]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
Make update-po
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:32
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
65 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
66 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
67 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
68 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
84 #: src/video_output/video_output.c:426
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:62
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:72
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
121 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
122 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:197
128 msgid "Video"
129 msgstr "Vídeo"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:89
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:90
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:99
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:100
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:103
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:105
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
192 "fazer."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Demuxers"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:116
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:118
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Codecs de vídeo"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:121
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "Codecs de áudio"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:122
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:124
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Outros codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:133
236 msgid ""
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
241 "RTSP).\n"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 "duplicating...)."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:141
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:143
251 msgid "Muxers"
252 msgstr "Muxers"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
255 msgid ""
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:151
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:153
267 msgid ""
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:158
275 msgid "Packetizers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:160
279 msgid ""
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
282 "not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:166
287 msgid "Sout stream"
288 msgstr "Emissão Sout"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:167
291 msgid ""
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
298 msgid "SAP"
299 msgstr "SAP"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:174
302 msgid ""
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
305 msgstr ""
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
307 "ou RTP."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:177
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:178
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
319 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Lista de reprodução"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:183
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:187
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:189
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Avançado"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Características de CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
382 msgid "Network"
383 msgstr "Rede"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Definições de módulos chroma"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Definições de encoders"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
429 msgstr "Sem ajuda disponível"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
434
435 #: include/vlc_interface.h:141
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Select one or more files to open"
444 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
447 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
448 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
449 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
459 msgid "Play"
460 msgstr "Reproduzir"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:35
463 msgid "Fetch information"
464 msgstr "Extraír informação"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
471 msgid "Delete"
472 msgstr "Apagar"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
475 #, fuzzy
476 msgid "Information..."
477 msgstr "Informação"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:38
480 msgid "Sort"
481 msgstr "Ordenar"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:39
484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
485 msgid "Add node"
486 msgstr "Adicionar nó"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:40
489 #, fuzzy
490 msgid "Stream..."
491 msgstr "Emissão %d"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:41
494 #, fuzzy
495 msgid "Save..."
496 msgstr "&Guardar como..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:45
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
500 msgid ""
501 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
502 "them."
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
506 msgid "Meta-information"
507 msgstr "Meta-informação"
508
509 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
510 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
515 msgid "Title"
516 msgstr "Título"
517
518 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
519 msgid "Artist"
520 msgstr "Artista"
521
522 #: include/vlc_meta.h:31
523 msgid "Genre"
524 msgstr "Género"
525
526 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
527 msgid "Copyright"
528 msgstr "Direitos de autor"
529
530 #: include/vlc_meta.h:33
531 msgid "Album/movie/show title"
532 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
533
534 #: include/vlc_meta.h:34
535 msgid "Track number/position in set"
536 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
537
538 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
540 msgid "Description"
541 msgstr "Descrição"
542
543 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
544 msgid "Rating"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_meta.h:37
548 msgid "Date"
549 msgstr "Data"
550
551 #: include/vlc_meta.h:38
552 msgid "Setting"
553 msgstr "Definição"
554
555 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
556 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
558 msgid "URL"
559 msgstr "URL"
560
561 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
563 msgid "Language"
564 msgstr "Linguagem"
565
566 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
567 msgid "Now Playing"
568 msgstr "Reproduzindo"
569
570 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
571 msgid "Publisher"
572 msgstr "Publicador"
573
574 #: include/vlc_meta.h:43
575 msgid "Encoded by"
576 msgstr "Codificado por"
577
578 #: include/vlc_meta.h:45
579 #, fuzzy
580 msgid "Art URL"
581 msgstr "URL"
582
583 #: include/vlc_meta.h:47
584 msgid "Codec Name"
585 msgstr "Nome de codec"
586
587 #: include/vlc_meta.h:48
588 msgid "Codec Description"
589 msgstr "Descrição de codec"
590
591 #: include/vlc/vlc.h:577
592 msgid ""
593 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
594 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
595 "see the file named COPYING for details.\n"
596 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
597 msgstr ""
598 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
599 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
600 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
601 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
602
603 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
604 #: src/audio_output/filters.c:224
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
607
608 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
609 #: src/audio_output/filters.c:225
610 #, c-format
611 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
612 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
613
614 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
615 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
616 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
617 msgid "Disable"
618 msgstr "Desactivar"
619
620 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
621 msgid "Spectrometer"
622 msgstr "Espectrómetro"
623
624 #: src/audio_output/input.c:87
625 msgid "Scope"
626 msgstr "Âmbito"
627
628 #: src/audio_output/input.c:89
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr "Espectro"
631
632 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
633 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
635 msgid "Equalizer"
636 msgstr "Equalizador"
637
638 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
639 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "Filtros de áudio"
642
643 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
644 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
646 msgid "Audio Channels"
647 msgstr "Canais de áudio"
648
649 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
650 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
651 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
652 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
653 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
654 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
655 msgid "Stereo"
656 msgstr "Estéreo"
657
658 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
659 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
660 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
661 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
662 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
663 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
664 #: modules/video_filter/rss.c:160
665 msgid "Left"
666 msgstr "Esquerdo"
667
668 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
669 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
670 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
671 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
672 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
674 msgid "Right"
675 msgstr "Direito"
676
677 #: src/audio_output/output.c:135
678 msgid "Dolby Surround"
679 msgstr "Dolby Surround"
680
681 #: src/audio_output/output.c:147
682 msgid "Reverse stereo"
683 msgstr "Estéreo invertido"
684
685 #: src/extras/getopt.c:636
686 #, c-format
687 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
688 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
689
690 #: src/extras/getopt.c:661
691 #, c-format
692 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
693 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
694
695 #: src/extras/getopt.c:666
696 #, c-format
697 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
698 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
699
700 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
701 #, c-format
702 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
703 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
704
705 #: src/extras/getopt.c:713
706 #, c-format
707 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
708 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:717
711 #, c-format
712 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
713 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:743
716 #, c-format
717 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
718 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:746
721 #, c-format
722 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
723 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
726 #, c-format
727 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
728 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:823
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
733 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:841
736 #, c-format
737 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
738 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
739
740 #: src/input/control.c:288
741 #, c-format
742 msgid "Bookmark %i"
743 msgstr "Marca %i"
744
745 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
746 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
747 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
748 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
749 #: modules/stream_out/es.c:379
750 msgid "Streaming / Transcoding failed"
751 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
752
753 #: src/input/decoder.c:114
754 msgid "VLC could not open the packetizer module."
755 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
756
757 #: src/input/decoder.c:126
758 msgid "VLC could not open the decoder module."
759 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
760
761 #: src/input/decoder.c:136
762 #, fuzzy
763 msgid "No suitable decoder module for format"
764 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
765
766 #: src/input/decoder.c:137
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid ""
769 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
770 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
771 msgstr ""
772 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
773 "não pode fazer nada quanto a isto."
774
775 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
776 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
777 #: modules/access/cdda/info.c:999
778 #, c-format
779 msgid "Track %i"
780 msgstr "Faixa %i"
781
782 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
783 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
784 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
785 msgid "Program"
786 msgstr "Programa"
787
788 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
789 #, c-format
790 msgid "Stream %d"
791 msgstr "Emissão %d"
792
793 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
796 msgid "Codec"
797 msgstr "Codec"
798
799 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
800 #: modules/gui/macosx/output.m:153
801 msgid "Type"
802 msgstr "Tipo"
803
804 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
805 #: modules/gui/macosx/output.m:176
806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
807 msgid "Channels"
808 msgstr "Canais"
809
810 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
811 msgid "Sample rate"
812 msgstr "Taxa de amostragem"
813
814 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
815 #, c-format
816 msgid "%d Hz"
817 msgstr "%d Hz"
818
819 #: src/input/es_out.c:1605
820 msgid "Bits per sample"
821 msgstr "Bits por sample"
822
823 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
824 #: modules/access/pvr.c:84
825 msgid "Bitrate"
826 msgstr ""
827
828 #: src/input/es_out.c:1611
829 #, c-format
830 msgid "%d kb/s"
831 msgstr "%d kb/s"
832
833 #: src/input/es_out.c:1622
834 msgid "Resolution"
835 msgstr "Resolução"
836
837 #: src/input/es_out.c:1628
838 msgid "Display resolution"
839 msgstr "Mostrar resolução"
840
841 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
842 msgid "Frame rate"
843 msgstr "Taxa de frames"
844
845 #: src/input/es_out.c:1645
846 msgid "Subtitle"
847 msgstr "Subtítulo"
848
849 #: src/input/input.c:2072
850 msgid "Your input can't be opened"
851 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
852
853 #: src/input/input.c:2073
854 #, c-format
855 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
856 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
857
858 #: src/input/input.c:2148
859 msgid "Can't recognize the input's format"
860 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
861
862 #: src/input/input.c:2149
863 #, c-format
864 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
865 msgstr ""
866 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
867
868 #: src/input/var.c:116
869 msgid "Bookmark"
870 msgstr "Marca"
871
872 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
873 msgid "Programs"
874 msgstr "Programas"
875
876 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
878 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
880 msgid "Chapter"
881 msgstr "Capítulo"
882
883 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
884 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
885 msgid "Navigation"
886 msgstr "Navegação"
887
888 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
889 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
890 msgid "Video Track"
891 msgstr "Faixa de vídeo"
892
893 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
894 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
895 msgid "Audio Track"
896 msgstr "Faixa de áudio"
897
898 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
899 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
900 msgid "Subtitles Track"
901 msgstr "Faixa de subtítulos"
902
903 #: src/input/var.c:257
904 msgid "Next title"
905 msgstr "Título seguinte"
906
907 #: src/input/var.c:262
908 msgid "Previous title"
909 msgstr "Título anterior"
910
911 #: src/input/var.c:285
912 #, c-format
913 msgid "Title %i"
914 msgstr "Título %i"
915
916 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
917 #, c-format
918 msgid "Chapter %i"
919 msgstr "Capítulo %i"
920
921 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
922 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
923 msgid "Next chapter"
924 msgstr "Capítulo seguinte"
925
926 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
927 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
928 msgid "Previous chapter"
929 msgstr "Capítulo anterior"
930
931 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
932 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
933 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
934 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
935 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
937 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
938 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
939 msgid "Cancel"
940 msgstr ""
941
942 #: src/interface/interaction.c:364
943 msgid "Ok"
944 msgstr ""
945
946 #: src/interface/interface.c:342
947 msgid "Switch interface"
948 msgstr "Mudar interface"
949
950 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
952 msgid "Add Interface"
953 msgstr "Adicionar interface"
954
955 #: src/interface/interface.c:375
956 #, fuzzy
957 msgid "Telnet Interface"
958 msgstr "Interface"
959
960 #: src/interface/interface.c:378
961 #, fuzzy
962 msgid "Web Interface"
963 msgstr "Interface"
964
965 #: src/interface/interface.c:381
966 msgid "Debug logging"
967 msgstr ""
968
969 #: src/interface/interface.c:384
970 msgid "Mouse Gestures"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675
974 #: src/misc/modules.c:1979
975 msgid "C"
976 msgstr "C"
977
978 #: src/libvlc-common.c:330
979 msgid "Help options"
980 msgstr "Opções de ajuda"
981
982 #: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242
983 msgid "string"
984 msgstr "string"
985
986 #: src/libvlc-common.c:1431 src/misc/configuration.c:1206
987 msgid "integer"
988 msgstr "inteiro"
989
990 #: src/libvlc-common.c:1451 src/misc/configuration.c:1231
991 msgid "float"
992 msgstr "precisão simples"
993
994 #: src/libvlc-common.c:1458
995 msgid " (default enabled)"
996 msgstr " (padrão activado)"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1459
999 msgid " (default disabled)"
1000 msgstr " (padrão desactivado)"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1641
1003 #, c-format
1004 msgid "VLC version %s\n"
1005 msgstr "Versão VLC %s\n"
1006
1007 #: src/libvlc-common.c:1642
1008 #, c-format
1009 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1010 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1011
1012 #: src/libvlc-common.c:1644
1013 #, c-format
1014 msgid "Compiler: %s\n"
1015 msgstr "Compilador: %s\n"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1647
1018 #, c-format
1019 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc-common.c:1679
1023 msgid ""
1024 "\n"
1025 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1026 msgstr ""
1027 "\n"
1028 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1029
1030 #: src/libvlc-common.c:1700
1031 msgid ""
1032 "\n"
1033 "Press the RETURN key to continue...\n"
1034 msgstr ""
1035 "\n"
1036 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1037
1038 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1039 msgid "Auto"
1040 msgstr "Auto"
1041
1042 #: src/libvlc.h:38
1043 msgid "American English"
1044 msgstr "Inglês Americano"
1045
1046 #: src/libvlc.h:38
1047 msgid "British English"
1048 msgstr "Inglês Britânico"
1049
1050 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1051 msgid "Catalan"
1052 msgstr "Catalão"
1053
1054 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1055 msgid "Czech"
1056 msgstr "Checo"
1057
1058 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1059 msgid "Danish"
1060 msgstr "Dinamarquês"
1061
1062 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1063 msgid "German"
1064 msgstr "Alemão"
1065
1066 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1067 msgid "Spanish"
1068 msgstr "Espanhol"
1069
1070 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1071 msgid "French"
1072 msgstr "Francês"
1073
1074 #: src/libvlc.h:40
1075 msgid "Galician"
1076 msgstr "Galego"
1077
1078 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1079 msgid "Hebrew"
1080 msgstr "Hebraico"
1081
1082 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1083 msgid "Hungarian"
1084 msgstr "Húngaro"
1085
1086 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1087 msgid "Italian"
1088 msgstr "Italiano"
1089
1090 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1091 msgid "Japanese"
1092 msgstr "Japonês"
1093
1094 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1095 msgid "Georgian"
1096 msgstr "Georgiano"
1097
1098 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1099 msgid "Korean"
1100 msgstr "Coreano"
1101
1102 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1103 msgid "Malay"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1107 msgid "Dutch"
1108 msgstr "Holandês"
1109
1110 #: src/libvlc.h:42
1111 msgid "Occitan"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:42
1115 msgid "Brazilian Portuguese"
1116 msgstr "Português Brasileiro"
1117
1118 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1119 msgid "Romanian"
1120 msgstr "Romeno"
1121
1122 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1123 msgid "Russian"
1124 msgstr "Russo"
1125
1126 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1127 msgid "Slovak"
1128 msgstr "Eslovaco"
1129
1130 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1131 msgid "Slovenian"
1132 msgstr "Esloveno"
1133
1134 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1135 msgid "Swedish"
1136 msgstr "Sueco"
1137
1138 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1139 msgid "Turkish"
1140 msgstr "Turco"
1141
1142 #: src/libvlc.h:44
1143 msgid "Simplified Chinese"
1144 msgstr "Chinês Simplificado"
1145
1146 #: src/libvlc.h:44
1147 msgid "Chinese Traditional"
1148 msgstr "Chinês Tradicional"
1149
1150 #: src/libvlc.h:63
1151 msgid ""
1152 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1153 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1154 "related options."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:67
1158 msgid "Interface module"
1159 msgstr "Módulo de interface"
1160
1161 #: src/libvlc.h:69
1162 msgid ""
1163 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1164 "automatically select the best module available."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1168 msgid "Extra interface modules"
1169 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1170
1171 #: src/libvlc.h:75
1172 msgid ""
1173 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1174 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1175 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1176 "\", \"gestures\" ...)"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:82
1180 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1181 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1182
1183 #: src/libvlc.h:84
1184 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1185 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1186
1187 #: src/libvlc.h:86
1188 msgid ""
1189 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1190 "1=warnings, 2=debug)."
1191 msgstr ""
1192 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1193 "2=depuração)."
1194
1195 #: src/libvlc.h:89
1196 msgid "Be quiet"
1197 msgstr "Em silêncio"
1198
1199 #: src/libvlc.h:91
1200 msgid "Turn off all warning and information messages."
1201 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1202
1203 #: src/libvlc.h:93
1204 msgid "Default stream"
1205 msgstr "Emissão padrão"
1206
1207 #: src/libvlc.h:95
1208 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1209 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1210
1211 #: src/libvlc.h:98
1212 msgid ""
1213 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1214 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:102
1218 msgid "Color messages"
1219 msgstr "Mensagens de cor"
1220
1221 #: src/libvlc.h:104
1222 msgid ""
1223 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1224 "needs Linux color support for this to work."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:107
1228 msgid "Show advanced options"
1229 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1230
1231 #: src/libvlc.h:109
1232 msgid ""
1233 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1234 "available options, including those that most users should never touch."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1238 msgid "Show interface with mouse"
1239 msgstr "Mostrar interface com rato"
1240
1241 #: src/libvlc.h:115
1242 msgid ""
1243 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1244 "edge of the screen in fullscreen mode."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:118
1248 msgid "Interface interaction"
1249 msgstr "Interacção de interface"
1250
1251 #: src/libvlc.h:120
1252 msgid ""
1253 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1254 "user input is required."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:130
1258 msgid ""
1259 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1260 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1261 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1262 "the \"audio filters\" modules section."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:136
1266 msgid "Audio output module"
1267 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1268
1269 #: src/libvlc.h:138
1270 msgid ""
1271 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1272 "automatically select the best method available."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1276 msgid "Enable audio"
1277 msgstr "Activar áudio"
1278
1279 #: src/libvlc.h:144
1280 msgid ""
1281 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1282 "not take place, thus saving some processing power."
1283 msgstr ""
1284 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1285 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1286
1287 #: src/libvlc.h:147
1288 msgid "Force mono audio"
1289 msgstr "Forçar áudio mono"
1290
1291 #: src/libvlc.h:148
1292 msgid "This will force a mono audio output."
1293 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1294
1295 #: src/libvlc.h:150
1296 msgid "Default audio volume"
1297 msgstr "Volume de áudio padrão"
1298
1299 #: src/libvlc.h:152
1300 msgid ""
1301 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1302 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1303
1304 #: src/libvlc.h:155
1305 msgid "Audio output saved volume"
1306 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1307
1308 #: src/libvlc.h:157
1309 msgid ""
1310 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1311 "should not change this option manually."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:160
1315 msgid "Audio output volume step"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:162
1319 msgid ""
1320 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1321 "0 to 1024."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:165
1325 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1326 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1327
1328 #: src/libvlc.h:167
1329 msgid ""
1330 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1331 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:171
1335 msgid "High quality audio resampling"
1336 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1337
1338 #: src/libvlc.h:173
1339 msgid ""
1340 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1341 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1342 "resampling algorithm will be used instead."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:178
1346 msgid "Audio desynchronization compensation"
1347 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1348
1349 #: src/libvlc.h:180
1350 msgid ""
1351 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1352 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:183
1356 msgid "Audio output channels mode"
1357 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1358
1359 #: src/libvlc.h:185
1360 msgid ""
1361 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1362 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1363 "played)."
1364 msgstr ""
1365 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1366 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1367 "reproduzir)."
1368
1369 #: src/libvlc.h:189
1370 msgid "Use S/PDIF when available"
1371 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1372
1373 #: src/libvlc.h:191
1374 msgid ""
1375 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1376 "audio stream being played."
1377 msgstr ""
1378 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1379 "a emissão de áudio a reproduzir."
1380
1381 #: src/libvlc.h:194
1382 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1383 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1384
1385 #: src/libvlc.h:196
1386 msgid ""
1387 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1388 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1389 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1390 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:202
1394 msgid "On"
1395 msgstr "Ligado"
1396
1397 #: src/libvlc.h:202
1398 msgid "Off"
1399 msgstr "Desligado"
1400
1401 #: src/libvlc.h:207
1402 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1403 msgstr ""
1404 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1405 "do som."
1406
1407 #: src/libvlc.h:210
1408 msgid "Audio visualizations "
1409 msgstr "Visualizações de áudio"
1410
1411 #: src/libvlc.h:212
1412 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1413 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1414
1415 #: src/libvlc.h:220
1416 msgid ""
1417 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1418 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1419 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1420 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1421 "options."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:226
1425 msgid "Video output module"
1426 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1427
1428 #: src/libvlc.h:228
1429 msgid ""
1430 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1431 "automatically select the best method available."
1432 msgstr ""
1433 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1434 "seleccionar o melhor método disponível."
1435
1436 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1437 msgid "Enable video"
1438 msgstr "Activar vídeo"
1439
1440 #: src/libvlc.h:233
1441 msgid ""
1442 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1443 "not take place, thus saving some processing power."
1444 msgstr ""
1445 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1446 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1447
1448 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1450 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1451 msgid "Video width"
1452 msgstr "Largura de vídeo"
1453
1454 #: src/libvlc.h:238
1455 msgid ""
1456 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1457 "characteristics."
1458 msgstr ""
1459 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1460 "características do vídeo."
1461
1462 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1464 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1465 msgid "Video height"
1466 msgstr "Altura de vídeo"
1467
1468 #: src/libvlc.h:243
1469 msgid ""
1470 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1471 "video characteristics."
1472 msgstr ""
1473 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1474 "características do vídeo.<"
1475
1476 #: src/libvlc.h:246
1477 msgid "Video X coordinate"
1478 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1479
1480 #: src/libvlc.h:248
1481 msgid ""
1482 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1483 "coordinate)."
1484 msgstr ""
1485 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1486 "(coordenada X)"
1487
1488 #: src/libvlc.h:251
1489 msgid "Video Y coordinate"
1490 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1491
1492 #: src/libvlc.h:253
1493 msgid ""
1494 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1495 "coordinate)."
1496 msgstr ""
1497 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1498 "(coordenada Y)<"
1499
1500 #: src/libvlc.h:256
1501 msgid "Video title"
1502 msgstr "Título de vídeo"
1503
1504 #: src/libvlc.h:258
1505 msgid ""
1506 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1507 "interface)."
1508 msgstr ""
1509 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1510 "na interface)."
1511
1512 #: src/libvlc.h:261
1513 msgid "Video alignment"
1514 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1515
1516 #: src/libvlc.h:263
1517 msgid ""
1518 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1519 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1520 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1521 msgstr ""
1522 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1523 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1524 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1525 "direita)."
1526
1527 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1528 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1529 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1530 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1532 msgid "Center"
1533 msgstr "Centro"
1534
1535 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1536 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1538 msgid "Top"
1539 msgstr "Topo"
1540
1541 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1542 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1544 msgid "Bottom"
1545 msgstr "Fundo"
1546
1547 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1548 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1550 msgid "Top-Left"
1551 msgstr "Topo-esquerdo"
1552
1553 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1554 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1556 msgid "Top-Right"
1557 msgstr "Topo-direito"
1558
1559 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1560 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1562 msgid "Bottom-Left"
1563 msgstr "Fundo-esquerdo"
1564
1565 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1566 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1568 msgid "Bottom-Right"
1569 msgstr "Fundo-direito"
1570
1571 #: src/libvlc.h:271
1572 msgid "Zoom video"
1573 msgstr "Aproximar vídeo"
1574
1575 #: src/libvlc.h:273
1576 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1577 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1578
1579 #: src/libvlc.h:275
1580 msgid "Grayscale video output"
1581 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1582
1583 #: src/libvlc.h:277
1584 msgid ""
1585 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1586 "save some processing power."
1587 msgstr ""
1588 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1589 "poupar energia no processamento."
1590
1591 #: src/libvlc.h:280
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Embedded video"
1594 msgstr "Embebido"
1595
1596 #: src/libvlc.h:282
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Embed the video output in the main interface."
1599 msgstr "Definições para a interface principal"
1600
1601 #: src/libvlc.h:284
1602 msgid "Fullscreen video output"
1603 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1604
1605 #: src/libvlc.h:286
1606 msgid "Start video in fullscreen mode"
1607 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1608
1609 #: src/libvlc.h:288
1610 msgid "Overlay video output"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:290
1614 msgid ""
1615 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1616 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1620 msgid "Always on top"
1621 msgstr "Sempre no topo"
1622
1623 #: src/libvlc.h:295
1624 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1625 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1626
1627 #: src/libvlc.h:297
1628 msgid "Disable screensaver"
1629 msgstr "Desactivar protector de écran"
1630
1631 #: src/libvlc.h:298
1632 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1633 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1634
1635 #: src/libvlc.h:300
1636 msgid "Window decorations"
1637 msgstr "Decorações de janela"
1638
1639 #: src/libvlc.h:302
1640 msgid ""
1641 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1642 "giving a \"minimal\" window."
1643 msgstr ""
1644 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1645 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1646
1647 #: src/libvlc.h:305
1648 msgid "Video output filter module"
1649 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1650
1651 #: src/libvlc.h:307
1652 msgid ""
1653 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1654 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1655 msgstr ""
1656 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1657 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1658
1659 #: src/libvlc.h:311
1660 msgid "Video filter module"
1661 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1662
1663 #: src/libvlc.h:313
1664 msgid ""
1665 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1666 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1667 msgstr ""
1668 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1669 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1670
1671 #: src/libvlc.h:317
1672 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:319
1676 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1680 msgid "Video snapshot file prefix"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:325
1684 msgid "Video snapshot format"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:327
1688 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:329
1692 msgid "Display video snapshot preview"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:331
1696 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:333
1700 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:335
1704 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:337
1708 msgid "Video cropping"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:339
1712 msgid ""
1713 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1714 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:343
1718 msgid "Source aspect ratio"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:345
1722 msgid ""
1723 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1724 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1725 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1726 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1727 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:352
1731 msgid "Custom crop ratios list"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:354
1735 msgid ""
1736 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1737 "crop ratios list."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:357
1741 msgid "Custom aspect ratios list"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:359
1745 msgid ""
1746 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1747 "aspect ratio list."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:362
1751 msgid "Fix HDTV height"
1752 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1753
1754 #: src/libvlc.h:364
1755 msgid ""
1756 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1757 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1758 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:369
1762 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:371
1766 msgid ""
1767 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1768 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1769 "order to keep proportions."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:376
1773 msgid "Skip frames"
1774 msgstr "Saltar frames"
1775
1776 #: src/libvlc.h:378
1777 msgid ""
1778 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1779 "your computer is not powerful enough"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:381
1783 msgid "Drop late frames"
1784 msgstr "Largar frames atrasadas"
1785
1786 #: src/libvlc.h:383
1787 msgid ""
1788 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1789 "intended display date)."
1790 msgstr ""
1791 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1792 "de mostragem)."
1793
1794 #: src/libvlc.h:386
1795 msgid "Quiet synchro"
1796 msgstr "Sincronização silenciosa"
1797
1798 #: src/libvlc.h:388
1799 msgid ""
1800 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1801 "synchronization mechanism."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:397
1805 msgid ""
1806 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1807 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1808 "channel."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:402
1812 msgid ""
1813 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1814 "Restrictions Management measure."
1815 msgstr ""
1816 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1817 "Rights Management)."
1818
1819 #: src/libvlc.h:405
1820 msgid "Clock reference average counter"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:407
1824 msgid ""
1825 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1826 "to 10000."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:410
1830 msgid "Clock synchronisation"
1831 msgstr "Sincronização de relógio"
1832
1833 #: src/libvlc.h:412
1834 msgid ""
1835 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1836 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1837 msgstr ""
1838 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1839 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1840
1841 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1842 msgid "Network synchronisation"
1843 msgstr "Sincronização de rede"
1844
1845 #: src/libvlc.h:417
1846 msgid ""
1847 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1848 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1849 msgstr ""
1850 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
1851 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
1852
1853 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266
1854 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1857 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1858 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1861 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1862 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1863 msgid "Default"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1867 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1869 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1871 msgid "Enable"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:425
1875 msgid "UDP port"
1876 msgstr "Porta UDP"
1877
1878 #: src/libvlc.h:427
1879 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1880 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
1881
1882 #: src/libvlc.h:429
1883 msgid "MTU of the network interface"
1884 msgstr "MTU da interface de rede"
1885
1886 #: src/libvlc.h:431
1887 msgid ""
1888 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1889 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1893 msgid "Hop limit (TTL)"
1894 msgstr "Limite de hop (TTL)"
1895
1896 #: src/libvlc.h:436
1897 msgid ""
1898 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1899 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1900 "in default)."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:440
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Multicast output interface"
1906 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
1907
1908 #: src/libvlc.h:442
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1911 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
1912
1913 #: src/libvlc.h:444
1914 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1915 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
1916
1917 #: src/libvlc.h:446
1918 msgid ""
1919 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1920 "table."
1921 msgstr ""
1922 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
1923 "routing.<"
1924
1925 #: src/libvlc.h:449
1926 msgid "DiffServ Code Point"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:450
1930 msgid ""
1931 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1932 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:456
1936 msgid ""
1937 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1938 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:462
1942 msgid ""
1943 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1944 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1945 "(like DVB streams for example)."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1949 msgid "Audio track"
1950 msgstr "Faixa de áudio"
1951
1952 #: src/libvlc.h:470
1953 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1957 msgid "Subtitles track"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:475
1961 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:478
1965 msgid "Audio language"
1966 msgstr "Linguagem do áudio"
1967
1968 #: src/libvlc.h:480
1969 msgid ""
1970 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1971 "letter country code)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:483
1975 msgid "Subtitle language"
1976 msgstr "Linguagem do subtítulo"
1977
1978 #: src/libvlc.h:485
1979 msgid ""
1980 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1981 "letter country code)."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:489
1985 msgid "Audio track ID"
1986 msgstr "ID de faixa áudio"
1987
1988 #: src/libvlc.h:491
1989 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1990 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
1991
1992 #: src/libvlc.h:493
1993 msgid "Subtitles track ID"
1994 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
1995
1996 #: src/libvlc.h:495
1997 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1998 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
1999
2000 #: src/libvlc.h:497
2001 msgid "Input repetitions"
2002 msgstr "Repetições de entrada"
2003
2004 #: src/libvlc.h:499
2005 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2006 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2007
2008 #: src/libvlc.h:501
2009 msgid "Start time"
2010 msgstr "Tempo de início"
2011
2012 #: src/libvlc.h:503
2013 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:505
2017 msgid "Stop time"
2018 msgstr "Tempo de paragem"
2019
2020 #: src/libvlc.h:507
2021 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:509
2025 msgid "Input list"
2026 msgstr "Lista de entrada"
2027
2028 #: src/libvlc.h:511
2029 msgid ""
2030 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2031 "together after the normal one."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:514
2035 msgid "Input slave (experimental)"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:516
2039 msgid ""
2040 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2041 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2042 "inputs."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:520
2046 msgid "Bookmarks list for a stream"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:522
2050 msgid ""
2051 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2052 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2053 "{...}\""
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:528
2057 msgid ""
2058 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2059 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2060 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2061 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:534
2065 msgid "Force subtitle position"
2066 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2067
2068 #: src/libvlc.h:536
2069 msgid ""
2070 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2071 "over the movie. Try several positions."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:539
2075 msgid "Enable sub-pictures"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:541
2079 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/misc/iso-639_def.h:143
2083 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2084 msgid "On Screen Display"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:545
2088 msgid ""
2089 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2090 "Display)."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:548
2094 msgid "Text rendering module"
2095 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2096
2097 #: src/libvlc.h:550
2098 msgid ""
2099 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2100 "instance."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:553
2104 msgid "Subpictures filter module"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:555
2108 msgid ""
2109 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2110 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:558
2114 msgid "Autodetect subtitle files"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:560
2118 msgid ""
2119 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2120 "(based on the filename of the movie)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:563
2124 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:565
2128 msgid ""
2129 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2130 "Options are:\n"
2131 "0 = no subtitles autodetected\n"
2132 "1 = any subtitle file\n"
2133 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2134 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2135 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:573
2139 msgid "Subtitle autodetection paths"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:575
2143 msgid ""
2144 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2145 "found in the current directory."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:578
2149 msgid "Use subtitle file"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:580
2153 msgid ""
2154 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2155 "subtitle file."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:583
2159 msgid "DVD device"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:586
2163 msgid ""
2164 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2165 "the drive letter (eg. D:)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:590
2169 msgid "This is the default DVD device to use."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:593
2173 msgid "VCD device"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:596
2177 msgid ""
2178 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2179 "scan for a suitable CD-ROM device."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:600
2183 msgid "This is the default VCD device to use."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:603
2187 msgid "Audio CD device"
2188 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2189
2190 #: src/libvlc.h:606
2191 msgid ""
2192 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2193 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:610
2197 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2201 msgid "Force IPv6"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:615
2205 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2206 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2207
2208 #: src/libvlc.h:617
2209 msgid "Force IPv4"
2210 msgstr "Forçar IPv4"
2211
2212 #: src/libvlc.h:619
2213 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2214 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2215
2216 #: src/libvlc.h:621
2217 msgid "TCP connection timeout"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:623
2221 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:625
2225 msgid "SOCKS server"
2226 msgstr "Servidor SOCKS"
2227
2228 #: src/libvlc.h:627
2229 msgid ""
2230 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2231 "used for all TCP connections"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:630
2235 msgid "SOCKS user name"
2236 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2237
2238 #: src/libvlc.h:632
2239 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:634
2243 msgid "SOCKS password"
2244 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2245
2246 #: src/libvlc.h:636
2247 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:638
2251 msgid "Title metadata"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:640
2255 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:642
2259 msgid "Author metadata"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:644
2263 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:646
2267 msgid "Artist metadata"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:648
2271 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:650
2275 msgid "Genre metadata"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:652
2279 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:654
2283 msgid "Copyright metadata"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:656
2287 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:658
2291 msgid "Description metadata"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:660
2295 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:662
2299 msgid "Date metadata"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:664
2303 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:666
2307 msgid "URL metadata"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:668
2311 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:672
2315 msgid ""
2316 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2317 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2318 "can break playback of all your streams."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:676
2322 msgid "Preferred decoders list"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:678
2326 msgid ""
2327 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2328 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2329 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:683
2333 msgid "Preferred encoders list"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:685
2337 msgid ""
2338 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:694
2342 msgid ""
2343 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2344 "subsystem."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:697
2348 msgid "Default stream output chain"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:699
2352 msgid ""
2353 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2354 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2355 "all streams."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:703
2359 msgid "Enable streaming of all ES"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:705
2363 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:707
2367 msgid "Display while streaming"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:709
2371 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:711
2375 msgid "Enable video stream output"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:713
2379 msgid ""
2380 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2381 "facility when this last one is enabled."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:716
2385 msgid "Enable audio stream output"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:718
2389 msgid ""
2390 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2391 "facility when this last one is enabled."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:721
2395 msgid "Enable SPU stream output"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:723
2399 msgid ""
2400 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2401 "facility when this last one is enabled."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:726
2405 msgid "Keep stream output open"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:728
2409 msgid ""
2410 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2411 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2412 "specified)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:732
2416 msgid "Preferred packetizer list"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:734
2420 msgid ""
2421 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:737
2425 msgid "Mux module"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:739
2429 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:741
2433 msgid "Access output module"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:743
2437 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:745
2441 msgid "Control SAP flow"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:747
2445 msgid ""
2446 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2447 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:751
2451 msgid "SAP announcement interval"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:753
2455 msgid ""
2456 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2457 "between SAP announcements."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:762
2461 msgid ""
2462 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2463 "always leave all these enabled."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:765
2467 msgid "Enable FPU support"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:767
2471 msgid ""
2472 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2473 "advantage of it."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:770
2477 msgid "Enable CPU MMX support"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:772
2481 msgid ""
2482 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2483 "of them."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:775
2487 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:777
2491 msgid ""
2492 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2493 "advantage of them."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:780
2497 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:782
2501 msgid ""
2502 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2503 "advantage of them."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:785
2507 msgid "Enable CPU SSE support"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:787
2511 msgid ""
2512 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2513 "of them."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:790
2517 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:792
2521 msgid ""
2522 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2523 "of them."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:795
2527 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:797
2531 msgid ""
2532 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2533 "advantage of them."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:802
2537 msgid ""
2538 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2539 "you really know what you are doing."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:805
2543 msgid "Memory copy module"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:807
2547 msgid ""
2548 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2549 "select the fastest one supported by your hardware."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:810
2553 msgid "Access module"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:812
2557 msgid ""
2558 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2559 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2560 "option unless you really know what you are doing."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:816
2564 msgid "Access filter module"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:818
2568 msgid ""
2569 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2570 "used for instance for timeshifting."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:821
2574 msgid "Demux module"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:823
2578 msgid ""
2579 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2580 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2581 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2582 "you really know what you are doing."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:828
2586 msgid "Allow real-time priority"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:830
2590 msgid ""
2591 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2592 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2593 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2594 "only activate this if you know what you're doing."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:836
2598 msgid "Adjust VLC priority"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:838
2602 msgid ""
2603 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2604 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2605 "VLC instances."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:842
2609 msgid "Minimize number of threads"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:844
2613 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:846
2617 msgid "Modules search path"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:848
2621 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:850
2625 msgid "VLM configuration file"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:852
2629 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:854
2633 msgid "Use a plugins cache"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:856
2637 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:858
2641 msgid "Collect statistics"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc.h:860
2645 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:862
2649 msgid "Run as daemon process"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:864
2653 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:866
2657 msgid "Write process id to file"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:868
2661 msgid "Writes process id into specified file."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:870
2665 msgid "Log to file"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:872
2669 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:874
2673 msgid "Log to syslog"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:876
2677 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:878
2681 msgid "Allow only one running instance"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:880
2685 msgid ""
2686 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2687 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2688 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2689 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2690 "running instance or enqueue it."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:888
2694 msgid ""
2695 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2696 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2697 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2698 "This option will allow you to play the file with the already running "
2699 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2700 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:896
2704 msgid "VLC is started from file association"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:898
2708 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:901
2712 msgid "One instance when started from file"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:903
2716 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:905
2720 msgid "Increase the priority of the process"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:907
2724 msgid ""
2725 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2726 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2727 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2728 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2729 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2730 "machine."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:914
2734 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:916
2738 msgid ""
2739 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2740 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2741 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:921
2745 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:924
2749 msgid ""
2750 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2751 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2752 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2753 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2754 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:933
2758 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:935
2762 msgid ""
2763 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2764 "playing current item."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:944
2768 msgid ""
2769 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2770 "overridden in the playlist dialog box."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:947
2774 msgid "Automatically preparse files"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:949
2778 msgid ""
2779 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2780 "metadata)."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:952
2784 msgid "Album art policy"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:954
2788 msgid "Choose when to download and cache album art."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:961
2792 msgid "Never download"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:961
2796 msgid "Download when asked"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:962
2800 msgid "Download when track starts playing"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:963
2804 msgid "Download everything ASAP"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:965
2808 msgid "Services discovery modules"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc.h:967
2812 msgid ""
2813 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2814 "Typical values are sap, hal, ..."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc.h:970
2818 msgid "Play files randomly forever"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:972
2822 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:974
2826 msgid "Repeat all"
2827 msgstr "Repetir tudo"
2828
2829 #: src/libvlc.h:976
2830 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:978
2834 msgid "Repeat current item"
2835 msgstr "Repetir item actual"
2836
2837 #: src/libvlc.h:980
2838 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc.h:982
2842 msgid "Play and stop"
2843 msgstr "Reproduzir e parar"
2844
2845 #: src/libvlc.h:984
2846 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:986
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Play and exit"
2852 msgstr "Reproduzir e parar"
2853
2854 #: src/libvlc.h:988
2855 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc.h:990
2859 msgid "Use media library"
2860 msgstr "Usar biblioteca de media"
2861
2862 #: src/libvlc.h:992
2863 msgid ""
2864 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2865 "VLC."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:995
2869 msgid "Use playlist tree"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:997
2873 msgid ""
2874 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2875 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2876 "needed."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc.h:1001
2880 msgid "Always"
2881 msgstr "Sempre"
2882
2883 #: src/libvlc.h:1001
2884 msgid "Never"
2885 msgstr "Nunca"
2886
2887 #: src/libvlc.h:1010
2888 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413
2892 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2893 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2894 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2895 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2896 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2897 msgid "Fullscreen"
2898 msgstr "Écran completo"
2899
2900 #: src/libvlc.h:1014
2901 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2905 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2906 msgid "Play/Pause"
2907 msgstr "Reproduzir/Pausa"
2908
2909 #: src/libvlc.h:1016
2910 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc.h:1017
2914 msgid "Pause only"
2915 msgstr "Pausa apenas"
2916
2917 #: src/libvlc.h:1018
2918 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:1019
2922 msgid "Play only"
2923 msgstr "Reproduzir apenas"
2924
2925 #: src/libvlc.h:1020
2926 msgid "Select the hotkey to use to play."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:620
2930 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2931 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2932 msgid "Faster"
2933 msgstr "Mais rápido"
2934
2935 #: src/libvlc.h:1022
2936 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:626
2940 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2942 msgid "Slower"
2943 msgstr "Mais lento"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1024
2946 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:603
2950 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2951 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2952 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2956 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2957 msgid "Next"
2958 msgstr "Seguinte"
2959
2960 #: src/libvlc.h:1026
2961 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:609
2965 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2966 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2967 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2968 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2969 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2970 msgid "Previous"
2971 msgstr "Anterior"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1028
2974 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795
2978 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2979 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2984 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2985 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
2986 msgid "Stop"
2987 msgstr "Parar"
2988
2989 #: src/libvlc.h:1030
2990 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2994 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2995 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
2996 #: modules/video_filter/rss.c:176
2997 msgid "Position"
2998 msgstr "Posição"
2999
3000 #: src/libvlc.h:1032
3001 msgid "Select the hotkey to display the position."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc.h:1034
3005 msgid "Very short backwards jump"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc.h:1036
3009 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1037
3013 msgid "Short backwards jump"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc.h:1039
3017 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1040
3021 msgid "Medium backwards jump"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1042
3025 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:1043
3029 msgid "Long backwards jump"
3030 msgstr "Salto longo para trás"
3031
3032 #: src/libvlc.h:1045
3033 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1047
3037 msgid "Very short forward jump"
3038 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3039
3040 #: src/libvlc.h:1049
3041 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1050
3045 msgid "Short forward jump"
3046 msgstr "Salto curto para a frente"
3047
3048 #: src/libvlc.h:1052
3049 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1053
3053 msgid "Medium forward jump"
3054 msgstr "Salto médio para a frente"
3055
3056 #: src/libvlc.h:1055
3057 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1056
3061 msgid "Long forward jump"
3062 msgstr "Salto longo para a frente"
3063
3064 #: src/libvlc.h:1058
3065 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1060
3069 msgid "Very short jump length"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1061
3073 msgid "Very short jump length, in seconds."
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1062
3077 msgid "Short jump length"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1063
3081 msgid "Short jump length, in seconds."
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1064
3085 msgid "Medium jump length"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1065
3089 msgid "Medium jump length, in seconds."
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1066
3093 msgid "Long jump length"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1067
3097 msgid "Long jump length, in seconds."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:243
3101 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3102 msgid "Quit"
3103 msgstr "Sair"
3104
3105 #: src/libvlc.h:1070
3106 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:1071
3110 msgid "Navigate up"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:1072
3114 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc.h:1073
3118 msgid "Navigate down"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:1074
3122 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc.h:1075
3126 msgid "Navigate left"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:1076
3130 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:1077
3134 msgid "Navigate right"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1078
3138 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:1079
3142 msgid "Activate"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1080
3146 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:1081
3150 msgid "Go to the DVD menu"
3151 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3152
3153 #: src/libvlc.h:1082
3154 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1083
3158 msgid "Select previous DVD title"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1084
3162 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:1085
3166 msgid "Select next DVD title"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1086
3170 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:1087
3174 msgid "Select prev DVD chapter"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc.h:1088
3178 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc.h:1089
3182 msgid "Select next DVD chapter"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:1090
3186 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc.h:1091
3190 msgid "Volume up"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc.h:1092
3194 msgid "Select the key to increase audio volume."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc.h:1093
3198 msgid "Volume down"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc.h:1094
3202 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841
3206 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3207 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3208 msgid "Mute"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1096
3212 msgid "Select the key to mute audio."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc.h:1097
3216 msgid "Subtitle delay up"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1098
3220 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc.h:1099
3224 msgid "Subtitle delay down"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1100
3228 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc.h:1101
3232 msgid "Audio delay up"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1102
3236 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc.h:1103
3240 msgid "Audio delay down"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc.h:1104
3244 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc.h:1105
3248 msgid "Play playlist bookmark 1"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1106
3252 msgid "Play playlist bookmark 2"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc.h:1107
3256 msgid "Play playlist bookmark 3"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc.h:1108
3260 msgid "Play playlist bookmark 4"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc.h:1109
3264 msgid "Play playlist bookmark 5"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1110
3268 msgid "Play playlist bookmark 6"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc.h:1111
3272 msgid "Play playlist bookmark 7"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc.h:1112
3276 msgid "Play playlist bookmark 8"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc.h:1113
3280 msgid "Play playlist bookmark 9"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1114
3284 msgid "Play playlist bookmark 10"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc.h:1115
3288 msgid "Select the key to play this bookmark."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc.h:1116
3292 msgid "Set playlist bookmark 1"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc.h:1117
3296 msgid "Set playlist bookmark 2"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc.h:1118
3300 msgid "Set playlist bookmark 3"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc.h:1119
3304 msgid "Set playlist bookmark 4"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc.h:1120
3308 msgid "Set playlist bookmark 5"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc.h:1121
3312 msgid "Set playlist bookmark 6"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc.h:1122
3316 msgid "Set playlist bookmark 7"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1123
3320 msgid "Set playlist bookmark 8"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1124
3324 msgid "Set playlist bookmark 9"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1125
3328 msgid "Set playlist bookmark 10"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1126
3332 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84
3336 msgid "Playlist bookmark 1"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85
3340 msgid "Playlist bookmark 2"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86
3344 msgid "Playlist bookmark 3"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87
3348 msgid "Playlist bookmark 4"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88
3352 msgid "Playlist bookmark 5"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89
3356 msgid "Playlist bookmark 6"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90
3360 msgid "Playlist bookmark 7"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91
3364 msgid "Playlist bookmark 8"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92
3368 msgid "Playlist bookmark 9"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93
3372 msgid "Playlist bookmark 10"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc.h:1139
3376 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1141
3380 msgid "Go back in browsing history"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc.h:1142
3384 msgid ""
3385 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3386 "history."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc.h:1143
3390 msgid "Go forward in browsing history"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc.h:1144
3394 msgid ""
3395 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3396 "history."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc.h:1146
3400 msgid "Cycle audio track"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc.h:1147
3404 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc.h:1148
3408 msgid "Cycle subtitle track"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc.h:1149
3412 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc.h:1150
3416 msgid "Cycle source aspect ratio"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc.h:1151
3420 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc.h:1152
3424 msgid "Cycle video crop"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc.h:1153
3428 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc.h:1154
3432 msgid "Cycle deinterlace modes"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc.h:1155
3436 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1156
3440 msgid "Show interface"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc.h:1157
3444 msgid "Raise the interface above all other windows."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1158
3448 msgid "Hide interface"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc.h:1159
3452 msgid "Lower the interface below all other windows."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1160
3456 msgid "Take video snapshot"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc.h:1161
3460 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54
3464 #: modules/access_filter/record.c:55
3465 msgid "Record"
3466 msgstr "Gravar"
3467
3468 #: src/libvlc.h:1164
3469 msgid "Record access filter start/stop."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51
3473 #: modules/access_filter/dump.c:52
3474 msgid "Dump"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc.h:1166
3478 msgid "Media dump access filter trigger."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216
3482 msgid "Zoom"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3486 msgid "Un-Zoom"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3490 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3494 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3498 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3502 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185
3506 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187
3510 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190
3514 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192
3518 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc.h:1196
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3525 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3526 "in the playlist.\n"
3527 "The first item specified will be played first.\n"
3528 "\n"
3529 "Options-styles:\n"
3530 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3531 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3532 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3533 "            and that overrides previous settings.\n"
3534 "\n"
3535 "Stream MRL syntax:\n"
3536 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3537 "option=value ...]\n"
3538 "\n"
3539 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3540 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3541 "\n"
3542 "URL syntax:\n"
3543 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3544 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3545 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3546 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3547 "  screen://                      Screen capture\n"
3548 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3549 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3550 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3551 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3552 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3553 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3554 "certain time\n"
3555 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425
3559 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3560 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3561 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3562 msgid "Snapshot"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc.h:1321
3566 msgid "Window properties"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc.h:1364
3570 msgid "Subpictures"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3574 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3575 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3576 msgid "Subtitles"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151
3580 msgid "Overlays"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc.h:1396
3584 #, fuzzy
3585 msgid "France"
3586 msgstr "Francês"
3587
3588 #: src/libvlc.h:1398
3589 msgid "Track settings"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc.h:1420
3593 msgid "Playback control"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc.h:1435
3597 msgid "Default devices"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc.h:1444
3601 msgid "Network settings"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc.h:1456
3605 msgid "Socks proxy"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc.h:1465
3609 msgid "Metadata"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc.h:1495
3613 msgid "Decoders"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56
3617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3621 msgid "Input"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3625 msgid "VLM"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc.h:1571
3629 msgid "CPU"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/libvlc.h:1593
3633 msgid "Special modules"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc.h:1600
3637 msgid "Plugins"
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc.h:1608
3641 msgid "Performance options"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc.h:1757
3645 msgid "Hot keys"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc.h:2072
3649 msgid "Jump sizes"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc.h:2151
3653 msgid "main program"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc.h:2161
3657 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc.h:2167
3661 msgid ""
3662 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc.h:2172
3666 msgid "print help for the advanced options"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc.h:2177
3670 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc.h:2183
3674 msgid "print a list of available modules"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc.h:2189
3678 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc.h:2194
3682 msgid "save the current command line options in the config"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc.h:2199
3686 msgid "reset the current config to the default values"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc.h:2204
3690 msgid "use alternate config file"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc.h:2209
3694 msgid "resets the current plugins cache"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc.h:2214
3698 msgid "print version information"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/configuration.c:1206
3702 msgid "boolean"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/misc/configuration.c:1217
3706 msgid "key"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3710 msgid "Afar"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3714 msgid "Abkhazian"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3718 msgid "Afrikaans"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3722 msgid "Albanian"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3726 msgid "Amharic"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3730 msgid "Arabic"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3734 msgid "Armenian"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3738 msgid "Assamese"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3742 msgid "Avestan"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3746 msgid "Aymara"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3750 msgid "Azerbaijani"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3754 msgid "Bashkir"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3758 msgid "Basque"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3762 msgid "Belarusian"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3766 msgid "Bengali"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3770 msgid "Bihari"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3774 msgid "Bislama"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3778 msgid "Bosnian"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3782 msgid "Breton"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3786 msgid "Bulgarian"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3790 msgid "Burmese"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3794 msgid "Chamorro"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3798 msgid "Chechen"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3802 msgid "Chinese"
3803 msgstr "Chinês"
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3806 msgid "Church Slavic"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3810 msgid "Chuvash"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3814 msgid "Cornish"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3818 msgid "Corsican"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3822 msgid "Dzongkha"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3826 msgid "English"
3827 msgstr "Inglês"
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3830 msgid "Esperanto"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3834 msgid "Estonian"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3838 msgid "Faroese"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3842 msgid "Fijian"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3846 msgid "Finnish"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3850 msgid "Frisian"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3854 msgid "Gaelic (Scots)"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3858 msgid "Irish"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3862 msgid "Gallegan"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3866 msgid "Manx"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3870 msgid "Greek, Modern ()"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3874 msgid "Guarani"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3878 msgid "Gujarati"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3882 msgid "Herero"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3886 msgid "Hindi"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3890 msgid "Hiri Motu"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3894 msgid "Icelandic"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3898 msgid "Inuktitut"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3902 msgid "Interlingue"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3906 msgid "Interlingua"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3910 msgid "Indonesian"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3914 msgid "Inupiaq"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3918 msgid "Javanese"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3922 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3926 msgid "Kannada"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3930 msgid "Kashmiri"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3934 msgid "Kazakh"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3938 msgid "Khmer"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3942 msgid "Kikuyu"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3946 msgid "Kinyarwanda"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3950 msgid "Kirghiz"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3954 msgid "Komi"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3958 msgid "Kuanyama"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3962 msgid "Kurdish"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3966 msgid "Lao"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3970 msgid "Latin"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3974 msgid "Latvian"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3978 msgid "Lingala"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3982 msgid "Lithuanian"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3986 msgid "Letzeburgesch"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3990 msgid "Macedonian"
3991 msgstr "Macedónio"
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3994 msgid "Marshall"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3998 msgid "Malayalam"
3999 msgstr "Malaio"
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4002 msgid "Maori"
4003 msgstr "Maori"
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4006 msgid "Marathi"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4010 msgid "Malagasy"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4014 msgid "Maltese"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4018 msgid "Moldavian"
4019 msgstr "Moldovo"
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4022 msgid "Mongolian"
4023 msgstr "Mongol"
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4026 msgid "Nauru"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4030 msgid "Navajo"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4034 msgid "Ndebele, South"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4038 msgid "Ndebele, North"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4042 msgid "Ndonga"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4046 msgid "Nepali"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4050 msgid "Norwegian"
4051 msgstr "Norueguês"
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4054 msgid "Norwegian Nynorsk"
4055 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4058 msgid "Norwegian Bokmaal"
4059 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4062 msgid "Chichewa; Nyanja"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4066 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4070 msgid "Oriya"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4074 msgid "Oromo"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4078 msgid "Ossetian; Ossetic"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4082 msgid "Panjabi"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4086 msgid "Persian"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4090 msgid "Pali"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4094 msgid "Polish"
4095 msgstr "Polaco"
4096
4097 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4098 msgid "Portuguese"
4099 msgstr "Português"
4100
4101 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4102 msgid "Pushto"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4106 msgid "Quechua"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4110 msgid "Raeto-Romance"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4114 msgid "Rundi"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4118 msgid "Sango"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4122 msgid "Sanskrit"
4123 msgstr "Sânscrito"
4124
4125 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4126 msgid "Serbian"
4127 msgstr "Sérvio"
4128
4129 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4130 msgid "Croatian"
4131 msgstr "Croata"
4132
4133 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4134 msgid "Sinhalese"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4138 msgid "Northern Sami"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4142 msgid "Samoan"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4146 msgid "Shona"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4150 msgid "Sindhi"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4154 msgid "Somali"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4158 msgid "Sotho, Southern"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4162 msgid "Sardinian"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4166 msgid "Swati"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4170 msgid "Sundanese"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4174 msgid "Swahili"
4175 msgstr "Swahili"
4176
4177 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4178 msgid "Tahitian"
4179 msgstr "Taitiano"
4180
4181 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4182 msgid "Tamil"
4183 msgstr "Tamile"
4184
4185 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4186 msgid "Tatar"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4190 msgid "Telugu"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4194 msgid "Tajik"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4198 msgid "Tagalog"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4202 msgid "Thai"
4203 msgstr "Tailandês"
4204
4205 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4206 msgid "Tibetan"
4207 msgstr "Tibetano"
4208
4209 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4210 msgid "Tigrinya"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4214 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4218 msgid "Tswana"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4222 msgid "Tsonga"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4226 msgid "Turkmen"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4230 msgid "Twi"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4234 msgid "Uighur"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4238 msgid "Ukrainian"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4242 msgid "Urdu"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4246 msgid "Uzbek"
4247 msgstr "Uzbeque"
4248
4249 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4250 msgid "Vietnamese"
4251 msgstr "Vietnamita"
4252
4253 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4254 msgid "Volapuk"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4258 msgid "Welsh"
4259 msgstr "Galês"
4260
4261 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4262 msgid "Wolof"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4266 msgid "Xhosa"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4270 msgid "Yiddish"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4274 msgid "Yoruba"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4278 msgid "Zhuang"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4282 msgid "Zulu"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4286 msgid "Unknown"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4290 #, c-format
4291 msgid "Media: %s"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
4295 #: src/playlist/loadsave.c:101
4296 msgid "Media Library"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/playlist/tree.c:58
4300 msgid "Undefined"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4304 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4305 msgid "Deinterlace"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4309 msgid "Discard"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4313 msgid "Blend"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4317 msgid "Mean"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4321 msgid "Bob"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4325 msgid "Linear"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4329 msgid "1:4 Quarter"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4333 msgid "1:2 Half"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4337 msgid "1:1 Original"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4341 msgid "2:1 Double"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4345 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4346 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4347 msgid "Crop"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4351 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4352 msgid "Aspect-ratio"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/cdda/access.c:293
4356 msgid "CD reading failed"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/cdda/access.c:294
4360 #, c-format
4361 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4365 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4366 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4367 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54
4368 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4369 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4370 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4371 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4372 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4373 msgid "Caching value in ms"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/cdda.c:61
4377 msgid ""
4378 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4379 "milliseconds."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4383 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4385 msgid "Audio CD"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/cdda.c:66
4389 msgid "Audio CD input"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/cdda.c:72
4393 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/cdda.c:84
4397 msgid "CDDB Server"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda.c:84
4401 msgid "Address of the CDDB server to use."
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/cdda.c:87
4405 msgid "CDDB port"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/cdda.c:87
4409 msgid "CDDB Server port to use."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/cdda.c:450
4413 msgid "Audio CD - Track "
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/cdda.c:467
4417 #, c-format
4418 msgid "Audio CD - Track %i"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4422 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4423 msgid "none"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4427 msgid "overlap"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4431 msgid "full"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4435 msgid ""
4436 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4437 "meta info          1\n"
4438 "events             2\n"
4439 "MRL                4\n"
4440 "external call      8\n"
4441 "all calls (0x10)  16\n"
4442 "LSN       (0x20)  32\n"
4443 "seek      (0x40)  64\n"
4444 "libcdio   (0x80) 128\n"
4445 "libcddb  (0x100) 256\n"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4449 msgid ""
4450 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4451 "units."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4455 msgid ""
4456 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4457 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4458 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4459 "25 blocks per access."
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4463 msgid ""
4464 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4465 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4466 "   %a : The artist (for the album)\n"
4467 "   %A : The album information\n"
4468 "   %C : Category\n"
4469 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4470 "   %I : CDDB disk ID\n"
4471 "   %G : Genre\n"
4472 "   %M : The current MRL\n"
4473 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4474 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4475 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4476 "   %T : The track number\n"
4477 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4478 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4479 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4480 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4481 "   %% : a % \n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4485 msgid ""
4486 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4487 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4488 "   %M : The current MRL\n"
4489 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4490 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4491 "   %T : The track number\n"
4492 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4493 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4494 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4495 "   %% : a % \n"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4499 msgid "Enable CD paranoia?"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4503 msgid ""
4504 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4505 "none: no paranoia - fastest.\n"
4506 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4507 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4511 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4515 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4519 msgid "Audio Compact Disc"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4523 msgid "Additional debug"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4527 msgid "Caching value in microseconds"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4531 msgid "Number of blocks per CD read"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4535 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4539 msgid "Use CD audio controls and output?"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4543 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4547 msgid "Do CD-Text lookups?"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4551 msgid "If set, get CD-Text information"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4555 msgid "Use Navigation-style playback?"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4559 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4563 msgid "CDDB"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4567 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4571 msgid "CDDB lookups"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4575 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4579 msgid "CDDB server"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4583 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4587 msgid "CDDB server port"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4591 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4595 msgid "email address reported to CDDB server"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4599 msgid "Cache CDDB lookups?"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4603 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4607 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4611 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4615 msgid "CDDB server timeout"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4619 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4623 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4627 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4631 msgid ""
4632 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4633 "are available"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4637 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4638 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4639 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4640 msgid "Disc"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4644 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4645 msgid "Duration"
4646 msgstr "Duração"
4647
4648 #: modules/access/cdda/info.c:333
4649 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4653 msgid "Tracks"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4657 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4658 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4661 msgid "Track"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/info.c:400
4665 msgid "MRL"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/info.c:856
4669 msgid "Track Number"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/directory.c:70
4673 msgid "Subdirectory behavior"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/directory.c:72
4677 msgid ""
4678 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4679 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4680 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4681 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/directory.c:78
4685 msgid "collapse"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/directory.c:79
4689 msgid "expand"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/directory.c:81
4693 msgid "Ignored extensions"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/directory.c:83
4697 msgid ""
4698 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4699 "directory.\n"
4700 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4701 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/directory.c:90
4705 msgid "Directory"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/directory.c:92
4709 msgid "Standard filesystem directory input"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4714 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4715 msgid "None"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4719 msgid "Cable"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4723 msgid "Antenna"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4727 msgid "TV"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4731 msgid "FM radio"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4735 msgid "AM radio"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4739 msgid "DSS"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4743 msgid ""
4744 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4745 "millisecondss."
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4749 msgid "Video device name"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4753 msgid ""
4754 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4755 "don't specify anything, the default device will be used."
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4759 msgid "Audio device name"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4763 msgid ""
4764 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4765 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4766 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4770 msgid "Video size"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4774 msgid ""
4775 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4776 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4780 msgid "Video input chroma format"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4784 msgid ""
4785 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4786 "(default), RV24, etc.)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4790 msgid "Video input frame rate"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4794 msgid ""
4795 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4796 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4800 msgid "Device properties"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4804 msgid ""
4805 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4809 msgid "Tuner properties"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4813 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4817 msgid "Tuner TV Channel"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4821 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4825 msgid "Tuner country code"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4829 msgid ""
4830 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4831 "mapping (0 means default)."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4835 msgid "Tuner input type"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4839 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4843 msgid "Video input pin"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4847 msgid ""
4848 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4849 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4850 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4851 "will not be changed."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4855 msgid "Audio input pin"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4859 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4863 msgid "Video output pin"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4867 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4871 msgid "Audio output pin"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4875 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4879 msgid "AM Tuner mode"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4883 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4887 msgid "DirectShow"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4891 msgid "DirectShow input"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4895 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4896 msgid "Refresh list"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4900 msgid "Configure"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4904 msgid "Capturing failed"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4908 #, c-format
4909 msgid ""
4910 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4914 #, c-format
4915 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:75
4919 msgid ""
4920 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:78
4924 msgid "Adapter card to tune"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dvb/access.c:79
4928 msgid ""
4929 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4930 "n>=0."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dvb/access.c:81
4934 msgid "Device number to use on adapter"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:84
4938 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: modules/access/dvb/access.c:85
4942 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dvb/access.c:87
4946 msgid "Inversion mode"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dvb/access.c:88
4950 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dvb/access.c:90
4954 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dvb/access.c:91
4958 msgid ""
4959 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4960 "disable this feature if you experience some trouble."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:93
4964 msgid "Budget mode"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dvb/access.c:94
4968 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:97
4972 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:98
4976 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dvb/access.c:100
4980 msgid "LNB voltage"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dvb/access.c:101
4984 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dvb/access.c:103
4988 msgid "High LNB voltage"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:104
4992 msgid ""
4993 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4994 "supported by all frontends."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dvb/access.c:107
4998 msgid "22 kHz tone"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:108
5002 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:110
5006 msgid "Transponder FEC"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:111
5010 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:113
5014 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:116
5018 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/dvb/access.c:119
5022 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:122
5026 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dvb/access.c:126
5030 msgid "Modulation type"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dvb/access.c:127
5034 msgid "Modulation type for front-end device."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: modules/access/dvb/access.c:130
5038 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dvb/access.c:133
5042 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: modules/access/dvb/access.c:136
5046 msgid "Terrestrial bandwidth"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:137
5050 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:139
5054 msgid "Terrestrial guard interval"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:142
5058 msgid "Terrestrial transmission mode"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:145
5062 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dvb/access.c:148
5066 msgid "HTTP Host address"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dvb/access.c:150
5070 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dvb/access.c:152
5074 msgid "HTTP user name"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:154
5078 msgid ""
5079 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dvb/access.c:157
5083 msgid "HTTP password"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:159
5087 msgid ""
5088 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:162
5092 msgid "HTTP ACL"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:164
5096 msgid ""
5097 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5098 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5102 #: modules/control/http/http.c:49
5103 msgid "Certificate file"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:169
5107 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5111 #: modules/control/http/http.c:52
5112 msgid "Private key file"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:173
5116 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5120 #: modules/control/http/http.c:54
5121 msgid "Root CA file"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:176
5125 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5129 #: modules/control/http/http.c:57
5130 msgid "CRL file"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:180
5134 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:183
5138 msgid "DVB"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:184
5142 msgid "DVB input with v4l2 support"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:236
5146 msgid "HTTP server"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:716
5150 msgid "Input syntax is deprecated"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:717
5154 msgid ""
5155 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5156 "the new syntax."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:763
5160 msgid "Illegal Polarization"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:764
5164 #, c-format
5165 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dv.c:70
5169 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5170 msgstr ""
5171 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5172 "milissegundos."
5173
5174 #: modules/access/dv.c:74
5175 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/dv.c:75
5179 msgid "dv"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5183 msgid "DVD angle"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5187 msgid "Default DVD angle."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5191 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dvdnav.c:68
5195 msgid "Start directly in menu"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dvdnav.c:70
5199 msgid ""
5200 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5201 "useless warning introductions."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvdnav.c:79
5205 msgid "DVD with menus"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvdnav.c:80
5209 msgid "DVDnav Input"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5213 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5214 msgid "Playback failure"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dvdnav.c:297
5218 msgid ""
5219 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dvdread.c:67
5223 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dvdread.c:69
5227 msgid ""
5228 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5229 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5230 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5231 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5232 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5233 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5234 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5235 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5236 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5237 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5238 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5239 "The default method is: key."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/dvdread.c:85
5243 msgid "title"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvdread.c:85
5247 msgid "Key"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvdread.c:91
5251 msgid "DVD without menus"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvdread.c:92
5255 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: modules/access/dvdread.c:237
5259 #, c-format
5260 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvdread.c:496
5264 #, c-format
5265 msgid "DVDRead could not read block %d."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvdread.c:558
5269 #, c-format
5270 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/fake.c:42
5274 msgid ""
5275 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5279 msgid "Framerate"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access/fake.c:46
5283 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5288 msgid "ID"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/fake.c:49
5292 msgid ""
5293 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5294 "(default 0)."
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/fake.c:51
5298 msgid "Duration in ms"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/fake.c:53
5302 msgid ""
5303 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5304 "meaning that the stream is unlimited)."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5308 msgid "Fake"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/fake.c:58
5312 msgid "Fake input"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/file.c:80
5316 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/file.c:82
5320 msgid "Concatenate with additional files"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/file.c:84
5324 msgid ""
5325 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5326 "a comma-separated list of files."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/file.c:88
5330 msgid "File input"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
5334 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5335 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5337 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5338 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5342 msgid "File"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434
5346 #: modules/access/file.c:450
5347 msgid "File reading failed"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/file.c:283
5351 #, c-format
5352 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/file.c:435
5356 #, c-format
5357 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/file.c:451
5361 #, c-format
5362 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access_filter/dump.c:39
5366 msgid "Force use of dump module"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access_filter/dump.c:40
5370 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access_filter/dump.c:43
5374 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access_filter/dump.c:44
5378 msgid ""
5379 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5380 "megabyte were performed."
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access_filter/record.c:46
5384 msgid "Record directory"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access_filter/record.c:48
5388 msgid "Directory where the record will be stored."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5392 msgid "Timeshift granularity"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5396 msgid ""
5397 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5398 "timeshifted streams."
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5402 msgid "Timeshift directory"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5406 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5410 msgid "Force use of the timeshift module"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5414 msgid ""
5415 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5416 "control pace or pause."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5420 msgid "Timeshift"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/ftp.c:56
5424 msgid ""
5425 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5426 msgstr ""
5427 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5428 "milissegundos."
5429
5430 #: modules/access/ftp.c:58
5431 msgid "FTP user name"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5435 msgid "User name that will be used for the connection."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/ftp.c:61
5439 msgid "FTP password"
5440 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5441
5442 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5443 msgid "Password that will be used for the connection."
5444 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5445
5446 #: modules/access/ftp.c:64
5447 msgid "FTP account"
5448 msgstr "Conta FTP"
5449
5450 #: modules/access/ftp.c:65
5451 msgid "Account that will be used for the connection."
5452 msgstr "Conta a usar na ligação."
5453
5454 #: modules/access/ftp.c:70
5455 msgid "FTP input"
5456 msgstr "Entrada FTP"
5457
5458 #: modules/access/ftp.c:87
5459 msgid "FTP upload output"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5463 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5464 msgid "Network interaction failed"
5465 msgstr "Interacção de rede falhou"
5466
5467 #: modules/access/ftp.c:133
5468 msgid "VLC could not connect with the given server."
5469 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5470
5471 #: modules/access/ftp.c:143
5472 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5473 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5474
5475 #: modules/access/ftp.c:204
5476 msgid "Your account was rejected."
5477 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5478
5479 #: modules/access/ftp.c:214
5480 msgid "Your password was rejected."
5481 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5482
5483 #: modules/access/ftp.c:222
5484 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5485 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5486
5487 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5488 msgid ""
5489 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5493 msgid "GnomeVFS input"
5494 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5495
5496 #: modules/access/http.c:50
5497 msgid "HTTP proxy"
5498 msgstr "Proxy HTTP"
5499
5500 #: modules/access/http.c:52
5501 msgid ""
5502 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5503 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5504 "tried."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/http.c:58
5508 msgid ""
5509 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/http.c:61
5513 msgid "HTTP user agent"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/http.c:62
5517 msgid "User agent that will be used for the connection."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/http.c:65
5521 msgid "Auto re-connect"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/http.c:67
5525 msgid ""
5526 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/http.c:71
5530 msgid "Continuous stream"
5531 msgstr "emissão contínua"
5532
5533 #: modules/access/http.c:72
5534 msgid ""
5535 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5536 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5537 "other types of HTTP streams."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/http.c:78
5541 msgid "HTTP input"
5542 msgstr "Entrada HTTP"
5543
5544 #: modules/access/http.c:80
5545 msgid "HTTP(S)"
5546 msgstr "HTTP(S)"
5547
5548 #: modules/access/http.c:287
5549 msgid "HTTP authentication"
5550 msgstr "Autenticação HTTP"
5551
5552 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5553 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/mms/mms.c:48
5557 msgid ""
5558 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5559 msgstr ""
5560 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5561 "milissegundos."
5562
5563 #: modules/access/mms/mms.c:51
5564 msgid "Force selection of all streams"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/mms/mms.c:53
5568 msgid ""
5569 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5570 "You can choose to select all of them."
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/access/mms/mms.c:56
5574 msgid "Maximum bitrate"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access/mms/mms.c:58
5578 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/mms/mms.c:62
5582 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5586 msgid "Dummy stream output"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5590 msgid "Dummy"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access_output/file.c:62
5594 msgid "Append to file"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access_output/file.c:63
5598 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access_output/file.c:67
5602 msgid "File stream output"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5606 msgid "Username"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access_output/http.c:59
5610 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5615 msgid "Password"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access_output/http.c:62
5619 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access_output/http.c:66
5623 msgid "Mime"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access_output/http.c:67
5627 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_output/http.c:71
5631 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access_output/http.c:74
5635 msgid ""
5636 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5637 "empty if you don't have one."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access_output/http.c:78
5641 msgid ""
5642 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5643 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access_output/http.c:83
5647 msgid ""
5648 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5649 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access_output/http.c:86
5653 msgid "Advertise with Bonjour"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access_output/http.c:87
5657 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access_output/http.c:91
5661 msgid "HTTP stream output"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access_output/shout.c:58
5665 msgid "Stream name"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access_output/shout.c:59
5669 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access_output/shout.c:62
5673 msgid "Stream description"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access_output/shout.c:63
5677 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access_output/shout.c:66
5681 msgid "Stream MP3"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access_output/shout.c:67
5685 msgid ""
5686 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5687 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5688 "shoutcast/icecast server."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access_output/shout.c:76
5692 msgid "Genre description"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/shout.c:77
5696 msgid "Genre of the content. "
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access_output/shout.c:79
5700 msgid "URL description"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access_output/shout.c:80
5704 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_output/shout.c:87
5708 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5712 msgid "Samplerate"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/shout.c:90
5716 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/shout.c:92
5720 msgid "Number of channels"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/shout.c:93
5724 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access_output/shout.c:95
5728 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/shout.c:96
5732 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access_output/shout.c:98
5736 msgid "Stream public"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access_output/shout.c:99
5740 msgid ""
5741 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5742 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5743 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access_output/shout.c:105
5747 msgid "IceCAST output"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5751 #: modules/demux/live555.cpp:63
5752 msgid "Caching value (ms)"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access_output/udp.c:77
5756 msgid ""
5757 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5758 "milliseconds."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/udp.c:80
5762 msgid "Group packets"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/udp.c:81
5766 msgid ""
5767 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5768 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5769 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/udp.c:86
5773 msgid "Raw write"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/udp.c:87
5777 msgid ""
5778 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5779 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access_output/udp.c:93
5783 msgid "UDP stream output"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/pvr.c:49
5787 msgid ""
5788 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5789 "milliseconds."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/pvr.c:52
5793 msgid "Device"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/pvr.c:53
5797 msgid "PVR video device"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/pvr.c:55
5801 msgid "Radio device"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/pvr.c:56
5805 msgid "PVR radio device"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5809 msgid "Norm"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5813 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5817 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5818 msgid "Width"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:63
5822 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5826 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5827 msgid "Height"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/pvr.c:67
5831 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5835 msgid "Frequency"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5839 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5843 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/pvr.c:77
5847 msgid "Key interval"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/pvr.c:78
5851 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/pvr.c:80
5855 msgid "B Frames"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/pvr.c:81
5859 msgid ""
5860 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5861 "number of B-Frames."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/pvr.c:85
5865 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/pvr.c:87
5869 msgid "Bitrate peak"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/pvr.c:88
5873 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:91
5877 msgid "Bitrate mode)"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/pvr.c:92
5881 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/pvr.c:94
5885 msgid "Audio bitmask"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/pvr.c:95
5889 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5893 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5894 msgid "Volume"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access/pvr.c:99
5898 msgid "Audio volume (0-65535)."
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5902 msgid "Channel"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:102
5906 msgid ""
5907 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5911 msgid "Automatic"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5915 msgid "SECAM"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5919 msgid "PAL"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
5923 msgid "NTSC"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/pvr.c:111
5927 msgid "vbr"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/pvr.c:111
5931 msgid "cbr"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/pvr.c:116
5935 msgid "PVR"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:117
5939 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5943 msgid ""
5944 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5948 msgid "Real RTSP"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5952 msgid "Connection failed"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5956 #, c-format
5957 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5961 msgid "Session failed"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5965 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/screen/screen.c:40
5969 msgid ""
5970 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/screen/screen.c:44
5974 msgid "Desired frame rate for the capture."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/screen/screen.c:47
5978 msgid "Capture fragment size"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/screen/screen.c:49
5982 msgid ""
5983 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5984 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/screen/screen.c:63
5988 msgid "Screen Input"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
5992 msgid "Screen"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/smb.c:63
5996 msgid ""
5997 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access/smb.c:65
6001 msgid "SMB user name"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/smb.c:68
6005 msgid "SMB password"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/smb.c:71
6009 msgid "SMB domain"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/smb.c:72
6013 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/smb.c:77
6017 msgid "SMB input"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/tcp.c:39
6021 msgid ""
6022 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/tcp.c:46
6026 msgid "TCP"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/tcp.c:47
6030 msgid "TCP input"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/udp.c:44
6034 msgid ""
6035 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/udp.c:47
6039 msgid "Autodetection of MTU"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/udp.c:49
6043 msgid ""
6044 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6045 "truncated packets are found"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/udp.c:52
6049 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/udp.c:54
6053 msgid ""
6054 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6055 "time specified here (in milliseconds)."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6059 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6061 msgid "UDP/RTP"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/udp.c:62
6065 msgid "UDP/RTP input"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6070 msgid "Device name"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/v4l2.c:54
6074 msgid ""
6075 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6076 "be used."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/v4l2.c:58
6080 msgid ""
6081 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/v4l2.c:63
6085 msgid "Video4Linux2"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/v4l2.c:64
6089 msgid "Video4Linux2 input"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/v4l.c:76
6093 msgid ""
6094 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/v4l.c:80
6098 msgid ""
6099 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6100 "device will be used."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/v4l.c:84
6104 msgid ""
6105 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6106 "device will be used."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/v4l.c:88
6110 msgid ""
6111 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6112 "(default), RV24, etc.)"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/v4l.c:95
6116 msgid ""
6117 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6121 msgid "Audio Channel"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/v4l.c:102
6125 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/v4l.c:104
6129 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/v4l.c:107
6133 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6137 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6138 msgid "Brightness"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/v4l.c:111
6142 msgid "Brightness of the video input."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6147 msgid "Hue"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/v4l.c:114
6151 msgid "Hue of the video input."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6155 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6156 #: modules/video_filter/rss.c:146
6157 msgid "Color"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/v4l.c:117
6161 msgid "Color of the video input."
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6165 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6166 msgid "Contrast"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/v4l.c:120
6170 msgid "Contrast of the video input."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/v4l.c:121
6174 msgid "Tuner"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/v4l.c:122
6178 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/v4l.c:125
6182 msgid ""
6183 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/v4l.c:128
6187 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/v4l.c:129
6191 msgid "MJPEG"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/v4l.c:131
6195 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/v4l.c:132
6199 msgid "Decimation"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/v4l.c:134
6203 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/v4l.c:135
6207 msgid "Quality"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/v4l.c:136
6211 msgid "Quality of the stream."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/v4l.c:147
6215 msgid "Video4Linux"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/v4l.c:148
6219 msgid "Video4Linux input"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6223 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6227 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6229 msgid "VCD"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6233 msgid "VCD input"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6237 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6241 msgid "The above message had unknown log level"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6245 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6249 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6250 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6251 msgid "Entry"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6255 msgid "Segments"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6259 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6260 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6261 msgid "Segment"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6265 msgid "LID"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6269 msgid "VCD Format"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6273 msgid "Album"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6277 msgid "Application"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6281 msgid "Preparer"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6285 msgid "Vol #"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6289 msgid "Vol max #"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6293 msgid "Volume Set"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6297 msgid "System Id"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6301 msgid "Entries"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6305 msgid "First Entry Point"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6309 msgid "Last Entry Point"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6313 msgid "Track size (in sectors)"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6317 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6318 msgid "type"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6322 msgid "end"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6326 msgid "play list"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6330 msgid "extended selection list"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6334 msgid "selection list"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6338 msgid "unknown type"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6342 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6343 msgid "List ID"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6347 msgid "(Super) Video CD"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6351 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6355 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6359 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6363 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6367 msgid "Use playback control?"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6371 msgid ""
6372 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6373 "tracks."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6377 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6381 msgid ""
6382 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6383 "entry."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6387 msgid "Show extended VCD info?"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6391 msgid ""
6392 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6393 "for example playback control navigation."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6397 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6401 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6405 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6409 msgid "Dolby Surround decoder"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6413 msgid ""
6414 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6415 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6416 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6417 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6418 "It works with any source format from mono to 7.1."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6422 msgid "Characteristic dimension"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6426 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6430 msgid "Compensate delay"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6434 msgid ""
6435 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6436 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6437 "case, turn this on to compensate."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6441 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6445 msgid ""
6446 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6447 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6452 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6456 msgid "Headphone effect"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6460 msgid "Use downmix algorithme."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6464 msgid ""
6465 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6466 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6467 "speakers."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6471 msgid "Select channel to keep"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6475 msgid ""
6476 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6477 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6481 msgid "Left rear"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6485 msgid "Right rear"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6489 msgid "Left front"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6493 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6497 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6501 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6505 msgid "A/52 dynamic range compression"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6509 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6510 msgid ""
6511 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6512 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6513 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6514 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6518 msgid "Enable internal upmixing"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6522 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6526 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6527 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6531 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6535 msgid "DTS dynamic range compression"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6539 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6540 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6544 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6548 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6552 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6556 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6560 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6564 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6568 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6572 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6573 msgid "MPEG audio decoder"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6577 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6581 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6585 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6589 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6593 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6597 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6601 msgid "Equalizer preset"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6605 msgid "Preset to use for the equalizer."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6609 msgid "Bands gain"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6613 msgid ""
6614 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6615 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6616 "2 0\""
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6620 msgid "Two pass"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6624 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6628 msgid "Global gain"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6632 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6636 msgid "Equalizer with 10 bands"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6640 msgid "Flat"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6644 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6645 msgid "Classical"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6649 msgid "Club"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6654 msgid "Dance"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6658 msgid "Full bass"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6662 msgid "Full bass and treble"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6666 msgid "Full treble"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6670 msgid "Headphones"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6674 msgid "Large Hall"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6678 msgid "Live"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6682 msgid "Party"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6686 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6687 msgid "Pop"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6692 msgid "Reggae"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6696 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6697 msgid "Rock"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6702 msgid "Ska"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6706 msgid "Soft"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6710 msgid "Soft rock"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6714 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6715 msgid "Techno"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/format.c:201
6719 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6723 msgid "Number of audio buffers"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6727 msgid ""
6728 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6729 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6730 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6734 msgid "Max level"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6738 msgid ""
6739 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6740 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6741 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6745 msgid "Volume normalizer"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6749 msgid "Parametric Equalizer"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6753 msgid "Low freq (Hz)"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6757 msgid "Low freq gain (Db)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6761 msgid "High freq (Hz)"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6765 msgid "High freq gain (Db)"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6769 msgid "Freq 1 (Hz)"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6773 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6777 msgid "Freq 1 Q"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6781 msgid "Freq 2 (Hz)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6785 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6789 msgid "Freq 2 Q"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6793 msgid "Freq 3 (Hz)"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6797 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6801 msgid "Freq 3 Q"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6805 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6809 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6810 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6814 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6818 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6822 msgid "Float32 audio mixer"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6826 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6830 msgid "Trivial audio mixer"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6834 msgid "default"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6838 msgid "ALSA audio output"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6842 msgid "ALSA Device Name"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6846 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6847 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6848 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6849 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6850 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6851 msgid "Audio Device"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6855 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6856 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6857 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6858 msgid "Mono"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6862 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6863 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6864 msgid "2 Front 2 Rear"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6868 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6869 msgid "A/52 over S/PDIF"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6873 msgid "No Audio Device"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6877 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6881 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6882 msgid "Audio output failed"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6886 #, c-format
6887 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6891 #, c-format
6892 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6896 msgid "Unknown soundcard"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_output/arts.c:65
6900 msgid "aRts audio output"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6904 msgid ""
6905 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6906 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6907 "playback."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6911 msgid "HAL AudioUnit output"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6915 msgid ""
6916 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6920 msgid "Audio device is not configured"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6924 msgid ""
6925 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6926 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6930 #, c-format
6931 msgid "%s (Encoded Output)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6935 msgid "Output device"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_output/directx.c:207
6939 msgid ""
6940 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6941 "default device appears as 0 AND another number)."
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6945 msgid "Use float32 output"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6949 msgid ""
6950 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6951 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_output/directx.c:215
6955 msgid "DirectX audio output"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6959 msgid "3 Front 2 Rear"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/audio_output/esd.c:68
6963 msgid "EsounD audio output"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_output/esd.c:71
6967 msgid "Esound server"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/audio_output/file.c:81
6971 msgid "Output format"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/audio_output/file.c:82
6975 msgid ""
6976 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6977 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_output/file.c:85
6981 msgid "Number of output channels"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/audio_output/file.c:86
6985 msgid ""
6986 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6987 "restrict the number of channels here."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_output/file.c:89
6991 msgid "Add WAVE header"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/audio_output/file.c:90
6995 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_output/file.c:107
6999 msgid "Output file"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/file.c:108
7003 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_output/file.c:111
7007 msgid "File audio output"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7011 msgid "Roku HD1000 audio output"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_output/jack.c:64
7015 msgid "JACK audio output"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_output/oss.c:101
7019 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_output/oss.c:103
7023 msgid ""
7024 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7025 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7026 "drivers, then you need to enable this option."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_output/oss.c:109
7030 msgid "Linux OSS audio output"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/audio_output/oss.c:114
7034 msgid "OSS DSP device"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7038 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7042 msgid "PORTAUDIO audio output"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7046 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7050 msgid "Win32 waveOut extension output"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7054 msgid "5.1"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/a52.c:91
7058 msgid "A/52 parser"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/a52.c:98
7062 msgid "A/52 audio packetizer"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/adpcm.c:42
7066 msgid "ADPCM audio decoder"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/araw.c:43
7070 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/araw.c:52
7074 msgid "Raw audio encoder"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/codec/cinepak.c:38
7078 msgid "Cinepak video decoder"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7082 msgid "CMML annotations decoder"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7086 msgid "CVD subtitle decoder"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7090 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7094 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7095 msgid "Encoding quality"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/dirac.c:68
7099 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/dirac.c:73
7103 msgid "Dirac video decoder"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/dirac.c:79
7107 msgid "Dirac video encoder"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7111 msgid "DirectMedia Object decoder"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7115 msgid "DirectMedia Object encoder"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/dts.c:95
7119 msgid "DTS parser"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/dts.c:100
7123 msgid "DTS audio packetizer"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7127 msgid "Decoding X coordinate"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7131 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7135 msgid "Decoding Y coordinate"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7139 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7143 msgid "Subpicture position"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7147 msgid ""
7148 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7149 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7150 "g. 6=top-right)."
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7154 msgid "Encoding X coordinate"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7158 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7162 msgid "Encoding Y coordinate"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7166 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7170 msgid "DVB subtitles decoder"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7174 msgid "DVB subtitles encoder"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/faad.c:39
7178 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/codec/faad.c:331
7182 msgid "AAC extension"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7186 msgid "Image file"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/fake.c:47
7190 msgid "Path of the image file for fake input."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7194 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7195 msgid "Output video width."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7199 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7200 msgid "Output video height."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7204 msgid "Keep aspect ratio"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/fake.c:56
7208 msgid "Consider width and height as maximum values."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/fake.c:57
7212 msgid "Background aspect ratio"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/fake.c:59
7216 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7220 msgid "Deinterlace video"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/fake.c:62
7224 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7228 msgid "Deinterlace module"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/fake.c:65
7232 msgid "Deinterlace module to use."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/fake.c:76
7236 msgid "Fake video decoder"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7240 #, c-format
7241 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7245 #, c-format
7246 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7250 #, c-format
7251 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
7255 msgid "VLC could not open the encoder."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7259 msgid "Non-ref"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7263 msgid "Bidir"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7267 msgid "Non-key"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7271 msgid "All"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7275 msgid "rd"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7279 msgid "bits"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7283 msgid "simple"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7287 msgid "Fast bilinear"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7291 msgid "Bilinear"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7295 msgid "Bicubic (good quality)"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7299 msgid "Experimental"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7303 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7307 msgid "Area"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7311 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7315 msgid "Gauss"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7319 msgid "SincR"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7323 msgid "Lanczos"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7327 msgid "Bicubic spline"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7331 msgid ""
7332 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7336 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7340 msgid "Decoding"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7345 msgid "Encoding"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7349 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7353 msgid "FFmpeg demuxer"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7357 msgid "FFmpeg muxer"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7361 msgid "Video scaling filter"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7365 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
7369 msgid "FFmpeg video filter"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
7373 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
7377 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7381 msgid "Direct rendering"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7385 msgid "Error resilience"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7389 msgid ""
7390 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7391 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7392 "can produce a lot of errors.\n"
7393 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7397 msgid "Workaround bugs"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7401 msgid ""
7402 "Try to fix some bugs:\n"
7403 "1  autodetect\n"
7404 "2  old msmpeg4\n"
7405 "4  xvid interlaced\n"
7406 "8  ump4 \n"
7407 "16 no padding\n"
7408 "32 ac vlc\n"
7409 "64 Qpel chroma.\n"
7410 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7411 "\", enter 40."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7415 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7416 msgid "Hurry up"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7420 msgid ""
7421 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7422 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7426 msgid "Post processing quality"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7430 msgid ""
7431 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7432 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7433 "looking pictures."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7437 msgid "Debug mask"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7441 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7445 msgid "Visualize motion vectors"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7449 msgid ""
7450 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7451 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7452 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7453 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7454 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7455 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7459 msgid "Low resolution decoding"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7463 msgid ""
7464 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7465 "processing power"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7469 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7473 msgid ""
7474 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7475 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7479 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7483 msgid ""
7484 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7485 "<option>...]]...\n"
7486 "long form example:\n"
7487 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7488 "short form example:\n"
7489 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7490 "more examples:\n"
7491 "tn:64:128:256\n"
7492 "Filters                        Options\n"
7493 "short  long name       short   long option     Description\n"
7494 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7495 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7496 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7497 "disabled\n"
7498 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7499 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7500 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7501 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7502 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7503 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7504 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7505 "1\n"
7506 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7507 "1\n"
7508 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7509 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7510 "contrast\n"
7511 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7512 "(0..255)\n"
7513 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7514 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7515 "deinterlace\n"
7516 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7517 "deinterlacer\n"
7518 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7519 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7520 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7521 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7522 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7523 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7524 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7528 msgid "Ratio of key frames"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7532 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7536 msgid "Ratio of B frames"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7540 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7544 msgid "Video bitrate tolerance"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7548 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7552 msgid "Interlaced encoding"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7556 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7560 msgid "Interlaced motion estimation"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7564 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7568 msgid "Pre-motion estimation"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7572 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7576 msgid "Strict rate control"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7580 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7584 msgid "Rate control buffer size"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7588 msgid ""
7589 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7590 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7594 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7598 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7602 msgid "I quantization factor"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7606 msgid ""
7607 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7608 "same qscale for I and P frames)."
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7612 #: modules/demux/mod.c:73
7613 msgid "Noise reduction"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7617 msgid ""
7618 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7619 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7623 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7627 msgid ""
7628 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7629 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7630 "standard MPEG2 decoders."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7634 msgid "Quality level"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7638 msgid ""
7639 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7640 "encoding very much)."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7644 msgid ""
7645 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7646 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7647 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7648 "to ease the encoder's task."
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7652 msgid "Minimum video quantizer scale"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7656 msgid "Minimum video quantizer scale."
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7660 msgid "Maximum video quantizer scale"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7664 msgid "Maximum video quantizer scale."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7668 msgid "Trellis quantization"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7672 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7676 msgid "Fixed quantizer scale"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7680 msgid ""
7681 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7682 "255.0)."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7686 msgid "Strict standard compliance"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7690 msgid ""
7691 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7695 msgid "Luminance masking"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7699 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7703 msgid "Darkness masking"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7707 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7711 msgid "Motion masking"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7715 msgid ""
7716 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7717 "(default: 0.0)."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7721 msgid "Border masking"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7725 msgid ""
7726 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7727 "0.0)."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7731 msgid "Luminance elimination"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7735 msgid ""
7736 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7737 "The H264 specification recommends -4."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7741 msgid "Chrominance elimination"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7745 msgid ""
7746 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7747 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7751 msgid "Scaling mode"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7755 msgid "Scaling mode to use."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
7759 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7760 msgid "Post processing"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7764 msgid "1 (Lowest)"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7768 msgid "6 (Highest)"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/flac.c:173
7772 msgid "Flac audio decoder"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/flac.c:178
7776 msgid "Flac audio encoder"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/flac.c:184
7780 msgid "Flac audio packetizer"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7784 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/lpcm.c:82
7788 msgid "Linear PCM audio decoder"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/lpcm.c:87
7792 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/mash.cpp:65
7796 msgid "Video decoder using openmash"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7800 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7804 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/png.c:54
7808 msgid "PNG video decoder"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/quicktime.c:63
7812 msgid "QuickTime library decoder"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7816 msgid "Pseudo raw video decoder"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7820 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/realaudio.c:61
7824 msgid "RealAudio library decoder"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7828 msgid "SDL_image video decoder"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/speex.c:105
7832 msgid "Speex audio decoder"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/speex.c:110
7836 msgid "Speex audio packetizer"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/speex.c:115
7840 msgid "Speex audio encoder"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
7844 msgid "Speex comment"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/speex.c:559
7848 msgid "Mode"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7852 msgid "DVD subtitles decoder"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7856 msgid "DVD subtitles packetizer"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/subsdec.c:131
7860 msgid "Subtitles text encoding"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/subsdec.c:132
7864 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/subsdec.c:133
7868 msgid "Subtitles justification"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/subsdec.c:134
7872 msgid "Set the justification of subtitles"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/subsdec.c:135
7876 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/subsdec.c:136
7880 msgid ""
7881 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/subsdec.c:138
7885 msgid "Formatted Subtitles"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/subsdec.c:139
7889 msgid ""
7890 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7891 "but you can choose to disable all formatting."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/subsdec.c:145
7895 msgid "Text subtitles decoder"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/subsdec.c:366
7899 msgid ""
7900 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7901 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Enable debug"
7907 msgstr "Activar vídeo"
7908
7909 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7910 msgid ""
7911 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7912 "calls                 1\n"
7913 "packet assembly info  2\n"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7917 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7921 msgid "SVCD subtitles"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7925 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/tarkin.c:75
7929 msgid "Tarkin decoder module"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7933 msgid ""
7934 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7935 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/theora.c:99
7939 msgid "Theora video decoder"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/theora.c:105
7943 msgid "Theora video packetizer"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/theora.c:111
7947 msgid "Theora video encoder"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/theora.c:512
7951 msgid "Theora comment"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/twolame.c:52
7955 msgid ""
7956 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7957 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/twolame.c:55
7961 msgid "Stereo mode"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/twolame.c:56
7965 msgid "Handling mode for stereo streams"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/twolame.c:57
7969 msgid "VBR mode"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/twolame.c:59
7973 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/twolame.c:60
7977 msgid "Psycho-acoustic model"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/twolame.c:62
7981 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/twolame.c:66
7985 msgid "Dual mono"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/twolame.c:66
7989 msgid "Joint stereo"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/twolame.c:71
7993 msgid "Libtwolame audio encoder"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/vorbis.c:159
7997 msgid "Maximum encoding bitrate"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/vorbis.c:161
8001 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/vorbis.c:162
8005 msgid "Minimum encoding bitrate"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/vorbis.c:164
8009 msgid ""
8010 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8011 "channel."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/vorbis.c:165
8015 msgid "CBR encoding"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/vorbis.c:167
8019 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/vorbis.c:171
8023 msgid "Vorbis audio decoder"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/vorbis.c:182
8027 msgid "Vorbis audio packetizer"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/vorbis.c:189
8031 msgid "Vorbis audio encoder"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/vorbis.c:625
8035 msgid "Vorbis comment"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/x264.c:44
8039 msgid "Maximum GOP size"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/x264.c:45
8043 msgid ""
8044 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8045 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:49
8049 msgid "Minimum GOP size"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/x264.c:50
8053 msgid ""
8054 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8055 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8056 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8057 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8058 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8059 "the IDR-frame. \n"
8060 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8061 "frames, but do not start a new GOP."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/x264.c:59
8065 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/x264.c:60
8069 msgid ""
8070 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8071 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8072 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8073 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8074 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8075 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8076 "1 to 100."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:70
8080 msgid "B-frames between I and P"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/x264.c:71
8084 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/x264.c:74
8088 msgid "Adaptive B-frame decision"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:75
8092 msgid ""
8093 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8094 "possibly before an I-frame."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/x264.c:78
8098 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/x264.c:79
8102 msgid ""
8103 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8104 "negative values cause less B-frames."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/x264.c:82
8108 msgid "Keep some B-frames as references"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/x264.c:83
8112 msgid ""
8113 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8114 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8115 "appropriately."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/x264.c:87
8119 msgid "CABAC"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/x264.c:88
8123 msgid ""
8124 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8125 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/x264.c:92
8129 msgid "Number of reference frames"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/x264.c:93
8133 msgid ""
8134 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8135 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8136 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/x264.c:98
8140 msgid "Skip loop filter"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:99
8144 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:101
8148 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:102
8152 msgid ""
8153 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8154 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/x264.c:106
8158 #, fuzzy
8159 msgid "H.264 level"
8160 msgstr "Um nível"
8161
8162 #: modules/codec/x264.c:107
8163 msgid ""
8164 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8165 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8166 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/x264.c:116
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Interlaced mode"
8172 msgstr "Módulo de interface"
8173
8174 #: modules/codec/x264.c:117
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Pure-interlaced mode."
8177 msgstr "Módulo de interface"
8178
8179 #: modules/codec/x264.c:122
8180 msgid "Set QP"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:123
8184 msgid ""
8185 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8186 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:127
8190 msgid "Quality-based VBR"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:128
8194 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:130
8198 msgid "Min QP"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:131
8202 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:134
8206 msgid "Max QP"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:135
8210 msgid "Maximum quantizer parameter."
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:137
8214 msgid "Max QP step"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:138
8218 msgid "Max QP step between frames."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:140
8222 msgid "Average bitrate tolerance"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/x264.c:141
8226 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/x264.c:144
8230 msgid "Max local bitrate"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/codec/x264.c:145
8234 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/x264.c:147
8238 msgid "VBV buffer"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/x264.c:148
8242 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/x264.c:151
8246 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:152
8250 msgid ""
8251 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8252 "0.0 to 1.0."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:156
8256 msgid "QP factor between I and P"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:157
8260 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:160
8264 msgid "QP factor between P and B"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:161
8268 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:163
8272 msgid "QP difference between chroma and luma"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:164
8276 msgid "QP difference between chroma and luma."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:166
8280 msgid "QP curve compression"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:167
8284 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8288 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:170
8292 msgid ""
8293 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8294 "blurs complexity."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:174
8298 msgid ""
8299 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8300 "quants."
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:179
8304 msgid "Partitions to consider"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/x264.c:180
8308 msgid ""
8309 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8310 " - none  : \n"
8311 " - fast  : i4x4\n"
8312 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8313 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8314 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8315 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:188
8319 msgid "Direct MV prediction mode"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:189
8323 msgid "Direct MV prediction mode."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:192
8327 msgid "Direct prediction size"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:193
8331 msgid ""
8332 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8333 " -  1: 8x8\n"
8334 " - -1: smallest possible according to level\n"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:199
8338 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:200
8342 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:202
8346 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:203
8350 msgid ""
8351 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8352 "(fast)\n"
8353 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8354 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8355 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:209
8359 msgid "Maximum motion vector search range"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:210
8363 msgid ""
8364 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8365 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8366 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:215
8370 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:219
8374 msgid ""
8375 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8376 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8377 "quality). Range 1 to 7."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:224
8381 msgid ""
8382 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8383 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8384 "quality). Range 1 to 6."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:229
8388 msgid ""
8389 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8390 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8391 "quality). Range 1 to 5."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:234
8395 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:235
8399 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:238
8403 msgid "Decide references on a per partition basis"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:239
8407 msgid ""
8408 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8409 "as opposed to only one ref per macroblock."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:243
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Chroma in motion estimation"
8415 msgstr "Definições de módulos chroma"
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:244
8418 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:247
8422 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:248
8426 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:250
8430 msgid "Adaptive spatial transform size"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:252
8434 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:254
8438 msgid "Trellis RD quantization"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:255
8442 msgid ""
8443 "Trellis RD quantization: \n"
8444 " - 0: disabled\n"
8445 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8446 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8447 "This requires CABAC."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:261
8451 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:262
8455 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/codec/x264.c:264
8459 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/codec/x264.c:265
8463 msgid ""
8464 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8465 "small single coefficient."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:270
8469 msgid ""
8470 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8471 "a useful range."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:274
8475 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:275
8479 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:278
8483 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:279
8487 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:285
8491 msgid "CPU optimizations"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:286
8495 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:288
8499 msgid "PSNR computation"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:289
8503 msgid ""
8504 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8505 "quality."
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:292
8509 msgid "SSIM computation"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/x264.c:293
8513 msgid ""
8514 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8515 "quality."
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/x264.c:296
8519 msgid "Quiet mode"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:297
8523 msgid "Quiet mode."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8528 msgid "Statistics"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:300
8532 msgid "Print stats for each frame."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:303
8536 msgid "SPS and PPS id numbers"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:304
8540 msgid ""
8541 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8542 "settings."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:308
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Access unit delimiters"
8548 msgstr "Filtros de acesso"
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:309
8551 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:315
8555 msgid "dia"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:315
8559 msgid "hex"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:315
8563 msgid "umh"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/codec/x264.c:315
8567 msgid "esa"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:321
8571 msgid "fast"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:321
8575 msgid "normal"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:321
8579 msgid "slow"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:321
8583 msgid "all"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8587 msgid "spatial"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8591 msgid "temporal"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8595 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8596 msgid "auto"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/x264.c:336
8600 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8604 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/control/dbus.c:84
8608 msgid "dbus"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/control/dbus.c:87
8612 #, fuzzy
8613 msgid "D-Bus control interface"
8614 msgstr "Interfaces de controlo"
8615
8616 #: modules/control/gestures.c:77
8617 msgid "Motion threshold (10-100)"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/gestures.c:79
8621 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/gestures.c:81
8625 msgid "Trigger button"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/control/gestures.c:83
8629 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/control/gestures.c:86
8633 msgid "Middle"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/control/gestures.c:89
8637 msgid "Gestures"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/control/gestures.c:97
8641 msgid "Mouse gestures control interface"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/control/hotkeys.c:94
8645 msgid "Define playlist bookmarks."
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/control/hotkeys.c:97
8649 msgid "Hotkeys"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/control/hotkeys.c:98
8653 msgid "Hotkeys management interface"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/control/hotkeys.c:430
8657 #, c-format
8658 msgid "Audio track: %s"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8662 #, c-format
8663 msgid "Subtitle track: %s"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/control/hotkeys.c:445
8667 msgid "N/A"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/control/hotkeys.c:498
8671 #, c-format
8672 msgid "Aspect ratio: %s"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/control/hotkeys.c:524
8676 #, c-format
8677 msgid "Crop: %s"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/hotkeys.c:550
8681 #, c-format
8682 msgid "Deinterlace mode: %s"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/control/hotkeys.c:580
8686 #, c-format
8687 msgid "Zoom mode: %s"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/control/http/http.c:34
8691 msgid "Host address"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/control/http/http.c:36
8695 msgid ""
8696 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8697 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8698 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8702 msgid "Source directory"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/control/http/http.c:42
8706 msgid "Charset"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/control/http/http.c:44
8710 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/control/http/http.c:45
8714 msgid "Handlers"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/control/http/http.c:47
8718 msgid ""
8719 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8720 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/control/http/http.c:50
8724 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/control/http/http.c:53
8728 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/control/http/http.c:55
8732 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/control/http/http.c:58
8736 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/control/http/http.c:61
8740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8741 msgid "HTTP"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/http/http.c:62
8745 msgid "HTTP remote control interface"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/http/http.c:71
8749 msgid "HTTP SSL"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/lirc.c:58
8753 msgid "Infrared remote control interface"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/motion.c:59
8757 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/control/motion.c:65
8761 msgid "motion"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/control/motion.c:67
8765 msgid "motion control interface"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/control/netsync.c:60
8769 msgid "Act as master"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/control/netsync.c:61
8773 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/control/netsync.c:65
8777 msgid "Master client ip address"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/control/netsync.c:66
8781 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/control/netsync.c:70
8785 msgid "Network Sync"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/control/ntservice.c:39
8789 msgid "Install Windows Service"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/control/ntservice.c:41
8793 msgid "Install the Service and exit."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/ntservice.c:42
8797 msgid "Uninstall Windows Service"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/ntservice.c:44
8801 msgid "Uninstall the Service and exit."
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/ntservice.c:45
8805 msgid "Display name of the Service"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/ntservice.c:47
8809 msgid "Change the display name of the Service."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/control/ntservice.c:48
8813 msgid "Configuration options"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/control/ntservice.c:50
8817 msgid ""
8818 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8819 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8820 "configured."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/control/ntservice.c:55
8824 msgid ""
8825 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8826 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8827 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/ntservice.c:61
8831 msgid "NT Service"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/control/ntservice.c:62
8835 msgid "Windows Service interface"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/rc.c:159
8839 msgid "Show stream position"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/control/rc.c:160
8843 msgid ""
8844 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/rc.c:163
8848 msgid "Fake TTY"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/rc.c:164
8852 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/rc.c:166
8856 msgid "UNIX socket command input"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/rc.c:167
8860 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/rc.c:170
8864 msgid "TCP command input"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/rc.c:171
8868 msgid ""
8869 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8870 "port the interface will bind to."
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8874 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/rc.c:177
8878 msgid ""
8879 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8880 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8881 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/rc.c:184
8885 msgid "RC"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/rc.c:187
8889 msgid "Remote control interface"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/rc.c:338
8893 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/rc.c:861
8897 #, c-format
8898 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/rc.c:894
8902 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/rc.c:896
8906 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:897
8910 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/rc.c:898
8914 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:899
8918 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/rc.c:900
8922 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/rc.c:901
8926 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/rc.c:902
8930 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:903
8934 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:904
8938 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/rc.c:905
8942 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/rc.c:906
8946 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/rc.c:907
8950 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/rc.c:908
8954 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:909
8958 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:910
8962 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:911
8966 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:912
8970 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:913
8974 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:915
8978 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:916
8982 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:917
8986 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:918
8990 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:919
8994 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:920
8998 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:921
9002 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:922
9006 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:923
9010 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:924
9014 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:925
9018 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/rc.c:926
9022 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/rc.c:927
9026 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:929
9030 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:930
9034 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/rc.c:931
9038 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:932
9042 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:933
9046 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:934
9050 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:935
9054 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:936
9058 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:937
9062 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:938
9066 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:939
9070 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:940
9074 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:945
9078 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:946
9082 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:947
9086 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:948
9090 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:949
9094 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:950
9098 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:951
9102 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:952
9106 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:954
9110 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:955
9114 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:956
9118 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:957
9122 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:958
9126 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:960
9130 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:961
9134 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:962
9138 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:963
9142 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:964
9146 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:965
9150 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:966
9154 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:967
9158 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:968
9162 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:969
9166 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:970
9170 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:971
9174 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:972
9178 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:973
9182 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:975
9186 msgid ""
9187 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9188 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:979
9192 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:980
9196 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:981
9200 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:982
9204 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:984
9208 msgid "+----[ end of help ]"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:1091
9212 msgid "Press menu select or pause to continue."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1613
9216 #: modules/control/rc.c:1683 modules/control/rc.c:1852
9217 #: modules/control/rc.c:1951
9218 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/control/rc.c:1397
9222 msgid "goto is deprecated"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/control/rc.c:1511
9226 msgid "Type 'pause' to continue."
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/control/rc.c:1936 modules/control/rc.c:1975
9230 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/showintf.c:62
9234 msgid "Threshold"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/control/showintf.c:63
9238 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/telnet.c:72
9242 msgid "Host"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/telnet.c:73
9246 msgid ""
9247 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9248 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9249 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9253 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9254 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9258 msgid "Port"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/control/telnet.c:78
9262 msgid ""
9263 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9264 "4212."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/telnet.c:82
9268 msgid ""
9269 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9270 "default value is \"admin\"."
9271 msgstr ""
9272
9273 #: modules/control/telnet.c:96
9274 msgid "VLM remote control interface"
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/a52.c:44
9278 msgid "Raw A/52 demuxer"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/demux/aiff.c:45
9282 msgid "AIFF demuxer"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9286 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9290 msgid "Could not demux ASF stream"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9294 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/demux/au.c:46
9298 msgid "AU demuxer"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9302 msgid "Force interleaved method"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9306 msgid "Force interleaved method."
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9310 msgid "Force index creation"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9314 msgid ""
9315 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9316 "incomplete (not seekable)."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9320 msgid "Ask"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9324 msgid "Always fix"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9328 msgid "Never fix"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9332 msgid "AVI demuxer"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9336 msgid "AVI Index"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9340 msgid ""
9341 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9342 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9346 msgid "Repair"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9350 msgid "Don't repair"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9354 msgid "Fixing AVI Index..."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9358 msgid "Dump filename"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9362 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9366 msgid "Append to existing file"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9370 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9374 msgid "File dumpper"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/demux/dts.c:40
9378 msgid "Raw DTS demuxer"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/demux/flac.c:38
9382 msgid "FLAC demuxer"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/demux/gme.cpp:52
9386 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/demux/live555.cpp:65
9390 msgid ""
9391 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9392 "should be set in millisecond units."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/live555.cpp:68
9396 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/demux/live555.cpp:69
9400 msgid ""
9401 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9402 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9403 "cannot connect to normal RTSP servers."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/demux/live555.cpp:73
9407 msgid "RTSP user name"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/live555.cpp:74
9411 msgid ""
9412 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9413 "connection."
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/demux/live555.cpp:76
9417 msgid "RTSP password"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/demux/live555.cpp:77
9421 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/demux/live555.cpp:81
9425 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/demux/live555.cpp:91
9429 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9433 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/demux/live555.cpp:100
9437 msgid "Client port"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/demux/live555.cpp:101
9441 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9445 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/demux/live555.cpp:107
9449 msgid "HTTP tunnel port"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/demux/live555.cpp:108
9453 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/demux/live555.cpp:752
9457 msgid "RTSP authentication"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9461 msgid "Frames per Second"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9465 msgid ""
9466 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9467 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9471 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9475 msgid "Matroska stream demuxer"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9479 msgid "Ordered chapters"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9483 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9487 msgid "Chapter codecs"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9491 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9495 msgid "Preload Directory"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9499 msgid ""
9500 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9501 "for broken files)."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9505 msgid "Seek based on percent not time"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9509 msgid "Seek based on percent not time."
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9513 msgid "Dummy Elements"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9517 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
9521 msgid "---  DVD Menu"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9525 msgid "First Played"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
9529 msgid "Video Manager"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/mkv.cpp:3175
9533 msgid "----- Title"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/mod.c:48
9537 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/mod.c:49
9541 msgid "Enable reverberation"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/mod.c:50
9545 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/demux/mod.c:52
9549 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/mod.c:54
9553 msgid "Enable megabass mode"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/demux/mod.c:55
9557 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/demux/mod.c:58
9561 msgid ""
9562 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9563 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/mod.c:61
9567 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/mod.c:63
9571 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/mod.c:68
9575 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/mod.c:76
9579 msgid "Reverb"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/mod.c:79
9583 msgid "Reverberation level"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/mod.c:81
9587 msgid "Reverberation delay"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/mod.c:83
9591 msgid "Mega bass"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/mod.c:86
9595 msgid "Mega bass level"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/mod.c:88
9599 msgid "Mega bass cutoff"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/mod.c:90
9603 msgid "Surround"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/mod.c:93
9607 msgid "Surround level"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/mod.c:95
9611 msgid "Surround delay (ms)"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9615 msgid "MP4 stream demuxer"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/mpc.c:46
9619 msgid "Replay Gain type"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/mpc.c:47
9623 msgid ""
9624 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9625 "specific one. Choose which type you want to use"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/mpc.c:59
9629 msgid "MusePack demuxer"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9633 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9637 msgid "H264 video demuxer"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9641 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9645 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9649 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9653 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/nsc.c:43
9657 msgid "Windows Media NSC metademux"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/demux/nsv.c:45
9661 msgid "NullSoft demuxer"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/nuv.c:46
9665 msgid "Nuv demuxer"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/ogg.c:44
9669 msgid "OGG demuxer"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
9673 msgid "Google Video"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9677 msgid "Auto start"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9681 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9685 msgid "Show shoutcast adult content"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9689 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9693 msgid "M3U playlist import"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9697 msgid "PLS playlist import"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9701 msgid "B4S playlist import"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9705 msgid "DVB playlist import"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9709 msgid "Podcast parser"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9713 msgid "XSPF playlist import"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9717 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9721 msgid "ASX playlist import"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9725 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9729 msgid "QuickTime Media Link importer"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9733 msgid "Google Video Playlist importer"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
9737 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
9738 msgid "Podcast Info"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
9742 msgid "Podcast Summary"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9746 msgid "Podcast Size"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
9750 #: modules/services_discovery/shout.c:136
9751 msgid "Shoutcast"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/ps.c:39
9755 msgid "Trust MPEG timestamps"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/ps.c:40
9759 msgid ""
9760 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9761 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9762 "calculate from the bitrate instead."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9766 msgid "MPEG-PS demuxer"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/pva.c:43
9770 msgid "PVA demuxer"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/demux/rawdv.c:40
9774 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/real.c:42
9778 msgid "Real demuxer"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/subtitle.c:50
9782 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/subtitle.c:52
9786 msgid ""
9787 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9788 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/subtitle.c:55
9792 msgid ""
9793 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9794 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9795 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/subtitle.c:67
9799 msgid "Text subtitles parser"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9803 msgid "Frames per second"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/subtitle.c:75
9807 msgid "Subtitles delay"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/subtitle.c:77
9811 msgid "Subtitles format"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/ts.c:89
9815 msgid "Extra PMT"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/ts.c:91
9819 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/ts.c:93
9823 msgid "Set id of ES to PID"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/ts.c:94
9827 msgid ""
9828 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9829 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9830 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/ts.c:99
9834 msgid "Fast udp streaming"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/ts.c:101
9838 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/ts.c:103
9842 msgid "MTU for out mode"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/demux/ts.c:104
9846 msgid "MTU for out mode."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/ts.c:106
9850 msgid "CSA ck"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/demux/ts.c:107
9854 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/ts.c:109
9858 msgid "Silent mode"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/ts.c:110
9862 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/ts.c:112
9866 msgid "CAPMT System ID"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/ts.c:113
9870 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/ts.c:115
9874 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/demux/ts.c:116
9878 msgid ""
9879 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9880 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/ts.c:120
9884 msgid "Filename of dump"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/demux/ts.c:121
9888 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/demux/ts.c:123
9892 msgid "Append"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/ts.c:125
9896 msgid ""
9897 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9898 "be overwritten."
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/ts.c:128
9902 msgid "Dump buffer size"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: modules/demux/ts.c:130
9906 msgid ""
9907 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9908 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/ts.c:134
9912 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
9916 msgid "clean effects"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
9920 msgid "hearing impaired"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
9924 msgid "visual impaired commentary"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/demux/tta.c:40
9928 #, fuzzy
9929 msgid "TTA demuxer"
9930 msgstr "Demuxers"
9931
9932 #: modules/demux/ty.c:70
9933 msgid "TY Stream audio/video demux"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/demux/vobsub.c:50
9937 msgid "Vobsub subtitles parser"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/demux/voc.c:42
9941 msgid "VOC demuxer"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/wav.c:42
9945 msgid "WAV demuxer"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/xa.c:42
9949 msgid "XA demuxer"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9953 msgid "Use DVD Menus"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9957 msgid "BeOS standard API interface"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9961 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
9965 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9966 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
9967 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
9968 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9969 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9970 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9971 msgid "Open"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9975 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9977 msgid "Preferences"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9981 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
9982 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9983 msgid "Messages"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9987 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9988 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
9991 msgid "Open File"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9995 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9996 msgid "Open Disc"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10000 msgid "Open Subtitles"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10005 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10006 msgid "About"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10010 msgid "Prev Title"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10014 msgid "Next Title"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10018 msgid "Go to Title"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10022 msgid "Go to Chapter"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10026 msgid "Speed"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10030 msgid "Window"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10034 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10035 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10036 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10037 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10038 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10039 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10045 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10048 msgid "OK"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10052 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10056 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10060 msgid "Drop files to play"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10064 msgid "playlist"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10068 msgid "Close"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10072 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10075 msgid "Edit"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10079 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10080 msgid "Select All"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10084 msgid "Select None"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10088 msgid "Sort Reverse"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10092 msgid "Sort by Name"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10096 msgid "Sort by Path"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10100 msgid "Randomize"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10104 msgid "Remove"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10108 msgid "Remove All"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10112 msgid "View"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10116 msgid "Path"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10120 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10121 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10126 msgid "Name"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10130 msgid "Apply"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10134 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10135 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10136 msgid "Save"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10140 msgid "Defaults"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10144 msgid "Show Interface"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10148 msgid "50%"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10152 msgid "100%"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10156 msgid "200%"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10160 msgid "Vertical Sync"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10164 msgid "Correct Aspect Ratio"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10168 msgid "Stay On Top"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10172 msgid "Take Screen Shot"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10176 msgid "About VLC media player"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10180 #, c-format
10181 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10185 #, c-format
10186 msgid "Compiled by %s"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10191 msgid "Bookmarks"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10196 msgid "Add"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10201 msgid "Clear"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10206 msgid "Extract"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10210 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10213 msgid "Time"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10217 msgid "Untitled"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10222 msgid "No input"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10226 msgid ""
10227 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10231 msgid "Input has changed"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10235 msgid ""
10236 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10237 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10242 msgid "Invalid selection"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10246 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10251 msgid "No input found"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10255 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10259 msgid "Jump To Time"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10263 msgid "sec."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10267 msgid "Jump to time"
10268 msgstr ""
10269
10270 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10271 msgid "Random On"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10275 msgid "Random Off"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10279 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10281 msgid "Repeat One"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10285 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10287 msgid "Repeat All"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10291 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10292 msgid "Repeat Off"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10296 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10297 msgid "Half Size"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10301 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10302 msgid "Normal Size"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10306 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10307 msgid "Double Size"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10311 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10312 msgid "Float on Top"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10316 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10317 msgid "Fit to Screen"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10321 msgid "Random"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10325 msgid "Step Forward"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10329 msgid "Step Backward"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10334 msgid "Rewind"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10338 msgid "Fast Forward"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10342 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10343 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10347 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10348 msgid "Pause"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10352 msgid "2 Pass"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10356 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10360 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10364 msgid "Preamp"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10368 msgid "Extended controls"
10369 msgstr "Controlos extendidos"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10372 msgid "Video filters"
10373 msgstr "Filtros de vídeo"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10376 msgid "Image adjustment"
10377 msgstr "Ajuste de imagem"
10378
10379 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10385 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10386 msgid "More Info"
10387 msgstr "Mais informação"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10390 msgid "Wave"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10394 msgid "Ripple"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10398 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10399 msgid "Psychedelic"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10403 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10404 msgid "Gradient"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10408 msgid "General editing filters"
10409 msgstr "Filtros de edição geral"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10412 msgid "Distortion filters"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10416 msgid "Blur"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10420 msgid "Adds motion blurring to the image"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10424 msgid "Image clone"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10428 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10429 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10432 msgid "Image cropping"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10436 msgid "Crops a defined part of the image"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10440 msgid "Invert colors"
10441 msgstr "Inverte as cores"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10444 msgid "Inverts the colors of the image"
10445 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10448 #: modules/video_filter/transform.c:67
10449 msgid "Transformation"
10450 msgstr "Transformação"
10451
10452 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10453 msgid "Rotates or flips the image"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10457 msgid "Interactive Zoom"
10458 msgstr "Zoom interactivo"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10461 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10462 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10465 msgid "Volume normalization"
10466 msgstr "Normalização do volume"
10467
10468 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10469 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10470 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10471
10472 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10473 msgid "Headphone virtualization"
10474 msgstr "Virtualização de auscultador"
10475
10476 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10477 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10478 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10479
10480 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10481 msgid "Maximum level"
10482 msgstr "Nível máximo"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10485 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10486 msgid "Restore Defaults"
10487 msgstr "Restaura valores por defeito"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10490 msgid "Gamma"
10491 msgstr "Gama"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10494 msgid "Saturation"
10495 msgstr "Saturação"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10498 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10499 msgid "Opaqueness"
10500 msgstr "Opacidade"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10503 msgid "More Information"
10504 msgstr "Mais informação"
10505
10506 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10507 msgid ""
10508 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10509 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10510 "subsections of Video/Filters.\n"
10511 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10512 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10516 #, fuzzy
10517 msgid "(no item is being played)"
10518 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10521 msgid "Login:"
10522 msgstr "Login:"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10525 msgid "Password:"
10526 msgstr "Palavra-passe:"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10530 msgid "Error"
10531 msgstr "Erro"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10534 #, c-format
10535 msgid "Remaining time: %i seconds"
10536 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10539 msgid "Errors and Warnings"
10540 msgstr "Erros e avisos"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10543 msgid "Clean up"
10544 msgstr "Limpar"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10547 msgid "Show Details"
10548 msgstr "Mostrar detalhes"
10549
10550 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10551 msgid "VLC - Controller"
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10555 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10557 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10558 msgid "VLC media player"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10562 msgid "Open CrashLog"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10566 msgid "Check for Update..."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10570 msgid "Preferences..."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10574 msgid "Services"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10578 msgid "Hide VLC"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10582 msgid "Hide Others"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10586 msgid "Show All"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10590 msgid "Quit VLC"
10591 msgstr "Sair de VLC"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10594 msgid "1:File"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10598 msgid "Open File..."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10602 msgid "Quick Open File..."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10606 msgid "Open Disc..."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10610 msgid "Open Network..."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10614 msgid "Open Recent"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10618 msgid "Clear Menu"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10622 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10626 msgid "Cut"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10630 msgid "Copy"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10634 msgid "Paste"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10638 msgid "Playback"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10642 msgid "Volume Up"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10646 msgid "Volume Down"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10650 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10651 msgid "Video Device"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10655 msgid "Minimize Window"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10659 msgid "Close Window"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10663 msgid "Controller"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10667 msgid "Extended Controls"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10671 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10673 msgid "Information"
10674 msgstr "Informação"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10677 msgid "Bring All to Front"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10681 msgid "Help"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10685 msgid "ReadMe..."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10689 msgid "Online Documentation"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10693 msgid "Report a Bug"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10697 msgid "VideoLAN Website"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10701 msgid "License"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10705 msgid "Make a donation"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10709 msgid "Online Forum"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10713 #, c-format
10714 msgid "Volume: %d%%"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10718 msgid "No CrashLog found"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10722 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10726 msgid "Embedded video output"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10730 msgid ""
10731 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10735 msgid "Video device"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10739 msgid ""
10740 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10741 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10742 "menu."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10746 msgid ""
10747 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10748 "is fully transparent."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10752 msgid "Stretch video to fill window"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10756 msgid ""
10757 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10758 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10762 msgid "Black screens in fullscreen"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10766 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10770 msgid "Use as Desktop Background"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10774 msgid ""
10775 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10776 "with in this mode."
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10780 msgid "Remember wizard options"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10784 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10788 msgid "Auto-playback of new items"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10792 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10796 msgid "Mac OS X interface"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10800 msgid "Quartz video"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10804 msgid "Open Source"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10808 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10812 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10813 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10814 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
10816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
10817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10820 msgid "Browse..."
10821 msgstr "Explorar..."
10822
10823 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10824 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10828 msgid "Use DVD menus"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10832 msgid "VIDEO_TS directory"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
10837 msgid "DVD"
10838 msgstr "DVD"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10841 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
10843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10844 msgid "Address"
10845 msgstr "Endereço"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10848 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
10849 msgid "UDP/RTP Multicast"
10850 msgstr "Multicast UDP/RTP"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10853 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10854 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
10858 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10859 msgid "Allow timeshifting"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10863 msgid "Load subtitles file:"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
10868 msgid "Settings..."
10869 msgstr "Definições..."
10870
10871 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10872 msgid "Override parametters"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10877 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10878 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10879 msgid "Delay"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10883 msgid "FPS"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10887 msgid "Subtitles encoding"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10891 msgid "Font size"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10895 msgid "Subtitles alignment"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10899 msgid "Font Properties"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10903 msgid "Subtitle File"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10907 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10908 #, objc-format
10909 msgid "No %@s found"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10913 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10917 msgid "Streaming/Saving:"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10921 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10925 msgid "Display the stream locally"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10929 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10930 msgid "Stream"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10935 msgid "Dump raw input"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10940 msgid "Encapsulation Method"
10941 msgstr "Método de encapsulação"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10945 msgid "Transcoding options"
10946 msgstr "Opções de transcodificação"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10954 msgid "Bitrate (kb/s)"
10955 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
10956
10957 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10959 msgid "Scale"
10960 msgstr "Escala"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10963 msgid "Stream Announcing"
10964 msgstr "Anúncio de emissão"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10968 msgid "SAP announce"
10969 msgstr "Anúncio SAP"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10972 msgid "RTSP announce"
10973 msgstr "Anúncio RTSP"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10976 msgid "HTTP announce"
10977 msgstr "Anúncio HTTP"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10980 msgid "Export SDP as file"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10984 msgid "Channel Name"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10988 msgid "SDP URL"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10992 msgid "Save File"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10996 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10999 msgid "URI"
11000 msgstr "URI"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11004 #: modules/mux/asf.c:50
11005 msgid "Author"
11006 msgstr "Autor"
11007
11008 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11009 msgid "Advanced Information"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11013 msgid "Read at media"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11017 msgid "Input bitrate"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11021 msgid "Demuxed"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11025 msgid "Stream bitrate"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11029 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11030 msgid "Decoded blocks"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11034 msgid "Displayed frames"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11038 msgid "Lost frames"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11042 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11045 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11046 msgid "Streaming"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11050 msgid "Sent packets"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11054 msgid "Sent bytes"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11058 msgid "Send rate"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11062 msgid "Played buffers"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11066 msgid "Lost buffers"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11070 msgid "Save Playlist..."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11074 msgid "Expand Node"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11078 msgid "Get Stream Information"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11082 msgid "Sort Node by Name"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11086 msgid "Sort Node by Author"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11091 msgid "No items in the playlist"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11096 msgid "Search"
11097 msgstr "Procurar"
11098
11099 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11100 msgid "Search in Playlist"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11104 msgid "Add Folder to Playlist"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11108 msgid "File Format:"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11112 msgid "Extended M3U"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11116 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11120 #, c-format
11121 msgid "%i items in the playlist"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11125 msgid "1 item in the playlist"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11129 msgid "Save Playlist"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11133 msgid "New Node"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11137 msgid "Please enter a name for the new node."
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11141 msgid "Empty Folder"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11146 msgid "Reset All"
11147 msgstr "Limpar tudo"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11151 msgid "Reset Preferences"
11152 msgstr "Limpar preferências"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11155 msgid "Continue"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11159 msgid ""
11160 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11161 "Are you sure you want to continue?"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11165 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11170 msgid "Select a directory"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11174 msgid "Select a file"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11178 msgid "Select"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11182 msgid "Subpicture Filters"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11186 msgid "Logo"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11190 msgid "Marquee"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11194 msgid "Save settings"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11198 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11200 msgid "Enabled"
11201 msgstr "Activado"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11204 msgid "Image:"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11208 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11209 msgid "Position:"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11213 msgid "Timestamp:"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11218 msgid "Size:"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11222 msgid "Color:"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11226 msgid "Opaqueness:"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11230 msgid "(in pixels)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11234 msgid "Marquee:"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11238 msgid "Timeout:"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11242 msgid "ms"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11246 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11247 #: modules/video_filter/rss.c:63
11248 msgid "Black"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11252 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11253 #: modules/video_filter/rss.c:64
11254 msgid "Gray"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11258 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11259 #: modules/video_filter/rss.c:64
11260 msgid "Silver"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11264 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11265 #: modules/video_filter/rss.c:64
11266 msgid "White"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11270 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11271 #: modules/video_filter/rss.c:64
11272 msgid "Maroon"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11276 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11277 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11278 msgid "Red"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11282 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11283 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11284 msgid "Fuchsia"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11288 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11289 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11290 msgid "Yellow"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11294 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11295 #: modules/video_filter/rss.c:65
11296 msgid "Olive"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11300 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11301 #: modules/video_filter/rss.c:65
11302 msgid "Green"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11306 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11307 #: modules/video_filter/rss.c:66
11308 msgid "Teal"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11312 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11313 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11314 msgid "Lime"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11318 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11319 #: modules/video_filter/rss.c:66
11320 msgid "Purple"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11324 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11325 #: modules/video_filter/rss.c:66
11326 msgid "Navy"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11330 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11331 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11332 msgid "Blue"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11336 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11337 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11338 msgid "Aqua"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11342 msgid "Check for Updates"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11346 msgid "Download now"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11350 msgid "Checking for Updates..."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11354 #, c-format
11355 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11359 msgid "This version of VLC is outdated."
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11363 msgid "This version of VLC is latest available."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11367 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11371 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11375 msgid ""
11376 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11377 "RAW)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11381 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11382 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11385 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11386 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11389 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11390 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11393 msgid ""
11394 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11395 "MPEG TS)"
11396 msgstr ""
11397 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11398 "usar com MPEG TS)"
11399
11400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11401 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11405 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11409 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11413 msgid ""
11414 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11415 "ASF and OGG)"
11416 msgstr ""
11417 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11418 "OGG)"
11419
11420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11421 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11425 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11426 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11427 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11431 msgid ""
11432 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11433 "ASF, OGG and RAW)"
11434 msgstr ""
11435 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11436 "OGG e RAW)"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11439 msgid ""
11440 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11444 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11448 msgid ""
11449 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11453 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11457 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11461 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11465 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11466 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11467 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11471 msgid "MPEG Program Stream"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11475 msgid "MPEG Transport Stream"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11479 msgid "MPEG 1 Format"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11483 msgid ""
11484 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11485 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11486 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11487 "at http://yourip:8080 by default."
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11491 msgid ""
11492 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11493 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11494 "generally the most compatible"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11498 msgid ""
11499 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11500 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11501 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11502 "at mms://yourip:8080 by default."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11506 msgid ""
11507 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11508 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11509 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11510 "encapsulated in HTTP)."
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11514 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11515 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11519 msgid "Use this to stream to a single computer."
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11523 msgid ""
11524 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11525 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11526 "address beginning with 239.255."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11530 msgid ""
11531 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11532 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11533 "but it won't work over the Internet."
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11537 msgid ""
11538 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11539 "stream"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11543 msgid ""
11544 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11545 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11546 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11550 msgid "Back"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11558 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11562 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11566 msgid ""
11567 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11568 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11569 "access to more features."
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11575 msgid "Stream to network"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11580 msgid "Transcode/Save to file"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11584 msgid "Choose input"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11588 msgid "Choose here your input stream."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11594 msgid "Select a stream"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11599 msgid "Existing playlist item"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11604 msgid "Choose..."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11609 msgid "Partial Extract"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11613 msgid ""
11614 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11615 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11616 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11621 msgid "From"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11626 msgid "To"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11630 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11635 msgid "Destination"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11640 msgid "Streaming method"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11644 msgid "Address of the computer to stream to."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11648 msgid "UDP Unicast"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11652 msgid "UDP Multicast"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11657 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11658 msgid "Transcode"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11662 msgid ""
11663 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11664 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11669 msgid "Transcode audio"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11674 msgid "Transcode video"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11678 msgid ""
11679 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11680 "stream."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11684 msgid ""
11685 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11686 "stream."
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11691 msgid "Encapsulation format"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11695 msgid ""
11696 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11697 "previously chosen settings all formats won't be available."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11702 msgid "Additional streaming options"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11706 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11712 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
11717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11718 msgid "SAP Announce"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
11723 msgid "Local playback"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11728 msgid "Additional transcode options"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11732 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11737 msgid "Select the file to save to"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11741 msgid ""
11742 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11743 "transcoding."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11747 msgid "Summary"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11751 msgid "Encap. format"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11756 msgid "Input stream"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11760 msgid "Save file to"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11764 msgid "No input selected"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11768 msgid ""
11769 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11770 "\n"
11771 "Choose one before going to the next page."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11775 msgid "No valid destination"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11779 msgid ""
11780 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11781 "Multicast-IP.\n"
11782 "\n"
11783 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11784 "and the help texts in this window."
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11788 msgid ""
11789 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11790 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11791 "\n"
11792 "Correct your selection and try again."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11796 msgid "Select the directory to save to"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11800 msgid "No folder selected"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11804 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11808 msgid ""
11809 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11810 "location."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11814 msgid "No file selected"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11818 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11822 msgid ""
11823 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
11827 msgid "Finish"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
11831 #, c-format
11832 msgid "%i items"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
11836 msgid "yes"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11842 msgid "no"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
11846 #, objc-format
11847 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
11851 #, objc-format
11852 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11856 msgid "This allows to stream on a network."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11860 msgid ""
11861 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11862 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11863 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11864 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
11868 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11869 msgstr ""
11870
11871 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
11872 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
11876 msgid ""
11877 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11878 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11879 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11880 "leave this setting to 1."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11884 msgid ""
11885 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11886 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11887 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11888 "extra interface.\n"
11889 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11890 "name will be used."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11894 msgid ""
11895 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11896 "streamed.\n"
11897 "\n"
11898 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11899 "streaming."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/ncurses.c:100
11903 msgid "Filebrowser starting point"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/ncurses.c:102
11907 msgid ""
11908 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11909 "show you initially."
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/ncurses.c:107
11913 msgid "Ncurses interface"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11917 msgid "Autoplay selected file"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11921 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11925 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11930 msgid "Filename"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11934 msgid "Permissions"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
11938 msgid "Size"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11942 msgid "Owner"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11946 msgid "Group"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11950 msgid "Index"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11954 msgid "Forward"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11958 msgid "00:00:00"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11963 msgid "Add to Playlist"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11967 msgid "MRL:"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11971 msgid "Port:"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11975 msgid "Address:"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11979 msgid "unicast"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11983 msgid "multicast"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11987 msgid "Network: "
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11991 msgid "udp"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11995 msgid "udp6"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11999 msgid "rtp"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12003 msgid "rtp4"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12007 msgid "ftp"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12011 msgid "http"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12015 msgid "sout"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12019 msgid "mms"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12023 msgid "Protocol:"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12027 msgid "Transcode:"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12033 msgid "enable"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12037 msgid "Video:"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12041 msgid "Audio:"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12045 msgid "Channel:"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12049 msgid "Norm:"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12053 msgid "Frequency:"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12057 msgid "Samplerate:"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12061 msgid "Quality:"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12065 msgid "Tuner:"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12069 msgid "Sound:"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12073 msgid "MJPEG:"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12077 msgid "Decimation:"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12081 msgid "pal"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12085 msgid "ntsc"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12089 msgid "secam"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12093 msgid "240x192"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12097 msgid "320x240"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12101 msgid "qsif"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12105 msgid "qcif"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12109 msgid "sif"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12113 msgid "cif"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12117 msgid "vga"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12121 msgid "kHz"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12125 msgid "Hz/s"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12129 msgid "mono"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12133 msgid "stereo"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12137 msgid "Camera"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12141 msgid "Video Codec:"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12145 msgid "huffyuv"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12149 msgid "mp1v"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12153 msgid "mp2v"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12157 msgid "mp4v"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12161 msgid "H263"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12165 msgid "WMV1"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12169 msgid "WMV2"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12173 msgid "Video Bitrate:"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12177 msgid "Bitrate Tolerance:"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12181 msgid "Keyframe Interval:"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12185 msgid "Audio Codec:"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12189 msgid "Deinterlace:"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12193 msgid "Access:"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12197 msgid "Muxer:"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12201 msgid "URL:"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12205 msgid "Time To Live (TTL):"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12209 msgid "127.0.0.1"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12213 msgid "localhost"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12217 msgid "localhost.localdomain"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12221 msgid "239.0.0.42"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12225 msgid "PS"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12229 msgid "TS"
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12233 msgid "MPEG1"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12237 msgid "AVI"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12241 msgid "OGG"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12245 msgid "MP4"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12249 msgid "MOV"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12253 msgid "ASF"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12257 msgid "kbits/s"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12261 msgid "alaw"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12265 msgid "ulaw"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12269 msgid "mpga"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12273 msgid "mp3"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12277 msgid "a52"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12281 msgid "vorb"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12285 msgid "bits/s"
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12289 msgid "Audio Bitrate :"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12293 msgid "SAP Announce:"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12297 msgid "SLP Announce:"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12301 msgid "Announce Channel:"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12305 msgid "Update"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12309 msgid " Clear "
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12313 msgid " Save "
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12317 msgid " Apply "
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12321 msgid " Cancel "
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12325 msgid "Preference"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12329 msgid ""
12330 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12331 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12332 "org/copyleft/gpl.html)."
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12336 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12340 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12344 #, c-format
12345 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12349 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12353 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Open directory"
12356 msgstr "Abrir D&irectório..."
12357
12358 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12359 msgid "Media Files"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Video Files"
12365 msgstr "Filtros de vídeo"
12366
12367 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12368 msgid "Sound Files"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12372 #, fuzzy
12373 msgid "PlayList Files"
12374 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12375
12376 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12377 #, fuzzy
12378 msgid "All Files"
12379 msgstr "Filtros"
12380
12381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Qt interface"
12384 msgstr "Mudar interface"
12385
12386 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Preset"
12389 msgstr "Português"
12390
12391 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Form"
12394 msgstr "Normal"
12395
12396 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Send bitrate"
12399 msgstr "Taxa de amostragem"
12400
12401 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Disc Type"
12404 msgstr "Tipo"
12405
12406 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12408 msgid "Options"
12409 msgstr "Opções"
12410
12411 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
12412 msgid "Peripheric Path"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
12416 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
12417 #, fuzzy
12418 msgid "Browse"
12419 msgstr "Explorar..."
12420
12421 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
12422 #: modules/misc/win32text.c:77
12423 msgid "Small"
12424 msgstr "Pequeno"
12425
12426 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12428 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12429 #: modules/misc/win32text.c:77
12430 msgid "Normal"
12431 msgstr "Normal"
12432
12433 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12434 msgid "Big"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
12438 msgid "Very Big"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Alignment"
12444 msgstr "Alinhamento de dados"
12445
12446 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Extra Audio File"
12449 msgstr "Filtros de áudio"
12450
12451 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
12452 msgid "Media File"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
12456 msgid "Right)</string>"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12460 msgid "Very Small)</string>"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:44
12464 msgid "Personnalize"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:105 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12468 msgid "Caching"
12469 msgstr "Caching"
12470
12471 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12472 msgid "Open a skin file"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12476 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12481 msgid "Open playlist"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12485 msgid ""
12486 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12487 "xspf"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12492 msgid "Save playlist"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12496 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12500 msgid "Skin to use"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12504 msgid "Path to the skin to use."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12508 msgid "Config of last used skin"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12512 msgid ""
12513 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12514 "automatically, do not touch it."
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12518 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12519 msgid "Systray icon"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12523 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12524 msgid "Show a systray icon for VLC"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12528 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12529 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12530 msgid "Show VLC on the taskbar"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12534 msgid "Enable transparency effects"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12538 msgid ""
12539 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12540 "when moving windows does not behave correctly."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Use a skinned playlist"
12547 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12548
12549 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
12550 msgid "Skins"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
12554 msgid "Skinnable Interface"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
12558 msgid "Skins loader demux"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12562 msgid "Select skin"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12566 msgid "Open skin..."
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12570 msgid ""
12571 "\n"
12572 "(WinCE interface)\n"
12573 "\n"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12577 msgid ""
12578 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12579 "\n"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12583 msgid "Compiled by "
12584 msgstr ""
12585
12586 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12587 msgid "Compiler: "
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12591 msgid "Based on SVN revision: "
12592 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12593
12594 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12595 msgid ""
12596 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12597 "http://www.videolan.org/"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12601 msgid "Open:"
12602 msgstr "Abrir:"
12603
12604 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12605 msgid ""
12606 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12607 "targets:"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12612 msgid "Choose directory"
12613 msgstr "Escolher directório"
12614
12615 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12617 msgid "Choose file"
12618 msgstr "Escolher ficheiro"
12619
12620 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12621 msgid "Embed video in interface"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12625 msgid ""
12626 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12627 "window."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12631 msgid "WinCE interface module"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12635 msgid "WinCE dialogs provider"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12639 msgid "Edit bookmark"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12644 msgid "Bytes"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12653 msgid "&OK"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12664 msgid "&Cancel"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12668 msgid "&Delete"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12674 msgid "&Clear"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12678 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12682 msgid "Removes the selected bookmarks"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12686 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12690 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12694 msgid ""
12695 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12696 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12697 "between these bookmarks"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12701 msgid "You must select two bookmarks"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12705 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12709 msgid ""
12710 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12714 msgid ""
12715 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12716 "bookmarks to keep the same input."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12720 msgid "Input has changed "
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
12725 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12729 msgid "Stream and Media Info"
12730 msgstr "Informação de media e emissão"
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12733 msgid "Advanced information"
12734 msgstr "Informação avançada"
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12741 msgid "&Close"
12742 msgstr "&Fechar"
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12745 msgid ""
12746 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12747 "Messages window."
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12751 msgid "&Yes"
12752 msgstr "&Sim"
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12755 msgid "&No"
12756 msgstr "&Não"
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12759 msgid "Don't show further errors"
12760 msgstr "Não mostrar mais erros"
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12763 msgid "Playlist item info"
12764 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12765
12766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12767 msgid "Save &As..."
12768 msgstr "&Guardar como..."
12769
12770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12771 msgid "Save Messages As..."
12772 msgstr "Guardar mensagens como..."
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
12775 msgid "Advanced options..."
12776 msgstr "Opções avançadas..."
12777
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12782 msgid "Advanced options"
12783 msgstr "Opções avançadas"
12784
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
12786 msgid "Options:"
12787 msgstr "Opções:"
12788
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
12791 msgid "Open..."
12792 msgstr "Abrir..."
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
12795 msgid "Stream/Save"
12796 msgstr "Emitir/guardar"
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12799 msgid "Use VLC as a stream server"
12800 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12803 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12804 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
12807 msgid "Customize:"
12808 msgstr "Customizar:"
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
12811 msgid ""
12812 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12813 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12814 "controls above."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
12818 msgid "Use a subtitles file"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12822 msgid "Use an external subtitles file."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
12826 msgid "Advanced Settings..."
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
12830 msgid "File:"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
12834 msgid "DVD (menus)"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
12838 msgid "Disc type"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
12842 msgid "Probe Disc(s)"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12846 msgid ""
12847 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12848 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12849 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12850 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12851 "parameter ranges are set based on media we find."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
12855 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12859 msgid "RTSP"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
12863 msgid "DVD device to use"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
12867 msgid ""
12868 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12869 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
12874 msgid "CD-ROM device to use"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
12878 msgid ""
12879 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12880 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
12884 msgid "Open subtitles file"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
12888 msgid "Title number."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12892 msgid ""
12893 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12894 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12895 "will be shown."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
12899 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
12903 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
12907 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
12911 msgid "Track number."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12915 msgid ""
12916 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12917 "subtitle will be shown."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12921 msgid ""
12922 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
12926 msgid ""
12927 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12928 "given, then all tracks are played."
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
12932 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12936 msgid "Shuffle"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12940 msgid "&Simple Add File..."
12941 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12944 msgid "Add &Directory..."
12945 msgstr "Adicionar &Directório..."
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12948 msgid "&Add URL..."
12949 msgstr "&Adicionar URL..."
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12952 msgid "Services Discovery"
12953 msgstr "Descoberta de Serviços"
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12956 msgid "&Open Playlist..."
12957 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12960 msgid "&Save Playlist..."
12961 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12964 msgid "Sort by &Title"
12965 msgstr "Ordenar por &Título"
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12968 msgid "&Reverse Sort by Title"
12969 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12972 msgid "&Shuffle"
12973 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12976 msgid "D&elete"
12977 msgstr "A&pagar"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12980 msgid "&Manage"
12981 msgstr "&Gerir"
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12984 msgid "S&ort"
12985 msgstr "&Ordenar"
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12988 msgid "&Selection"
12989 msgstr "&Seleccionar"
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12992 msgid "&View items"
12993 msgstr "&Ver items"
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12996 msgid "Play this Branch"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13001 msgid "Preparse"
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13005 msgid "Sort this Branch"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13010 msgid "Info"
13011 msgstr "Informação"
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13014 msgid "Add Node"
13015 msgstr "Adicionar Nó"
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13019 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13020 msgid "root"
13021 msgstr "raíz"
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13025 #, c-format
13026 msgid "%i items in playlist"
13027 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13030 msgid "XSPF playlist"
13031 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13034 msgid "Playlist is empty"
13035 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13038 msgid "Can't save"
13039 msgstr "Não é possível guardar"
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13042 msgid "One level"
13043 msgstr "Um nível"
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13046 msgid "Please enter node name"
13047 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13050 msgid "New node"
13051 msgstr "Novo nó"
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13055 msgid "&Save"
13056 msgstr "&Guardar"
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13059 msgid ""
13060 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13061 "Are you sure you want to continue?"
13062 msgstr ""
13063 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13064 "Quer mesmo continuar?"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13067 msgid "Alt"
13068 msgstr "Alt"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13071 msgid "Ctrl"
13072 msgstr "Ctrl"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13075 msgid "Shift"
13076 msgstr "Shift"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13079 msgid ""
13080 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13081 "\" can be modified."
13082 msgstr ""
13083 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13084 "resultante pode ser modificada."
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13087 msgid "Stream output MRL"
13088 msgstr "MRL de saída de emissão"
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13091 msgid "Target:"
13092 msgstr "Destino"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13095 msgid ""
13096 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13097 "by adjusting the stream settings."
13098 msgstr ""
13099 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13100 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13103 msgid "Outputs"
13104 msgstr "Saídas"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13107 msgid "Play locally"
13108 msgstr "Reproduzir localmente"
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13111 msgid "MMSH"
13112 msgstr "MMSH"
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13115 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13116 msgid "RTP"
13117 msgstr "RTP"
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13120 msgid "UDP"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13124 msgid "Group name"
13125 msgstr "Nome do grupo"
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13128 msgid "Channel name"
13129 msgstr "Nome do canal"
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13132 msgid "Select all elementary streams"
13133 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13136 msgid "Video codec"
13137 msgstr "Codec de vídeo"
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13140 msgid "Audio codec"
13141 msgstr "Codec de áudio"
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13144 msgid "Subtitles codec"
13145 msgstr "Codec de subtítulos"
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13148 msgid "Subtitles overlay"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13152 msgid "Save file"
13153 msgstr "Guardar ficheiro"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13156 msgid "Subtitle options"
13157 msgstr "Opções de subtítulo"
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13160 msgid "Subtitles file"
13161 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13164 msgid ""
13165 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13166 "subtitles."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13170 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13174 msgid "Open file"
13175 msgstr "Abrir ficheiro"
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13178 msgid "Updates"
13179 msgstr "Actualizações"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13182 msgid "Check for updates"
13183 msgstr "Verificar actualizações"
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13186 msgid ""
13187 "\n"
13188 "Available updates and related downloads.\n"
13189 "(Double click on a file to download it)\n"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13193 msgid "Save file..."
13194 msgstr "Guardar ficheiro..."
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13197 msgid "Broadcasts"
13198 msgstr "Broadcasts"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13201 msgid "Load"
13202 msgstr "Carregar"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13205 msgid "Load Configuration"
13206 msgstr "Carregar configuração"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13209 msgid "Save Configuration"
13210 msgstr "Guardar configuração"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13213 msgid "New broadcast"
13214 msgstr "Novo broadcast"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13219 msgid "Choose"
13220 msgstr "Escolher"
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13223 msgid "Output"
13224 msgstr "Saída"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13227 msgid "Loop"
13228 msgstr "Loop"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13231 msgid "VLM stream"
13232 msgstr "Emissão VLM"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13235 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13236 msgstr ""
13237 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13240 msgid "Use this to stream on a network."
13241 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13244 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13245 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13248 msgid ""
13249 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13250 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13254 msgid "Use this to stream on a network"
13255 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13258 msgid ""
13259 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13260 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13261 "\n"
13262 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13263 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13267 msgid "You must choose a stream"
13268 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13271 msgid "Unable to find playlist"
13272 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13275 msgid ""
13276 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13277 "ending times (in seconds).\n"
13278 "\n"
13279 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13280 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13284 msgid ""
13285 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13286 "the container format, proceed to the next page."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13290 msgid "Transcode video (if available)"
13291 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13294 msgid ""
13295 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13296 "about it."
13297 msgstr ""
13298 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13299 "informações."
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13302 msgid ""
13303 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13304 "about it."
13305 msgstr ""
13306 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13307 "informações."
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13310 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13311 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13314 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13315 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13318 msgid "Please enter an address"
13319 msgstr "Indique por favor um endereço"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13322 msgid ""
13323 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13324 "choices, some formats might not be available."
13325 msgstr ""
13326 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13327 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13330 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13331 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13334 msgid "You must choose a file to save to"
13335 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13338 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13339 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13342 msgid ""
13343 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13344 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13345 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13346 "setting to 1."
13347 msgstr ""
13348 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13349 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13350 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13353 msgid ""
13354 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13355 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13356 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13357 "extra interface.\n"
13358 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13359 "default name will be used."
13360 msgstr ""
13361 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13362 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13363 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13364 "activado a interface extra SAP.\n"
13365 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13366 "usado um nome padrão."
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13369 msgid "More information"
13370 msgstr "Mais informação"
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13373 msgid "Save to file"
13374 msgstr "Guardar em ficheiro"
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13377 msgid "Transcode audio (if available)"
13378 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13381 msgid ""
13382 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13383 "correlated their movement will be."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13387 msgid "Creates several clones of the image"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13391 msgid "Distortion"
13392 msgstr "Distorção"
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13395 msgid "Adds distortion effects"
13396 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13399 msgid "Image inversion"
13400 msgstr "Inversão de imagem"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13403 msgid "Blurring"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13407 msgid "Magnify"
13408 msgstr "Magnificar"
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13411 msgid "Magnifies part of the image"
13412 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 modules/video_filter/puzzle.c:68
13415 msgid "Puzzle"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13419 msgid "Turns the image into a puzzle"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
13423 msgid "Video Options"
13424 msgstr "Opções de vídeo"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
13427 msgid "Aspect Ratio"
13428 msgstr "Rácio de aspecto"
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
13431 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
13435 msgid ""
13436 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13437 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13438 msgstr ""
13439 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13440 "(Audio Menu->Equalizer)."
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
13443 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13444 msgstr ""
13445 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
13448 msgid "Smooth :"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
13452 msgid ""
13453 "Preamp\n"
13454 "12.0dB"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
13458 msgid ""
13459 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13460 "these settings to take effect.\n"
13461 "\n"
13462 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13463 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13464 "Video Filter Module inside the preferences."
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13468 msgid "Stopped"
13469 msgstr "Parado"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13472 msgid "Paused"
13473 msgstr "Em pausa"
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13476 msgid "Playing"
13477 msgstr "Reproduzindo"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13480 msgid "Menu"
13481 msgstr "Menu"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13484 msgid "Previous track"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13488 msgid "Next track"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13492 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13493 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13496 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13497 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13500 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13501 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13504 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13505 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13508 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13509 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13512 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13513 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13516 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13517 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13520 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13521 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13524 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13525 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13528 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13529 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13532 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13533 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13536 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13537 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13540 #, fuzzy
13541 msgid "VideoLAN's Website"
13542 msgstr "Título de vídeo"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Online Help"
13547 msgstr "Um nível"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13550 msgid "About..."
13551 msgstr "Sobre..."
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13554 msgid "Check for Updates..."
13555 msgstr "Verificar actualizações..."
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13558 msgid "&File"
13559 msgstr "&Ficheiro"
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13562 msgid "&View"
13563 msgstr "V&er"
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13566 msgid "&Settings"
13567 msgstr "&Definições"
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13570 msgid "&Audio"
13571 msgstr "Á&udio"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13574 msgid "&Video"
13575 msgstr "&Vídeo"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13578 msgid "&Navigation"
13579 msgstr "&Navegação"
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13582 msgid "&Help"
13583 msgstr "A&juda"
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13587 msgid "Embedded playlist"
13588 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13591 msgid "Previous playlist item"
13592 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13595 msgid "Next playlist item"
13596 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13599 msgid "Play slower"
13600 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13603 msgid "Play faster"
13604 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13607 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13608 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13611 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13612 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13615 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13616 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13619 msgid ""
13620 " (wxWidgets interface)\n"
13621 "\n"
13622 msgstr ""
13623 "(interface wxWidgets)\n"
13624 "\n"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13627 msgid ""
13628 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13629 "http://www.videolan.org/\n"
13630 "\n"
13631 msgstr ""
13632 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13633 "http://www.videolan.org/\n"
13634 "\n"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13637 #, c-format
13638 msgid "About %s"
13639 msgstr "Sobre %s"
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13642 msgid "Show/Hide Interface"
13643 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13646 msgid "Quick &Open File..."
13647 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
13648
13649 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13650 msgid "Open &File..."
13651 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13652
13653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13654 msgid "Open D&irectory..."
13655 msgstr "Abrir D&irectório..."
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13658 msgid "Open &Disc..."
13659 msgstr "Abrir &Disco..."
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13662 msgid "Open &Network Stream..."
13663 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13666 msgid "Open &Capture Device..."
13667 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13668
13669 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13670 msgid "Media &Info..."
13671 msgstr "&Informação de media..."
13672
13673 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13674 msgid "&Messages..."
13675 msgstr "&Mensagens..."
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13678 msgid "&Preferences..."
13679 msgstr "&Preferências..."
13680
13681 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13682 msgid "Empty"
13683 msgstr "Vazio"
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13686 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13687 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13688
13689 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13690 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13691 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13694 msgid ""
13695 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13696 "and RAW)"
13697 msgstr ""
13698 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13699 "RAW)<"
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13702 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13703 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13706 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13707 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13710 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13711 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13714 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13715 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13718 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13719 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13722 msgid "RTP Unicast"
13723 msgstr "RTP Unicast"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13726 msgid "Stream to a single computer."
13727 msgstr "Emitir para um único computador."
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13730 msgid "RTP Multicast"
13731 msgstr "RTP Multicast"
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13734 msgid ""
13735 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13736 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13737 "work over the Internet."
13738 msgstr ""
13739 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13740 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13741 "computadores, mas não funciona na Internet."
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13744 msgid ""
13745 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13746 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13747 "with 239.255."
13748 msgstr ""
13749 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13750 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13751 "iniciado com 239.255.\""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13754 msgid ""
13755 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13756 "needs to send the stream several times."
13757 msgstr ""
13758 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13759 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13762 msgid ""
13763 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13764 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13765 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13766 "at http://yourip:8080 by default."
13767 msgstr ""
13768 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13769 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13770 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13771 "oseuip:8080 por defeito."
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13774 msgid "Bookmarks dialog"
13775 msgstr "Diálogo de marcas"
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13778 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13779 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13782 msgid "Extended GUI"
13783 msgstr "GUI extendido"
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13786 msgid ""
13787 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13788 msgstr ""
13789 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13790 "no arranque"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13793 msgid "Taskbar"
13794 msgstr "Barra de tarefas"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13797 msgid "Minimal interface"
13798 msgstr "Interface mínima"
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13801 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13802 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13805 msgid "Size to video"
13806 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13809 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13810 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13813 msgid "Show labels in toolbar"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13817 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13821 msgid "Playlist view"
13822 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13825 msgid ""
13826 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13827 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13828 "with less features). You can select which one will be available on the "
13829 "toolbar (or both)."
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13833 msgid "Embedded"
13834 msgstr "Embebido"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13837 msgid "Both"
13838 msgstr "Ambos"
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13841 msgid "wxWidgets interface module"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13845 msgid "last config"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13849 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/meta_engine/folder.c:53
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Folder"
13855 msgstr "Filtros"
13856
13857 #: modules/meta_engine/folder.c:54
13858 msgid "Folder meta data"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13862 msgid "Blues"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13866 msgid "Classic rock"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13870 msgid "Country"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13874 msgid "Disco"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13878 msgid "Funk"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13882 msgid "Grunge"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13886 msgid "Hip-Hop"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13890 msgid "Jazz"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13894 msgid "Metal"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13898 msgid "New Age"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13902 msgid "Oldies"
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13906 msgid "Other"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13910 msgid "R&B"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13914 msgid "Rap"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13918 msgid "Industrial"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13922 msgid "Alternative"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13926 msgid "Death metal"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13930 msgid "Pranks"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13934 msgid "Soundtrack"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13938 msgid "Euro-Techno"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13942 msgid "Ambient"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13946 msgid "Trip-Hop"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13950 msgid "Vocal"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13954 msgid "Jazz+Funk"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13958 msgid "Fusion"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13962 msgid "Trance"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13966 msgid "Instrumental"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13970 msgid "Acid"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13974 msgid "House"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13978 msgid "Game"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13982 msgid "Sound clip"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13986 msgid "Gospel"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13990 msgid "Noise"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13994 msgid "Alternative rock"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13998 msgid "Bass"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14002 msgid "Soul"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14006 msgid "Punk"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14010 msgid "Space"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14014 msgid "Meditative"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14018 msgid "Instrumental pop"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14022 msgid "Instrumental rock"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14026 msgid "Ethnic"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14030 msgid "Gothic"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14034 msgid "Darkwave"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14038 msgid "Techno-Industrial"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14042 msgid "Electronic"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14046 msgid "Pop-Folk"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14050 msgid "Eurodance"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14054 msgid "Dream"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14058 msgid "Southern rock"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14062 msgid "Comedy"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14066 msgid "Cult"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14070 msgid "Gangsta"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14074 msgid "Top 40"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14078 msgid "Christian rap"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14082 msgid "Pop/funk"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14086 msgid "Jungle"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14090 msgid "Native American"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14094 msgid "Cabaret"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14098 msgid "New wave"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14102 msgid "Rave"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14106 msgid "Showtunes"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14110 msgid "Trailer"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14114 msgid "Lo-Fi"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14118 msgid "Tribal"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14122 msgid "Acid punk"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14126 msgid "Acid jazz"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14130 msgid "Polka"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14134 msgid "Retro"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14138 msgid "Musical"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14142 msgid "Rock & roll"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14146 msgid "Hard rock"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14150 msgid "ID3 tags parser"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14154 msgid "MusicBrainz"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14158 msgid "MusicBrainz meta data"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14162 msgid "The username of your last.fm account"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14166 msgid "The password of your last.fm account"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Audioscrobbler"
14172 msgstr "Codec de áudio"
14173
14174 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14175 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14179 msgid "Last.fm username not set"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14183 msgid ""
14184 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14185 "VLC.\n"
14186 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14190 msgid "Bad last.fm Username"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14194 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14198 msgid "Dummy image chroma format"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14202 msgid ""
14203 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14204 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14208 msgid "Save raw codec data"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14212 msgid ""
14213 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14214 "main options."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14218 msgid ""
14219 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14220 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14221 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14225 msgid "Dummy interface function"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14229 msgid "Dummy Interface"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14233 msgid "Dummy access function"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14237 msgid "Dummy demux function"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14241 msgid "Dummy decoder"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14245 msgid "Dummy decoder function"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14249 msgid "Dummy encoder function"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14253 msgid "Dummy audio output function"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14257 msgid "Dummy video output function"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14261 msgid "Dummy Video output"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14265 msgid "Dummy font renderer function"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14269 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14270 #: modules/video_filter/rss.c:182
14271 msgid "Font"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14275 msgid "Filename for the font you want to use"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14279 msgid "Font size in pixels"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/misc/freetype.c:86
14283 msgid ""
14284 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14285 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14286 "font size."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14290 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14291 msgid "Opacity"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14295 msgid ""
14296 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14297 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14301 msgid "Text default color"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14305 msgid ""
14306 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14307 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14308 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14309 "(red + green), #FFFFFF = white"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14313 msgid "Relative font size"
14314 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14315
14316 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14317 msgid ""
14318 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14319 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14323 msgid "Smaller"
14324 msgstr "Mais pequeno"
14325
14326 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14327 msgid "Large"
14328 msgstr "Grande"
14329
14330 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14331 msgid "Larger"
14332 msgstr "Maior"
14333
14334 #: modules/misc/freetype.c:107
14335 msgid "Use YUVP renderer"
14336 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14337
14338 #: modules/misc/freetype.c:108
14339 msgid ""
14340 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14341 "you want to encode into DVB subtitles"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/freetype.c:110
14345 msgid "Font Effect"
14346 msgstr "Efeito de fonte"
14347
14348 #: modules/misc/freetype.c:111
14349 msgid ""
14350 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14351 "readability."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/misc/freetype.c:119
14355 msgid "Background"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/misc/freetype.c:119
14359 msgid "Outline"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/misc/freetype.c:120
14363 msgid "Fat Outline"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14367 msgid "Text renderer"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/misc/freetype.c:133
14371 msgid "Freetype2 font renderer"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/misc/gnutls.c:63
14375 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/misc/gnutls.c:65
14379 msgid ""
14380 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14381 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/misc/gnutls.c:69
14385 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/misc/gnutls.c:71
14389 msgid ""
14390 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14391 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/misc/gnutls.c:74
14395 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/misc/gnutls.c:76
14399 msgid ""
14400 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/misc/gnutls.c:79
14404 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14405 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14406
14407 #: modules/misc/gnutls.c:81
14408 msgid ""
14409 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14410 "approved Certification Authority)."
14411 msgstr ""
14412
14413 #: modules/misc/gnutls.c:84
14414 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/gnutls.c:86
14418 msgid ""
14419 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14420 "host name."
14421 msgstr ""
14422 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14423
14424 #: modules/misc/gnutls.c:91
14425 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14426 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14427
14428 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14429 msgid "Gtk+ GUI helper"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
14433 msgid "Text"
14434 msgstr "Texto"
14435
14436 #: modules/misc/logger.c:118
14437 msgid "Log format"
14438 msgstr "Formato de log"
14439
14440 #: modules/misc/logger.c:120
14441 msgid ""
14442 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14443 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/misc/logger.c:124
14447 msgid ""
14448 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14449 "\"."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/logger.c:129
14453 msgid "Logging"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/misc/logger.c:130
14457 msgid "File logging"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/logger.c:136
14461 msgid "Log filename"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/misc/logger.c:136
14465 msgid "Specify the log filename."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/misc/logger.c:141
14469 msgid "RRD output file"
14470 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14471
14472 #: modules/misc/logger.c:142
14473 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14477 msgid "AltiVec memcpy"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14481 msgid "libc memcpy"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14485 msgid "3D Now! memcpy"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14489 msgid "MMX memcpy"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14493 msgid "MMX EXT memcpy"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14497 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14501 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14505 msgid "Growl server"
14506 msgstr "Servidor Growl"
14507
14508 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14509 msgid ""
14510 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14511 "notifications are sent locally."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14515 msgid "Growl password"
14516 msgstr "Palavra-passe Growl"
14517
14518 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14519 msgid "Growl password on the server."
14520 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14521
14522 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14523 msgid "Growl UDP port"
14524 msgstr "Porta UDP Growl"
14525
14526 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14527 msgid "Growl UDP port on the server."
14528 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14529
14530 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14531 msgid "Growl Notification Plugin"
14532 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14533
14534 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14535 #: modules/misc/notify/notify.c:162
14536 msgid "(no title)"
14537 msgstr "(sem título)"
14538
14539 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14540 msgid "(no artist)"
14541 msgstr "(sem artista)"
14542
14543 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14544 msgid "(no album)"
14545 msgstr "(sem álbum)"
14546
14547 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14548 msgid "MSN Title format string"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14552 msgid ""
14553 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14554 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14558 msgid "MSN Now-Playing"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/misc/notify/notify.c:58
14562 msgid "Timeout (ms)"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14566 msgid "How long the notification will be displayed "
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/notify/notify.c:64
14570 msgid "Notify"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14574 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/notify/notify.c:154
14578 msgid "no artist"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/misc/notify/notify.c:157
14582 msgid "no album"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14586 msgid "Flip vertical position"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14590 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14594 msgid "Vertical offset"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14598 msgid ""
14599 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14600 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14604 msgid "Shadow offset"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14608 msgid ""
14609 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14613 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14617 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14621 msgid "XOSD interface"
14622 msgstr "Interface XOSD"
14623
14624 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14625 msgid "M3U playlist exporter"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14629 msgid "Old playlist exporter"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14633 msgid "XSPF playlist export"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:86
14637 msgid "HAL devices detection"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14641 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14645 msgid ""
14646 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14647 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14651 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14655 msgid "video"
14656 msgstr "vídeo"
14657
14658 #: modules/misc/rtsp.c:49
14659 msgid "RTSP host address"
14660 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14661
14662 #: modules/misc/rtsp.c:52
14663 msgid ""
14664 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14665 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14666 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14667 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/misc/rtsp.c:57
14671 msgid "Maximum number of connections"
14672 msgstr "Número máximo de ligações"
14673
14674 #: modules/misc/rtsp.c:58
14675 msgid ""
14676 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14677 "0 means no limit."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/rtsp.c:61
14681 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/rtsp.c:64
14685 msgid "RTSP VoD"
14686 msgstr "VoD RTSP"
14687
14688 #: modules/misc/rtsp.c:65
14689 msgid "RTSP VoD server"
14690 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14691
14692 #: modules/misc/screensaver.c:81
14693 msgid "X Screensaver disabler"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/misc/svg.c:66
14697 msgid "SVG template file"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/svg.c:67
14701 msgid ""
14702 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14706 msgid "C module that does nothing"
14707 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14708
14709 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14710 msgid "Miscellaneous stress tests"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/misc/win32text.c:58
14714 msgid ""
14715 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14716 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14717 "font size. "
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/misc/win32text.c:91
14721 msgid "Win32 font renderer"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14725 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14729 msgid "Simple XML Parser"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/mux/asf.c:49
14733 msgid "Title to put in ASF comments."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/mux/asf.c:51
14737 msgid "Author to put in ASF comments."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/mux/asf.c:53
14741 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/mux/asf.c:54
14745 msgid "Comment"
14746 msgstr "Comentário"
14747
14748 #: modules/mux/asf.c:55
14749 msgid "Comment to put in ASF comments."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/mux/asf.c:57
14753 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/mux/asf.c:58
14757 msgid "Packet Size"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/mux/asf.c:59
14761 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/mux/asf.c:62
14765 msgid "ASF muxer"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/mux/asf.c:540
14769 msgid "Unknown Video"
14770 msgstr "Vídeo desconhecido"
14771
14772 #: modules/mux/avi.c:44
14773 msgid "AVI muxer"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/mux/dummy.c:41
14777 msgid "Dummy/Raw muxer"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/mux/mp4.c:45
14781 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/mux/mp4.c:47
14785 msgid ""
14786 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14787 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14788 "downloading."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/mux/mp4.c:57
14792 msgid "MP4/MOV muxer"
14793 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14794
14795 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14796 msgid "DTS delay (ms)"
14797 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14798
14799 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14800 msgid ""
14801 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14802 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14803 "inside the client decoder."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14807 msgid "PES maximum size"
14808 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14809
14810 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14811 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14815 msgid "PS muxer"
14816 msgstr "Muxer PS"
14817
14818 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14819 msgid "Video PID"
14820 msgstr "PID de vídeo"
14821
14822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14823 msgid ""
14824 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14825 "the video."
14826 msgstr ""
14827 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14828 "vídeo."
14829
14830 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14831 msgid "Audio PID"
14832 msgstr "PID de áudio"
14833
14834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14835 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14836 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14837
14838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14839 msgid "SPU PID"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14843 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14847 msgid "PMT PID"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14851 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14855 msgid "TS ID"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14859 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14863 msgid "NET ID"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14867 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14871 msgid "PMT Program numbers"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14875 msgid ""
14876 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14877 "to be enabled."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14881 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14885 msgid ""
14886 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14887 "be enabled."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14891 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14895 msgid ""
14896 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14897 "be enabled."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14901 msgid "Set PID to ID of ES"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14905 msgid ""
14906 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14907 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14911 msgid "Data alignment"
14912 msgstr "Alinhamento de dados"
14913
14914 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14915 msgid ""
14916 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14917 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14921 msgid "Shaping delay (ms)"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14925 msgid ""
14926 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14927 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14928 "especially for reference frames."
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14932 msgid "Use keyframes"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14936 msgid ""
14937 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14938 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14939 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14940 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14941 "the biggest frames in the stream."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14945 msgid "PCR delay (ms)"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14949 msgid ""
14950 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14951 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14955 msgid "Minimum B (deprecated)"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14959 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14963 msgid "Maximum B (deprecated)"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14967 msgid ""
14968 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14969 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14970 "inside the client decoder."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14974 msgid "Crypt audio"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14978 msgid "Crypt audio using CSA"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14982 msgid "Crypt video"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14986 msgid "Crypt video using CSA"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14990 msgid "CSA Key"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14994 msgid ""
14995 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14999 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15003 msgid ""
15004 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15005 "header from the value before encrypting. "
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15009 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15013 msgid "Multipart separator string"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15017 msgid ""
15018 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15019 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15023 msgid "Multipart JPEG muxer"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/mux/ogg.c:50
15027 msgid "Ogg/OGM muxer"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/mux/wav.c:42
15031 msgid "WAV muxer"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/packetizer/copy.c:43
15035 msgid "Copy packetizer"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/packetizer/h264.c:48
15039 msgid "H.264 video packetizer"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15043 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15047 msgid "MPEG4 video packetizer"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15051 msgid "Sync on Intra Frame"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15055 msgid ""
15056 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15057 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15061 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15065 msgid "Bonjour services"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15069 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15070 msgid "Bonjour"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/services_discovery/hal.c:174
15074 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15075 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:289
15076 msgid "Devices"
15077 msgstr "Dispositivos"
15078
15079 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15080 msgid "Podcast URLs list"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15084 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15088 msgid "Podcasts"
15089 msgstr "Podcasts"
15090
15091 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15092 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15093 msgid "Podcast"
15094 msgstr "Podcast"
15095
15096 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15097 msgid "SAP multicast address"
15098 msgstr "Endereço multicast SAP"
15099
15100 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15101 msgid ""
15102 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15103 "However, you can specify a specific address."
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15107 msgid "IPv4 SAP"
15108 msgstr "SAP IPv4"
15109
15110 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15111 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15115 msgid "IPv6 SAP"
15116 msgstr "SAP IPv6"
15117
15118 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15119 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15123 msgid "IPv6 SAP scope"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15127 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15131 msgid "SAP timeout (seconds)"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15135 msgid ""
15136 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15140 msgid "Try to parse the announce"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15144 msgid ""
15145 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15146 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15150 msgid "SAP Strict mode"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15154 msgid ""
15155 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15156 "announcements."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15160 msgid "Use SAP cache"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15164 msgid ""
15165 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15166 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15170 msgid ""
15171 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15172 "announcements."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15176 msgid "SAP Announcements"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15180 msgid "SDP file parser for UDP"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15184 msgid "SAP sessions"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15188 msgid "Session"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15192 msgid "Tool"
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15196 msgid "User"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15200 msgid "Shoutcast radio listings"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15204 msgid "Shoutcast TV listings"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15208 msgid "Shoutcast TV"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15212 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15216 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/stream_out/autodel.c:42
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Autodel"
15222 msgstr "Auto"
15223
15224 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15225 msgid "Automatically add/delete input streams"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15229 msgid ""
15230 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15231 "this stream later."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15235 msgid ""
15236 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15237 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15238 "need to raise caching values."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15242 msgid "ID Offset"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15246 msgid ""
15247 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15248 "IDs bridge_in will register."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15252 msgid "Bridge"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15256 msgid "Bridge stream output"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15260 msgid "Bridge out"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15264 msgid "Bridge in"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/stream_out/description.c:48
15268 msgid "Description stream output"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/stream_out/display.c:38
15272 msgid "Enable/disable audio rendering."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/stream_out/display.c:40
15276 msgid "Enable/disable video rendering."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/stream_out/display.c:42
15280 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15284 msgid "Display"
15285 msgstr "Mostrar"
15286
15287 #: modules/stream_out/display.c:51
15288 msgid "Display stream output"
15289 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15290
15291 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15292 msgid "Duplicate stream output"
15293 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15294
15295 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15296 msgid "Output access method"
15297 msgstr "Método de acesso de saída"
15298
15299 #: modules/stream_out/es.c:40
15300 msgid "This is the default output access method that will be used."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/stream_out/es.c:42
15304 msgid "Audio output access method"
15305 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15306
15307 #: modules/stream_out/es.c:44
15308 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/stream_out/es.c:45
15312 msgid "Video output access method"
15313 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15314
15315 #: modules/stream_out/es.c:47
15316 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15320 msgid "Output muxer"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/stream_out/es.c:51
15324 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/stream_out/es.c:52
15328 msgid "Audio output muxer"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/stream_out/es.c:54
15332 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/stream_out/es.c:55
15336 msgid "Video output muxer"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/stream_out/es.c:57
15340 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/stream_out/es.c:59
15344 msgid "Output URL"
15345 msgstr "URl de saída"
15346
15347 #: modules/stream_out/es.c:61
15348 msgid "This is the default output URI."
15349 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15350
15351 #: modules/stream_out/es.c:62
15352 msgid "Audio output URL"
15353 msgstr "URL de saída de áudio"
15354
15355 #: modules/stream_out/es.c:64
15356 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/stream_out/es.c:65
15360 msgid "Video output URL"
15361 msgstr "URL de saída de vídeo"
15362
15363 #: modules/stream_out/es.c:67
15364 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/es.c:76
15368 msgid "Elementary stream output"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15372 #, c-format
15373 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/stream_out/gather.c:40
15377 msgid "Gathering stream output"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15381 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15385 msgid "Sample aspect ratio"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15389 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15393 msgid "Mosaic bridge"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15397 msgid "Mosaic bridge stream output"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15401 msgid "This is the output URL that will be used."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15405 msgid "SDP"
15406 msgstr "SDP"
15407
15408 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15409 msgid ""
15410 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15411 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15412 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15413 "SDP to be announced via SAP."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15417 msgid "Muxer"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15421 msgid ""
15422 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15423 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15427 msgid "Session name"
15428 msgstr "Nome de sessão"
15429
15430 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15431 msgid ""
15432 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15433 "Descriptor)."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15437 msgid "Session description"
15438 msgstr "Descrição de sessão"
15439
15440 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15441 msgid ""
15442 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15443 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15447 msgid "Session URL"
15448 msgstr "URL de sessão"
15449
15450 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15451 msgid ""
15452 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15453 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15454 "(Session Descriptor)."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15458 msgid "Session email"
15459 msgstr "Email de sessão"
15460
15461 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15462 msgid ""
15463 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15464 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15468 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15472 msgid "Audio port"
15473 msgstr "Porta áudio"
15474
15475 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15476 msgid ""
15477 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15481 msgid "Video port"
15482 msgstr "Porta vídeo"
15483
15484 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15485 msgid ""
15486 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15490 msgid ""
15491 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15492 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15493 "in default)."
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15497 msgid "MP4A LATM"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15501 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15505 msgid "RTP stream output"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/standard.c:42
15509 msgid "This is the output access method that will be used."
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/stream_out/standard.c:46
15513 msgid "This is the muxer that will be used."
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/stream_out/standard.c:47
15517 msgid "Output destination"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/stream_out/standard.c:50
15521 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/stream_out/standard.c:53
15525 msgid ""
15526 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15527 "you choose to use SAP."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/standard.c:56
15531 msgid "Session groupname"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/standard.c:58
15535 msgid ""
15536 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15537 "if you choose to use SAP."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/standard.c:61
15541 msgid "SAP announcing"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/standard.c:62
15545 msgid "Announce this session with SAP."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/standard.c:70
15549 msgid "Standard"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/standard.c:71
15553 msgid "Standard stream output"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15557 msgid "Files"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15561 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15565 msgid "Sizes"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15569 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15573 msgid "Aspect ratio"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15577 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15581 msgid "Command UDP port"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15585 msgid "UDP port to listen to for commands."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15589 msgid "Command"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15593 msgid "Initial command to execute."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15597 msgid "GOP size"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15601 msgid "Number of P frames between two I frames."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15605 msgid "Quantizer scale"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15609 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15613 msgid "Mute audio"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15617 msgid "Mute audio when command is not 0."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15621 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15625 msgid "Video encoder"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15629 msgid ""
15630 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15631 "options)."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15635 msgid "Destination video codec"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15639 msgid "This is the video codec that will be used."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15643 msgid "Video bitrate"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15647 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15651 msgid "Video scaling"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15655 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15659 msgid "Video frame-rate"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15663 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15667 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15671 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15675 msgid "Maximum video width"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15679 msgid "Maximum output video width."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15683 msgid "Maximum video height"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15687 msgid "Maximum output video height."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15691 msgid "Video filter"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15695 msgid ""
15696 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15697 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15701 msgid "Video crop (top)"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15705 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15709 msgid "Video crop (left)"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15713 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15717 msgid "Video crop (bottom)"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15721 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15725 msgid "Video crop (right)"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15729 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15733 msgid "Video padding (top)"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15737 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15741 msgid "Video padding (left)"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15745 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15749 msgid "Video padding (bottom)"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15753 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15757 msgid "Video padding (right)"
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15761 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15765 msgid "Video canvas width"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15769 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15773 msgid "Video canvas height"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15777 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15781 msgid "Video canvas aspect ratio"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15785 msgid ""
15786 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15787 "accordingly."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15791 msgid "Audio encoder"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15795 msgid ""
15796 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15797 "options)."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15801 msgid "Destination audio codec"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15805 msgid "This is the audio codec that will be used."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15809 msgid "Audio bitrate"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15813 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15817 msgid "Audio sample rate"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15821 msgid ""
15822 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15826 msgid "Audio channels"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15830 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15834 msgid "Audio filter"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15838 msgid ""
15839 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15840 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15844 msgid "Subtitles encoder"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15848 msgid ""
15849 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15850 "options)."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15854 msgid "Destination subtitles codec"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15858 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15862 msgid ""
15863 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15864 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15865 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15866 "of subpicture modules"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15870 msgid "OSD menu"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15874 msgid ""
15875 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15879 msgid "Number of threads"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15883 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15887 msgid "High priority"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15891 msgid ""
15892 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15896 msgid "Synchronise on audio track"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15900 msgid ""
15901 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15902 "on the audio track."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15906 msgid ""
15907 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15908 "rate."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15912 msgid "Transcode stream output"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15916 msgid "Overlays/Subtitles"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15920 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15924 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15928 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15932 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15933 msgid "Conversions from "
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15937 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15938 msgid "MMX conversions from "
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15942 msgid "AltiVec conversions from "
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15946 msgid "Brightness threshold"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15950 msgid ""
15951 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15952 "threshold value will be the brighness defined below."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15956 msgid "Image contrast (0-2)"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15960 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15964 msgid "Image hue (0-360)"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15968 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15972 msgid "Image saturation (0-3)"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15976 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15980 msgid "Image brightness (0-2)"
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15984 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15988 msgid "Image gamma (0-10)"
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15992 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15993 msgstr ""
15994
15995 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15996 msgid "Image properties filter"
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16000 msgid "Image adjust"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/video_filter/blend.c:67
16004 msgid "Video pictures blending"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_filter/clone.c:55
16008 msgid "Number of clones"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/video_filter/clone.c:56
16012 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/video_filter/clone.c:59
16016 msgid "Video output modules"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/video_filter/clone.c:60
16020 msgid ""
16021 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16022 "separated list of modules."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/video_filter/clone.c:64
16026 msgid "Clone video filter"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/video_filter/clone.c:66
16030 msgid "Clone"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16034 msgid ""
16035 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16036 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16037 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16038 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16042 msgid "Color threshold filter"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16046 msgid "Color threshold"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/video_filter/crop.c:55
16050 msgid "Crop geometry (pixels)"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/video_filter/crop.c:56
16054 msgid ""
16055 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16056 "<left offset> + <top offset>."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_filter/crop.c:58
16060 msgid "Automatic cropping"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/video_filter/crop.c:59
16064 msgid "Automatic black border cropping."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/video_filter/crop.c:62
16068 msgid "Crop video filter"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16072 msgid "Cropping failed"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16076 msgid "VLC could not open the video output module."
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16080 msgid "Deinterlace mode"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16084 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16088 msgid "Streaming deinterlace mode"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16092 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16096 msgid "Deinterlacing video filter"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16100 #, fuzzy
16101 msgid "video-filter-event"
16102 msgstr "Filtros de vídeo"
16103
16104 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16105 msgid "Distort mode"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16109 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16113 msgid "Gradient image type"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16117 msgid ""
16118 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16119 "keep colors."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16123 msgid "Apply cartoon effect"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16127 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16131 msgid "Edge"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16135 msgid "Hough"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16139 msgid "Gradient video filter"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/invert.c:47
16143 msgid "Invert video filter"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/invert.c:48
16147 msgid "Color inversion"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/logo.c:68
16151 msgid "Logo filenames"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_filter/logo.c:69
16155 msgid ""
16156 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16157 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16158 "simply enter its filename."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/logo.c:72
16162 msgid "Logo animation # of loops"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/logo.c:73
16166 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/logo.c:75
16170 msgid "Logo individual image time in ms"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/logo.c:76
16174 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16178 msgid "X coordinate"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/video_filter/logo.c:79
16182 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16186 msgid "Y coordinate"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: modules/video_filter/logo.c:82
16190 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_filter/logo.c:84
16194 msgid "Transparency of the logo"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/logo.c:85
16198 msgid ""
16199 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16200 "opacity)."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/video_filter/logo.c:87
16204 msgid "Logo position"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/video_filter/logo.c:89
16208 msgid ""
16209 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16210 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_filter/logo.c:101
16214 msgid "Logo video filter"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/logo.c:103
16218 msgid "Logo overlay"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/logo.c:124
16222 msgid "Logo sub filter"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16226 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/video_filter/marq.c:82
16230 msgid ""
16231 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16232 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16233 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16234 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16235 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16236 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16237 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16238 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16239 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16243 msgid "X offset"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16247 msgid "X offset, from the left screen edge."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16251 msgid "Y offset"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16255 msgid "Y offset, down from the top."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_filter/marq.c:101
16259 msgid "Timeout"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_filter/marq.c:102
16263 msgid ""
16264 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16265 "(remains forever)."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/marq.c:106
16269 msgid ""
16270 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16271 "totally opaque. "
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16275 msgid "Font size, pixels"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16279 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16283 msgid ""
16284 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16285 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16286 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16287 "(red + green), #FFFFFF = white"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/marq.c:118
16291 msgid "Marquee position"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/marq.c:120
16295 msgid ""
16296 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16297 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16298 "6 = top-right)."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16302 msgid "Misc"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_filter/marq.c:163
16306 msgid "Marquee display"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16310 msgid "Transparency"
16311 msgstr "Transparência"
16312
16313 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16314 msgid ""
16315 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16316 "opaque (default)."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16320 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16324 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16328 msgid "Top left corner X coordinate"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16332 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16336 msgid "Top left corner Y coordinate"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16340 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Border width"
16346 msgstr "Largura de vídeo"
16347
16348 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16349 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Border height"
16355 msgstr "Altura de vídeo"
16356
16357 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16358 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16362 msgid "Mosaic alignment"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16366 msgid ""
16367 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16368 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16369 "6 = top-right)."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16373 msgid "Positioning method"
16374 msgstr "Método de posicionamento"
16375
16376 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16377 msgid ""
16378 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16379 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16380 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16384 #: modules/video_filter/wall.c:57
16385 msgid "Number of rows"
16386 msgstr "Número de linhas"
16387
16388 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16389 msgid ""
16390 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16391 "to \"fixed\"."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16395 #: modules/video_filter/wall.c:53
16396 msgid "Number of columns"
16397 msgstr "Número de colunas"
16398
16399 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16400 msgid ""
16401 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16402 "set to \"fixed\"."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16406 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16410 msgid "Keep original size"
16411 msgstr "Manter tamanho original"
16412
16413 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16414 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16418 msgid "Elements order"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16422 msgid ""
16423 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16424 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16425 "bridge\" module."
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16429 msgid "Offsets in order"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16433 msgid ""
16434 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16435 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16436 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16440 msgid ""
16441 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16442 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16443 "input."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16447 msgid "Bluescreen"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16451 msgid ""
16452 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16453 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16454 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16455 "blending (blue by default)."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16459 msgid "Bluescreen U value"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16463 msgid ""
16464 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16465 "Defaults to 120 for blue."
16466 msgstr ""
16467
16468 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16469 msgid "Bluescreen V value"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16473 msgid ""
16474 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16475 "Defaults to 90 for blue."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16479 msgid "Bluescreen U tolerance"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16483 msgid ""
16484 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16485 "value between 10 and 20 seems sensible."
16486 msgstr ""
16487
16488 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16489 msgid "Bluescreen V tolerance"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16493 msgid ""
16494 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16495 "value between 10 and 20 seems sensible."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16499 msgid "fixed"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16503 msgid "offsets"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16507 msgid "Mosaic video sub filter"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16511 msgid "Mosaic"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16515 msgid "Blur factor (1-127)"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16519 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16523 msgid "Motion blur"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16527 msgid "Motion blur filter"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16531 msgid "Description file"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16535 msgid "A file containing a simple playlist"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16539 msgid "History parameter"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16543 msgid "The umber of frames used for detection."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16547 msgid "Motion detect video filter"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16551 msgid "Motion detect"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/noise.c:51
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Noise video filter"
16557 msgstr "Filtros de vídeo"
16558
16559 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16560 msgid "OpenCV face detection example filter"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16564 #, fuzzy
16565 msgid "OpenCV example"
16566 msgstr "Abrir ficheiro"
16567
16568 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16569 msgid "Haar cascade filename"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16573 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16577 msgid "Use input chroma unaltered"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16581 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16585 msgid "RGB32"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16589 msgid "Don't display any video"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Display the input video"
16595 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16596
16597 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16598 msgid "Display the processed video"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16602 msgid "Show only errors"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Show errors and warnings"
16608 msgstr "Erros e avisos"
16609
16610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16611 msgid "Show everything including debug messages"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16615 #, fuzzy
16616 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16617 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16618
16619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16620 #, fuzzy
16621 msgid "OpenCV"
16622 msgstr "Abrir:"
16623
16624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16625 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16629 msgid ""
16630 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16631 "OpenCV filter"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16635 #, fuzzy
16636 msgid "OpenCV filter chroma"
16637 msgstr "Abrir ficheiro"
16638
16639 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16640 msgid ""
16641 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Wrapper filter output"
16647 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16648
16649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16650 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16654 msgid "Wrapper filter verbosity"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16658 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16662 msgid "OpenCV internal filter name"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16666 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16670 msgid "Configuration file"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16674 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16678 msgid "Path to OSD menu images"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16682 msgid ""
16683 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16684 "configuration file."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16688 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16692 msgid "Menu position"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16696 msgid ""
16697 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16698 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16699 "6 = top-right)."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16703 msgid "Menu timeout"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16707 msgid ""
16708 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16709 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16710 "visible."
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16714 msgid "Menu update interval"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16718 msgid ""
16719 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16720 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16721 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16722 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16726 msgid "On Screen Display menu"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16730 msgid ""
16731 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16735 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16739 msgid "Active windows"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16743 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16747 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Panoramix"
16753 msgstr "Programa"
16754
16755 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16756 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16760 msgid ""
16761 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16762 "misalignment due to autoratio control)"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16766 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16770 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16774 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16778 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Attenuation"
16784 msgstr "Saturação"
16785
16786 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16787 msgid ""
16788 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16789 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16793 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16797 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16801 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16805 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16809 msgid "Attenuation, end (in %)"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16813 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16817 msgid "middle position (in %)"
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16821 msgid ""
16822 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16823 "of blended zone"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16827 msgid "Gamma (Red) correction"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16831 msgid ""
16832 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16836 msgid "Gamma (Green) correction"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16840 msgid ""
16841 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16845 msgid "Gamma (Blue) correction"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16849 msgid ""
16850 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16854 msgid "Black Crush for Red"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16858 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16862 msgid "Black Crush for Green"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16866 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16870 msgid "Black Crush for Blue"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16874 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16878 msgid "White Crush for Red"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16882 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16886 msgid "White Crush for Green"
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16890 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16894 msgid "White Crush for Blue"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16898 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16902 msgid "Black Level for Red"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16906 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16910 msgid "Black Level for Green"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16914 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16918 msgid "Black Level for Blue"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16922 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16926 msgid "White Level for Red"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16930 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16934 msgid "White Level for Green"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16938 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16942 msgid "White Level for Blue"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16946 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Xinerama option"
16952 msgstr "Informação"
16953
16954 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16955 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16956 msgstr ""
16957
16958 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16959 msgid "Psychedelic video filter"
16960 msgstr ""
16961
16962 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Number of puzzle rows"
16965 msgstr "Número de linhas"
16966
16967 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Number of puzzle columns"
16970 msgstr "Número de colunas"
16971
16972 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16973 msgid "Make one tile a black slot"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16977 msgid ""
16978 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16982 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16986 msgid "Ripple video filter"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16990 msgid "Angle in degrees"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16994 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16998 #, fuzzy
16999 msgid "Rotate video filter"
17000 msgstr "Filtros de vídeo"
17001
17002 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Rotate"
17005 msgstr "Data"
17006
17007 #: modules/video_filter/rss.c:121
17008 msgid "Feed URLs"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/rss.c:122
17012 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/rss.c:123
17016 msgid "Speed of feeds"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/rss.c:124
17020 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/rss.c:125
17024 msgid "Max length"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/rss.c:126
17028 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/rss.c:128
17032 msgid "Refresh time"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/rss.c:129
17036 msgid ""
17037 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17038 "feeds are never updated."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/rss.c:131
17042 msgid "Feed images"
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/rss.c:132
17046 msgid "Display feed images if available."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/rss.c:139
17050 msgid ""
17051 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17052 "totally opaque."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/rss.c:152
17056 msgid "Text position"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/rss.c:154
17060 msgid ""
17061 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17062 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17063 "right)."
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/rss.c:199
17067 msgid "RSS and Atom feed display"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17071 msgid "RV32 conversion filter"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/transform.c:57
17075 msgid "Transform type"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/transform.c:58
17079 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/transform.c:61
17083 msgid "Rotate by 90 degrees"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_filter/transform.c:62
17087 msgid "Rotate by 180 degrees"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/transform.c:62
17091 msgid "Rotate by 270 degrees"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/transform.c:63
17095 msgid "Flip horizontally"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/transform.c:63
17099 msgid "Flip vertically"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/transform.c:66
17103 msgid "Video transformation filter"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/wall.c:54
17107 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/wall.c:58
17111 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/wall.c:62
17115 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_filter/wall.c:65
17119 msgid "Element aspect ratio"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_filter/wall.c:66
17123 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_filter/wall.c:70
17127 msgid "Wall video filter"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_filter/wall.c:71
17131 msgid "Image wall"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/video_filter/wave.c:50
17135 msgid "Wave video filter"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_output/aa.c:55
17139 msgid "ASCII Art"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_output/aa.c:58
17143 msgid "ASCII-art video output"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_output/caca.c:80
17147 msgid "Color ASCII art video output"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_output/directfb.c:69
17151 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17155 msgid "DirectX 3D video output"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17159 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17163 msgid ""
17164 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17165 "doesn't have any effect when using overlays."
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17169 msgid "Use video buffers in system memory"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17173 msgid ""
17174 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17175 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17176 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17177 "doesn't have any effect when using overlays."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17181 msgid "Use triple buffering for overlays"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17185 msgid ""
17186 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17187 "better video quality (no flickering)."
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17191 msgid "Name of desired display device"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17195 msgid ""
17196 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17197 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17198 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17202 msgid "Enable wallpaper mode "
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17206 msgid ""
17207 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17208 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17209 "desktop must not already have a wallpaper."
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17213 msgid "DirectX video output"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17217 msgid "Wallpaper"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17221 msgid "OpenGL video output"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_output/fb.c:67
17225 msgid "Framebuffer device"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_output/fb.c:69
17229 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_output/fb.c:77
17233 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17237 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17238 msgid "X11 display"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_output/ggi.c:58
17242 msgid ""
17243 "X11 hardware display to use.\n"
17244 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_output/glide.c:64
17248 msgid "3dfx Glide video output"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17252 msgid "HD1000 video output"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_output/image.c:49
17256 msgid "Image format"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_output/image.c:50
17260 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_output/image.c:52
17264 msgid "Image width"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_output/image.c:53
17268 msgid ""
17269 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17270 "characteristics."
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_output/image.c:57
17274 msgid "Image height"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_output/image.c:58
17278 msgid ""
17279 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17280 "video characteristics."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_output/image.c:62
17284 msgid "Recording ratio"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_output/image.c:63
17288 msgid ""
17289 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_output/image.c:66
17293 msgid "Filename prefix"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_output/image.c:67
17297 msgid ""
17298 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17299 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/video_output/image.c:71
17303 msgid "Always write to the same file"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/video_output/image.c:72
17307 msgid ""
17308 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17309 "this case, the number is not appended to the filename."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_output/image.c:81
17313 msgid "Image video output"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_output/mga.c:59
17317 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17321 msgid "Cube"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17325 msgid "Transparent Cube"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_output/opengl.c:123
17329 msgid "Cylinder"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_output/opengl.c:123
17333 msgid "Torus"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_output/opengl.c:123
17337 msgid "Sphere"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_output/opengl.c:123
17341 msgid "SQUAREXY"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_output/opengl.c:123
17345 msgid "SQUARER"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_output/opengl.c:123
17349 msgid "ASINXY"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_output/opengl.c:123
17353 msgid "ASINR"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_output/opengl.c:123
17357 msgid "SINEXY"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_output/opengl.c:123
17361 msgid "SINER"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_output/opengl.c:148
17365 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/opengl.c:149
17369 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_output/opengl.c:150
17373 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/opengl.c:151
17377 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/opengl.c:152
17381 msgid "Point of view x-coordinate"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_output/opengl.c:153
17385 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/opengl.c:155
17389 msgid "Point of view y-coordinate"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/opengl.c:156
17393 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/opengl.c:158
17397 msgid "Point of view z-coordinate"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/opengl.c:159
17401 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/opengl.c:162
17405 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/opengl.c:163
17409 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_output/opengl.c:165
17413 msgid "Effect"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_output/opengl.c:167
17417 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17421 msgid "QT Embedded display"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17425 msgid ""
17426 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17427 "the DISPLAY environment variable."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17431 msgid "QT Embedded video output"
17432 msgstr ""
17433
17434 #: modules/video_output/sdl.c:108
17435 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17439 msgid "Snapshot width"
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17443 msgid "Width of the snapshot image."
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17447 msgid "Snapshot height"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17451 msgid "Height of the snapshot image."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17455 msgid "Chroma"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17459 msgid ""
17460 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17464 msgid "Cache size (number of images)"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17468 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17472 msgid "Snapshot module"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17476 msgid "SVGAlib video output"
17477 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17478
17479 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17480 msgid "Windows GAPI video output"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17484 msgid "Windows GDI video output"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17488 msgid "XVideo adaptor number"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17492 msgid ""
17493 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17494 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17498 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17499 msgid "Alternate fullscreen method"
17500 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17501
17502 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17503 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17504 msgid ""
17505 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17506 "its drawbacks.\n"
17507 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17508 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17509 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17510 "show on top of the video."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17514 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17515 msgid ""
17516 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17517 "DISPLAY environment variable."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17521 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17522 msgid "Screen for fullscreen mode."
17523 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17524
17525 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17526 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17527 msgid ""
17528 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17529 "1 for the second."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17533 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17537 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17538 msgid "Use shared memory"
17539 msgstr "Usar memória partilhada"
17540
17541 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17542 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17543 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17547 msgid "X11 video output"
17548 msgstr "Saída de vídeo X11"
17549
17550 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17551 msgid ""
17552 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17553 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17554 msgstr ""
17555
17556 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17557 msgid "XVimage chroma format"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17561 msgid ""
17562 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17563 "to improve performances by using the most efficient one."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17567 msgid "XVideo extension video output"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17571 msgid "XVMC adaptor number"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17575 msgid ""
17576 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17577 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17581 msgid "X11 display name"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17585 msgid ""
17586 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17587 "the value of the DISPLAY environment variable."
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17593 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17594
17595 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17596 msgid ""
17597 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17598 "0 for first screen, 1 for the second."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17602 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17606 msgid "You can choose the crop style to apply."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17610 #, fuzzy
17611 msgid "XVMC extension video output"
17612 msgstr "Saída de vídeo X11"
17613
17614 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17615 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/visualization/goom.c:58
17619 msgid "Goom display width"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/visualization/goom.c:59
17623 msgid "Goom display height"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/visualization/goom.c:60
17627 msgid ""
17628 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17629 "will be prettier but more CPU intensive)."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/visualization/goom.c:63
17633 msgid "Goom animation speed"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/visualization/goom.c:64
17637 msgid ""
17638 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/visualization/goom.c:70
17642 msgid "Goom"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/visualization/goom.c:71
17646 msgid "Goom effect"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
17650 msgid "Effects list"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
17654 msgid ""
17655 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17656 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
17660 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
17664 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
17668 msgid "Number of bands"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
17672 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
17676 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
17680 msgid "Band separator"
17681 msgstr "Separador de bandas"
17682
17683 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
17684 msgid "Number of blank pixels between bands."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
17688 msgid "Amplification"
17689 msgstr "Amplificação"
17690
17691 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
17692 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
17696 msgid "Enable peaks"
17697 msgstr "Activar picos"
17698
17699 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
17700 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
17704 msgid "Enable original graphic spectrum"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
17708 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
17712 msgid "Enable bands"
17713 msgstr "Activar bandas"
17714
17715 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
17716 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17717 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17718
17719 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
17720 msgid "Enable base"
17721 msgstr "Activar base"
17722
17723 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
17724 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
17728 msgid "Base pixel radius"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
17732 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
17736 msgid "Spectral sections"
17737 msgstr "Secções espectrais"
17738
17739 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
17740 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
17744 msgid "Peak height"
17745 msgstr "Altura de pico"
17746
17747 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
17748 msgid "Total pixel height of the peak items."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
17752 msgid "Peak extra width"
17753 msgstr "Largura adicional de pico"
17754
17755 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
17756 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
17760 msgid "V-plane color"
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
17764 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
17768 msgid "Number of stars"
17769 msgstr "Número de estrelas"
17770
17771 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
17772 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17776 msgid "Visualizer"
17777 msgstr "Visualizador"
17778
17779 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
17780 msgid "Visualizer filter"
17781 msgstr "Filtro de visualizador"
17782
17783 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
17784 msgid "Spectrum analyser"
17785 msgstr "Analisador de espectro"
17786
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "text"
17789 #~ msgstr "Seguinte"
17790
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid "geometry"
17793 #~ msgstr "Espectrómetro"
17794
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid "spacing"
17797 #~ msgstr "Caching"
17798
17799 #, fuzzy
17800 #~ msgid "Line"
17801 #~ msgstr "Login:"
17802
17803 #, fuzzy
17804 #~ msgid "orientation"
17805 #~ msgstr "Mais informação"
17806
17807 #, fuzzy
17808 #~ msgid "enabled"
17809 #~ msgstr "Activado"
17810
17811 #, fuzzy
17812 #~ msgid "Disk"
17813 #~ msgstr "Dinamarquês"
17814
17815 #~ msgid "Create"
17816 #~ msgstr "Criar"
17817
17818 #~ msgid "DAAP shares"
17819 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
17820
17821 #~ msgid "DAAP access"
17822 #~ msgstr "Acesso DAAP"
17823
17824 #, fuzzy
17825 #~ msgid "Errors"
17826 #~ msgstr "Erro"
17827
17828 #~ msgid "Filters (v2)"
17829 #~ msgstr "Filtros (v2)"
17830
17831 #~ msgid "Video filters settings"
17832 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
17833
17834 #~ msgid "Growl"
17835 #~ msgstr "Growl"