576 msgid "Save Messages As..."
14577 msgstr "Guardar mensagens como..."
14579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14580 msgid "Advanced options..."
14581 msgstr "Opções avançadas..."
14583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14593 msgid "Stream/Save"
14594 msgstr "Emitir/guardar"
14596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14597 msgid "Use VLC as a stream server"
14598 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
14600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14605 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14606 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
14608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14610 msgstr "Customizar:"
14612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14614 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14615 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14620 msgid "Use a subtitles file"
14623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14624 msgid "Use an external subtitles file."
14627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14628 msgid "Advanced Settings..."
14631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14636 msgid "DVD (menus)"
14639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14644 msgid "Probe Disc(s)"
14647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14649 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14650 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14651 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
14652 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14653 "parameter ranges are set based on media we find."
14656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14657 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14658 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14665 msgid "DVD device to use"
14668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14670 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14671 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14676 msgid "CD-ROM device to use"
14679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14681 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14682 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14686 msgid "Title number."
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14691 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14692 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14697 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14701 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14705 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14709 msgid "Track number."
14712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14714 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14715 "subtitle will be shown."
14718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14720 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14725 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14726 "given, then all tracks are played."
14729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14730 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
14738 msgid "&Simple Add File..."
14739 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
14741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14742 msgid "Add &Directory..."
14743 msgstr "Adicionar &Directório..."
14745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14746 msgid "&Add URL..."
14747 msgstr "&Adicionar URL..."
14749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
14750 msgid "Services Discovery"
14751 msgstr "Descoberta de Serviços"
14753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
14754 msgid "&Open Playlist..."
14755 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
14757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14758 msgid "&Save Playlist..."
14759 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
14761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
14762 msgid "Sort by &Title"
14763 msgstr "Ordenar por &Título"
14765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
14766 msgid "&Reverse Sort by Title"
14767 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
14771 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
14773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
14777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
14781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
14787 msgstr "&Seleccionar"
14789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
14790 msgid "&View items"
14791 msgstr "&Ver items"
14793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
14794 msgid "Play this Branch"
14797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
14798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
14802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
14803 msgid "Sort this Branch"
14806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
14807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
14809 msgstr "Informação"
14811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
14813 msgstr "Adicionar Nó"
14815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
14816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
14818 msgid "%i items in playlist"
14819 msgstr "%i items na lista de reprodução"
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
14822 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
14826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
14827 msgid "XSPF playlist"
14828 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
14830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14831 msgid "Playlist is empty"
14832 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
14834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
14836 msgstr "Não é possível guardar"
14838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
14839 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
14840 #: modules/misc/win32text.c:76
14844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
14848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
14849 msgid "Please enter node name"
14850 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
14852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
14856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
14860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
14864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
14868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
14870 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
14871 "\" can be modified."
14873 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
14874 "resultante pode ser modificada."
14876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
14877 msgid "Stream output MRL"
14878 msgstr "MRL de saída de emissão"
14880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
14884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
14886 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
14887 "by adjusting the stream settings."
14889 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
14890 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
14892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
14896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
14897 msgid "Play locally"
14898 msgstr "Reproduzir localmente"
14900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
14904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
14905 #: modules/stream_out/rtp.c:109
14909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
14913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
14915 msgstr "Nome do grupo"
14917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
14918 msgid "Channel name"
14919 msgstr "Nome do canal"
14921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
14922 msgid "Select all elementary streams"
14923 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
14925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
14926 msgid "Video codec"
14927 msgstr "Codec de vídeo"
14929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
14930 msgid "Audio codec"
14931 msgstr "Codec de áudio"
14933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
14934 msgid "Subtitles codec"
14935 msgstr "Codec de subtítulos"
14937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
14938 msgid "Subtitles overlay"
14941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
14942 msgid "Subtitle options"
14943 msgstr "Opções de subtítulo"
14945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
14946 msgid "Subtitles file"
14947 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
14949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
14953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
14955 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
14959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
14960 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
14963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
14965 msgstr "Abrir ficheiro"
14967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
14969 msgstr "Actualizações"
14971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
14972 msgid "Check for updates"
14973 msgstr "Verificar actualizações"
14975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
14978 "Available updates and related downloads.\n"
14979 "(Double click on a file to download it)\n"
14982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
14983 msgid "Save file..."
14984 msgstr "Guardar ficheiro..."
14986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
14988 msgstr "Broadcasts"
14990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
14994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
14995 msgid "Load Configuration"
14996 msgstr "Carregar configuração"
14998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
14999 msgid "Save Configuration"
15000 msgstr "Guardar configuração"
15002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15003 msgid "New broadcast"
15004 msgstr "Novo broadcast"
15006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15022 msgstr "Emissão VLM"
15024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15025 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15027 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
15029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15030 msgid "Use this to stream on a network."
15031 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
15033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15034 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15035 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
15037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15039 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15040 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15044 msgid "Use this to stream on a network"
15045 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
15047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15049 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15050 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15052 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15053 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15057 msgid "You must choose a stream"
15058 msgstr "Deve escolher uma emissão"
15060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15061 msgid "Unable to find playlist"
15062 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
15064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15066 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15067 "ending times (in seconds).\n"
15069 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15070 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15075 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15076 "the container format, proceed to the next page."
15079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15080 msgid "Transcode video (if available)"
15081 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
15083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15085 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15088 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
15091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15093 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15096 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
15099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15100 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15101 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
15103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15104 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15105 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
15107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15108 msgid "Please enter an address"
15109 msgstr "Indique por favor um endereço"
15111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15113 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15114 "choices, some formats might not be available."
15116 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
15117 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
15119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15120 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15121 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
15123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15124 msgid "You must choose a file to save to"
15125 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
15127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15128 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15129 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
15131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15133 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15134 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15135 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15138 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
15139 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
15140 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
15142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15144 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15145 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15146 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15147 "extra interface.\n"
15148 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15149 "default name will be used."
15151 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
15152 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
15153 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
15154 "activado a interface extra SAP.\n"
15155 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
15156 "usado um nome padrão."
15158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15159 msgid "More information"
15160 msgstr "Mais informação"
15162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15163 msgid "Save to file"
15164 msgstr "Guardar em ficheiro"
15166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15167 msgid "Transcode audio (if available)"
15168 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
15170 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15172 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15173 "correlated their movement will be."
15176 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15177 msgid "Creates several clones of the image"
15180 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15184 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15185 msgid "Adds distortion effects"
15186 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
15188 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15189 msgid "Image inversion"
15190 msgstr "Inversão de imagem"
15192 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15196 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15198 msgstr "Magnificar"
15200 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15201 msgid "Magnifies part of the image"
15202 msgstr "Magnifica parte da imagem"
15204 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15209 msgid "Turns the image into a puzzle"
15212 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15213 msgid "Video Options"
15214 msgstr "Opções de vídeo"
15216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15217 msgid "Aspect Ratio"
15218 msgstr "Rácio de aspecto"
15220 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15221 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15224 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15226 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15227 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15229 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
15230 "(Audio Menu->Equalizer)."
15232 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15233 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15235 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
15237 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15241 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15247 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15249 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15250 "these settings to take effect.\n"
15252 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15253 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15254 "Video Filter Module inside the preferences."
15257 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15258 msgid "More Information"
15259 msgstr "Mais informação"
15261 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15265 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15267 msgstr "Reproduzindo"
15269 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15270 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15271 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
15273 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15274 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15275 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
15277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15278 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15279 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
15281 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15282 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15283 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
15285 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15286 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15287 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
15289 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15290 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15291 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
15293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15294 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15295 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
15297 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15298 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15299 msgstr "Sair\tCtrl-X"
15301 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15302 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15303 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
15305 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15306 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15307 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
15309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15310 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15311 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
15313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15314 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15315 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
15317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15318 msgid "VideoLAN's Website"
15319 msgstr "Website VideoLAN"
15321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15322 msgid "Online Help"
15323 msgstr "Ajuda online"
15325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15330 msgid "Check for Updates..."
15331 msgstr "Verificar actualizações..."
15333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15339 msgstr "&Definições"
15341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15343 msgid "Embedded playlist"
15344 msgstr "Lista de reprodução embebida"
15346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15347 msgid "Previous playlist item"
15348 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
15350 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15351 msgid "Next playlist item"
15352 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
15354 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15355 msgid "Play slower"
15356 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
15358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15359 msgid "Play faster"
15360 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
15362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15363 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15364 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
15366 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15367 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15368 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
15370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15371 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15372 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
15374 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15376 " (wxWidgets interface)\n"
15379 "(interface wxWidgets)\n"
15382 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15384 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15385 "http://www.videolan.org/\n"
15388 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
15389 "http://www.videolan.org/\n"
15392 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15397 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15398 msgid "Show/Hide Interface"
15399 msgstr "Mostrar/esconder interface"
15401 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15402 msgid "Open D&irectory..."
15403 msgstr "Abrir D&irectório..."
15405 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15406 msgid "Open &Network Stream..."
15407 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
15409 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15410 msgid "Media &Info..."
15411 msgstr "&Informação de media..."
15413 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15414 msgid "&Messages..."
15415 msgstr "&Mensagens..."
15417 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15418 msgid "&Preferences..."
15419 msgstr "&Preferências..."
15421 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15422 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15423 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
15425 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15426 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15427 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
15429 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15431 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15434 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
15437 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15438 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15439 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
15441 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15442 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15443 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
15445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15446 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15447 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
15449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15450 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15451 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
15453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15454 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15455 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
15457 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15458 msgid "RTP Unicast"
15459 msgstr "RTP Unicast"
15461 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15462 msgid "Stream to a single computer."
15463 msgstr "Emitir para um único computador."
15465 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15466 msgid "RTP Multicast"
15467 msgstr "RTP Multicast"
15469 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15471 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15472 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15473 "work over the Internet."
15475 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
15476 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
15477 "computadores, mas não funciona na Internet."
15479 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15481 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15482 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15485 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
15486 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
15487 "iniciado com 239.255.\""
15489 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15491 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15492 "needs to send the stream several times."
15494 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
15495 "servidor precisa de emitir várias vezes."
15497 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15499 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15500 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15501 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15502 "at http://yourip:8080 by default."
15504 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
15505 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
15506 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
15507 "oseuip:8080 por defeito."
15509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15510 msgid "Bookmarks dialog"
15511 msgstr "Diálogo de marcas"
15513 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15514 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15515 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
15517 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15518 msgid "Extended GUI"
15519 msgstr "GUI extendido"
15521 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15523 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15525 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
15528 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15530 msgstr "Barra de tarefas"
15532 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15533 msgid "Minimal interface"
15534 msgstr "Interface mínima"
15536 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15537 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15538 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
15540 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15541 msgid "Size to video"
15542 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
15544 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15545 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15546 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
15548 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15549 msgid "Show labels in toolbar"
15552 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15553 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15556 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15557 msgid "Playlist view"
15558 msgstr "Vista da lista de reprodução"
15560 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15562 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15563 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15564 "with less features). You can select which one will be available on the "
15565 "toolbar (or both)."
15568 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15572 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15576 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15577 msgid "wxWidgets interface module"
15580 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15581 msgid "last config"
15584 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15585 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15588 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15592 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15593 msgid "Folder meta data"
15596 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15600 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15601 msgid "Classic rock"
15604 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15608 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15616 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15620 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15624 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15628 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15632 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15636 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15640 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15648 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15652 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15656 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15657 msgid "Alternative"
15660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15661 msgid "Death metal"
15664 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15668 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15672 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15673 msgid "Euro-Techno"
15674 msgstr "Euro-Techno"
15676 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15680 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15684 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15688 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15692 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15700 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15701 msgid "Instrumental"
15704 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15708 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15712 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15716 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15720 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15725 msgid "Alternative rock"
15726 msgstr "Rock alternativo"
15728 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15732 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15740 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15744 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15746 msgstr "Meditativo"
15748 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15749 msgid "Instrumental pop"
15750 msgstr "Pop instrumental"
15752 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15753 msgid "Instrumental rock"
15754 msgstr "Rock instrumental"
15756 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15760 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
15769 msgid "Techno-Industrial"
15772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
15776 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
15780 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
15784 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
15788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
15789 msgid "Southern rock"
15792 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
15796 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
15800 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
15804 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
15808 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
15809 msgid "Christian rap"
15812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
15816 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
15820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
15821 msgid "Native American"
15824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
15828 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
15832 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
15836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
15840 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
15844 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
15848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
15852 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
15856 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
15860 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
15864 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
15868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
15872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
15873 msgid "Rock & roll"
15876 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
15880 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
15881 msgid "ID3 tags parser"
15884 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
15885 msgid "MusicBrainz"
15888 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
15889 msgid "MusicBrainz meta data"
15892 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
15893 msgid "The username of your last.fm account"
15896 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
15897 msgid "The password of your last.fm account"
15900 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
15902 msgid "Audioscrobbler"
15903 msgstr "Codec de áudio"
15905 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
15906 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
15909 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
15910 msgid "Last.fm username not set"
15913 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
15915 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
15917 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
15920 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
15921 msgid "Bad last.fm Username"
15924 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
15925 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
15928 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
15929 msgid "Dummy image chroma format"
15932 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
15934 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
15935 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
15938 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
15939 msgid "Save raw codec data"
15942 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
15944 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
15948 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
15950 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
15951 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
15952 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
15955 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
15956 msgid "Dummy interface function"
15959 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
15960 msgid "Dummy Interface"
15963 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
15964 msgid "Dummy access function"
15967 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
15968 msgid "Dummy demux function"
15971 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
15972 msgid "Dummy decoder"
15975 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
15976 msgid "Dummy decoder function"
15979 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
15980 msgid "Dummy encoder function"
15983 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
15984 msgid "Dummy audio output function"
15987 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
15988 msgid "Dummy video output function"
15991 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
15992 msgid "Dummy Video output"
15995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
15996 msgid "Dummy font renderer function"
15999 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
16000 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
16001 #: modules/video_filter/rss.c:196
16005 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16006 msgid "Filename for the font you want to use"
16009 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16010 msgid "Font size in pixels"
16013 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16015 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16016 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16020 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16021 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16025 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16027 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16028 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16031 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16032 msgid "Text default color"
16033 msgstr "Cor padrão do texto"
16035 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16037 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16038 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16039 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16040 "(red + green), #FFFFFF = white"
16043 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16044 msgid "Relative font size"
16045 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
16047 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16049 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16050 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16053 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16055 msgstr "Mais pequeno"
16057 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16061 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16065 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16069 #: modules/misc/freetype.c:127
16070 msgid "Use YUVP renderer"
16071 msgstr "Usar renderizador YUVP"
16073 #: modules/misc/freetype.c:128
16075 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16076 "you want to encode into DVB subtitles"
16079 #: modules/misc/freetype.c:130
16080 msgid "Font Effect"
16081 msgstr "Efeito de fonte"
16083 #: modules/misc/freetype.c:131
16085 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16089 #: modules/misc/freetype.c:139
16093 #: modules/misc/freetype.c:139
16097 #: modules/misc/freetype.c:140
16098 msgid "Fat Outline"
16101 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16102 msgid "Text renderer"
16105 #: modules/misc/freetype.c:153
16106 msgid "Freetype2 font renderer"
16109 #: modules/misc/gnutls.c:63
16110 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16113 #: modules/misc/gnutls.c:65
16115 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16116 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16119 #: modules/misc/gnutls.c:69
16120 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16123 #: modules/misc/gnutls.c:71
16125 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16126 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16129 #: modules/misc/gnutls.c:74
16130 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16131 msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
16133 #: modules/misc/gnutls.c:76
16135 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16138 #: modules/misc/gnutls.c:79
16139 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16140 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
16142 #: modules/misc/gnutls.c:81
16144 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16145 "approved Certification Authority)."
16148 #: modules/misc/gnutls.c:84
16149 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16150 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
16152 #: modules/misc/gnutls.c:86
16154 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16157 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
16159 #: modules/misc/gnutls.c:91
16160 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16161 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
16163 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16164 msgid "Gtk+ GUI helper"
16167 #: modules/misc/logger.c:119
16169 msgstr "Formato de log"
16171 #: modules/misc/logger.c:121
16173 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16174 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16177 #: modules/misc/logger.c:125
16179 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16183 #: modules/misc/logger.c:130
16187 #: modules/misc/logger.c:131
16188 msgid "File logging"
16191 #: modules/misc/logger.c:137
16192 msgid "Log filename"
16195 #: modules/misc/logger.c:137
16196 msgid "Specify the log filename."
16199 #: modules/misc/logger.c:142
16200 msgid "RRD output file"
16201 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
16203 #: modules/misc/logger.c:143
16204 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16207 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16208 msgid "AltiVec memcpy"
16211 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16212 msgid "libc memcpy"
16215 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16216 msgid "3D Now! memcpy"
16219 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16223 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16224 msgid "MMX EXT memcpy"
16227 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16232 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16234 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16235 "notifications are sent locally."
16238 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16240 msgid "Growl password on the Growl server."
16241 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
16243 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16245 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16246 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
16248 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16249 msgid "Growl Notification Plugin"
16250 msgstr "Plugin de notificação Growl"
16252 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16253 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16255 msgstr "(sem título)"
16257 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16258 msgid "(no artist)"
16259 msgstr "(sem artista)"
16261 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16263 msgstr "(sem álbum)"
16265 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16266 msgid "Title format string"
16269 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16271 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16272 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16275 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16276 msgid "MSN Now-Playing"
16279 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16280 msgid "Timeout (ms)"
16283 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16284 msgid "How long the notification will be displayed "
16287 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16291 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16292 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16295 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16297 msgstr "sem artista"
16299 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16303 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16304 msgid "Flip vertical position"
16307 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16308 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16311 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16312 msgid "Vertical offset"
16315 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16317 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16318 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16321 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16322 msgid "Shadow offset"
16325 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16327 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16330 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16331 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16334 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16335 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16338 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16339 msgid "XOSD interface"
16340 msgstr "Interface XOSD"
16342 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16343 msgid "M3U playlist exporter"
16346 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16347 msgid "Old playlist exporter"
16350 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16351 msgid "XSPF playlist export"
16354 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16355 msgid "HAL devices detection"
16356 msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
16358 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16359 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16362 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16364 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16365 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16368 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16369 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16372 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16376 #: modules/misc/quartztext.c:78
16378 msgid "Mac Text renderer"
16379 msgstr "Módulo de renderização de texto"
16381 #: modules/misc/quartztext.c:79
16382 msgid "Quartz font renderer"
16385 #: modules/misc/rtsp.c:51
16386 msgid "RTSP host address"
16387 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
16389 #: modules/misc/rtsp.c:53
16391 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16392 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16393 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16394 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16397 #: modules/misc/rtsp.c:58
16398 msgid "Maximum number of connections"
16399 msgstr "Número máximo de ligações"
16401 #: modules/misc/rtsp.c:59
16403 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16404 "0 means no limit."
16407 #: modules/misc/rtsp.c:62
16408 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16411 #: modules/misc/rtsp.c:64
16412 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16415 #: modules/misc/rtsp.c:66
16417 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16418 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16419 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16420 "The default is 5."
16423 #: modules/misc/rtsp.c:72
16427 #: modules/misc/rtsp.c:73
16428 msgid "RTSP VoD server"
16429 msgstr "Servidor VoD RTSP"
16431 #: modules/misc/screensaver.c:82
16432 msgid "X Screensaver disabler"
16435 #: modules/misc/svg.c:67
16436 msgid "SVG template file"
16439 #: modules/misc/svg.c:68
16441 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16444 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16445 msgid "C module that does nothing"
16446 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
16448 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16449 msgid "Miscellaneous stress tests"
16452 #: modules/misc/win32text.c:90
16453 msgid "Win32 font renderer"
16456 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16457 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16460 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16461 msgid "Simple XML Parser"
16464 #: modules/mux/asf.c:49
16465 msgid "Title to put in ASF comments."
16468 #: modules/mux/asf.c:51
16469 msgid "Author to put in ASF comments."
16472 #: modules/mux/asf.c:53
16473 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16476 #: modules/mux/asf.c:54
16478 msgstr "Comentário"
16480 #: modules/mux/asf.c:55
16481 msgid "Comment to put in ASF comments."
16484 #: modules/mux/asf.c:57
16485 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16488 #: modules/mux/asf.c:58
16489 msgid "Packet Size"
16490 msgstr "Tamanho de pacote"
16492 #: modules/mux/asf.c:59
16493 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16496 #: modules/mux/asf.c:62
16500 #: modules/mux/asf.c:540
16501 msgid "Unknown Video"
16502 msgstr "Vídeo desconhecido"
16504 #: modules/mux/avi.c:43
16508 #: modules/mux/dummy.c:41
16509 msgid "Dummy/Raw muxer"
16512 #: modules/mux/mp4.c:46
16513 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16516 #: modules/mux/mp4.c:48
16518 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16519 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16523 #: modules/mux/mp4.c:58
16524 msgid "MP4/MOV muxer"
16525 msgstr "Muxer MP4/MOV"
16527 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16528 msgid "DTS delay (ms)"
16529 msgstr "Atraso DTS (ms)"
16531 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16533 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16534 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16535 "inside the client decoder."
16538 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16539 msgid "PES maximum size"
16540 msgstr "Tamanho máximo de PES"
16542 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16543 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16546 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16552 msgstr "PID de vídeo"
16554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16556 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16559 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
16562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16564 msgstr "PID de áudio"
16566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16567 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16568 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
16570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16574 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16575 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16578 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16582 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16583 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16590 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16591 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16594 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16598 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16599 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16602 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16603 msgid "PMT Program numbers"
16606 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16608 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16613 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16618 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16623 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16626 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16628 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16632 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16633 msgid "Set PID to ID of ES"
16636 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16638 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16639 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16643 msgid "Data alignment"
16644 msgstr "Alinhamento de dados"
16646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16648 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16649 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16653 msgid "Shaping delay (ms)"
16656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16658 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16659 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16660 "especially for reference frames."
16663 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16664 msgid "Use keyframes"
16667 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16669 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16670 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16671 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16672 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16673 "the biggest frames in the stream."
16676 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16677 msgid "PCR delay (ms)"
16680 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16682 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16683 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16687 msgid "Minimum B (deprecated)"
16690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16691 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16695 msgid "Maximum B (deprecated)"
16698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16700 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16701 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16702 "inside the client decoder."
16705 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16706 msgid "Crypt audio"
16709 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16710 msgid "Crypt audio using CSA"
16713 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16714 msgid "Crypt video"
16717 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16718 msgid "Crypt video using CSA"
16721 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16725 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16727 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16731 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16736 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16737 "header from the value before encrypting."
16740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16741 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16744 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16745 msgid "Multipart separator string"
16748 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16750 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
16751 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
16754 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
16755 msgid "Multipart JPEG muxer"
16758 #: modules/mux/ogg.c:49
16759 msgid "Ogg/OGM muxer"
16762 #: modules/mux/wav.c:42
16766 #: modules/packetizer/copy.c:43
16767 msgid "Copy packetizer"
16770 #: modules/packetizer/h264.c:49
16771 msgid "H.264 video packetizer"
16774 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
16775 msgid "MPEG4 audio packetizer"
16778 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
16779 msgid "MPEG4 video packetizer"
16782 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
16783 msgid "Sync on Intra Frame"
16786 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
16788 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
16789 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
16792 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
16793 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
16796 #: modules/packetizer/vc1.c:46
16798 msgid "VC-1 packetizer"
16799 msgstr "Tamanho de pacote"
16801 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
16802 msgid "Bonjour services"
16803 msgstr "Serviços Bonjour"
16805 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
16806 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
16810 #: modules/services_discovery/hal.c:172
16811 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
16812 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
16814 msgstr "Dispositivos"
16816 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
16817 msgid "Podcast URLs list"
16820 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
16821 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
16824 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
16828 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
16829 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
16833 #: modules/services_discovery/sap.c:78
16834 msgid "SAP multicast address"
16835 msgstr "Endereço multicast SAP"
16837 #: modules/services_discovery/sap.c:79
16839 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
16840 "However, you can specify a specific address."
16843 #: modules/services_discovery/sap.c:82
16847 #: modules/services_discovery/sap.c:84
16848 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
16851 #: modules/services_discovery/sap.c:85
16855 #: modules/services_discovery/sap.c:87
16856 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
16859 #: modules/services_discovery/sap.c:88
16860 msgid "IPv6 SAP scope"
16861 msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
16863 #: modules/services_discovery/sap.c:90
16864 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
16867 #: modules/services_discovery/sap.c:91
16868 msgid "SAP timeout (seconds)"
16871 #: modules/services_discovery/sap.c:93
16873 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
16876 #: modules/services_discovery/sap.c:95
16877 msgid "Try to parse the announce"
16880 #: modules/services_discovery/sap.c:97
16882 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
16883 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
16886 #: modules/services_discovery/sap.c:100
16887 msgid "SAP Strict mode"
16890 #: modules/services_discovery/sap.c:102
16892 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
16896 #: modules/services_discovery/sap.c:104
16897 msgid "Use SAP cache"
16900 #: modules/services_discovery/sap.c:106
16902 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
16903 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
16906 #: modules/services_discovery/sap.c:110
16908 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
16912 #: modules/services_discovery/sap.c:121
16913 msgid "SAP Announcements"
16916 #: modules/services_discovery/sap.c:148
16918 msgid "SDP Descriptions parser"
16921 #: modules/services_discovery/sap.c:315
16922 msgid "SAP sessions"
16925 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
16929 #: modules/services_discovery/sap.c:817
16933 #: modules/services_discovery/sap.c:822
16937 #: modules/services_discovery/shout.c:65
16938 msgid "Shoutcast radio listings"
16939 msgstr "Listagens de rádio shoutcast"
16941 #: modules/services_discovery/shout.c:77
16942 msgid "Shoutcast TV listings"
16943 msgstr "Listagens de TV shoutcast"
16945 #: modules/services_discovery/shout.c:128
16946 msgid "Shoutcast TV"
16947 msgstr "TV shoutcast"
16949 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
16950 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
16951 msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play"
16953 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
16954 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
16955 msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
16957 #: modules/stream_out/autodel.c:43
16959 msgstr "Auto-apagar"
16961 #: modules/stream_out/autodel.c:44
16962 msgid "Automatically add/delete input streams"
16965 #: modules/stream_out/bridge.c:39
16967 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
16968 "this stream later."
16971 #: modules/stream_out/bridge.c:43
16973 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
16974 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
16975 "need to raise caching values."
16978 #: modules/stream_out/bridge.c:47
16982 #: modules/stream_out/bridge.c:48
16984 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
16985 "IDs bridge_in will register."
16988 #: modules/stream_out/bridge.c:60
16992 #: modules/stream_out/bridge.c:61
16993 msgid "Bridge stream output"
16996 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17000 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17004 #: modules/stream_out/description.c:49
17005 msgid "Description stream output"
17008 #: modules/stream_out/display.c:39
17009 msgid "Enable/disable audio rendering."
17012 #: modules/stream_out/display.c:41
17013 msgid "Enable/disable video rendering."
17016 #: modules/stream_out/display.c:43
17017 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17020 #: modules/stream_out/display.c:52
17021 msgid "Display stream output"
17022 msgstr "Mostrar saída de emissão"
17024 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17025 msgid "Duplicate stream output"
17026 msgstr "Duplicar saída de emissão"
17028 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17029 msgid "Output access method"
17030 msgstr "Método de acesso de saída"
17032 #: modules/stream_out/es.c:40
17033 msgid "This is the default output access method that will be used."
17036 #: modules/stream_out/es.c:42
17037 msgid "Audio output access method"
17038 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
17040 #: modules/stream_out/es.c:44
17041 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17044 #: modules/stream_out/es.c:45
17045 msgid "Video output access method"
17046 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
17048 #: modules/stream_out/es.c:47
17049 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17052 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17053 msgid "Output muxer"
17056 #: modules/stream_out/es.c:51
17057 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17060 #: modules/stream_out/es.c:52
17061 msgid "Audio output muxer"
17064 #: modules/stream_out/es.c:54
17065 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17068 #: modules/stream_out/es.c:55
17069 msgid "Video output muxer"
17072 #: modules/stream_out/es.c:57
17073 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17076 #: modules/stream_out/es.c:59
17078 msgstr "URl de saída"
17080 #: modules/stream_out/es.c:61
17081 msgid "This is the default output URI."
17082 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
17084 #: modules/stream_out/es.c:62
17085 msgid "Audio output URL"
17086 msgstr "URL de saída de áudio"
17088 #: modules/stream_out/es.c:64
17089 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17092 #: modules/stream_out/es.c:65
17093 msgid "Video output URL"
17094 msgstr "URL de saída de vídeo"
17096 #: modules/stream_out/es.c:67
17097 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17100 #: modules/stream_out/es.c:76
17101 msgid "Elementary stream output"
17104 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17106 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17109 #: modules/stream_out/gather.c:40
17110 msgid "Gathering stream output"
17113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17114 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17117 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17118 msgid "Sample aspect ratio"
17121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17122 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17125 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17126 msgid "Video filter"
17129 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17131 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17133 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
17135 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17137 msgid "Image chroma"
17138 msgstr "Clone de imagem"
17140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17142 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17143 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17146 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17147 msgid "Mosaic bridge"
17150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17151 msgid "Mosaic bridge stream output"
17154 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17155 msgid "This is the output URL that will be used."
17158 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17162 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17164 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17165 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17166 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17167 "SDP to be announced via SAP."
17170 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17174 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17176 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17177 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17180 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17181 msgid "Session name"
17182 msgstr "Nome de sessão"
17184 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17186 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17190 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17191 msgid "Session description"
17192 msgstr "Descrição de sessão"
17194 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17196 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17197 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17200 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17201 msgid "Session URL"
17202 msgstr "URL de sessão"
17204 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17206 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17207 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17208 "(Session Descriptor)."
17211 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17212 msgid "Session email"
17213 msgstr "Email de sessão"
17215 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17217 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17218 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17221 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17222 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17225 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17227 msgstr "Porta áudio"
17229 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17231 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17234 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17236 msgstr "Porta vídeo"
17238 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17240 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17243 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17245 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17246 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17250 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17254 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17255 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17258 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17259 msgid "RTP stream output"
17262 #: modules/stream_out/standard.c:42
17263 msgid "Output method to use for the stream."
17266 #: modules/stream_out/standard.c:45
17268 msgid "Muxer to use for the stream."
17269 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
17271 #: modules/stream_out/standard.c:46
17272 msgid "Output destination"
17275 #: modules/stream_out/standard.c:48
17277 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17278 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
17280 #: modules/stream_out/standard.c:51
17282 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17283 "you choose to use SAP."
17286 #: modules/stream_out/standard.c:54
17287 msgid "Session groupname"
17290 #: modules/stream_out/standard.c:56
17292 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17293 "if you choose to use SAP."
17296 #: modules/stream_out/standard.c:59
17297 msgid "Session descriptipn"
17298 msgstr "Descrição de sessão"
17300 #: modules/stream_out/standard.c:61
17302 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17303 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17306 #: modules/stream_out/standard.c:72
17307 msgid "Session phone number"
17308 msgstr "Número de telefone de sessão"
17310 #: modules/stream_out/standard.c:74
17312 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17313 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17316 #: modules/stream_out/standard.c:78
17317 msgid "SAP announcing"
17320 #: modules/stream_out/standard.c:79
17321 msgid "Announce this session with SAP."
17324 #: modules/stream_out/standard.c:87
17328 #: modules/stream_out/standard.c:88
17329 msgid "Standard stream output"
17332 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17336 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17337 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17340 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17344 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17345 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17348 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17349 msgid "Aspect ratio"
17352 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17353 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17356 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17357 msgid "Command UDP port"
17360 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17361 msgid "UDP port to listen to for commands."
17364 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17368 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17369 msgid "Initial command to execute."
17372 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17376 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17377 msgid "Number of P frames between two I frames."
17380 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17381 msgid "Quantizer scale"
17384 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17385 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17388 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17392 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17393 msgid "Mute audio when command is not 0."
17396 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17397 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17400 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17401 msgid "Video encoder"
17404 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17406 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17410 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17411 msgid "Destination video codec"
17414 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17415 msgid "This is the video codec that will be used."
17418 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17419 msgid "Video bitrate"
17422 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17423 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17426 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17427 msgid "Video scaling"
17430 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17431 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17434 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17435 msgid "Video frame-rate"
17438 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17439 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17442 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17443 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17446 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17447 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17450 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17451 msgid "Maximum video width"
17454 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17455 msgid "Maximum output video width."
17458 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17459 msgid "Maximum video height"
17462 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17463 msgid "Maximum output video height."
17466 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17468 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17469 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17472 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17473 msgid "Video crop (top)"
17476 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17477 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17480 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17481 msgid "Video crop (left)"
17484 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17485 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17488 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17489 msgid "Video crop (bottom)"
17492 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17493 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17496 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17497 msgid "Video crop (right)"
17500 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17501 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17504 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17505 msgid "Video padding (top)"
17508 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17509 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17512 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17513 msgid "Video padding (left)"
17516 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17517 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17520 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17521 msgid "Video padding (bottom)"
17524 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17525 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17528 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17529 msgid "Video padding (right)"
17532 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17533 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17536 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17537 msgid "Video canvas width"
17540 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17541 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17544 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17545 msgid "Video canvas height"
17548 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17549 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17552 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17553 msgid "Video canvas aspect ratio"
17556 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17558 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17562 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17563 msgid "Audio encoder"
17566 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17568 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17572 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17573 msgid "Destination audio codec"
17576 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17577 msgid "This is the audio codec that will be used."
17580 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17581 msgid "Audio bitrate"
17584 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17585 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17588 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17589 msgid "Audio sample rate"
17592 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17594 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17597 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17598 msgid "Audio channels"
17601 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17602 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17605 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17606 msgid "Audio filter"
17609 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17611 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17612 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17615 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17616 msgid "Subtitles encoder"
17619 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17621 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17625 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17626 msgid "Destination subtitles codec"
17629 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17630 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17633 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17635 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17636 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17637 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17638 "of subpicture modules"
17641 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17645 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17647 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17650 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17651 msgid "Number of threads"
17654 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17655 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17658 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17659 msgid "High priority"
17662 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17664 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17667 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17668 msgid "Synchronise on audio track"
17671 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17673 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17674 "on the audio track."
17677 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17679 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17683 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17684 msgid "Transcode stream output"
17687 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17688 msgid "Overlays/Subtitles"
17691 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17692 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17695 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17696 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17699 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17700 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17703 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
17704 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17705 msgid "Conversions from "
17708 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
17709 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17710 msgid "MMX conversions from "
17713 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17715 msgid "SSE2 conversions from "
17716 msgstr "Filtro de conversão RV32"
17718 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
17719 msgid "AltiVec conversions from "
17722 #: modules/video_filter/adjust.c:61
17724 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
17725 "threshold value will be the brighness defined below."
17728 #: modules/video_filter/adjust.c:64
17729 msgid "Image contrast (0-2)"
17732 #: modules/video_filter/adjust.c:65
17733 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
17736 #: modules/video_filter/adjust.c:66
17737 msgid "Image hue (0-360)"
17740 #: modules/video_filter/adjust.c:67
17741 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
17744 #: modules/video_filter/adjust.c:68
17745 msgid "Image saturation (0-3)"
17748 #: modules/video_filter/adjust.c:69
17749 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
17752 #: modules/video_filter/adjust.c:70
17753 msgid "Image brightness (0-2)"
17756 #: modules/video_filter/adjust.c:71
17757 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
17760 #: modules/video_filter/adjust.c:72
17761 msgid "Image gamma (0-10)"
17764 #: modules/video_filter/adjust.c:73
17765 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
17768 #: modules/video_filter/adjust.c:76
17769 msgid "Image properties filter"
17772 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
17773 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
17776 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
17778 msgid "Transparency mask"
17779 msgstr "Transparência"
17781 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
17782 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
17785 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
17787 msgid "Alpha mask video filter"
17788 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
17790 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
17794 #: modules/video_filter/blend.c:95
17795 msgid "Video pictures blending"
17798 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
17800 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17801 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
17802 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
17806 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
17807 msgid "Bluescreen U value"
17810 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
17812 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17813 "Defaults to 120 for blue."
17816 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
17817 msgid "Bluescreen V value"
17820 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
17822 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17823 "Defaults to 90 for blue."
17826 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
17827 msgid "Bluescreen U tolerance"
17830 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
17832 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17833 "value between 10 and 20 seems sensible."
17836 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
17837 msgid "Bluescreen V tolerance"
17840 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
17842 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17843 "value between 10 and 20 seems sensible."
17846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
17848 msgid "Bluescreen video filter"
17849 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
17851 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
17855 #: modules/video_filter/clone.c:56
17856 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
17859 #: modules/video_filter/clone.c:59
17860 msgid "Video output modules"
17863 #: modules/video_filter/clone.c:60
17865 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
17866 "separated list of modules."
17869 #: modules/video_filter/clone.c:66
17870 msgid "Clone video filter"
17873 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
17875 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
17876 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
17877 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
17878 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
17881 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
17882 msgid "Color threshold filter"
17885 #: modules/video_filter/crop.c:70
17886 msgid "Crop geometry (pixels)"
17889 #: modules/video_filter/crop.c:71
17891 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
17892 "<left offset> + <top offset>."
17895 #: modules/video_filter/crop.c:73
17896 msgid "Automatic cropping"
17899 #: modules/video_filter/crop.c:74
17900 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
17903 #: modules/video_filter/crop.c:77
17904 msgid "Ratio max (x 1000)"
17907 #: modules/video_filter/crop.c:78
17909 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
17910 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
17914 #: modules/video_filter/crop.c:80
17915 msgid "Manual ratio"
17916 msgstr "Rácio manual"
17918 #: modules/video_filter/crop.c:81
17919 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
17922 #: modules/video_filter/crop.c:83
17923 msgid "Number of images for change"
17926 #: modules/video_filter/crop.c:84
17928 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
17929 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
17933 #: modules/video_filter/crop.c:86
17934 msgid "Number of lines for change"
17935 msgstr "Número de linhas para alteração"
17937 #: modules/video_filter/crop.c:87
17939 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
17940 "that ratio changed and trigger recrop."
17943 #: modules/video_filter/crop.c:89
17944 msgid "Number of non black pixels "
17947 #: modules/video_filter/crop.c:90
17949 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
17952 #: modules/video_filter/crop.c:93
17953 msgid "Skip percentage (%)"
17956 #: modules/video_filter/crop.c:94
17958 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
17959 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
17962 #: modules/video_filter/crop.c:96
17963 msgid "Luminance threshold "
17966 #: modules/video_filter/crop.c:97
17967 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
17970 #: modules/video_filter/crop.c:101
17971 msgid "Crop video filter"
17974 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
17975 msgid "Cropping failed"
17978 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
17979 msgid "VLC could not open the video output module."
17982 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
17983 msgid "Deinterlace mode"
17986 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
17987 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
17990 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
17991 msgid "Streaming deinterlace mode"
17994 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
17995 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
17998 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
17999 msgid "Deinterlacing video filter"
18002 #: modules/video_filter/erase.c:51
18005 msgstr "Ajuste de imagem"
18007 #: modules/video_filter/erase.c:52
18008 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18011 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18012 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18013 msgid "X coordinate"
18016 #: modules/video_filter/erase.c:55
18017 msgid "X coordinate of the mask."
18020 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18021 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18022 msgid "Y coordinate"
18025 #: modules/video_filter/erase.c:57
18026 msgid "Y coordinate of the mask."
18029 #: modules/video_filter/erase.c:62
18031 msgid "Erase video filter"
18032 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
18034 #: modules/video_filter/erase.c:63
18038 #: modules/video_filter/extract.c:58
18039 msgid "RGB component to extract"
18042 #: modules/video_filter/extract.c:59
18043 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18046 #: modules/video_filter/extract.c:69
18047 msgid "Extract RGB component video filter"
18048 msgstr "Extrair filtro de vídeo"
18050 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18051 msgid "video-filter-event"
18052 msgstr "Evento de filtro de vídeo"
18054 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18055 msgid "Gaussian's std deviation"
18058 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18060 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18061 "to 3*sigma away in any direction."
18064 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18066 msgid "Gaussian blur video filter"
18067 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
18069 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18071 msgid "Gaussian Blur"
18074 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18075 msgid "Distort mode"
18078 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18079 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18082 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18083 msgid "Gradient image type"
18086 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18088 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18092 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18093 msgid "Apply cartoon effect"
18096 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18097 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18100 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18104 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18108 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18109 msgid "Gradient video filter"
18112 #: modules/video_filter/invert.c:47
18113 msgid "Invert video filter"
18116 #: modules/video_filter/invert.c:48
18117 msgid "Color inversion"
18120 #: modules/video_filter/logo.c:68
18121 msgid "Logo filenames"
18124 #: modules/video_filter/logo.c:69
18126 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18127 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18128 "simply enter its filename."
18131 #: modules/video_filter/logo.c:72
18132 msgid "Logo animation # of loops"
18135 #: modules/video_filter/logo.c:73
18136 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18139 #: modules/video_filter/logo.c:75
18140 msgid "Logo individual image time in ms"
18143 #: modules/video_filter/logo.c:76
18144 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18147 #: modules/video_filter/logo.c:79
18148 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18151 #: modules/video_filter/logo.c:82
18152 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18155 #: modules/video_filter/logo.c:84
18156 msgid "Transparency of the logo"
18159 #: modules/video_filter/logo.c:85
18161 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18165 #: modules/video_filter/logo.c:87
18166 msgid "Logo position"
18169 #: modules/video_filter/logo.c:89
18171 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18172 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18175 #: modules/video_filter/logo.c:101
18176 msgid "Logo video filter"
18179 #: modules/video_filter/logo.c:103
18180 msgid "Logo overlay"
18183 #: modules/video_filter/logo.c:124
18184 msgid "Logo sub filter"
18187 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18188 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18191 #: modules/video_filter/marq.c:82
18193 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18194 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18195 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18196 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18197 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18198 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18199 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18200 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18201 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18204 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18208 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18209 msgid "X offset, from the left screen edge."
18212 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18216 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18217 msgid "Y offset, down from the top."
18220 #: modules/video_filter/marq.c:101
18224 #: modules/video_filter/marq.c:102
18226 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18227 "(remains forever)."
18230 #: modules/video_filter/marq.c:106
18232 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18236 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18237 msgid "Font size, pixels"
18240 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18241 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18244 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18246 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18247 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18248 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18249 "(red + green), #FFFFFF = white"
18252 #: modules/video_filter/marq.c:118
18253 msgid "Marquee position"
18256 #: modules/video_filter/marq.c:120
18258 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18259 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18263 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18267 #: modules/video_filter/marq.c:163
18268 msgid "Marquee display"
18271 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18273 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18274 "opaque (default)."
18277 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18278 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18281 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18282 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18285 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18286 msgid "Top left corner X coordinate"
18289 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18290 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18293 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18294 msgid "Top left corner Y coordinate"
18297 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18298 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18301 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18302 msgid "Border width"
18303 msgstr "Largura de borda"
18305 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18306 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18309 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18310 msgid "Border height"
18311 msgstr "Altura de borda"
18313 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18314 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18317 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18318 msgid "Mosaic alignment"
18321 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18323 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18324 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18328 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18329 msgid "Positioning method"
18330 msgstr "Método de posicionamento"
18332 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18334 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18335 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18336 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18339 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18340 #: modules/video_filter/wall.c:57
18341 msgid "Number of rows"
18342 msgstr "Número de linhas"
18344 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18346 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18350 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18351 #: modules/video_filter/wall.c:53
18352 msgid "Number of columns"
18353 msgstr "Número de colunas"
18355 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18357 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18358 "set to \"fixed\"."
18361 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18362 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18365 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18366 msgid "Keep original size"
18367 msgstr "Manter tamanho original"
18369 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18370 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18373 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18374 msgid "Elements order"
18377 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18379 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18380 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18384 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18385 msgid "Offsets in order"
18388 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18390 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18391 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18392 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18395 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18397 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18398 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18402 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18406 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18410 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18411 msgid "Mosaic video sub filter"
18414 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18418 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18419 msgid "Blur factor (1-127)"
18422 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18423 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18426 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18427 msgid "Motion blur filter"
18430 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18431 msgid "Motion detect video filter"
18434 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18435 msgid "Motion Detect"
18436 msgstr "Detectar movimento"
18438 #: modules/video_filter/noise.c:49
18439 msgid "Noise video filter"
18440 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
18442 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18443 msgid "OpenCV face detection example filter"
18446 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18447 msgid "OpenCV example"
18448 msgstr "Exemplo OpenCV"
18450 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18451 msgid "Haar cascade filename"
18452 msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
18454 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18455 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18459 msgid "Use input chroma unaltered"
18462 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18463 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18464 msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
18466 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18470 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18471 msgid "Don't display any video"
18472 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
18474 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18475 msgid "Display the input video"
18476 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
18478 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18479 msgid "Display the processed video"
18480 msgstr "Mostrar o vídeo processado"
18482 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18483 msgid "Show only errors"
18484 msgstr "Mostrar apenas erros"
18486 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18487 msgid "Show errors and warnings"
18488 msgstr "Mostrar erros e avisos"
18490 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18491 msgid "Show everything including debug messages"
18492 msgstr "Mostrar tudo, incluíndo mensagens de depuração"
18494 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18495 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18496 msgstr "Wrapper de filtro de vídeo OpenCV"
18498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18503 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18504 msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
18506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18508 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18513 msgid "OpenCV filter chroma"
18514 msgstr "Chroma de filtro OpenCV"
18516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18518 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18521 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18522 msgid "Wrapper filter output"
18523 msgstr "Saída de filtro de wrapper"
18525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18526 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18530 msgid "Wrapper filter verbosity"
18531 msgstr "Verbosidade do filtro de wrapper"
18533 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18534 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18537 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18538 msgid "OpenCV internal filter name"
18541 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18542 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18546 msgid "Configuration file"
18547 msgstr "Ficheiro de configuração"
18549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18551 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18552 msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
18554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18555 msgid "Path to OSD menu images"
18556 msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
18558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18560 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18561 "configuration file."
18564 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18565 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18568 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18569 msgid "Menu position"
18570 msgstr "Posição de menu"
18572 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18574 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18575 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18580 msgid "Menu timeout"
18581 msgstr "Tempo-limite de menu"
18583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18585 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18586 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18590 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18591 msgid "Menu update interval"
18592 msgstr "Intervalo de actualização de menu"
18594 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18596 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18597 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18598 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18599 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18602 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18603 msgid "On Screen Display menu"
18606 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18608 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18611 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18612 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18615 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18616 msgid "Active windows"
18617 msgstr "Janelas activas"
18619 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18620 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18623 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18624 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18627 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18631 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18632 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18635 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18637 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18638 "misalignment due to autoratio control)"
18641 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18642 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18645 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18646 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18649 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18650 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18653 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18654 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18657 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18658 msgid "Attenuation"
18661 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18663 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18664 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18667 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18668 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18669 msgstr "Atenuação, início (em %)"
18671 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
18672 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
18675 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
18676 msgid "Attenuation, middle (in %)"
18677 msgstr "Atenuação, meio (em %)"
18679 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
18680 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
18683 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
18684 msgid "Attenuation, end (in %)"
18685 msgstr "Atenuação, final (em %)"
18687 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
18688 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
18691 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
18692 msgid "middle position (in %)"
18693 msgstr "posição intermédia (em %)"
18695 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
18697 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
18701 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
18702 msgid "Gamma (Red) correction"
18705 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
18707 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
18710 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
18711 msgid "Gamma (Green) correction"
18714 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
18716 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
18719 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
18720 msgid "Gamma (Blue) correction"
18723 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
18725 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
18728 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
18729 msgid "Black Crush for Red"
18732 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
18733 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
18736 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
18737 msgid "Black Crush for Green"
18740 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
18741 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
18744 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
18745 msgid "Black Crush for Blue"
18748 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
18749 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
18752 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
18753 msgid "White Crush for Red"
18756 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
18757 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
18760 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
18761 msgid "White Crush for Green"
18764 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
18765 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
18768 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
18769 msgid "White Crush for Blue"
18772 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
18773 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
18776 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
18777 msgid "Black Level for Red"
18780 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
18781 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
18784 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
18785 msgid "Black Level for Green"
18788 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
18789 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
18792 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
18793 msgid "Black Level for Blue"
18796 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
18797 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
18800 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
18801 msgid "White Level for Red"
18804 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
18805 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
18808 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
18809 msgid "White Level for Green"
18812 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
18813 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
18816 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
18817 msgid "White Level for Blue"
18820 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
18821 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
18824 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
18825 msgid "Xinerama option"
18826 msgstr "Opção Xinerama"
18828 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
18829 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
18832 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
18833 msgid "Psychedelic video filter"
18836 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
18837 msgid "Number of puzzle rows"
18838 msgstr "Número de linhas de puzzle"
18840 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
18841 msgid "Number of puzzle columns"
18842 msgstr "Número de colunas de puzzle"
18844 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
18845 msgid "Make one tile a black slot"
18848 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
18850 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
18853 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
18854 msgid "Puzzle interactive game video filter"
18857 #: modules/video_filter/ripple.c:49
18858 msgid "Ripple video filter"
18861 #: modules/video_filter/rotate.c:49
18862 msgid "Angle in degrees"
18863 msgstr "Ângulo em graus"
18865 #: modules/video_filter/rotate.c:50
18866 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
18867 msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)"
18869 #: modules/video_filter/rotate.c:58
18870 msgid "Rotate video filter"
18871 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
18873 #: modules/video_filter/rss.c:122
18877 #: modules/video_filter/rss.c:123
18878 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
18881 #: modules/video_filter/rss.c:124
18882 msgid "Speed of feeds"
18885 #: modules/video_filter/rss.c:125
18886 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
18889 #: modules/video_filter/rss.c:126
18891 msgstr "Comprimento máximo"
18893 #: modules/video_filter/rss.c:127
18894 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
18897 #: modules/video_filter/rss.c:129
18898 msgid "Refresh time"
18899 msgstr "Tempo de refrescagem"
18901 #: modules/video_filter/rss.c:130
18903 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
18904 "feeds are never updated."
18907 #: modules/video_filter/rss.c:132
18908 msgid "Feed images"
18911 #: modules/video_filter/rss.c:133
18912 msgid "Display feed images if available."
18915 #: modules/video_filter/rss.c:140
18917 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
18921 #: modules/video_filter/rss.c:153
18922 msgid "Text position"
18923 msgstr "Posição do texto"
18925 #: modules/video_filter/rss.c:155
18927 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
18928 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
18932 #: modules/video_filter/rss.c:159
18933 msgid "Title display mode"
18936 #: modules/video_filter/rss.c:160
18938 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
18939 "images are enabled, 1 otherwise."
18942 #: modules/video_filter/rss.c:175
18946 #: modules/video_filter/rss.c:175
18948 msgid "Always visible"
18951 #: modules/video_filter/rss.c:175
18952 msgid "Scroll with feed"
18955 #: modules/video_filter/rss.c:215
18956 msgid "RSS and Atom feed display"
18959 #: modules/video_filter/rv32.c:52
18960 msgid "RV32 conversion filter"
18961 msgstr "Filtro de conversão RV32"
18963 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
18964 msgid "Sharpen strength (0-2)"
18965 msgstr "Aguçar intensidade (0-2)"
18967 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
18968 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
18971 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
18972 msgid "Augment contrast between contours."
18975 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
18976 msgid "Sharpen video filter"
18977 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
18979 #: modules/video_filter/transform.c:57
18980 msgid "Transform type"
18983 #: modules/video_filter/transform.c:58
18984 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
18987 #: modules/video_filter/transform.c:61
18988 msgid "Rotate by 90 degrees"
18991 #: modules/video_filter/transform.c:62
18992 msgid "Rotate by 180 degrees"
18995 #: modules/video_filter/transform.c:62
18996 msgid "Rotate by 270 degrees"
18999 #: modules/video_filter/transform.c:63
19000 msgid "Flip horizontally"
19003 #: modules/video_filter/transform.c:63
19004 msgid "Flip vertically"
19007 #: modules/video_filter/transform.c:68
19008 msgid "Video transformation filter"
19011 #: modules/video_filter/wall.c:54
19012 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19015 #: modules/video_filter/wall.c:58
19016 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19019 #: modules/video_filter/wall.c:62
19020 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19023 #: modules/video_filter/wall.c:65
19024 msgid "Element aspect ratio"
19027 #: modules/video_filter/wall.c:66
19028 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19031 #: modules/video_filter/wall.c:72
19032 msgid "Wall video filter"
19035 #: modules/video_filter/wall.c:73
19039 #: modules/video_filter/wave.c:50
19040 msgid "Wave video filter"
19043 #: modules/video_output/aa.c:55
19047 #: modules/video_output/aa.c:58
19048 msgid "ASCII-art video output"
19051 #: modules/video_output/caca.c:81
19052 msgid "Color ASCII art video output"
19055 #: modules/video_output/directfb.c:69
19056 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19059 #: modules/video_output/fb.c:67
19060 msgid "Framebuffer device"
19063 #: modules/video_output/fb.c:69
19064 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19067 #: modules/video_output/fb.c:77
19068 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19071 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19072 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19073 msgid "X11 display"
19076 #: modules/video_output/ggi.c:58
19078 "X11 hardware display to use.\n"
19079 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19082 #: modules/video_output/glide.c:64
19083 msgid "3dfx Glide video output"
19086 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19087 msgid "HD1000 video output"
19090 #: modules/video_output/image.c:49
19091 msgid "Image format"
19094 #: modules/video_output/image.c:50
19095 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19098 #: modules/video_output/image.c:52
19099 msgid "Image width"
19102 #: modules/video_output/image.c:53
19104 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19108 #: modules/video_output/image.c:57
19109 msgid "Image height"
19112 #: modules/video_output/image.c:58
19114 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19115 "video characteristics."
19118 #: modules/video_output/image.c:62
19119 msgid "Recording ratio"
19122 #: modules/video_output/image.c:63
19124 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19127 #: modules/video_output/image.c:66
19128 msgid "Filename prefix"
19131 #: modules/video_output/image.c:67
19133 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19134 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19137 #: modules/video_output/image.c:71
19138 msgid "Always write to the same file"
19141 #: modules/video_output/image.c:72
19143 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19144 "this case, the number is not appended to the filename."
19147 #: modules/video_output/image.c:83
19148 msgid "Image video output"
19151 #: modules/video_output/mga.c:59
19152 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19155 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19156 msgid "DirectX 3D video output"
19159 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19160 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19163 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19165 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19166 "doesn't have any effect when using overlays."
19169 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19170 msgid "Use video buffers in system memory"
19173 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19175 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19176 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19177 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19178 "doesn't have any effect when using overlays."
19181 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19182 msgid "Use triple buffering for overlays"
19185 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19187 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19188 "better video quality (no flickering)."
19191 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19192 msgid "Name of desired display device"
19195 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19197 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19198 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19199 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19202 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19203 msgid "Enable wallpaper mode "
19206 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19208 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19209 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19210 "desktop must not already have a wallpaper."
19213 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19214 msgid "DirectX video output"
19217 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19221 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19222 msgid "OpenGL video output"
19225 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19226 msgid "Windows GAPI video output"
19229 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19230 msgid "Windows GDI video output"
19233 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19237 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19238 msgid "Transparent Cube"
19241 #: modules/video_output/opengl.c:123
19245 #: modules/video_output/opengl.c:123
19249 #: modules/video_output/opengl.c:123
19253 #: modules/video_output/opengl.c:123
19257 #: modules/video_output/opengl.c:123
19261 #: modules/video_output/opengl.c:123
19265 #: modules/video_output/opengl.c:123
19269 #: modules/video_output/opengl.c:123
19273 #: modules/video_output/opengl.c:123
19277 #: modules/video_output/opengl.c:151
19278 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19281 #: modules/video_output/opengl.c:152
19282 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19285 #: modules/video_output/opengl.c:153
19286 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19289 #: modules/video_output/opengl.c:154
19290 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19293 #: modules/video_output/opengl.c:155
19294 msgid "Point of view x-coordinate"
19297 #: modules/video_output/opengl.c:156
19298 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19301 #: modules/video_output/opengl.c:158
19302 msgid "Point of view y-coordinate"
19305 #: modules/video_output/opengl.c:159
19306 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19309 #: modules/video_output/opengl.c:161
19310 msgid "Point of view z-coordinate"
19313 #: modules/video_output/opengl.c:162
19314 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19317 #: modules/video_output/opengl.c:165
19318 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19321 #: modules/video_output/opengl.c:166
19322 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19325 #: modules/video_output/opengl.c:168
19329 #: modules/video_output/opengl.c:170
19330 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19333 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19334 msgid "QT Embedded display"
19337 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19339 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19340 "the DISPLAY environment variable."
19343 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19344 msgid "QT Embedded video output"
19347 #: modules/video_output/sdl.c:101
19349 msgid "SDL chroma format"
19350 msgstr "Formato de log"
19352 #: modules/video_output/sdl.c:103
19354 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19355 "improve performances by using the most efficient one."
19358 #: modules/video_output/sdl.c:113
19359 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19362 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19363 msgid "Snapshot width"
19366 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19367 msgid "Width of the snapshot image."
19370 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19371 msgid "Snapshot height"
19374 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19375 msgid "Height of the snapshot image."
19378 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19382 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19384 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19387 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19388 msgid "Cache size (number of images)"
19391 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19392 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19395 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19396 msgid "Snapshot module"
19399 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19400 msgid "SVGAlib video output"
19401 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
19403 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19404 msgid "XVideo adaptor number"
19407 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19409 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19410 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19413 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19414 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19415 msgid "Alternate fullscreen method"
19416 msgstr "Método alternativo de écran completo"
19418 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19419 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19421 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19423 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19424 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19425 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19426 "show on top of the video."
19429 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19430 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19432 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19433 "DISPLAY environment variable."
19436 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19437 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19438 msgid "Screen for fullscreen mode."
19439 msgstr "Écran para modo de écran completo."
19441 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19442 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19444 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19445 "1 for the second."
19448 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19449 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19452 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19453 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19454 msgid "Use shared memory"
19455 msgstr "Usar memória partilhada"
19457 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19458 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19459 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19462 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19463 msgid "X11 video output"
19464 msgstr "Saída de vídeo X11"
19466 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19468 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19469 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19473 msgid "XVimage chroma format"
19476 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19478 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19479 "to improve performances by using the most efficient one."
19482 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19483 msgid "XVideo extension video output"
19486 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19487 msgid "XVMC adaptor number"
19490 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19492 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19493 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19496 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19497 msgid "X11 display name"
19500 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19502 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19503 "the value of the DISPLAY environment variable."
19506 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19507 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19508 msgstr "Écran para modo de écran completo."
19510 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19512 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19513 "0 for first screen, 1 for the second."
19516 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19517 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19520 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19521 msgid "You can choose the crop style to apply."
19524 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19525 msgid "XVMC extension video output"
19526 msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
19528 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19529 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19532 #: modules/visualization/goom.c:58
19533 msgid "Goom display width"
19536 #: modules/visualization/goom.c:59
19537 msgid "Goom display height"
19540 #: modules/visualization/goom.c:60
19542 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19543 "will be prettier but more CPU intensive)."
19546 #: modules/visualization/goom.c:63
19547 msgid "Goom animation speed"
19550 #: modules/visualization/goom.c:64
19552 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19555 #: modules/visualization/goom.c:70
19559 #: modules/visualization/goom.c:71
19560 msgid "Goom effect"
19563 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19564 msgid "Effects list"
19567 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19569 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19570 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19573 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19574 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19577 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19578 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19581 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19582 msgid "Number of bands"
19585 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19586 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19589 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19590 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19593 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19594 msgid "Band separator"
19595 msgstr "Separador de bandas"
19597 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19598 msgid "Number of blank pixels between bands."
19601 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19602 msgid "Amplification"
19603 msgstr "Amplificação"
19605 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19606 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19609 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19610 msgid "Enable peaks"
19611 msgstr "Activar picos"
19613 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19614 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19617 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19618 msgid "Enable original graphic spectrum"
19621 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19622 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19625 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19626 msgid "Enable bands"
19627 msgstr "Activar bandas"
19629 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19630 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19631 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
19633 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
19634 msgid "Enable base"
19635 msgstr "Activar base"
19637 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
19638 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
19641 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
19642 msgid "Base pixel radius"
19645 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
19646 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
19649 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
19650 msgid "Spectral sections"
19651 msgstr "Secções espectrais"
19653 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
19654 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
19657 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
19658 msgid "Peak height"
19659 msgstr "Altura de pico"
19661 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
19662 msgid "Total pixel height of the peak items."
19665 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
19666 msgid "Peak extra width"
19667 msgstr "Largura adicional de pico"
19669 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
19670 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
19673 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
19674 msgid "V-plane color"
19677 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
19678 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
19681 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
19682 msgid "Number of stars"
19683 msgstr "Número de estrelas"
19685 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
19686 msgid "Number of stars to draw with random effect."
19689 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
19691 msgstr "Visualizador"
19693 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
19694 msgid "Visualizer filter"
19695 msgstr "Filtro de visualizador"
19697 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
19698 msgid "Spectrum analyser"
19699 msgstr "Analisador de espectro"
19706 #~ "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows "
19707 #~ "us to correctly implement condition variables. You can also use the "
19708 #~ "faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
19710 #~ "Em Windows NT/2K/XP, usamos uma implementação lenta de mutex que nos "
19711 #~ "permite implementar correctamente variáveis de condição. Pode usar também "
19712 #~ "a implementação mais rápida Win9x mas poderá encontrar problemas com ela."
19714 #~ msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
19716 #~ "Implementação de variáveis de condição para Win9x (programadores apenas)"
19718 #~ msgid "Growl server"
19719 #~ msgstr "Servidor Growl"
19721 #~ msgid "Growl password"
19722 #~ msgstr "Palavra-passe Growl"
19724 #~ msgid "Growl UDP port"
19725 #~ msgstr "Porta UDP Growl"
19727 #~ msgid "Statistics output file"
19728 #~ msgstr "Ficheiro de saída de estatísticas"
19731 #~ msgid "Alignment"
19732 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
19735 #~ msgid "Extra Audio File"
19736 #~ msgstr "Filtros de áudio"
19739 #~ msgid "geometry"
19740 #~ msgstr "Espectrómetro"
19744 #~ msgstr "Caching"
19748 #~ msgstr "Activado"
19750 #~ msgid "DAAP shares"
19751 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
19753 #~ msgid "DAAP access"
19754 #~ msgstr "Acesso DAAP"
19756 #~ msgid "Filters (v2)"
19757 #~ msgstr "Filtros (v2)"
19759 #~ msgid "Video filters settings"
19760 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"