]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
make update-po
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:58+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1599
65 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:428
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1627
121 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
128 #: modules/stream_out/transcode.c:202
129 msgid "Video"
130 msgstr "Vídeo"
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:80
133 msgid "Video settings"
134 msgstr "Definições de vídeo"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
137 msgid "General video settings"
138 msgstr "Definições gerais de vídeo"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:87
141 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
142 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:91
145 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
146 msgstr ""
147 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:93
150 msgid "Subtitles/OSD"
151 msgstr "Subtítulos/OSD"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:94
154 msgid ""
155 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
156 "subpictures\"."
157 msgstr ""
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:103
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Entrada / Codecs"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:104
164 msgid ""
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here."
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:107
170 msgid "Access modules"
171 msgstr "Módulos de acesso"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:109
174 msgid ""
175 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
176 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
177 msgstr ""
178 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
179 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:113
182 msgid "Access filters"
183 msgstr "Filtros de acesso"
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:115
186 msgid ""
187 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
188 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
189 "you are doing."
190 msgstr ""
191 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
192 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
193 "fazer."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:119
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr "Demuxers"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:120
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:122
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "Codecs de vídeo"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:123
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:125
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "Codecs de áudio"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:126
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:128
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "Outros codecs"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:129
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:132
228 msgid "General input settings. Use with care."
229 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
233 msgid "Stream output"
234 msgstr "Saída de emissão"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:137
237 msgid ""
238 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
239 "incoming streams.\n"
240 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
241 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
242 "RTSP).\n"
243 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
244 "duplicating...)."
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:145
248 msgid "General stream output settings"
249 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:147
252 msgid "Muxers"
253 msgstr "Muxers"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:149
256 msgid ""
257 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
258 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
259 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
260 "You can also set default parameters for each muxer."
261 msgstr ""
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:155
264 msgid "Access output"
265 msgstr "Saída de acesso"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:157
268 msgid ""
269 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
270 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
271 "should probably not do that.\n"
272 "You can also set default parameters for each access output."
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:162
276 msgid "Packetizers"
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:164
280 msgid ""
281 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
282 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
283 "not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each packetizer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:170
288 msgid "Sout stream"
289 msgstr "Emissão Sout"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:171
292 msgid ""
293 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
294 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
295 "for each sout stream module here."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
299 msgid "SAP"
300 msgstr "SAP"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:178
303 msgid ""
304 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
305 "multicast UDP or RTP."
306 msgstr ""
307 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
308 "ou RTP."
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:181
311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:182
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
320 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
324 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
327 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
328 msgid "Playlist"
329 msgstr "Lista de reprodução"
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:187
332 msgid ""
333 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
334 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
335 msgstr ""
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:191
338 msgid "General playlist behaviour"
339 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
342 msgid "Services discovery"
343 msgstr "Descoberta de serviços"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:193
346 msgid ""
347 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
348 "playlist."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
352 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
353 msgid "Advanced"
354 msgstr "Avançado"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:198
357 msgid "Advanced settings. Use with care."
358 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:200
361 msgid "CPU features"
362 msgstr "Características de CPU"
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:201
365 msgid ""
366 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
367 "not change these settings."
368 msgstr ""
369 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
370 "provavelmente alterar estas definições."
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:204
373 msgid "Advanced settings"
374 msgstr "Definições avançadas"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:205
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "Outras definições avançadas"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
381 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
383 msgid "Network"
384 msgstr "Rede"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:208
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:213
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "Definições de módulos chroma"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:214
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:216
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:220
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "Definições de encoders"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:222
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:229
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:231
423 msgid ""
424 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
425 "example by setting the subtitles type or file name."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:238
429 msgid "No help available"
430 msgstr "Sem ajuda disponível"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:239
433 msgid "There is no help available for these modules."
434 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
435
436 #: include/vlc_interface.h:146
437 msgid ""
438 "\n"
439 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
440 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
441 msgstr ""
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
444 msgid "Quick &Open File..."
445 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
446
447 #: include/vlc_intf_strings.h:34
448 #, fuzzy
449 msgid "&Advanced Open..."
450 msgstr "Opções avançadas..."
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:35
453 #, fuzzy
454 msgid "Open &Directory..."
455 msgstr "Abrir D&irectório..."
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:37
458 msgid "Select one or more files to open"
459 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
462 #, fuzzy
463 msgid "Information..."
464 msgstr "Informação"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:42
467 #, fuzzy
468 msgid "Messages..."
469 msgstr "&Mensagens..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:43
472 #, fuzzy
473 msgid "Extended settings..."
474 msgstr "Definições de encoders"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:45
477 msgid "About VLC media player..."
478 msgstr ""
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
481 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
483 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
489 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
492 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
493 msgid "Play"
494 msgstr "Reproduzir"
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:49
497 msgid "Fetch information"
498 msgstr "Extraír informação"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
505 msgid "Delete"
506 msgstr "Apagar"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:52
509 msgid "Sort"
510 msgstr "Ordenar"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:53
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
514 msgid "Add node"
515 msgstr "Adicionar nó"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:54
518 #, fuzzy
519 msgid "Stream..."
520 msgstr "Emissão %d"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:55
523 #, fuzzy
524 msgid "Save..."
525 msgstr "&Guardar como..."
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
528 msgid "Repeat all"
529 msgstr "Repetir tudo"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:60
532 #, fuzzy
533 msgid "Repeat one"
534 msgstr "Repetir tudo"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:61
537 msgid "No repeat"
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
542 msgid "Random"
543 msgstr ""
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:64
546 msgid "No random"
547 msgstr ""
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:66
550 #, fuzzy
551 msgid "Add to playlist"
552 msgstr "Lista de reprodução embebida"
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:67
555 #, fuzzy
556 msgid "Add to media library"
557 msgstr "Usar biblioteca de media"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:69
560 #, fuzzy
561 msgid "Add file..."
562 msgstr "Guardar ficheiro..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:70
565 #, fuzzy
566 msgid "Advanced open..."
567 msgstr "Opções avançadas..."
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:71
570 #, fuzzy
571 msgid "Add directory..."
572 msgstr "Adicionar &Directório..."
573
574 #: include/vlc_intf_strings.h:73
575 #, fuzzy
576 msgid "Save playlist to file..."
577 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:74
580 #, fuzzy
581 msgid "Load playlist file..."
582 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
586 msgid "Search"
587 msgstr "Procurar"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:77
590 #, fuzzy
591 msgid "Search filter"
592 msgstr "Guardar ficheiro"
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:79
595 msgid "Additional sources"
596 msgstr ""
597
598 #: include/vlc_intf_strings.h:83
599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
600 msgid ""
601 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
602 "them."
603 msgstr ""
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
607 msgid "Image clone"
608 msgstr ""
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:89
611 msgid "Clone the image"
612 msgstr ""
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:91
615 #, fuzzy
616 msgid "Magnification"
617 msgstr "Amplificação"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:92
620 msgid ""
621 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
622 "be magnified."
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:95
626 #, fuzzy
627 msgid "Waves"
628 msgstr "Galês"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:96
631 #, fuzzy
632 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
633 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:98
636 #, fuzzy
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
638 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:100
641 #, fuzzy
642 msgid "Image colors inversion"
643 msgstr "Inversão de imagem"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:102
646 msgid "Split the image to make an image wall"
647 msgstr ""
648
649 #: include/vlc_intf_strings.h:104
650 msgid ""
651 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
652 "The video gets split in parts that you must sort."
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:107
656 msgid ""
657 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
658 "Try changing the various settings for different effects"
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:110
662 msgid ""
663 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
664 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
665 "settings."
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
669 msgid "Meta-information"
670 msgstr "Meta-informação"
671
672 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
673 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
674 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
675 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
678 msgid "Title"
679 msgstr "Título"
680
681 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
682 msgid "Artist"
683 msgstr "Artista"
684
685 #: include/vlc_meta.h:35
686 msgid "Genre"
687 msgstr "Género"
688
689 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
690 msgid "Copyright"
691 msgstr "Direitos de autor"
692
693 #: include/vlc_meta.h:37
694 msgid "Album/movie/show title"
695 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
696
697 #: include/vlc_meta.h:38
698 msgid "Track number/position in set"
699 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
700
701 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
703 msgid "Description"
704 msgstr "Descrição"
705
706 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
707 msgid "Rating"
708 msgstr ""
709
710 #: include/vlc_meta.h:41
711 msgid "Date"
712 msgstr "Data"
713
714 #: include/vlc_meta.h:42
715 msgid "Setting"
716 msgstr "Definição"
717
718 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
720 msgid "URL"
721 msgstr "URL"
722
723 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc-module.c:106
724 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
725 msgid "Language"
726 msgstr "Linguagem"
727
728 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
729 msgid "Now Playing"
730 msgstr "Reproduzindo"
731
732 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
733 msgid "Publisher"
734 msgstr "Publicador"
735
736 #: include/vlc_meta.h:47
737 msgid "Encoded by"
738 msgstr "Codificado por"
739
740 #: include/vlc_meta.h:49
741 #, fuzzy
742 msgid "Art URL"
743 msgstr "URL"
744
745 #: include/vlc_meta.h:51
746 msgid "Codec Name"
747 msgstr "Nome de codec"
748
749 #: include/vlc_meta.h:52
750 msgid "Codec Description"
751 msgstr "Descrição de codec"
752
753 #: include/vlc/vlc.h:580
754 msgid ""
755 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
756 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
757 "see the file named COPYING for details.\n"
758 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
759 msgstr ""
760 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
761 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
762 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
763 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
764
765 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
766 #: src/audio_output/filters.c:224
767 msgid "Audio filtering failed"
768 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
769
770 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
771 #: src/audio_output/filters.c:225
772 #, c-format
773 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
774 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
775
776 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
777 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
778 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
779 msgid "Disable"
780 msgstr "Desactivar"
781
782 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
783 msgid "Spectrometer"
784 msgstr "Espectrómetro"
785
786 #: src/audio_output/input.c:90
787 msgid "Scope"
788 msgstr "Âmbito"
789
790 #: src/audio_output/input.c:92
791 msgid "Spectrum"
792 msgstr "Espectro"
793
794 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
795 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
797 msgid "Equalizer"
798 msgstr "Equalizador"
799
800 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
801 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
802 msgid "Audio filters"
803 msgstr "Filtros de áudio"
804
805 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
806 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
808 msgid "Audio Channels"
809 msgstr "Canais de áudio"
810
811 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
812 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
813 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
814 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
815 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
816 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
817 msgid "Stereo"
818 msgstr "Estéreo"
819
820 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
821 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
822 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
823 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
824 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
826 msgid "Left"
827 msgstr "Esquerdo"
828
829 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
830 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
831 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
832 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
833 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
835 msgid "Right"
836 msgstr "Direito"
837
838 #: src/audio_output/output.c:134
839 msgid "Dolby Surround"
840 msgstr "Dolby Surround"
841
842 #: src/audio_output/output.c:146
843 msgid "Reverse stereo"
844 msgstr "Estéreo invertido"
845
846 #: src/extras/getopt.c:636
847 #, c-format
848 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
849 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
850
851 #: src/extras/getopt.c:661
852 #, c-format
853 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
854 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
855
856 #: src/extras/getopt.c:666
857 #, c-format
858 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
859 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
860
861 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
862 #, c-format
863 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
864 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
865
866 #: src/extras/getopt.c:713
867 #, c-format
868 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
869 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
870
871 #: src/extras/getopt.c:717
872 #, c-format
873 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
874 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
875
876 #: src/extras/getopt.c:743
877 #, c-format
878 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
879 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
880
881 #: src/extras/getopt.c:746
882 #, c-format
883 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
884 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
885
886 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
887 #, c-format
888 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
889 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
890
891 #: src/extras/getopt.c:823
892 #, c-format
893 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
894 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
895
896 #: src/extras/getopt.c:841
897 #, c-format
898 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
899 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
900
901 #: src/input/control.c:287
902 #, c-format
903 msgid "Bookmark %i"
904 msgstr "Marca %i"
905
906 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
909 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
910 #: modules/stream_out/es.c:379
911 msgid "Streaming / Transcoding failed"
912 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
913
914 #: src/input/decoder.c:118
915 msgid "VLC could not open the packetizer module."
916 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
917
918 #: src/input/decoder.c:130
919 msgid "VLC could not open the decoder module."
920 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
921
922 #: src/input/decoder.c:140
923 #, fuzzy
924 msgid "No suitable decoder module for format"
925 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
926
927 #: src/input/decoder.c:141
928 #, fuzzy, c-format
929 msgid ""
930 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
931 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
932 msgstr ""
933 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
934 "não pode fazer nada quanto a isto."
935
936 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
937 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
938 #: modules/access/cdda/info.c:999
939 #, c-format
940 msgid "Track %i"
941 msgstr "Faixa %i"
942
943 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
944 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
945 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
946 msgid "Program"
947 msgstr "Programa"
948
949 #: src/input/es_out.c:1586 modules/codec/faad.c:329
950 #, c-format
951 msgid "Stream %d"
952 msgstr "Emissão %d"
953
954 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/wizard.m:425
955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
957 msgid "Codec"
958 msgstr "Codec"
959
960 #: src/input/es_out.c:1599 src/input/es_out.c:1627 src/input/es_out.c:1654
961 #: modules/gui/macosx/output.m:153
962 msgid "Type"
963 msgstr "Tipo"
964
965 #: src/input/es_out.c:1602 modules/codec/faad.c:333
966 #: modules/gui/macosx/output.m:176
967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
968 msgid "Channels"
969 msgstr "Canais"
970
971 #: src/input/es_out.c:1607 modules/codec/faad.c:335
972 msgid "Sample rate"
973 msgstr "Taxa de amostragem"
974
975 #: src/input/es_out.c:1608 modules/codec/faad.c:335
976 #, c-format
977 msgid "%d Hz"
978 msgstr "%d Hz"
979
980 #: src/input/es_out.c:1614
981 msgid "Bits per sample"
982 msgstr "Bits por sample"
983
984 #: src/input/es_out.c:1619 modules/access_output/shout.c:87
985 #: modules/access/pvr.c:84
986 msgid "Bitrate"
987 msgstr ""
988
989 #: src/input/es_out.c:1620
990 #, c-format
991 msgid "%d kb/s"
992 msgstr "%d kb/s"
993
994 #: src/input/es_out.c:1631
995 msgid "Resolution"
996 msgstr "Resolução"
997
998 #: src/input/es_out.c:1637
999 msgid "Display resolution"
1000 msgstr "Mostrar resolução"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:1647 modules/access/screen/screen.c:40
1003 msgid "Frame rate"
1004 msgstr "Taxa de frames"
1005
1006 #: src/input/es_out.c:1654
1007 msgid "Subtitle"
1008 msgstr "Subtítulo"
1009
1010 #: src/input/input.c:2078
1011 msgid "Your input can't be opened"
1012 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1013
1014 #: src/input/input.c:2079
1015 #, c-format
1016 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1017 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1018
1019 #: src/input/input.c:2154
1020 msgid "Can't recognize the input's format"
1021 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1022
1023 #: src/input/input.c:2155
1024 #, c-format
1025 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1026 msgstr ""
1027 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1028
1029 #: src/input/var.c:115
1030 msgid "Bookmark"
1031 msgstr "Marca"
1032
1033 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1034 msgid "Programs"
1035 msgstr "Programas"
1036
1037 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1039 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1040 msgid "Chapter"
1041 msgstr "Capítulo"
1042
1043 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1044 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1045 msgid "Navigation"
1046 msgstr "Navegação"
1047
1048 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1049 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1050 msgid "Video Track"
1051 msgstr "Faixa de vídeo"
1052
1053 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1054 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1055 msgid "Audio Track"
1056 msgstr "Faixa de áudio"
1057
1058 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1059 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1060 msgid "Subtitles Track"
1061 msgstr "Faixa de subtítulos"
1062
1063 #: src/input/var.c:256
1064 msgid "Next title"
1065 msgstr "Título seguinte"
1066
1067 #: src/input/var.c:261
1068 msgid "Previous title"
1069 msgstr "Título anterior"
1070
1071 #: src/input/var.c:284
1072 #, c-format
1073 msgid "Title %i"
1074 msgstr "Título %i"
1075
1076 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1077 #, c-format
1078 msgid "Chapter %i"
1079 msgstr "Capítulo %i"
1080
1081 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1082 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1083 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1084 msgid "Next chapter"
1085 msgstr "Capítulo seguinte"
1086
1087 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1088 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1090 msgid "Previous chapter"
1091 msgstr "Capítulo anterior"
1092
1093 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1094 #, c-format
1095 msgid "Media: %s"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1099 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1100 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1102 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1103 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1104 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1105 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1106 msgid "Cancel"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/interface/interaction.c:363
1110 msgid "Ok"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/interface/interface.c:340
1114 msgid "Switch interface"
1115 msgstr "Mudar interface"
1116
1117 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1118 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1119 msgid "Add Interface"
1120 msgstr "Adicionar interface"
1121
1122 #: src/interface/interface.c:373
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Telnet Interface"
1125 msgstr "Interface"
1126
1127 #: src/interface/interface.c:376
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Web Interface"
1130 msgstr "Interface"
1131
1132 #: src/interface/interface.c:379
1133 msgid "Debug logging"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/interface/interface.c:382
1137 msgid "Mouse Gestures"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1682
1141 #: src/misc/modules.c:2005
1142 msgid "C"
1143 msgstr "C"
1144
1145 #: src/libvlc-common.c:294
1146 msgid "Help options"
1147 msgstr "Opções de ajuda"
1148
1149 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1227
1150 msgid "string"
1151 msgstr "string"
1152
1153 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1191
1154 msgid "integer"
1155 msgstr "inteiro"
1156
1157 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1216
1158 msgid "float"
1159 msgstr "precisão simples"
1160
1161 #: src/libvlc-common.c:1410
1162 msgid " (default enabled)"
1163 msgstr " (padrão activado)"
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:1411
1166 msgid " (default disabled)"
1167 msgstr " (padrão desactivado)"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1593
1170 #, c-format
1171 msgid "VLC version %s\n"
1172 msgstr "Versão VLC %s\n"
1173
1174 #: src/libvlc-common.c:1594
1175 #, c-format
1176 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1177 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1178
1179 #: src/libvlc-common.c:1596
1180 #, c-format
1181 msgid "Compiler: %s\n"
1182 msgstr "Compilador: %s\n"
1183
1184 #: src/libvlc-common.c:1599
1185 #, c-format
1186 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1631
1190 msgid ""
1191 "\n"
1192 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1193 msgstr ""
1194 "\n"
1195 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1652
1198 msgid ""
1199 "\n"
1200 "Press the RETURN key to continue...\n"
1201 msgstr ""
1202 "\n"
1203 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1206 msgid "Auto"
1207 msgstr "Auto"
1208
1209 #: src/libvlc-module.c:47
1210 msgid "American English"
1211 msgstr "Inglês Americano"
1212
1213 #: src/libvlc-module.c:47
1214 msgid "British English"
1215 msgstr "Inglês Britânico"
1216
1217 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1218 msgid "Catalan"
1219 msgstr "Catalão"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1222 msgid "Czech"
1223 msgstr "Checo"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1226 msgid "Danish"
1227 msgstr "Dinamarquês"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1230 msgid "German"
1231 msgstr "Alemão"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1234 msgid "Spanish"
1235 msgstr "Espanhol"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1238 msgid "French"
1239 msgstr "Francês"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:49
1242 msgid "Galician"
1243 msgstr "Galego"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1246 msgid "Hebrew"
1247 msgstr "Hebraico"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1250 msgid "Hungarian"
1251 msgstr "Húngaro"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1254 msgid "Italian"
1255 msgstr "Italiano"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1258 msgid "Japanese"
1259 msgstr "Japonês"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1262 msgid "Georgian"
1263 msgstr "Georgiano"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1266 msgid "Korean"
1267 msgstr "Coreano"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1270 msgid "Malay"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1274 msgid "Dutch"
1275 msgstr "Holandês"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:51
1278 msgid "Occitan"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:51
1282 msgid "Brazilian Portuguese"
1283 msgstr "Português Brasileiro"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1286 msgid "Romanian"
1287 msgstr "Romeno"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1290 msgid "Russian"
1291 msgstr "Russo"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1294 msgid "Slovak"
1295 msgstr "Eslovaco"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1298 msgid "Slovenian"
1299 msgstr "Esloveno"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1302 msgid "Swedish"
1303 msgstr "Sueco"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1306 msgid "Turkish"
1307 msgstr "Turco"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:53
1310 msgid "Simplified Chinese"
1311 msgstr "Chinês Simplificado"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:53
1314 msgid "Chinese Traditional"
1315 msgstr "Chinês Tradicional"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:72
1318 msgid ""
1319 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1320 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1321 "related options."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:76
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "Módulo de interface"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:78
1329 msgid ""
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1335 msgid "Extra interface modules"
1336 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:84
1339 msgid ""
1340 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1341 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1342 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1343 "\", \"gestures\" ...)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:91
1347 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:93
1351 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1352 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:95
1355 msgid ""
1356 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1357 "1=warnings, 2=debug)."
1358 msgstr ""
1359 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1360 "2=depuração)."
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:98
1363 msgid "Be quiet"
1364 msgstr "Em silêncio"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:100
1367 msgid "Turn off all warning and information messages."
1368 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:102
1371 msgid "Default stream"
1372 msgstr "Emissão padrão"
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:104
1375 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1376 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:107
1379 msgid ""
1380 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1381 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:111
1385 msgid "Color messages"
1386 msgstr "Mensagens de cor"
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:113
1389 msgid ""
1390 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1391 "needs Linux color support for this to work."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: src/libvlc-module.c:116
1395 msgid "Show advanced options"
1396 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:118
1399 msgid ""
1400 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1401 "available options, including those that most users should never touch."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1405 msgid "Show interface with mouse"
1406 msgstr "Mostrar interface com rato"
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:124
1409 msgid ""
1410 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1411 "edge of the screen in fullscreen mode."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:127
1415 msgid "Interface interaction"
1416 msgstr "Interacção de interface"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:129
1419 msgid ""
1420 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1421 "user input is required."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:139
1425 msgid ""
1426 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1427 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1428 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1429 "the \"audio filters\" modules section."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:145
1433 msgid "Audio output module"
1434 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:147
1437 msgid ""
1438 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1439 "automatically select the best method available."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1443 msgid "Enable audio"
1444 msgstr "Activar áudio"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:153
1447 msgid ""
1448 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1449 "not take place, thus saving some processing power."
1450 msgstr ""
1451 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1452 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:156
1455 msgid "Force mono audio"
1456 msgstr "Forçar áudio mono"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:157
1459 msgid "This will force a mono audio output."
1460 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:159
1463 msgid "Default audio volume"
1464 msgstr "Volume de áudio padrão"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:161
1467 msgid ""
1468 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1469 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:164
1472 msgid "Audio output saved volume"
1473 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:166
1476 msgid ""
1477 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1478 "should not change this option manually."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:169
1482 msgid "Audio output volume step"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:171
1486 msgid ""
1487 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1488 "0 to 1024."
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:174
1492 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1493 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1494
1495 #: src/libvlc-module.c:176
1496 msgid ""
1497 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1498 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:180
1502 msgid "High quality audio resampling"
1503 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:182
1506 msgid ""
1507 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1508 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1509 "resampling algorithm will be used instead."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:187
1513 msgid "Audio desynchronization compensation"
1514 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1515
1516 #: src/libvlc-module.c:189
1517 msgid ""
1518 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1519 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc-module.c:192
1523 msgid "Audio output channels mode"
1524 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1525
1526 #: src/libvlc-module.c:194
1527 msgid ""
1528 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1529 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1530 "played)."
1531 msgstr ""
1532 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1533 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1534 "reproduzir)."
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:198
1537 msgid "Use S/PDIF when available"
1538 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:200
1541 msgid ""
1542 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1543 "audio stream being played."
1544 msgstr ""
1545 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1546 "a emissão de áudio a reproduzir."
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:203
1549 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1550 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:205
1553 msgid ""
1554 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1555 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1556 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1557 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:211
1561 msgid "On"
1562 msgstr "Ligado"
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:211
1565 msgid "Off"
1566 msgstr "Desligado"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:216
1569 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1570 msgstr ""
1571 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1572 "do som."
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:219
1575 msgid "Audio visualizations "
1576 msgstr "Visualizações de áudio"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:221
1579 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1580 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:229
1583 msgid ""
1584 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1585 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1586 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1587 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1588 "options."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:235
1592 msgid "Video output module"
1593 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:237
1596 msgid ""
1597 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1598 "automatically select the best method available."
1599 msgstr ""
1600 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1601 "seleccionar o melhor método disponível."
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1604 msgid "Enable video"
1605 msgstr "Activar vídeo"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:242
1608 msgid ""
1609 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1610 "not take place, thus saving some processing power."
1611 msgstr ""
1612 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1613 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1616 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1617 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1618 msgid "Video width"
1619 msgstr "Largura de vídeo"
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:247
1622 msgid ""
1623 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1624 "characteristics."
1625 msgstr ""
1626 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1627 "características do vídeo."
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1630 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1631 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1632 msgid "Video height"
1633 msgstr "Altura de vídeo"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:252
1636 msgid ""
1637 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1638 "video characteristics."
1639 msgstr ""
1640 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1641 "características do vídeo.<"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:255
1644 msgid "Video X coordinate"
1645 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:257
1648 msgid ""
1649 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1650 "coordinate)."
1651 msgstr ""
1652 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1653 "(coordenada X)"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:260
1656 msgid "Video Y coordinate"
1657 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:262
1660 msgid ""
1661 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1662 "coordinate)."
1663 msgstr ""
1664 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1665 "(coordenada Y)<"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:265
1668 msgid "Video title"
1669 msgstr "Título de vídeo"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:267
1672 msgid ""
1673 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1674 "interface)."
1675 msgstr ""
1676 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1677 "na interface)."
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:270
1680 msgid "Video alignment"
1681 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:272
1684 msgid ""
1685 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1686 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1687 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1688 msgstr ""
1689 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1690 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1691 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1692 "direita)."
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1695 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1696 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1697 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1698 #: modules/video_filter/rss.c:160
1699 msgid "Center"
1700 msgstr "Centro"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1703 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1704 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1705 #: modules/video_filter/rss.c:160
1706 msgid "Top"
1707 msgstr "Topo"
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1710 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1711 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1712 #: modules/video_filter/rss.c:160
1713 msgid "Bottom"
1714 msgstr "Fundo"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1717 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1718 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1719 #: modules/video_filter/rss.c:161
1720 msgid "Top-Left"
1721 msgstr "Topo-esquerdo"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1724 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1725 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1726 #: modules/video_filter/rss.c:161
1727 msgid "Top-Right"
1728 msgstr "Topo-direito"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1731 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1733 #: modules/video_filter/rss.c:161
1734 msgid "Bottom-Left"
1735 msgstr "Fundo-esquerdo"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1738 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1740 #: modules/video_filter/rss.c:161
1741 msgid "Bottom-Right"
1742 msgstr "Fundo-direito"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:280
1745 msgid "Zoom video"
1746 msgstr "Aproximar vídeo"
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:282
1749 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1750 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:284
1753 msgid "Grayscale video output"
1754 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:286
1757 msgid ""
1758 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1759 "save some processing power."
1760 msgstr ""
1761 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1762 "poupar energia no processamento."
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:289
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Embedded video"
1767 msgstr "Embebido"
1768
1769 #: src/libvlc-module.c:291
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Embed the video output in the main interface."
1772 msgstr "Definições para a interface principal"
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:293
1775 msgid "Fullscreen video output"
1776 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:295
1779 msgid "Start video in fullscreen mode"
1780 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:297
1783 msgid "Overlay video output"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:299
1787 msgid ""
1788 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1789 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1793 msgid "Always on top"
1794 msgstr "Sempre no topo"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:304
1797 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1798 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:306
1801 msgid "Disable screensaver"
1802 msgstr "Desactivar protector de écran"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:307
1805 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1806 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:309
1809 msgid "Window decorations"
1810 msgstr "Decorações de janela"
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:311
1813 msgid ""
1814 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1815 "giving a \"minimal\" window."
1816 msgstr ""
1817 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1818 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:314
1821 msgid "Video output filter module"
1822 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1823
1824 #: src/libvlc-module.c:316
1825 msgid ""
1826 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1827 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1828 msgstr ""
1829 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1830 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1831
1832 #: src/libvlc-module.c:320
1833 msgid "Video filter module"
1834 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:322
1837 msgid ""
1838 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1839 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1840 msgstr ""
1841 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1842 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:326
1845 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:328
1849 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1853 msgid "Video snapshot file prefix"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:334
1857 msgid "Video snapshot format"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:336
1861 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:338
1865 msgid "Display video snapshot preview"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:340
1869 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:342
1873 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:344
1877 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:346
1881 msgid "Video cropping"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc-module.c:348
1885 msgid ""
1886 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1887 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:352
1891 msgid "Source aspect ratio"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:354
1895 msgid ""
1896 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1897 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1898 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1899 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1900 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:361
1904 msgid "Custom crop ratios list"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:363
1908 msgid ""
1909 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1910 "crop ratios list."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:366
1914 msgid "Custom aspect ratios list"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:368
1918 msgid ""
1919 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1920 "aspect ratio list."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:371
1924 msgid "Fix HDTV height"
1925 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:373
1928 msgid ""
1929 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1930 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1931 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:378
1935 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:380
1939 msgid ""
1940 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1941 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1942 "order to keep proportions."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:385
1946 msgid "Skip frames"
1947 msgstr "Saltar frames"
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:387
1950 msgid ""
1951 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1952 "your computer is not powerful enough"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:390
1956 msgid "Drop late frames"
1957 msgstr "Largar frames atrasadas"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:392
1960 msgid ""
1961 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1962 "intended display date)."
1963 msgstr ""
1964 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1965 "de mostragem)."
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:395
1968 msgid "Quiet synchro"
1969 msgstr "Sincronização silenciosa"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:397
1972 msgid ""
1973 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1974 "synchronization mechanism."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:406
1978 msgid ""
1979 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1980 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1981 "channel."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:411
1985 msgid ""
1986 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1987 "Restrictions Management measure."
1988 msgstr ""
1989 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1990 "Rights Management)."
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:414
1993 msgid "Clock reference average counter"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:416
1997 msgid ""
1998 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1999 "to 10000."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:419
2003 msgid "Clock synchronisation"
2004 msgstr "Sincronização de relógio"
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:421
2007 msgid ""
2008 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2009 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2010 msgstr ""
2011 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2012 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2015 msgid "Network synchronisation"
2016 msgstr "Sincronização de rede"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:426
2019 msgid ""
2020 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2021 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2022 msgstr ""
2023 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2024 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2027 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2030 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2034 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2035 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2036 msgid "Default"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2040 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2044 msgid "Enable"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/libvlc-module.c:434
2048 msgid "UDP port"
2049 msgstr "Porta UDP"
2050
2051 #: src/libvlc-module.c:436
2052 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2053 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:438
2056 msgid "MTU of the network interface"
2057 msgstr "MTU da interface de rede"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:440
2060 msgid ""
2061 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2062 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2066 msgid "Hop limit (TTL)"
2067 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:445
2070 msgid ""
2071 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2072 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2073 "in default)."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:449
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Multicast output interface"
2079 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:451
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2084 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:453
2087 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2088 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:455
2091 msgid ""
2092 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2093 "table."
2094 msgstr ""
2095 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2096 "routing.<"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:458
2099 msgid "DiffServ Code Point"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:459
2103 msgid ""
2104 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2105 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:465
2109 msgid ""
2110 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2111 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:471
2115 msgid ""
2116 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2117 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2118 "(like DVB streams for example)."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2122 msgid "Audio track"
2123 msgstr "Faixa de áudio"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2126 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2130 msgid "Subtitles track"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:484
2134 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:487
2138 msgid "Audio language"
2139 msgstr "Linguagem do áudio"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:489
2142 msgid ""
2143 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2144 "letter country code)."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:492
2148 msgid "Subtitle language"
2149 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:494
2152 msgid ""
2153 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2154 "letter country code)."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:498
2158 msgid "Audio track ID"
2159 msgstr "ID de faixa áudio"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:500
2162 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2163 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:502
2166 msgid "Subtitles track ID"
2167 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:504
2170 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2171 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:506
2174 msgid "Input repetitions"
2175 msgstr "Repetições de entrada"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:508
2178 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2179 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:510
2182 msgid "Start time"
2183 msgstr "Tempo de início"
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:512
2186 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:514
2190 msgid "Stop time"
2191 msgstr "Tempo de paragem"
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:516
2194 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:518
2198 msgid "Input list"
2199 msgstr "Lista de entrada"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:520
2202 msgid ""
2203 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2204 "together after the normal one."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:523
2208 msgid "Input slave (experimental)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:525
2212 msgid ""
2213 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2214 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2215 "inputs."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:529
2219 msgid "Bookmarks list for a stream"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:531
2223 msgid ""
2224 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2225 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2226 "{...}\""
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:537
2230 msgid ""
2231 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2232 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2233 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2234 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:543
2238 msgid "Force subtitle position"
2239 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:545
2242 msgid ""
2243 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2244 "over the movie. Try several positions."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:548
2248 msgid "Enable sub-pictures"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:550
2252 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2256 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2257 msgid "On Screen Display"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:554
2261 msgid ""
2262 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2263 "Display)."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:557
2267 msgid "Text rendering module"
2268 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2269
2270 #: src/libvlc-module.c:559
2271 msgid ""
2272 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2273 "instance."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:562
2277 msgid "Subpictures filter module"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:564
2281 msgid ""
2282 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2283 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:567
2287 msgid "Autodetect subtitle files"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:569
2291 msgid ""
2292 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2293 "(based on the filename of the movie)."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:572
2297 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:574
2301 msgid ""
2302 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2303 "Options are:\n"
2304 "0 = no subtitles autodetected\n"
2305 "1 = any subtitle file\n"
2306 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2307 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2308 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:582
2312 msgid "Subtitle autodetection paths"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:584
2316 msgid ""
2317 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2318 "found in the current directory."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:587
2322 msgid "Use subtitle file"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:589
2326 msgid ""
2327 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2328 "subtitle file."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:592
2332 msgid "DVD device"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:595
2336 msgid ""
2337 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2338 "the drive letter (eg. D:)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:599
2342 msgid "This is the default DVD device to use."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:602
2346 msgid "VCD device"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:605
2350 msgid ""
2351 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2352 "scan for a suitable CD-ROM device."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:609
2356 msgid "This is the default VCD device to use."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:612
2360 msgid "Audio CD device"
2361 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:615
2364 msgid ""
2365 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2366 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:619
2370 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2374 msgid "Force IPv6"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:624
2378 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2379 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:626
2382 msgid "Force IPv4"
2383 msgstr "Forçar IPv4"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:628
2386 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2387 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:630
2390 msgid "TCP connection timeout"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:632
2394 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:634
2398 msgid "SOCKS server"
2399 msgstr "Servidor SOCKS"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:636
2402 msgid ""
2403 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2404 "used for all TCP connections"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:639
2408 msgid "SOCKS user name"
2409 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:641
2412 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:643
2416 msgid "SOCKS password"
2417 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:645
2420 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:647
2424 msgid "Title metadata"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:649
2428 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:651
2432 msgid "Author metadata"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:653
2436 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:655
2440 msgid "Artist metadata"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:657
2444 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:659
2448 msgid "Genre metadata"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:661
2452 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:663
2456 msgid "Copyright metadata"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:665
2460 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:667
2464 msgid "Description metadata"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:669
2468 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:671
2472 msgid "Date metadata"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:673
2476 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:675
2480 msgid "URL metadata"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:677
2484 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:681
2488 msgid ""
2489 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2490 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2491 "can break playback of all your streams."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:685
2495 msgid "Preferred decoders list"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:687
2499 msgid ""
2500 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2501 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2502 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:692
2506 msgid "Preferred encoders list"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:694
2510 msgid ""
2511 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:703
2515 msgid ""
2516 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2517 "subsystem."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:706
2521 msgid "Default stream output chain"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:708
2525 msgid ""
2526 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2527 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2528 "all streams."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:712
2532 msgid "Enable streaming of all ES"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:714
2536 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:716
2540 msgid "Display while streaming"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:718
2544 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:720
2548 msgid "Enable video stream output"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:722
2552 msgid ""
2553 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2554 "facility when this last one is enabled."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:725
2558 msgid "Enable audio stream output"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:727
2562 msgid ""
2563 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2564 "facility when this last one is enabled."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:730
2568 msgid "Enable SPU stream output"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:732
2572 msgid ""
2573 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2574 "facility when this last one is enabled."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:735
2578 msgid "Keep stream output open"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:737
2582 msgid ""
2583 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2584 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2585 "specified)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:741
2589 msgid "Preferred packetizer list"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:743
2593 msgid ""
2594 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:746
2598 msgid "Mux module"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:748
2602 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:750
2606 msgid "Access output module"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:752
2610 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:754
2614 msgid "Control SAP flow"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:756
2618 msgid ""
2619 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2620 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:760
2624 msgid "SAP announcement interval"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:762
2628 msgid ""
2629 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2630 "between SAP announcements."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:771
2634 msgid ""
2635 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2636 "always leave all these enabled."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:774
2640 msgid "Enable FPU support"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:776
2644 msgid ""
2645 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2646 "advantage of it."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:779
2650 msgid "Enable CPU MMX support"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:781
2654 msgid ""
2655 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2656 "of them."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:784
2660 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:786
2664 msgid ""
2665 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2666 "advantage of them."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:789
2670 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:791
2674 msgid ""
2675 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2676 "advantage of them."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:794
2680 msgid "Enable CPU SSE support"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:796
2684 msgid ""
2685 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2686 "of them."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:799
2690 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:801
2694 msgid ""
2695 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2696 "of them."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:804
2700 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:806
2704 msgid ""
2705 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2706 "advantage of them."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:811
2710 msgid ""
2711 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2712 "you really know what you are doing."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:814
2716 msgid "Memory copy module"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:816
2720 msgid ""
2721 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2722 "select the fastest one supported by your hardware."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:819
2726 msgid "Access module"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:821
2730 msgid ""
2731 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2732 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2733 "option unless you really know what you are doing."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:825
2737 msgid "Access filter module"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:827
2741 msgid ""
2742 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2743 "used for instance for timeshifting."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:830
2747 msgid "Demux module"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:832
2751 msgid ""
2752 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2753 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2754 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2755 "you really know what you are doing."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:837
2759 msgid "Allow real-time priority"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:839
2763 msgid ""
2764 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2765 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2766 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2767 "only activate this if you know what you're doing."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:845
2771 msgid "Adjust VLC priority"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:847
2775 msgid ""
2776 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2777 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2778 "VLC instances."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:851
2782 msgid "Minimize number of threads"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:853
2786 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:855
2790 msgid "Modules search path"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:857
2794 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:859
2798 msgid "VLM configuration file"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:861
2802 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:863
2806 msgid "Use a plugins cache"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:865
2810 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:867
2814 msgid "Collect statistics"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:869
2818 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:871
2822 msgid "Run as daemon process"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:873
2826 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:875
2830 msgid "Write process id to file"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:877
2834 msgid "Writes process id into specified file."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:879
2838 msgid "Log to file"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:881
2842 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:883
2846 msgid "Log to syslog"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:885
2850 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:887
2854 msgid "Allow only one running instance"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:889
2858 msgid ""
2859 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2860 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2861 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2862 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2863 "running instance or enqueue it."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:897
2867 msgid ""
2868 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2869 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2870 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2871 "This option will allow you to play the file with the already running "
2872 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2873 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:905
2877 msgid "VLC is started from file association"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:907
2881 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:910
2885 msgid "One instance when started from file"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:912
2889 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:914
2893 msgid "Increase the priority of the process"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:916
2897 msgid ""
2898 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2899 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2900 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2901 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2902 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2903 "machine."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:923
2907 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:925
2911 msgid ""
2912 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2913 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2914 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:930
2918 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:933
2922 msgid ""
2923 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2924 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2925 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2926 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2927 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:942
2931 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:944
2935 msgid ""
2936 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2937 "playing current item."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:953
2941 msgid ""
2942 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2943 "overridden in the playlist dialog box."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:956
2947 msgid "Automatically preparse files"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:958
2951 msgid ""
2952 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2953 "metadata)."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:961
2957 msgid "Album art policy"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:963
2961 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:969
2965 msgid "Manual download only"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:970
2969 msgid "When track starts playing"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:971
2973 msgid "As soon as track is added"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:973
2977 msgid "Services discovery modules"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc-module.c:975
2981 msgid ""
2982 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2983 "Typical values are sap, hal, ..."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:978
2987 msgid "Play files randomly forever"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:980
2991 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:984
2995 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:986
2999 msgid "Repeat current item"
3000 msgstr "Repetir item actual"
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:988
3003 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:990
3007 msgid "Play and stop"
3008 msgstr "Reproduzir e parar"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:992
3011 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:994
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Play and exit"
3017 msgstr "Reproduzir e parar"
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:996
3020 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:998
3024 msgid "Use media library"
3025 msgstr "Usar biblioteca de media"
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:1000
3028 msgid ""
3029 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3030 "VLC."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1003
3034 msgid "Use playlist tree"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1005
3038 msgid ""
3039 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3040 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3041 "needed."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:1009
3045 msgid "Always"
3046 msgstr "Sempre"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1009
3049 msgid "Never"
3050 msgstr "Nunca"
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:1018
3053 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3057 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3059 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3061 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3062 msgid "Fullscreen"
3063 msgstr "Écran completo"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1022
3066 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc-module.c:1023
3070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3071 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3072 msgid "Play/Pause"
3073 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1024
3076 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1025
3080 msgid "Pause only"
3081 msgstr "Pausa apenas"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1026
3084 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1027
3088 msgid "Play only"
3089 msgstr "Reproduzir apenas"
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:1028
3092 msgid "Select the hotkey to use to play."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3096 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3098 msgid "Faster"
3099 msgstr "Mais rápido"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1030
3102 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3106 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3107 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3108 msgid "Slower"
3109 msgstr "Mais lento"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1032
3112 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3116 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3123 msgid "Next"
3124 msgstr "Seguinte"
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1034
3127 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3131 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3133 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3136 msgid "Previous"
3137 msgstr "Anterior"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1036
3140 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3144 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3151 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3152 msgid "Stop"
3153 msgstr "Parar"
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1038
3156 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3160 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3161 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3162 #: modules/video_filter/rss.c:176
3163 msgid "Position"
3164 msgstr "Posição"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1040
3167 msgid "Select the hotkey to display the position."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1042
3171 msgid "Very short backwards jump"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1044
3175 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1045
3179 msgid "Short backwards jump"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1047
3183 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1048
3187 msgid "Medium backwards jump"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1050
3191 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1051
3195 msgid "Long backwards jump"
3196 msgstr "Salto longo para trás"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1053
3199 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1055
3203 msgid "Very short forward jump"
3204 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1057
3207 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1058
3211 msgid "Short forward jump"
3212 msgstr "Salto curto para a frente"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1060
3215 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1061
3219 msgid "Medium forward jump"
3220 msgstr "Salto médio para a frente"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1063
3223 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1064
3227 msgid "Long forward jump"
3228 msgstr "Salto longo para a frente"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1066
3231 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1068
3235 msgid "Very short jump length"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1069
3239 msgid "Very short jump length, in seconds."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1070
3243 msgid "Short jump length"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1071
3247 msgid "Short jump length, in seconds."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1072
3251 msgid "Medium jump length"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1073
3255 msgid "Medium jump length, in seconds."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1074
3259 msgid "Long jump length"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1075
3263 msgid "Long jump length, in seconds."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3268 msgid "Quit"
3269 msgstr "Sair"
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1078
3272 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1079
3276 msgid "Navigate up"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1080
3280 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1081
3284 msgid "Navigate down"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1082
3288 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1083
3292 msgid "Navigate left"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1084
3296 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1085
3300 msgid "Navigate right"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1086
3304 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1087
3308 msgid "Activate"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1088
3312 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1089
3316 msgid "Go to the DVD menu"
3317 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1090
3320 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1091
3324 msgid "Select previous DVD title"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1092
3328 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1093
3332 msgid "Select next DVD title"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1094
3336 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1095
3340 msgid "Select prev DVD chapter"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1096
3344 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1097
3348 msgid "Select next DVD chapter"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1098
3352 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1099
3356 msgid "Volume up"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1100
3360 msgid "Select the key to increase audio volume."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1101
3364 msgid "Volume down"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1102
3368 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3373 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3374 msgid "Mute"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1104
3378 msgid "Select the key to mute audio."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1105
3382 msgid "Subtitle delay up"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1106
3386 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1107
3390 msgid "Subtitle delay down"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1108
3394 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1109
3398 msgid "Audio delay up"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1110
3402 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1111
3406 msgid "Audio delay down"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1112
3410 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1113
3414 msgid "Play playlist bookmark 1"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1114
3418 msgid "Play playlist bookmark 2"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1115
3422 msgid "Play playlist bookmark 3"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1116
3426 msgid "Play playlist bookmark 4"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1117
3430 msgid "Play playlist bookmark 5"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1118
3434 msgid "Play playlist bookmark 6"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1119
3438 msgid "Play playlist bookmark 7"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1120
3442 msgid "Play playlist bookmark 8"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1121
3446 msgid "Play playlist bookmark 9"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1122
3450 msgid "Play playlist bookmark 10"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1123
3454 msgid "Select the key to play this bookmark."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1124
3458 msgid "Set playlist bookmark 1"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1125
3462 msgid "Set playlist bookmark 2"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1126
3466 msgid "Set playlist bookmark 3"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1127
3470 msgid "Set playlist bookmark 4"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1128
3474 msgid "Set playlist bookmark 5"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1129
3478 msgid "Set playlist bookmark 6"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1130
3482 msgid "Set playlist bookmark 7"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1131
3486 msgid "Set playlist bookmark 8"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1132
3490 msgid "Set playlist bookmark 9"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1133
3494 msgid "Set playlist bookmark 10"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1134
3498 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3502 msgid "Playlist bookmark 1"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3506 msgid "Playlist bookmark 2"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3510 msgid "Playlist bookmark 3"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3514 msgid "Playlist bookmark 4"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3518 msgid "Playlist bookmark 5"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3522 msgid "Playlist bookmark 6"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3526 msgid "Playlist bookmark 7"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3530 msgid "Playlist bookmark 8"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3534 msgid "Playlist bookmark 9"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3538 msgid "Playlist bookmark 10"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1147
3542 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1149
3546 msgid "Go back in browsing history"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1150
3550 msgid ""
3551 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3552 "history."
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1151
3556 msgid "Go forward in browsing history"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1152
3560 msgid ""
3561 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3562 "history."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1154
3566 msgid "Cycle audio track"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1155
3570 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1156
3574 msgid "Cycle subtitle track"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1157
3578 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1158
3582 msgid "Cycle source aspect ratio"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1159
3586 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1160
3590 msgid "Cycle video crop"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1161
3594 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1162
3598 msgid "Cycle deinterlace modes"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1163
3602 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1164
3606 msgid "Show interface"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1165
3610 msgid "Raise the interface above all other windows."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1166
3614 msgid "Hide interface"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1167
3618 msgid "Lower the interface below all other windows."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1168
3622 msgid "Take video snapshot"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1169
3626 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3630 #: modules/access_filter/record.c:54
3631 msgid "Record"
3632 msgstr "Gravar"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1172
3635 msgid "Record access filter start/stop."
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3639 #: modules/access_filter/dump.c:52
3640 msgid "Dump"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1174
3644 msgid "Media dump access filter trigger."
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3648 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3649 msgid "Zoom"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3653 msgid "Un-Zoom"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3657 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3661 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3665 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3669 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3673 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3677 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3681 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3685 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1204
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3692 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3693 "in the playlist.\n"
3694 "The first item specified will be played first.\n"
3695 "\n"
3696 "Options-styles:\n"
3697 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3698 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3699 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3700 "            and that overrides previous settings.\n"
3701 "\n"
3702 "Stream MRL syntax:\n"
3703 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3704 "option=value ...]\n"
3705 "\n"
3706 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3707 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3708 "\n"
3709 "URL syntax:\n"
3710 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3711 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3712 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3713 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3714 "  screen://                      Screen capture\n"
3715 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3716 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3717 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3718 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3719 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3720 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3721 "certain time\n"
3722 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3726 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3727 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3728 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3729 msgid "Snapshot"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1329
3733 msgid "Window properties"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1372
3737 msgid "Subpictures"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3741 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3742 msgid "Subtitles"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3746 msgid "Overlays"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1404
3750 #, fuzzy
3751 msgid "France"
3752 msgstr "Francês"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1406
3755 msgid "Track settings"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1428
3759 msgid "Playback control"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1443
3763 msgid "Default devices"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1452
3767 msgid "Network settings"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1464
3771 msgid "Socks proxy"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1473
3775 msgid "Metadata"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1503
3779 msgid "Decoders"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3783 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3787 msgid "Input"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1546
3791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3792 msgid "VLM"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1579
3796 msgid "CPU"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1601
3800 msgid "Special modules"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1608
3804 msgid "Plugins"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1616
3808 msgid "Performance options"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1767
3812 msgid "Hot keys"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:2082
3816 msgid "Jump sizes"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:2161
3820 msgid "main program"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:2171
3824 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:2177
3828 msgid ""
3829 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:2182
3833 msgid "print help for the advanced options"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:2187
3837 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:2193
3841 msgid "print a list of available modules"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:2199
3845 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:2204
3849 msgid "save the current command line options in the config"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:2209
3853 msgid "reset the current config to the default values"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:2214
3857 msgid "use alternate config file"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:2219
3861 msgid "resets the current plugins cache"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:2224
3865 msgid "print version information"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/configuration.c:1191
3869 msgid "boolean"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/misc/configuration.c:1202
3873 msgid "key"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3877 #: src/playlist/loadsave.c:101
3878 msgid "Media Library"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/playlist/tree.c:59
3882 msgid "Undefined"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:38
3886 msgid "Afar"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:39
3890 msgid "Abkhazian"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:40
3894 msgid "Afrikaans"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:41
3898 msgid "Albanian"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:42
3902 msgid "Amharic"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:43
3906 msgid "Arabic"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:44
3910 msgid "Armenian"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:45
3914 msgid "Assamese"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:46
3918 msgid "Avestan"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:47
3922 msgid "Aymara"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:48
3926 msgid "Azerbaijani"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:49
3930 msgid "Bashkir"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:50
3934 msgid "Basque"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:51
3938 msgid "Belarusian"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:52
3942 msgid "Bengali"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:53
3946 msgid "Bihari"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:54
3950 msgid "Bislama"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:55
3954 msgid "Bosnian"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:56
3958 msgid "Breton"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:57
3962 msgid "Bulgarian"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:58
3966 msgid "Burmese"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:60
3970 msgid "Chamorro"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:61
3974 msgid "Chechen"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:62
3978 msgid "Chinese"
3979 msgstr "Chinês"
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:63
3982 msgid "Church Slavic"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:64
3986 msgid "Chuvash"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:65
3990 msgid "Cornish"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:66
3994 msgid "Corsican"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:70
3998 msgid "Dzongkha"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:71
4002 msgid "English"
4003 msgstr "Inglês"
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:72
4006 msgid "Esperanto"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:73
4010 msgid "Estonian"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:74
4014 msgid "Faroese"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:75
4018 msgid "Fijian"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:76
4022 msgid "Finnish"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:78
4026 msgid "Frisian"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:81
4030 msgid "Gaelic (Scots)"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:82
4034 msgid "Irish"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:83
4038 msgid "Gallegan"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:84
4042 msgid "Manx"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:85
4046 msgid "Greek, Modern ()"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:86
4050 msgid "Guarani"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:87
4054 msgid "Gujarati"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:89
4058 msgid "Herero"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:90
4062 msgid "Hindi"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:91
4066 msgid "Hiri Motu"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:93
4070 msgid "Icelandic"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:94
4074 msgid "Inuktitut"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:95
4078 msgid "Interlingue"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:96
4082 msgid "Interlingua"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:97
4086 msgid "Indonesian"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:98
4090 msgid "Inupiaq"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:100
4094 msgid "Javanese"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:102
4098 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:103
4102 msgid "Kannada"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:104
4106 msgid "Kashmiri"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:105
4110 msgid "Kazakh"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:106
4114 msgid "Khmer"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:107
4118 msgid "Kikuyu"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:108
4122 msgid "Kinyarwanda"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:109
4126 msgid "Kirghiz"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:110
4130 msgid "Komi"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:112
4134 msgid "Kuanyama"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:113
4138 msgid "Kurdish"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:114
4142 msgid "Lao"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:115
4146 msgid "Latin"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:116
4150 msgid "Latvian"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:117
4154 msgid "Lingala"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:118
4158 msgid "Lithuanian"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:119
4162 msgid "Letzeburgesch"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:120
4166 msgid "Macedonian"
4167 msgstr "Macedónio"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:121
4170 msgid "Marshall"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:122
4174 msgid "Malayalam"
4175 msgstr "Malaio"
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:123
4178 msgid "Maori"
4179 msgstr "Maori"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:124
4182 msgid "Marathi"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:126
4186 msgid "Malagasy"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:127
4190 msgid "Maltese"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:128
4194 msgid "Moldavian"
4195 msgstr "Moldovo"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:129
4198 msgid "Mongolian"
4199 msgstr "Mongol"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:130
4202 msgid "Nauru"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:131
4206 msgid "Navajo"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:132
4210 msgid "Ndebele, South"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:133
4214 msgid "Ndebele, North"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:134
4218 msgid "Ndonga"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:135
4222 msgid "Nepali"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:136
4226 msgid "Norwegian"
4227 msgstr "Norueguês"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:137
4230 msgid "Norwegian Nynorsk"
4231 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:138
4234 msgid "Norwegian Bokmaal"
4235 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:139
4238 msgid "Chichewa; Nyanja"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:140
4242 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:141
4246 msgid "Oriya"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:142
4250 msgid "Oromo"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:144
4254 msgid "Ossetian; Ossetic"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:145
4258 msgid "Panjabi"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:146
4262 msgid "Persian"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:147
4266 msgid "Pali"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:148
4270 msgid "Polish"
4271 msgstr "Polaco"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:149
4274 msgid "Portuguese"
4275 msgstr "Português"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:150
4278 msgid "Pushto"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:151
4282 msgid "Quechua"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:152
4286 msgid "Raeto-Romance"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:154
4290 msgid "Rundi"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:156
4294 msgid "Sango"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:157
4298 msgid "Sanskrit"
4299 msgstr "Sânscrito"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:158
4302 msgid "Serbian"
4303 msgstr "Sérvio"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:159
4306 msgid "Croatian"
4307 msgstr "Croata"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:160
4310 msgid "Sinhalese"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:163
4314 msgid "Northern Sami"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:164
4318 msgid "Samoan"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:165
4322 msgid "Shona"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:166
4326 msgid "Sindhi"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:167
4330 msgid "Somali"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:168
4334 msgid "Sotho, Southern"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:170
4338 msgid "Sardinian"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:171
4342 msgid "Swati"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:172
4346 msgid "Sundanese"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:173
4350 msgid "Swahili"
4351 msgstr "Swahili"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:175
4354 msgid "Tahitian"
4355 msgstr "Taitiano"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:176
4358 msgid "Tamil"
4359 msgstr "Tamile"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:177
4362 msgid "Tatar"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:178
4366 msgid "Telugu"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:179
4370 msgid "Tajik"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:180
4374 msgid "Tagalog"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:181
4378 msgid "Thai"
4379 msgstr "Tailandês"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:182
4382 msgid "Tibetan"
4383 msgstr "Tibetano"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:183
4386 msgid "Tigrinya"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:184
4390 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:185
4394 msgid "Tswana"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:186
4398 msgid "Tsonga"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:188
4402 msgid "Turkmen"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:189
4406 msgid "Twi"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:190
4410 msgid "Uighur"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:191
4414 msgid "Ukrainian"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:192
4418 msgid "Urdu"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:193
4422 msgid "Uzbek"
4423 msgstr "Uzbeque"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:194
4426 msgid "Vietnamese"
4427 msgstr "Vietnamita"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:195
4430 msgid "Volapuk"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:196
4434 msgid "Welsh"
4435 msgstr "Galês"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:197
4438 msgid "Wolof"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:198
4442 msgid "Xhosa"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:199
4446 msgid "Yiddish"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:200
4450 msgid "Yoruba"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:201
4454 msgid "Zhuang"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:202
4458 msgid "Zulu"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4462 msgid "Unknown"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4466 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4467 msgid "Deinterlace"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4471 msgid "Discard"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4475 msgid "Blend"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4479 msgid "Mean"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4483 msgid "Bob"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4487 msgid "Linear"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4491 msgid "1:4 Quarter"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4495 msgid "1:2 Half"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4499 msgid "1:1 Original"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4503 msgid "2:1 Double"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4508 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4509 msgid "Crop"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4514 msgid "Aspect-ratio"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/access.c:294
4518 msgid "CD reading failed"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda/access.c:295
4522 #, c-format
4523 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4527 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4528 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4529 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4530 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4531 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4532 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4533 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4534 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4535 msgid "Caching value in ms"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda.c:62
4539 msgid ""
4540 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4541 "milliseconds."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4545 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4547 msgid "Audio CD"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda.c:67
4551 msgid "Audio CD input"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda.c:73
4555 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda.c:85
4559 msgid "CDDB Server"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/cdda.c:85
4563 msgid "Address of the CDDB server to use."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda.c:88
4567 msgid "CDDB port"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda.c:88
4571 msgid "CDDB Server port to use."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda.c:451
4575 msgid "Audio CD - Track "
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda.c:468
4579 #, c-format
4580 msgid "Audio CD - Track %i"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4584 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4585 msgid "none"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4589 msgid "overlap"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4593 msgid "full"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4597 msgid ""
4598 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4599 "meta info          1\n"
4600 "events             2\n"
4601 "MRL                4\n"
4602 "external call      8\n"
4603 "all calls (0x10)  16\n"
4604 "LSN       (0x20)  32\n"
4605 "seek      (0x40)  64\n"
4606 "libcdio   (0x80) 128\n"
4607 "libcddb  (0x100) 256\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4611 msgid ""
4612 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4613 "units."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4617 msgid ""
4618 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4619 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4620 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4621 "25 blocks per access."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4625 msgid ""
4626 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4627 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4628 "   %a : The artist (for the album)\n"
4629 "   %A : The album information\n"
4630 "   %C : Category\n"
4631 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4632 "   %I : CDDB disk ID\n"
4633 "   %G : Genre\n"
4634 "   %M : The current MRL\n"
4635 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4636 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4637 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4638 "   %T : The track number\n"
4639 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4640 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4641 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4642 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4643 "   %% : a % \n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4647 msgid ""
4648 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4649 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4650 "   %M : The current MRL\n"
4651 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4652 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4653 "   %T : The track number\n"
4654 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4655 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4656 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4657 "   %% : a % \n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4661 msgid "Enable CD paranoia?"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4665 msgid ""
4666 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4667 "none: no paranoia - fastest.\n"
4668 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4669 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4673 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4677 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4681 msgid "Audio Compact Disc"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4685 msgid "Additional debug"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4689 msgid "Caching value in microseconds"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4693 msgid "Number of blocks per CD read"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4697 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4701 msgid "Use CD audio controls and output?"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4705 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4709 msgid "Do CD-Text lookups?"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4713 msgid "If set, get CD-Text information"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4717 msgid "Use Navigation-style playback?"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4721 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4725 msgid "CDDB"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4729 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4733 msgid "CDDB lookups"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4737 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4741 msgid "CDDB server"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4745 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4749 msgid "CDDB server port"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4753 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4757 msgid "email address reported to CDDB server"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4761 msgid "Cache CDDB lookups?"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4765 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4769 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4773 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4777 msgid "CDDB server timeout"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4781 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4785 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4789 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4793 msgid ""
4794 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4795 "are available"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4799 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4800 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4801 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4802 msgid "Disc"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4807 msgid "Duration"
4808 msgstr "Duração"
4809
4810 #: modules/access/cdda/info.c:333
4811 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4815 msgid "Tracks"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4819 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4820 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4823 msgid "Track"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/cdda/info.c:400
4827 msgid "MRL"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/cdda/info.c:856
4831 msgid "Track Number"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dc1394.c:65
4835 msgid "dc1394 input"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/directory.c:71
4839 msgid "Subdirectory behavior"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/directory.c:73
4843 msgid ""
4844 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4845 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4846 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4847 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/directory.c:79
4851 msgid "collapse"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/directory.c:80
4855 msgid "expand"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/directory.c:82
4859 msgid "Ignored extensions"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/directory.c:84
4863 msgid ""
4864 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4865 "directory.\n"
4866 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4867 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/directory.c:91
4871 msgid "Directory"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/directory.c:93
4875 msgid "Standard filesystem directory input"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4880 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4881 msgid "None"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4885 msgid "Cable"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4889 msgid "Antenna"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4893 msgid "TV"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4897 msgid "FM radio"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4901 msgid "AM radio"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4905 msgid "DSS"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4909 msgid ""
4910 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4911 "millisecondss."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4915 msgid "Video device name"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4919 msgid ""
4920 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4921 "don't specify anything, the default device will be used."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4925 msgid "Audio device name"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4929 msgid ""
4930 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4931 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4932 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4936 msgid "Video size"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4940 msgid ""
4941 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4942 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4946 msgid "Video input chroma format"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4950 msgid ""
4951 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4952 "(default), RV24, etc.)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4956 msgid "Video input frame rate"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4960 msgid ""
4961 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4962 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4966 msgid "Device properties"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4970 msgid ""
4971 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4975 msgid "Tuner properties"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4979 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4983 msgid "Tuner TV Channel"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4987 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4991 msgid "Tuner country code"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4995 msgid ""
4996 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4997 "mapping (0 means default)."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5001 msgid "Tuner input type"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5005 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5009 msgid "Video input pin"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5013 msgid ""
5014 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5015 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
5016 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5017 "will not be changed."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5021 msgid "Audio input pin"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5025 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5029 msgid "Video output pin"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5033 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5037 msgid "Audio output pin"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5041 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5045 msgid "AM Tuner mode"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5049 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5053 msgid "DirectShow"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5057 msgid "DirectShow input"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5061 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5062 msgid "Refresh list"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5066 msgid "Configure"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5070 msgid "Capturing failed"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5074 #, c-format
5075 msgid ""
5076 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5080 #, c-format
5081 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:75
5085 msgid ""
5086 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:78
5090 msgid "Adapter card to tune"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:79
5094 msgid ""
5095 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5096 "n>=0."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:81
5100 msgid "Device number to use on adapter"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:84
5104 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:85
5108 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:87
5112 msgid "Inversion mode"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:88
5116 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:90
5120 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:91
5124 msgid ""
5125 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5126 "disable this feature if you experience some trouble."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:93
5130 msgid "Budget mode"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:94
5134 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:97
5138 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:98
5142 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:100
5146 msgid "LNB voltage"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:101
5150 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:103
5154 msgid "High LNB voltage"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:104
5158 msgid ""
5159 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5160 "supported by all frontends."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:107
5164 msgid "22 kHz tone"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:108
5168 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:110
5172 msgid "Transponder FEC"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:111
5176 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:113
5180 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:116
5184 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:119
5188 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:122
5192 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:126
5196 msgid "Modulation type"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:127
5200 msgid "Modulation type for front-end device."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:130
5204 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:133
5208 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:136
5212 msgid "Terrestrial bandwidth"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:137
5216 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:139
5220 msgid "Terrestrial guard interval"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:142
5224 msgid "Terrestrial transmission mode"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:145
5228 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:148
5232 msgid "HTTP Host address"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:150
5236 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:152
5240 msgid "HTTP user name"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:154
5244 msgid ""
5245 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:157
5249 msgid "HTTP password"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:159
5253 msgid ""
5254 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvb/access.c:162
5258 msgid "HTTP ACL"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dvb/access.c:164
5262 msgid ""
5263 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5264 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5268 #: modules/control/http/http.c:49
5269 msgid "Certificate file"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:169
5273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5277 #: modules/control/http/http.c:52
5278 msgid "Private key file"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:173
5282 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5286 #: modules/control/http/http.c:54
5287 msgid "Root CA file"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:176
5291 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5295 #: modules/control/http/http.c:57
5296 msgid "CRL file"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:180
5300 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:183
5304 msgid "DVB"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:184
5308 msgid "DVB input with v4l2 support"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:236
5312 msgid "HTTP server"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:716
5316 msgid "Input syntax is deprecated"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvb/access.c:717
5320 msgid ""
5321 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5322 "the new syntax."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dvb/access.c:763
5326 msgid "Illegal Polarization"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dvb/access.c:764
5330 #, c-format
5331 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dv.c:70
5335 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5336 msgstr ""
5337 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5338 "milissegundos."
5339
5340 #: modules/access/dv.c:74
5341 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dv.c:75
5345 msgid "dv"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5349 msgid "DVD angle"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5353 msgid "Default DVD angle."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5357 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dvdnav.c:71
5361 msgid "Start directly in menu"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvdnav.c:73
5365 msgid ""
5366 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5367 "useless warning introductions."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dvdnav.c:82
5371 msgid "DVD with menus"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dvdnav.c:83
5375 msgid "DVDnav Input"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5379 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5380 msgid "Playback failure"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvdnav.c:300
5384 msgid ""
5385 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dvdread.c:69
5389 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dvdread.c:71
5393 msgid ""
5394 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5395 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5396 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5397 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5398 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5399 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5400 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5401 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5402 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5403 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5404 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5405 "The default method is: key."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvdread.c:87
5409 msgid "title"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dvdread.c:87
5413 msgid "Key"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dvdread.c:93
5417 msgid "DVD without menus"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dvdread.c:94
5421 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvdread.c:239
5425 #, c-format
5426 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/dvdread.c:498
5430 #, c-format
5431 msgid "DVDRead could not read block %d."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dvdread.c:560
5435 #, c-format
5436 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/fake.c:43
5440 msgid ""
5441 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5445 msgid "Framerate"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/fake.c:47
5449 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5454 msgid "ID"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/fake.c:50
5458 msgid ""
5459 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5460 "(default 0)."
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/fake.c:52
5464 msgid "Duration in ms"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/fake.c:54
5468 msgid ""
5469 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5470 "meaning that the stream is unlimited)."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5474 msgid "Fake"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/fake.c:59
5478 msgid "Fake input"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/file.c:81
5482 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/file.c:83
5486 msgid "Concatenate with additional files"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/file.c:85
5490 msgid ""
5491 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5492 "a comma-separated list of files."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/file.c:89
5496 msgid "File input"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5500 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5501 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5502 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5503 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5504 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5508 msgid "File"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5512 #: modules/access/file.c:452
5513 msgid "File reading failed"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/file.c:284
5517 #, c-format
5518 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/file.c:436
5522 #, c-format
5523 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/file.c:453
5527 #, c-format
5528 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access_filter/dump.c:39
5532 msgid "Force use of dump module"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access_filter/dump.c:40
5536 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access_filter/dump.c:43
5540 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access_filter/dump.c:44
5544 msgid ""
5545 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5546 "megabyte were performed."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_filter/record.c:45
5550 msgid "Record directory"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_filter/record.c:47
5554 msgid "Directory where the record will be stored."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access_filter/record.c:323
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Recording"
5560 msgstr "Gravar"
5561
5562 #: modules/access_filter/record.c:325
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Recording done"
5565 msgstr "Gravar"
5566
5567 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5568 msgid "Timeshift granularity"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5572 msgid ""
5573 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5574 "timeshifted streams."
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5578 msgid "Timeshift directory"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5582 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5586 msgid "Force use of the timeshift module"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5590 msgid ""
5591 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5592 "control pace or pause."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5596 msgid "Timeshift"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/ftp.c:56
5600 msgid ""
5601 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5602 msgstr ""
5603 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5604 "milissegundos."
5605
5606 #: modules/access/ftp.c:58
5607 msgid "FTP user name"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5611 msgid "User name that will be used for the connection."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/ftp.c:61
5615 msgid "FTP password"
5616 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5617
5618 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5619 msgid "Password that will be used for the connection."
5620 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5621
5622 #: modules/access/ftp.c:64
5623 msgid "FTP account"
5624 msgstr "Conta FTP"
5625
5626 #: modules/access/ftp.c:65
5627 msgid "Account that will be used for the connection."
5628 msgstr "Conta a usar na ligação."
5629
5630 #: modules/access/ftp.c:70
5631 msgid "FTP input"
5632 msgstr "Entrada FTP"
5633
5634 #: modules/access/ftp.c:87
5635 msgid "FTP upload output"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5639 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5640 msgid "Network interaction failed"
5641 msgstr "Interacção de rede falhou"
5642
5643 #: modules/access/ftp.c:133
5644 msgid "VLC could not connect with the given server."
5645 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5646
5647 #: modules/access/ftp.c:143
5648 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5649 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5650
5651 #: modules/access/ftp.c:204
5652 msgid "Your account was rejected."
5653 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5654
5655 #: modules/access/ftp.c:214
5656 msgid "Your password was rejected."
5657 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5658
5659 #: modules/access/ftp.c:222
5660 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5661 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5662
5663 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5664 msgid ""
5665 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5669 msgid "GnomeVFS input"
5670 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5671
5672 #: modules/access/http.c:50
5673 msgid "HTTP proxy"
5674 msgstr "Proxy HTTP"
5675
5676 #: modules/access/http.c:52
5677 msgid ""
5678 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5679 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5680 "tried."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/http.c:58
5684 msgid ""
5685 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/http.c:61
5689 msgid "HTTP user agent"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/http.c:62
5693 msgid "User agent that will be used for the connection."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/http.c:65
5697 msgid "Auto re-connect"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/http.c:67
5701 msgid ""
5702 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/http.c:71
5706 msgid "Continuous stream"
5707 msgstr "emissão contínua"
5708
5709 #: modules/access/http.c:72
5710 msgid ""
5711 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5712 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5713 "other types of HTTP streams."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/http.c:78
5717 msgid "HTTP input"
5718 msgstr "Entrada HTTP"
5719
5720 #: modules/access/http.c:80
5721 msgid "HTTP(S)"
5722 msgstr "HTTP(S)"
5723
5724 #: modules/access/http.c:297
5725 msgid "HTTP authentication"
5726 msgstr "Autenticação HTTP"
5727
5728 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:754
5729 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/mms/mms.c:48
5733 msgid ""
5734 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5735 msgstr ""
5736 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5737 "milissegundos."
5738
5739 #: modules/access/mms/mms.c:51
5740 msgid "Force selection of all streams"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/mms/mms.c:53
5744 msgid ""
5745 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5746 "You can choose to select all of them."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/mms/mms.c:56
5750 msgid "Maximum bitrate"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/mms/mms.c:58
5754 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/mms/mms.c:62
5758 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5762 msgid "Dummy stream output"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5766 msgid "Dummy"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_output/file.c:63
5770 msgid "Append to file"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access_output/file.c:64
5774 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access_output/file.c:68
5778 msgid "File stream output"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5782 msgid "Username"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access_output/http.c:61
5786 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5790 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5791 msgid "Password"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access_output/http.c:64
5795 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access_output/http.c:68
5799 msgid "Mime"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/http.c:69
5803 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access_output/http.c:73
5807 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access_output/http.c:76
5811 msgid ""
5812 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5813 "empty if you don't have one."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access_output/http.c:80
5817 msgid ""
5818 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5819 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/http.c:85
5823 msgid ""
5824 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5825 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access_output/http.c:88
5829 msgid "Advertise with Bonjour"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/http.c:89
5833 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access_output/http.c:93
5837 msgid "HTTP stream output"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access_output/shout.c:59
5841 msgid "Stream name"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access_output/shout.c:60
5845 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access_output/shout.c:63
5849 msgid "Stream description"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access_output/shout.c:64
5853 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access_output/shout.c:67
5857 msgid "Stream MP3"
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access_output/shout.c:68
5861 msgid ""
5862 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5863 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5864 "shoutcast/icecast server."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access_output/shout.c:77
5868 msgid "Genre description"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access_output/shout.c:78
5872 msgid "Genre of the content. "
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/shout.c:80
5876 msgid "URL description"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/shout.c:81
5880 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access_output/shout.c:88
5884 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5888 msgid "Samplerate"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/shout.c:91
5892 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access_output/shout.c:93
5896 msgid "Number of channels"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access_output/shout.c:94
5900 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_output/shout.c:96
5904 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access_output/shout.c:97
5908 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access_output/shout.c:99
5912 msgid "Stream public"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access_output/shout.c:100
5916 msgid ""
5917 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5918 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5919 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_output/shout.c:106
5923 msgid "IceCAST output"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5927 #: modules/demux/live555.cpp:64
5928 msgid "Caching value (ms)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access_output/udp.c:78
5932 msgid ""
5933 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5934 "milliseconds."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access_output/udp.c:81
5938 msgid "Group packets"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access_output/udp.c:82
5942 msgid ""
5943 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5944 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5945 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access_output/udp.c:87
5949 msgid "Raw write"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access_output/udp.c:88
5953 msgid ""
5954 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5955 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access_output/udp.c:94
5959 msgid "UDP stream output"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/pvr.c:49
5963 msgid ""
5964 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5965 "milliseconds."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:52
5969 msgid "Device"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:53
5973 msgid "PVR video device"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/pvr.c:55
5977 msgid "Radio device"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/pvr.c:56
5981 msgid "PVR radio device"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5985 msgid "Norm"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5989 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5993 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5994 msgid "Width"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:63
5998 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6002 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6003 msgid "Height"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/pvr.c:67
6007 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6011 msgid "Frequency"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6015 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6019 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:77
6023 msgid "Key interval"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:78
6027 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:80
6031 msgid "B Frames"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/pvr.c:81
6035 msgid ""
6036 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6037 "number of B-Frames."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/pvr.c:85
6041 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/pvr.c:87
6045 msgid "Bitrate peak"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:88
6049 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:91
6053 msgid "Bitrate mode)"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:92
6057 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/pvr.c:94
6061 msgid "Audio bitmask"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:95
6065 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6069 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6070 msgid "Volume"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/pvr.c:99
6074 msgid "Audio volume (0-65535)."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6078 msgid "Channel"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/pvr.c:102
6082 msgid ""
6083 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6087 msgid "Automatic"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6091 msgid "SECAM"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6095 msgid "PAL"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6099 msgid "NTSC"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:111
6103 msgid "vbr"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:111
6107 msgid "cbr"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:116
6111 msgid "PVR"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:117
6115 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6119 msgid ""
6120 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6124 msgid "Real RTSP"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6128 msgid "Connection failed"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6132 #, c-format
6133 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6137 msgid "Session failed"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6141 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/screen/screen.c:38
6145 msgid ""
6146 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/screen/screen.c:42
6150 msgid "Desired frame rate for the capture."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/screen/screen.c:45
6154 msgid "Capture fragment size"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/screen/screen.c:47
6158 msgid ""
6159 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6160 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/screen/screen.c:61
6164 msgid "Screen Input"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6168 msgid "Screen"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/smb.c:63
6172 msgid ""
6173 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/smb.c:65
6177 msgid "SMB user name"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/smb.c:68
6181 msgid "SMB password"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/smb.c:71
6185 msgid "SMB domain"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/smb.c:72
6189 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/smb.c:77
6193 msgid "SMB input"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/tcp.c:39
6197 msgid ""
6198 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/tcp.c:46
6202 msgid "TCP"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/tcp.c:47
6206 msgid "TCP input"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/udp.c:43
6210 msgid ""
6211 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/udp.c:46
6215 msgid "Autodetection of MTU"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/udp.c:48
6219 msgid ""
6220 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6221 "truncated packets are found"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/udp.c:51
6225 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/udp.c:53
6229 msgid ""
6230 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6231 "time specified here (in milliseconds)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6235 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6236 msgid "UDP/RTP"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/udp.c:61
6240 msgid "UDP/RTP input"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6245 msgid "Device name"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/v4l2.c:55
6249 msgid ""
6250 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6251 "be used."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/v4l2.c:59
6255 msgid ""
6256 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/v4l2.c:64
6260 msgid "Video4Linux2"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/v4l2.c:65
6264 msgid "Video4Linux2 input"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/v4l.c:78
6268 msgid ""
6269 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/v4l.c:82
6273 msgid ""
6274 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6275 "device will be used."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/v4l.c:86
6279 msgid ""
6280 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6281 "device will be used."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l.c:90
6285 msgid ""
6286 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6287 "(default), RV24, etc.)"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/v4l.c:97
6291 msgid ""
6292 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l.c:102
6296 msgid "Audio Channel"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/v4l.c:104
6300 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/v4l.c:106
6304 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/v4l.c:109
6308 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6312 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6313 msgid "Brightness"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:113
6317 msgid "Brightness of the video input."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6321 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6322 msgid "Hue"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/v4l.c:116
6326 msgid "Hue of the video input."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6330 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6331 #: modules/video_filter/rss.c:146
6332 msgid "Color"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:119
6336 msgid "Color of the video input."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6340 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6341 msgid "Contrast"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access/v4l.c:122
6345 msgid "Contrast of the video input."
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/v4l.c:123
6349 msgid "Tuner"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:124
6353 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:127
6357 msgid ""
6358 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:130
6362 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:131
6366 msgid "MJPEG"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/v4l.c:133
6370 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/v4l.c:134
6374 msgid "Decimation"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/v4l.c:136
6378 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/v4l.c:137
6382 msgid "Quality"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/v4l.c:138
6386 msgid "Quality of the stream."
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/v4l.c:149
6390 msgid "Video4Linux"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:150
6394 msgid "Video4Linux input"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6398 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6402 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6404 msgid "VCD"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6408 msgid "VCD input"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6412 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6416 msgid "The above message had unknown log level"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6420 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6424 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6425 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6426 msgid "Entry"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6430 msgid "Segments"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6434 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6435 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6436 msgid "Segment"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6440 msgid "LID"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6444 msgid "VCD Format"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6448 msgid "Album"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6452 msgid "Application"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6456 msgid "Preparer"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6460 msgid "Vol #"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6464 msgid "Vol max #"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6468 msgid "Volume Set"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6472 msgid "System Id"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6476 msgid "Entries"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6480 msgid "First Entry Point"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6484 msgid "Last Entry Point"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6488 msgid "Track size (in sectors)"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6492 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6493 msgid "type"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6497 msgid "end"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6501 msgid "play list"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6505 msgid "extended selection list"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6509 msgid "selection list"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6513 msgid "unknown type"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6517 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6518 msgid "List ID"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6522 msgid "(Super) Video CD"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6526 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6530 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6534 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6538 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6542 msgid "Use playback control?"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6546 msgid ""
6547 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6548 "tracks."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6552 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6556 msgid ""
6557 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6558 "entry."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6562 msgid "Show extended VCD info?"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6566 msgid ""
6567 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6568 "for example playback control navigation."
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6572 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6576 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6580 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6584 msgid "Dolby Surround decoder"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6588 msgid ""
6589 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6590 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6591 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6592 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6593 "It works with any source format from mono to 7.1."
6594 msgstr ""
6595
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6597 msgid "Characteristic dimension"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6601 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6605 msgid "Compensate delay"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6609 msgid ""
6610 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6611 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6612 "case, turn this on to compensate."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6616 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6620 msgid ""
6621 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6622 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6627 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6631 msgid "Headphone effect"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6635 msgid "Use downmix algorithme."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6639 msgid ""
6640 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6641 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6642 "speakers."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6646 msgid "Select channel to keep"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6650 msgid ""
6651 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6652 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6656 msgid "Left rear"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6660 msgid "Right rear"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6664 msgid "Left front"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6668 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6672 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6676 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6680 msgid "A/52 dynamic range compression"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6684 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6685 msgid ""
6686 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6687 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6688 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6689 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6693 msgid "Enable internal upmixing"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6697 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6701 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6702 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6706 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6710 msgid "DTS dynamic range compression"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6714 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6715 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6719 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6723 msgid "Fixed point audio format conversions"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6727 msgid "Floating-point audio format conversions"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6731 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6732 msgid "MPEG audio decoder"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6736 msgid "Equalizer preset"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6740 msgid "Preset to use for the equalizer."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6744 msgid "Bands gain"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6748 msgid ""
6749 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6750 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6751 "2 0\""
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6755 msgid "Two pass"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6759 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6763 msgid "Global gain"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6767 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6771 msgid "Equalizer with 10 bands"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6775 msgid "Flat"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6779 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6780 msgid "Classical"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6784 msgid "Club"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6788 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6789 msgid "Dance"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6793 msgid "Full bass"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6797 msgid "Full bass and treble"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6801 msgid "Full treble"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6805 msgid "Headphones"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6809 msgid "Large Hall"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6813 msgid "Live"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6817 msgid "Party"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6822 msgid "Pop"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6827 msgid "Reggae"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6831 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6832 msgid "Rock"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6836 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6837 msgid "Ska"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6841 msgid "Soft"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6845 msgid "Soft rock"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6849 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6850 msgid "Techno"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/format.c:202
6854 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6858 msgid "Number of audio buffers"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6862 msgid ""
6863 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6864 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6865 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6869 msgid "Max level"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6873 msgid ""
6874 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6875 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6876 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6880 msgid "Volume normalizer"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6884 msgid "Parametric Equalizer"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6888 msgid "Low freq (Hz)"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6892 msgid "Low freq gain (Db)"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6896 msgid "High freq (Hz)"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6900 msgid "High freq gain (Db)"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6904 msgid "Freq 1 (Hz)"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6908 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6912 msgid "Freq 1 Q"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6916 msgid "Freq 2 (Hz)"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6920 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6924 msgid "Freq 2 Q"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6928 msgid "Freq 3 (Hz)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6932 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6936 msgid "Freq 3 Q"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6940 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6944 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6945 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6949 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6953 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6957 msgid "Float32 audio mixer"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6961 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6965 msgid "Trivial audio mixer"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6969 msgid "default"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6973 msgid "ALSA audio output"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6977 msgid "ALSA Device Name"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6981 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6982 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6983 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6984 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6985 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6986 msgid "Audio Device"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6990 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6991 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6992 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6993 msgid "Mono"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6997 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6998 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6999 msgid "2 Front 2 Rear"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7003 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7004 msgid "A/52 over S/PDIF"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7008 msgid "No Audio Device"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7012 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7016 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7017 msgid "Audio output failed"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7021 #, c-format
7022 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7026 #, c-format
7027 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7031 msgid "Unknown soundcard"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/audio_output/arts.c:63
7035 msgid "aRts audio output"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7039 msgid ""
7040 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7041 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7042 "playback."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7046 msgid "HAL AudioUnit output"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7050 msgid ""
7051 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7055 msgid "Audio device is not configured"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7059 msgid ""
7060 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7061 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7065 #, c-format
7066 msgid "%s (Encoded Output)"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7070 msgid "Output device"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_output/directx.c:206
7074 msgid ""
7075 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7076 "default device appears as 0 AND another number)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7080 msgid "Use float32 output"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7084 msgid ""
7085 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7086 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/directx.c:214
7090 msgid "DirectX audio output"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7094 msgid "3 Front 2 Rear"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/audio_output/esd.c:67
7098 msgid "EsounD audio output"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/audio_output/esd.c:70
7102 msgid "Esound server"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/file.c:78
7106 msgid "Output format"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/file.c:79
7110 msgid ""
7111 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7112 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/file.c:82
7116 msgid "Number of output channels"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/audio_output/file.c:83
7120 msgid ""
7121 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7122 "restrict the number of channels here."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_output/file.c:86
7126 msgid "Add WAVE header"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/audio_output/file.c:87
7130 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/audio_output/file.c:104
7134 msgid "Output file"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/audio_output/file.c:105
7138 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_output/file.c:108
7142 msgid "File audio output"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7146 msgid "Roku HD1000 audio output"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/audio_output/jack.c:62
7150 msgid "JACK audio output"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/audio_output/oss.c:99
7154 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/audio_output/oss.c:101
7158 msgid ""
7159 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7160 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7161 "drivers, then you need to enable this option."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_output/oss.c:107
7165 msgid "UNIX OSS audio output"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/audio_output/oss.c:112
7169 msgid "OSS DSP device"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7173 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7177 msgid "PORTAUDIO audio output"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7181 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7185 msgid "Win32 waveOut extension output"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7189 msgid "5.1"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/a52.c:91
7193 msgid "A/52 parser"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/codec/a52.c:98
7197 msgid "A/52 audio packetizer"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/adpcm.c:43
7201 msgid "ADPCM audio decoder"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/araw.c:44
7205 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/araw.c:53
7209 msgid "Raw audio encoder"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/cinepak.c:38
7213 msgid "Cinepak video decoder"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7217 msgid "CMML annotations decoder"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7221 msgid "CVD subtitle decoder"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7225 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7229 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7230 msgid "Encoding quality"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/dirac.c:69
7234 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/dirac.c:74
7238 msgid "Dirac video decoder"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/dirac.c:80
7242 msgid "Dirac video encoder"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7246 msgid "DirectMedia Object decoder"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7250 msgid "DirectMedia Object encoder"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/dts.c:95
7254 msgid "DTS parser"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/dts.c:100
7258 msgid "DTS audio packetizer"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7262 msgid "Decoding X coordinate"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7266 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7270 msgid "Decoding Y coordinate"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7274 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7278 msgid "Subpicture position"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7282 msgid ""
7283 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7284 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7285 "g. 6=top-right)."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7289 msgid "Encoding X coordinate"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7293 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7297 msgid "Encoding Y coordinate"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7301 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7305 msgid "DVB subtitles decoder"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7309 msgid "DVB subtitles encoder"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/faad.c:39
7313 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/faad.c:331
7317 msgid "AAC extension"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7321 msgid "Image file"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/fake.c:47
7325 msgid "Path of the image file for fake input."
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7329 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7330 msgid "Output video width."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7334 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7335 msgid "Output video height."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7339 msgid "Keep aspect ratio"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/fake.c:56
7343 msgid "Consider width and height as maximum values."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/fake.c:57
7347 msgid "Background aspect ratio"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/codec/fake.c:59
7351 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7355 msgid "Deinterlace video"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/fake.c:62
7359 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7363 msgid "Deinterlace module"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/codec/fake.c:65
7367 msgid "Deinterlace module to use."
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/fake.c:76
7371 msgid "Fake video decoder"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7375 #, c-format
7376 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7380 #, c-format
7381 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7385 #, c-format
7386 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7390 msgid "VLC could not open the encoder."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7394 msgid "Non-ref"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7398 msgid "Bidir"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7402 msgid "Non-key"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7406 msgid "All"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7410 msgid "rd"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7414 msgid "bits"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7418 msgid "simple"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7422 msgid "Fast bilinear"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7426 msgid "Bilinear"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7430 msgid "Bicubic (good quality)"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7434 msgid "Experimental"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7438 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7442 msgid "Area"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7446 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7450 msgid "Gauss"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7454 msgid "SincR"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7458 msgid "Lanczos"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7462 msgid "Bicubic spline"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7466 msgid ""
7467 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7471 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7475 msgid "Decoding"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7480 msgid "Encoding"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7484 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7488 msgid "FFmpeg demuxer"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7492 msgid "FFmpeg muxer"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7496 msgid "Video scaling filter"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7500 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7504 msgid "FFmpeg video filter"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7508 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7512 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7516 msgid "Direct rendering"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7520 msgid "Error resilience"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7524 msgid ""
7525 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7526 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7527 "can produce a lot of errors.\n"
7528 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7532 msgid "Workaround bugs"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7536 msgid ""
7537 "Try to fix some bugs:\n"
7538 "1  autodetect\n"
7539 "2  old msmpeg4\n"
7540 "4  xvid interlaced\n"
7541 "8  ump4 \n"
7542 "16 no padding\n"
7543 "32 ac vlc\n"
7544 "64 Qpel chroma.\n"
7545 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7546 "\", enter 40."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7550 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7551 msgid "Hurry up"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7555 msgid ""
7556 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7557 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7561 msgid "Post processing quality"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7565 msgid ""
7566 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7567 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7568 "looking pictures."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7572 msgid "Debug mask"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7576 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7580 msgid "Visualize motion vectors"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7584 msgid ""
7585 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7586 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7587 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7588 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7589 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7590 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7594 msgid "Low resolution decoding"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7598 msgid ""
7599 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7600 "processing power"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7604 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7608 msgid ""
7609 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7610 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7614 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7618 msgid ""
7619 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7620 "<option>...]]...\n"
7621 "long form example:\n"
7622 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7623 "short form example:\n"
7624 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7625 "more examples:\n"
7626 "tn:64:128:256\n"
7627 "Filters                        Options\n"
7628 "short  long name       short   long option     Description\n"
7629 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7630 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7631 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7632 "disabled\n"
7633 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7634 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7635 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7636 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7637 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7638 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7639 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7640 "1\n"
7641 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7642 "1\n"
7643 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7644 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7645 "contrast\n"
7646 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7647 "(0..255)\n"
7648 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7649 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7650 "deinterlace\n"
7651 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7652 "deinterlacer\n"
7653 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7654 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7655 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7656 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7657 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7658 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7659 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7663 msgid "Ratio of key frames"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7667 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7671 msgid "Ratio of B frames"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7675 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7679 msgid "Video bitrate tolerance"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7683 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7687 msgid "Interlaced encoding"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7691 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7695 msgid "Interlaced motion estimation"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7699 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7703 msgid "Pre-motion estimation"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7707 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7711 msgid "Strict rate control"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7715 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7719 msgid "Rate control buffer size"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7723 msgid ""
7724 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7725 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7729 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7733 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7737 msgid "I quantization factor"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7741 msgid ""
7742 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7743 "same qscale for I and P frames)."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7747 #: modules/demux/mod.c:73
7748 msgid "Noise reduction"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7752 msgid ""
7753 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7754 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7758 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7762 msgid ""
7763 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7764 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7765 "standard MPEG2 decoders."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7769 msgid "Quality level"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7773 msgid ""
7774 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7775 "encoding very much)."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7779 msgid ""
7780 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7781 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7782 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7783 "to ease the encoder's task."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7787 msgid "Minimum video quantizer scale"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7791 msgid "Minimum video quantizer scale."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7795 msgid "Maximum video quantizer scale"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7799 msgid "Maximum video quantizer scale."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7803 msgid "Trellis quantization"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7807 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7811 msgid "Fixed quantizer scale"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7815 msgid ""
7816 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7817 "255.0)."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7821 msgid "Strict standard compliance"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7825 msgid ""
7826 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7830 msgid "Luminance masking"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7834 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7838 msgid "Darkness masking"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7842 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7846 msgid "Motion masking"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7850 msgid ""
7851 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7852 "(default: 0.0)."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7856 msgid "Border masking"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7860 msgid ""
7861 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7862 "0.0)."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7866 msgid "Luminance elimination"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7870 msgid ""
7871 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7872 "The H264 specification recommends -4."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7876 msgid "Chrominance elimination"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7880 msgid ""
7881 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7882 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7886 msgid "Scaling mode"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7890 msgid "Scaling mode to use."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7894 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7895 msgid "Post processing"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7899 msgid "1 (Lowest)"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7903 msgid "6 (Highest)"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/flac.c:174
7907 msgid "Flac audio decoder"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/flac.c:179
7911 msgid "Flac audio encoder"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/codec/flac.c:185
7915 msgid "Flac audio packetizer"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7919 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/lpcm.c:83
7923 msgid "Linear PCM audio decoder"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/lpcm.c:88
7927 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/mash.cpp:66
7931 msgid "Video decoder using openmash"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7935 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7939 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/png.c:54
7943 msgid "PNG video decoder"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/quicktime.c:63
7947 msgid "QuickTime library decoder"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7951 msgid "Pseudo raw video decoder"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7955 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/realaudio.c:60
7959 msgid "RealAudio library decoder"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7963 msgid "SDL_image video decoder"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/speex.c:106
7967 msgid "Speex audio decoder"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/speex.c:111
7971 msgid "Speex audio packetizer"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/speex.c:116
7975 msgid "Speex audio encoder"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7979 msgid "Speex comment"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/speex.c:560
7983 msgid "Mode"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7987 msgid "DVD subtitles decoder"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7991 msgid "DVD subtitles packetizer"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/subsdec.c:131
7995 msgid "Subtitles text encoding"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/subsdec.c:132
7999 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/subsdec.c:133
8003 msgid "Subtitles justification"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/subsdec.c:134
8007 msgid "Set the justification of subtitles"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/subsdec.c:135
8011 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/subsdec.c:136
8015 msgid ""
8016 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/subsdec.c:138
8020 msgid "Formatted Subtitles"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/subsdec.c:139
8024 msgid ""
8025 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8026 "but you can choose to disable all formatting."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/subsdec.c:145
8030 msgid "Text subtitles decoder"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/subsdec.c:366
8034 msgid ""
8035 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8036 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Enable debug"
8042 msgstr "Activar vídeo"
8043
8044 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8045 msgid ""
8046 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8047 "calls                 1\n"
8048 "packet assembly info  2\n"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8052 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8056 msgid "SVCD subtitles"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8060 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/tarkin.c:75
8064 msgid "Tarkin decoder module"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8068 msgid ""
8069 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8070 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/theora.c:99
8074 msgid "Theora video decoder"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/theora.c:105
8078 msgid "Theora video packetizer"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/theora.c:111
8082 msgid "Theora video encoder"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/theora.c:512
8086 msgid "Theora comment"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/twolame.c:52
8090 msgid ""
8091 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8092 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/twolame.c:55
8096 msgid "Stereo mode"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/twolame.c:56
8100 msgid "Handling mode for stereo streams"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/twolame.c:57
8104 msgid "VBR mode"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/twolame.c:59
8108 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/twolame.c:60
8112 msgid "Psycho-acoustic model"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/twolame.c:62
8116 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/twolame.c:66
8120 msgid "Dual mono"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/twolame.c:66
8124 msgid "Joint stereo"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/twolame.c:71
8128 msgid "Libtwolame audio encoder"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/vorbis.c:160
8132 msgid "Maximum encoding bitrate"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/vorbis.c:162
8136 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/vorbis.c:163
8140 msgid "Minimum encoding bitrate"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/vorbis.c:165
8144 msgid ""
8145 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8146 "channel."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/vorbis.c:166
8150 msgid "CBR encoding"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/vorbis.c:168
8154 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/codec/vorbis.c:172
8158 msgid "Vorbis audio decoder"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/vorbis.c:183
8162 msgid "Vorbis audio packetizer"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/vorbis.c:190
8166 msgid "Vorbis audio encoder"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/vorbis.c:629
8170 msgid "Vorbis comment"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:44
8174 msgid "Maximum GOP size"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:45
8178 msgid ""
8179 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8180 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/x264.c:49
8184 msgid "Minimum GOP size"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/x264.c:50
8188 msgid ""
8189 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8190 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8191 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8192 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8193 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8194 "the IDR-frame. \n"
8195 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8196 "frames, but do not start a new GOP."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:59
8200 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:60
8204 msgid ""
8205 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8206 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8207 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8208 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8209 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8210 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8211 "1 to 100."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/x264.c:70
8215 msgid "B-frames between I and P"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:71
8219 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/x264.c:74
8223 msgid "Adaptive B-frame decision"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:75
8227 msgid ""
8228 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8229 "possibly before an I-frame."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:78
8233 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:79
8237 msgid ""
8238 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8239 "negative values cause less B-frames."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/x264.c:82
8243 msgid "Keep some B-frames as references"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:83
8247 msgid ""
8248 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8249 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8250 "appropriately."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/x264.c:87
8254 msgid "CABAC"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/x264.c:88
8258 msgid ""
8259 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8260 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:92
8264 msgid "Number of reference frames"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:93
8268 msgid ""
8269 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8270 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8271 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:98
8275 msgid "Skip loop filter"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/x264.c:99
8279 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:101
8283 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/x264.c:102
8287 msgid ""
8288 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8289 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:106
8293 #, fuzzy
8294 msgid "H.264 level"
8295 msgstr "Um nível"
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:107
8298 msgid ""
8299 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8300 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8301 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:116
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Interlaced mode"
8307 msgstr "Módulo de interface"
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:117
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Pure-interlaced mode."
8312 msgstr "Módulo de interface"
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:122
8315 msgid "Set QP"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:123
8319 msgid ""
8320 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8321 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:127
8325 msgid "Quality-based VBR"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:128
8329 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:130
8333 msgid "Min QP"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:131
8337 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:134
8341 msgid "Max QP"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:135
8345 msgid "Maximum quantizer parameter."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:137
8349 msgid "Max QP step"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:138
8353 msgid "Max QP step between frames."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:140
8357 msgid "Average bitrate tolerance"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:141
8361 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/codec/x264.c:144
8365 msgid "Max local bitrate"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:145
8369 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:147
8373 msgid "VBV buffer"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:148
8377 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:151
8381 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:152
8385 msgid ""
8386 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8387 "0.0 to 1.0."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:156
8391 msgid "QP factor between I and P"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:157
8395 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:160
8399 msgid "QP factor between P and B"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:161
8403 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:163
8407 msgid "QP difference between chroma and luma"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:164
8411 msgid "QP difference between chroma and luma."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:166
8415 msgid "QP curve compression"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/x264.c:167
8419 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8423 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/x264.c:170
8427 msgid ""
8428 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8429 "blurs complexity."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:174
8433 msgid ""
8434 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8435 "quants."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:179
8439 msgid "Partitions to consider"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:180
8443 msgid ""
8444 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8445 " - none  : \n"
8446 " - fast  : i4x4\n"
8447 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8448 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8449 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8450 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:188
8454 msgid "Direct MV prediction mode"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:189
8458 msgid "Direct MV prediction mode."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:192
8462 msgid "Direct prediction size"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:193
8466 msgid ""
8467 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8468 " -  1: 8x8\n"
8469 " - -1: smallest possible according to level\n"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:199
8473 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:200
8477 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:202
8481 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:203
8485 msgid ""
8486 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8487 "(fast)\n"
8488 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8489 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8490 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:209
8494 msgid "Maximum motion vector search range"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:210
8498 msgid ""
8499 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8500 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8501 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:215
8505 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/x264.c:219
8509 msgid ""
8510 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8511 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8512 "quality). Range 1 to 7."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:224
8516 msgid ""
8517 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8518 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8519 "quality). Range 1 to 6."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/x264.c:229
8523 msgid ""
8524 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8525 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8526 "quality). Range 1 to 5."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:234
8530 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:235
8534 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:238
8538 msgid "Decide references on a per partition basis"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:239
8542 msgid ""
8543 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8544 "as opposed to only one ref per macroblock."
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:243
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Chroma in motion estimation"
8550 msgstr "Definições de módulos chroma"
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:244
8553 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:247
8557 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:248
8561 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:250
8565 msgid "Adaptive spatial transform size"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:252
8569 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:254
8573 msgid "Trellis RD quantization"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:255
8577 msgid ""
8578 "Trellis RD quantization: \n"
8579 " - 0: disabled\n"
8580 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8581 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8582 "This requires CABAC."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:261
8586 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:262
8590 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:264
8594 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/x264.c:265
8598 msgid ""
8599 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8600 "small single coefficient."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:270
8604 msgid ""
8605 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8606 "a useful range."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:274
8610 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/codec/x264.c:275
8614 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/codec/x264.c:278
8618 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:279
8622 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:285
8626 msgid "CPU optimizations"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:286
8630 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:288
8634 msgid "PSNR computation"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/codec/x264.c:289
8638 msgid ""
8639 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8640 "quality."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:292
8644 msgid "SSIM computation"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:293
8648 msgid ""
8649 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8650 "quality."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:296
8654 msgid "Quiet mode"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/x264.c:297
8658 msgid "Quiet mode."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8663 msgid "Statistics"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:300
8667 msgid "Print stats for each frame."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:303
8671 msgid "SPS and PPS id numbers"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:304
8675 msgid ""
8676 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8677 "settings."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:308
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Access unit delimiters"
8683 msgstr "Filtros de acesso"
8684
8685 #: modules/codec/x264.c:309
8686 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/codec/x264.c:315
8690 msgid "dia"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/x264.c:315
8694 msgid "hex"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/x264.c:315
8698 msgid "umh"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:315
8702 msgid "esa"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:321
8706 msgid "fast"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/x264.c:321
8710 msgid "normal"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:321
8714 msgid "slow"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:321
8718 msgid "all"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8722 msgid "spatial"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8726 msgid "temporal"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8730 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8731 msgid "auto"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:336
8735 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8739 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/control/dbus.c:83
8743 msgid "dbus"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/control/dbus.c:86
8747 #, fuzzy
8748 msgid "D-Bus control interface"
8749 msgstr "Interfaces de controlo"
8750
8751 #: modules/control/gestures.c:78
8752 msgid "Motion threshold (10-100)"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/gestures.c:80
8756 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/gestures.c:82
8760 msgid "Trigger button"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/gestures.c:84
8764 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/gestures.c:87
8768 msgid "Middle"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/gestures.c:90
8772 msgid "Gestures"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/gestures.c:98
8776 msgid "Mouse gestures control interface"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/control/hotkeys.c:94
8780 msgid "Define playlist bookmarks."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/hotkeys.c:97
8784 msgid "Hotkeys"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/hotkeys.c:98
8788 msgid "Hotkeys management interface"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/hotkeys.c:431
8792 #, c-format
8793 msgid "Audio track: %s"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8797 #, c-format
8798 msgid "Subtitle track: %s"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/hotkeys.c:446
8802 msgid "N/A"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/control/hotkeys.c:499
8806 #, c-format
8807 msgid "Aspect ratio: %s"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/hotkeys.c:525
8811 #, c-format
8812 msgid "Crop: %s"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/hotkeys.c:551
8816 #, c-format
8817 msgid "Deinterlace mode: %s"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/control/hotkeys.c:581
8821 #, c-format
8822 msgid "Zoom mode: %s"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/http/http.c:34
8826 msgid "Host address"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/control/http/http.c:36
8830 msgid ""
8831 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8832 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8833 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8837 msgid "Source directory"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/http/http.c:42
8841 msgid "Charset"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/control/http/http.c:44
8845 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/http/http.c:45
8849 msgid "Handlers"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/http/http.c:47
8853 msgid ""
8854 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8855 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/control/http/http.c:50
8859 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/control/http/http.c:53
8863 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/control/http/http.c:55
8867 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/http/http.c:58
8871 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/control/http/http.c:61
8875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8876 msgid "HTTP"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/http/http.c:62
8880 msgid "HTTP remote control interface"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/http/http.c:71
8884 msgid "HTTP SSL"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/lirc.c:58
8888 msgid "Infrared remote control interface"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/motion.c:59
8892 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/control/motion.c:65
8896 msgid "motion"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/motion.c:67
8900 msgid "motion control interface"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/netsync.c:64
8904 msgid "Act as master"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/netsync.c:65
8908 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/netsync.c:69
8912 msgid "Master client ip address"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/netsync.c:70
8916 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/netsync.c:74
8920 msgid "Network Sync"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/ntservice.c:39
8924 msgid "Install Windows Service"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/ntservice.c:41
8928 msgid "Install the Service and exit."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/ntservice.c:42
8932 msgid "Uninstall Windows Service"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/ntservice.c:44
8936 msgid "Uninstall the Service and exit."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/ntservice.c:45
8940 msgid "Display name of the Service"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/ntservice.c:47
8944 msgid "Change the display name of the Service."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/ntservice.c:48
8948 msgid "Configuration options"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/ntservice.c:50
8952 msgid ""
8953 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8954 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8955 "configured."
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/control/ntservice.c:55
8959 msgid ""
8960 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8961 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8962 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/ntservice.c:61
8966 msgid "NT Service"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/ntservice.c:62
8970 msgid "Windows Service interface"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:158
8974 msgid "Show stream position"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:159
8978 msgid ""
8979 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/control/rc.c:162
8983 msgid "Fake TTY"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/rc.c:163
8987 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/rc.c:165
8991 msgid "UNIX socket command input"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/rc.c:166
8995 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/rc.c:169
8999 msgid "TCP command input"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/rc.c:170
9003 msgid ""
9004 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9005 "port the interface will bind to."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9009 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/rc.c:176
9013 msgid ""
9014 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9015 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9016 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/rc.c:183
9020 msgid "RC"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/rc.c:186
9024 msgid "Remote control interface"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:336
9028 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/rc.c:804
9032 #, c-format
9033 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:837
9037 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/rc.c:839
9041 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:840
9045 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:841
9049 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/rc.c:842
9053 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:843
9057 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:844
9061 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:845
9065 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/control/rc.c:846
9069 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:847
9073 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:848
9077 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/rc.c:849
9081 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/control/rc.c:850
9085 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/control/rc.c:851
9089 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:852
9093 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:853
9097 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:854
9101 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:855
9105 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:856
9109 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:858
9113 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:859
9117 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:860
9121 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:861
9125 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/rc.c:862
9129 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:863
9133 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:864
9137 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/rc.c:865
9141 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/rc.c:866
9145 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/rc.c:867
9149 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/rc.c:868
9153 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/control/rc.c:869
9157 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/control/rc.c:870
9161 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/rc.c:872
9165 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:873
9169 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:874
9173 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/rc.c:875
9177 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:876
9181 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:877
9185 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:878
9189 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:879
9193 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/control/rc.c:880
9197 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/rc.c:881
9201 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:882
9205 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/rc.c:883
9209 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:888
9213 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/rc.c:889
9217 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/rc.c:890
9221 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/rc.c:891
9225 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/rc.c:892
9229 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/rc.c:893
9233 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/rc.c:894
9237 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:895
9241 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/rc.c:897
9245 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:898
9249 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/rc.c:899
9253 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:900
9257 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:901
9261 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/control/rc.c:903
9265 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/rc.c:904
9269 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/rc.c:905
9273 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/rc.c:906
9277 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/rc.c:907
9281 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/rc.c:908
9285 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:909
9289 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:910
9293 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:911
9297 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:912
9301 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:913
9305 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:914
9309 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/rc.c:915
9313 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/rc.c:916
9317 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/rc.c:918
9321 msgid ""
9322 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9323 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:922
9327 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:923
9331 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/rc.c:924
9335 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/rc.c:925
9339 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/rc.c:927
9343 msgid "+----[ end of help ]"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/control/rc.c:1037
9347 msgid "Press menu select or pause to continue."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9351 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9352 #: modules/control/rc.c:1901
9353 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:1343
9357 msgid "goto is deprecated"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:1459
9361 msgid "Type 'pause' to continue."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9365 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/showintf.c:63
9369 msgid "Threshold"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/showintf.c:64
9373 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/telnet.c:70
9377 msgid "Host"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/telnet.c:71
9381 msgid ""
9382 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9383 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9384 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9388 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9392 msgid "Port"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/telnet.c:76
9396 msgid ""
9397 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9398 "4212."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/control/telnet.c:80
9402 msgid ""
9403 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9404 "default value is \"admin\"."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/telnet.c:94
9408 msgid "VLM remote control interface"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/a52.c:44
9412 msgid "Raw A/52 demuxer"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/aiff.c:45
9416 msgid "AIFF demuxer"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9420 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9424 msgid "Could not demux ASF stream"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9428 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/demux/au.c:46
9432 msgid "AU demuxer"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9436 msgid "Force interleaved method"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9440 msgid "Force interleaved method."
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9444 msgid "Force index creation"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9448 msgid ""
9449 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9450 "incomplete (not seekable)."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9454 msgid "Ask"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9458 msgid "Always fix"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9462 msgid "Never fix"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9466 msgid "AVI demuxer"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9470 msgid "AVI Index"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9474 msgid ""
9475 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9476 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9480 msgid "Repair"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9484 msgid "Don't repair"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9488 msgid "Fixing AVI Index..."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9492 msgid "Dump filename"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9496 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9500 msgid "Append to existing file"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9504 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9508 msgid "File dumpper"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/dts.c:40
9512 msgid "Raw DTS demuxer"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/flac.c:39
9516 msgid "FLAC demuxer"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/gme.cpp:51
9520 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/live555.cpp:66
9524 msgid ""
9525 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9526 "should be set in millisecond units."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/live555.cpp:69
9530 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/live555.cpp:70
9534 msgid ""
9535 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9536 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9537 "cannot connect to normal RTSP servers."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/live555.cpp:74
9541 msgid "RTSP user name"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/demux/live555.cpp:75
9545 msgid ""
9546 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9547 "connection."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/live555.cpp:77
9551 msgid "RTSP password"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/live555.cpp:78
9555 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/demux/live555.cpp:82
9559 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/live555.cpp:92
9563 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9567 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/live555.cpp:101
9571 msgid "Client port"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/live555.cpp:102
9575 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9579 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/live555.cpp:108
9583 msgid "HTTP tunnel port"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/live555.cpp:109
9587 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/live555.cpp:753
9591 msgid "RTSP authentication"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9595 msgid "Frames per Second"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9599 msgid ""
9600 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9601 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9605 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9609 msgid "Matroska stream demuxer"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9613 msgid "Ordered chapters"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9617 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9621 msgid "Chapter codecs"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9625 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9629 msgid "Preload Directory"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9633 msgid ""
9634 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9635 "for broken files)."
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9639 msgid "Seek based on percent not time"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9643 msgid "Seek based on percent not time."
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9647 msgid "Dummy Elements"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9651 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9655 msgid "---  DVD Menu"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9659 msgid "First Played"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9663 msgid "Video Manager"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9667 msgid "----- Title"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/mod.c:48
9671 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/mod.c:49
9675 msgid "Enable reverberation"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/mod.c:50
9679 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/mod.c:52
9683 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/demux/mod.c:54
9687 msgid "Enable megabass mode"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/demux/mod.c:55
9691 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/demux/mod.c:58
9695 msgid ""
9696 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9697 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/mod.c:61
9701 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/mod.c:63
9705 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/mod.c:68
9709 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mod.c:76
9713 msgid "Reverb"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/mod.c:79
9717 msgid "Reverberation level"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/mod.c:81
9721 msgid "Reverberation delay"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/mod.c:83
9725 msgid "Mega bass"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/mod.c:86
9729 msgid "Mega bass level"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/mod.c:88
9733 msgid "Mega bass cutoff"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/mod.c:90
9737 msgid "Surround"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/mod.c:93
9741 msgid "Surround level"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/mod.c:95
9745 msgid "Surround delay (ms)"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9749 msgid "MP4 stream demuxer"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/mpc.c:47
9753 msgid "Replay Gain type"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/demux/mpc.c:48
9757 msgid ""
9758 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9759 "specific one. Choose which type you want to use"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mpc.c:60
9763 msgid "MusePack demuxer"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9767 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9771 msgid "H264 video demuxer"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9775 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9779 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9783 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9787 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/nsc.c:43
9791 msgid "Windows Media NSC metademux"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/nsv.c:45
9795 msgid "NullSoft demuxer"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/nuv.c:46
9799 msgid "Nuv demuxer"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/ogg.c:45
9803 msgid "OGG demuxer"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9807 msgid "Google Video"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9811 msgid "Auto start"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9815 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9819 msgid "Show shoutcast adult content"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9823 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9827 msgid "M3U playlist import"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9831 msgid "PLS playlist import"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9835 msgid "B4S playlist import"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9839 msgid "DVB playlist import"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9843 msgid "Podcast parser"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9847 msgid "XSPF playlist import"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9851 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9855 msgid "ASX playlist import"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9859 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9863 msgid "QuickTime Media Link importer"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9867 msgid "Google Video Playlist importer"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9871 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9872 msgid "Podcast Info"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9876 msgid "Podcast Summary"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9880 msgid "Podcast Size"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9884 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9885 msgid "Shoutcast"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/ps.c:39
9889 msgid "Trust MPEG timestamps"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/ps.c:40
9893 msgid ""
9894 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9895 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9896 "calculate from the bitrate instead."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9900 msgid "MPEG-PS demuxer"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/pva.c:39
9904 msgid "PVA demuxer"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/rawdv.c:40
9908 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/real.c:43
9912 msgid "Real demuxer"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/subtitle.c:50
9916 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/subtitle.c:52
9920 msgid ""
9921 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9922 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/subtitle.c:55
9926 msgid ""
9927 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9928 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9929 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/demux/subtitle.c:67
9933 msgid "Text subtitles parser"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9937 msgid "Frames per second"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/demux/subtitle.c:75
9941 msgid "Subtitles delay"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/demux/subtitle.c:77
9945 msgid "Subtitles format"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/ts.c:91
9949 msgid "Extra PMT"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/ts.c:93
9953 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/ts.c:95
9957 msgid "Set id of ES to PID"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/ts.c:96
9961 msgid ""
9962 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9963 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9964 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/ts.c:101
9968 msgid "Fast udp streaming"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/ts.c:103
9972 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/ts.c:105
9976 msgid "MTU for out mode"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/ts.c:106
9980 msgid "MTU for out mode."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/ts.c:108
9984 msgid "CSA ck"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/ts.c:109
9988 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/ts.c:111
9992 msgid "Silent mode"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/ts.c:112
9996 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/ts.c:114
10000 msgid "CAPMT System ID"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/ts.c:115
10004 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/ts.c:117
10008 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/ts.c:118
10012 msgid ""
10013 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10014 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/ts.c:122
10018 msgid "Filename of dump"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/ts.c:123
10022 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/ts.c:125
10026 msgid "Append"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/ts.c:127
10030 msgid ""
10031 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10032 "be overwritten."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/ts.c:130
10036 msgid "Dump buffer size"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/ts.c:132
10040 msgid ""
10041 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10042 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/ts.c:136
10046 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10050 msgid "clean effects"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10054 msgid "hearing impaired"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10058 msgid "visual impaired commentary"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/tta.c:40
10062 #, fuzzy
10063 msgid "TTA demuxer"
10064 msgstr "Demuxers"
10065
10066 #: modules/demux/ty.c:70
10067 msgid "TY Stream audio/video demux"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/demux/vobsub.c:49
10071 msgid "Vobsub subtitles parser"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/voc.c:42
10075 msgid "VOC demuxer"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/demux/wav.c:41
10079 msgid "WAV demuxer"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/demux/xa.c:41
10083 msgid "XA demuxer"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10087 msgid "Use DVD Menus"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10091 msgid "BeOS standard API interface"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10095 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10099 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10100 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10102 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10103 msgid "Open"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10107 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10109 msgid "Preferences"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10113 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10114 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10115 msgid "Messages"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10119 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10120 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10123 msgid "Open File"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10127 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10128 msgid "Open Disc"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10132 msgid "Open Subtitles"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10138 msgid "About"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10142 msgid "Prev Title"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10146 msgid "Next Title"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10150 msgid "Go to Title"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10154 msgid "Go to Chapter"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10158 msgid "Speed"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10162 msgid "Window"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10168 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10169 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10170 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10171 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10172 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10177 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10180 msgid "OK"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10184 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10188 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10192 msgid "Drop files to play"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10196 msgid "playlist"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10200 msgid "Close"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10204 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10207 msgid "Edit"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10212 msgid "Select All"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10216 msgid "Select None"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10220 msgid "Sort Reverse"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10224 msgid "Sort by Name"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10228 msgid "Sort by Path"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10232 msgid "Randomize"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10236 msgid "Remove"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10240 msgid "Remove All"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10244 msgid "View"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10248 msgid "Path"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10253 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10258 msgid "Name"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10262 msgid "Apply"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10267 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10268 msgid "Save"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10272 msgid "Defaults"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10276 msgid "Show Interface"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10280 msgid "50%"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10284 msgid "100%"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10288 msgid "200%"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10292 msgid "Vertical Sync"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10296 msgid "Correct Aspect Ratio"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10300 msgid "Stay On Top"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10304 msgid "Take Screen Shot"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10308 msgid "About VLC media player"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10312 #, c-format
10313 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10317 #, c-format
10318 msgid "Compiled by %s"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10323 msgid "Bookmarks"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10328 msgid "Add"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10333 msgid "Clear"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10338 #: modules/video_filter/extract.c:66
10339 msgid "Extract"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10346 msgid "Time"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10350 msgid "Untitled"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10355 msgid "No input"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10359 msgid ""
10360 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10364 msgid "Input has changed"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10368 msgid ""
10369 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10370 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10375 msgid "Invalid selection"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10379 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10384 msgid "No input found"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10388 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10392 msgid "Jump To Time"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10396 msgid "sec."
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10400 msgid "Jump to time"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10404 msgid "Random On"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10408 msgid "Random Off"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10412 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10414 msgid "Repeat One"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10418 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10420 msgid "Repeat All"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10424 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10425 msgid "Repeat Off"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10429 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10430 msgid "Half Size"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10434 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10435 msgid "Normal Size"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10439 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10440 msgid "Double Size"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10444 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10445 msgid "Float on Top"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10449 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10450 msgid "Fit to Screen"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10454 msgid "Step Forward"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10458 msgid "Step Backward"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10463 msgid "Rewind"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10467 msgid "Fast Forward"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10471 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10475 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10476 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10477 msgid "Pause"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10481 msgid "2 Pass"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10485 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10489 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10493 msgid "Preamp"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10497 msgid "Extended controls"
10498 msgstr "Controlos extendidos"
10499
10500 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10501 msgid "Video filters"
10502 msgstr "Filtros de vídeo"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10505 msgid "Image adjustment"
10506 msgstr "Ajuste de imagem"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10514 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10515 msgid "More Info"
10516 msgstr "Mais informação"
10517
10518 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10519 msgid "Wave"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10523 msgid "Ripple"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10527 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10528 msgid "Psychedelic"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10532 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10533 msgid "Gradient"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10537 msgid "General editing filters"
10538 msgstr "Filtros de edição geral"
10539
10540 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10541 msgid "Distortion filters"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10545 msgid "Blur"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10549 msgid "Adds motion blurring to the image"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10553 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10554 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10557 msgid "Image cropping"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10561 msgid "Crops a defined part of the image"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10565 msgid "Invert colors"
10566 msgstr "Inverte as cores"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10569 msgid "Inverts the colors of the image"
10570 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10571
10572 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10573 #: modules/video_filter/transform.c:67
10574 msgid "Transformation"
10575 msgstr "Transformação"
10576
10577 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10578 msgid "Rotates or flips the image"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10582 msgid "Interactive Zoom"
10583 msgstr "Zoom interactivo"
10584
10585 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10586 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10587 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10590 msgid "Volume normalization"
10591 msgstr "Normalização do volume"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10594 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10595 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10596
10597 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10598 msgid "Headphone virtualization"
10599 msgstr "Virtualização de auscultador"
10600
10601 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10602 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10603 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10604
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10606 msgid "Maximum level"
10607 msgstr "Nível máximo"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10611 msgid "Restore Defaults"
10612 msgstr "Restaura valores por defeito"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10615 msgid "Gamma"
10616 msgstr "Gama"
10617
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10619 msgid "Saturation"
10620 msgstr "Saturação"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10624 msgid "Opaqueness"
10625 msgstr "Opacidade"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10628 msgid "More Information"
10629 msgstr "Mais informação"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10632 msgid ""
10633 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10634 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10635 "subsections of Video/Filters.\n"
10636 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10637 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:372
10641 #, fuzzy
10642 msgid "(no item is being played)"
10643 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10646 msgid "Login:"
10647 msgstr "Login:"
10648
10649 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10650 msgid "Password:"
10651 msgstr "Palavra-passe:"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10655 msgid "Error"
10656 msgstr "Erro"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10659 #, c-format
10660 msgid "Remaining time: %i seconds"
10661 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10664 msgid "Errors and Warnings"
10665 msgstr "Erros e avisos"
10666
10667 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10668 msgid "Clean up"
10669 msgstr "Limpar"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10672 msgid "Show Details"
10673 msgstr "Mostrar detalhes"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10676 msgid "VLC - Controller"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10680 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10682 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10683 msgid "VLC media player"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10687 msgid "Open CrashLog"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10691 msgid "Check for Update..."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10695 msgid "Preferences..."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10699 msgid "Services"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10703 msgid "Hide VLC"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10707 msgid "Hide Others"
10708 msgstr ""
10709
10710 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10711 msgid "Show All"
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10715 msgid "Quit VLC"
10716 msgstr "Sair de VLC"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10719 msgid "1:File"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10723 msgid "Open File..."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10727 msgid "Quick Open File..."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10731 msgid "Open Disc..."
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10735 msgid "Open Network..."
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10739 msgid "Open Recent"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10743 msgid "Clear Menu"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10747 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10751 msgid "Cut"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10755 msgid "Copy"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10759 msgid "Paste"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10763 msgid "Playback"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10767 msgid "Volume Up"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10771 msgid "Volume Down"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10775 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10776 msgid "Video Device"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10780 msgid "Minimize Window"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10784 msgid "Close Window"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10788 msgid "Controller"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10792 msgid "Extended Controls"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10797 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10798 msgid "Information"
10799 msgstr "Informação"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10802 msgid "Bring All to Front"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10806 msgid "Help"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10810 msgid "ReadMe..."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10814 msgid "Online Documentation"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10818 msgid "Report a Bug"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10822 msgid "VideoLAN Website"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10826 msgid "License"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10830 msgid "Make a donation"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10834 msgid "Online Forum"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
10838 #, c-format
10839 msgid "Volume: %d%%"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10843 msgid "No CrashLog found"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
10847 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10851 msgid "Embedded video output"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10855 msgid ""
10856 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10860 msgid "Video device"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10864 msgid ""
10865 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10866 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10867 "menu."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10871 msgid ""
10872 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10873 "is fully transparent."
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10877 msgid "Stretch video to fill window"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10881 msgid ""
10882 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10883 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10887 msgid "Black screens in fullscreen"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10891 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10895 msgid "Use as Desktop Background"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10899 msgid ""
10900 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10901 "with in this mode."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10905 msgid "Show Fullscreen controller"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10911 msgstr "Écran para modo de écran completo."
10912
10913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10914 msgid "Remember wizard options"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10918 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10922 msgid "Auto-playback of new items"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10926 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
10930 msgid "Mac OS X interface"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
10934 msgid "Quartz video"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10938 msgid "Open Source"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10942 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10946 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
10947 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10948 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10954 msgid "Browse..."
10955 msgstr "Explorar..."
10956
10957 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10958 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10962 msgid "Use DVD menus"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
10966 msgid "VIDEO_TS directory"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
10970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10971 msgid "DVD"
10972 msgstr "DVD"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10977 msgid "Address"
10978 msgstr "Endereço"
10979
10980 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
10981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10982 msgid "UDP/RTP Multicast"
10983 msgstr "Multicast UDP/RTP"
10984
10985 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
10986 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10990 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10991 msgid "Allow timeshifting"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10995 msgid "Load subtitles file:"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11000 msgid "Settings..."
11001 msgstr "Definições..."
11002
11003 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11004 msgid "Override parametters"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11009 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11010 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11011 msgid "Delay"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11015 msgid "FPS"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11019 msgid "Subtitles encoding"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11023 msgid "Font size"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11027 msgid "Subtitles alignment"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11031 msgid "Font Properties"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11035 msgid "Subtitle File"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11039 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11040 #, objc-format
11041 msgid "No %@s found"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11045 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11049 msgid "Streaming/Saving:"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11053 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11057 msgid "Display the stream locally"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11061 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11062 msgid "Stream"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11067 msgid "Dump raw input"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11072 msgid "Encapsulation Method"
11073 msgstr "Método de encapsulação"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11077 msgid "Transcoding options"
11078 msgstr "Opções de transcodificação"
11079
11080 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11086 msgid "Bitrate (kb/s)"
11087 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11088
11089 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11091 msgid "Scale"
11092 msgstr "Escala"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11095 msgid "Stream Announcing"
11096 msgstr "Anúncio de emissão"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11100 msgid "SAP announce"
11101 msgstr "Anúncio SAP"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11104 msgid "RTSP announce"
11105 msgstr "Anúncio RTSP"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11108 msgid "HTTP announce"
11109 msgstr "Anúncio HTTP"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11112 msgid "Export SDP as file"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11116 msgid "Channel Name"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11120 msgid "SDP URL"
11121 msgstr ""
11122
11123 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11124 msgid "Save File"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11128 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11131 msgid "URI"
11132 msgstr "URI"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11136 #: modules/mux/asf.c:50
11137 msgid "Author"
11138 msgstr "Autor"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11141 msgid "Advanced Information"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11145 msgid "Read at media"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11149 msgid "Input bitrate"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11153 msgid "Demuxed"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11157 msgid "Stream bitrate"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11161 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11162 msgid "Decoded blocks"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11166 msgid "Displayed frames"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11170 msgid "Lost frames"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11174 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11177 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11178 msgid "Streaming"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11182 msgid "Sent packets"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11186 msgid "Sent bytes"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11190 msgid "Send rate"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11194 msgid "Played buffers"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11198 msgid "Lost buffers"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11202 msgid "Save Playlist..."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11206 msgid "Expand Node"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11210 msgid "Get Stream Information"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11214 msgid "Sort Node by Name"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11218 msgid "Sort Node by Author"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11223 msgid "No items in the playlist"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11227 msgid "Search in Playlist"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11231 msgid "Add Folder to Playlist"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11235 msgid "File Format:"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11239 msgid "Extended M3U"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11243 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11247 #, c-format
11248 msgid "%i items in the playlist"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11252 msgid "1 item in the playlist"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11256 msgid "Save Playlist"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11260 msgid "New Node"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11264 msgid "Please enter a name for the new node."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11268 msgid "Empty Folder"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11273 msgid "Reset All"
11274 msgstr "Limpar tudo"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11278 msgid "Reset Preferences"
11279 msgstr "Limpar preferências"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11282 msgid "Continue"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11286 msgid ""
11287 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11288 "Are you sure you want to continue?"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11292 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11297 msgid "Select a directory"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11301 msgid "Select a file"
11302 msgstr ""
11303
11304 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11305 msgid "Select"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11309 msgid "Subpicture Filters"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11313 msgid "Logo"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11317 msgid "Marquee"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11321 msgid "Save settings"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11327 msgid "Enabled"
11328 msgstr "Activado"
11329
11330 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11331 msgid "Image:"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11335 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11336 msgid "Position:"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11340 msgid "Timestamp:"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11345 msgid "Size:"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11349 msgid "Color:"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11353 msgid "Opaqueness:"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11357 msgid "(in pixels)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11361 msgid "Marquee:"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11365 msgid "Timeout:"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11369 msgid "ms"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11373 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11374 #: modules/video_filter/rss.c:63
11375 msgid "Black"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11379 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11380 #: modules/video_filter/rss.c:64
11381 msgid "Gray"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11385 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11386 #: modules/video_filter/rss.c:64
11387 msgid "Silver"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11391 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11392 #: modules/video_filter/rss.c:64
11393 msgid "White"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11397 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11398 #: modules/video_filter/rss.c:64
11399 msgid "Maroon"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11403 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11404 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11405 msgid "Red"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11409 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11410 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11411 msgid "Fuchsia"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11415 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11416 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11417 msgid "Yellow"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11421 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11422 #: modules/video_filter/rss.c:65
11423 msgid "Olive"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11427 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11428 #: modules/video_filter/rss.c:65
11429 msgid "Green"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11433 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11434 #: modules/video_filter/rss.c:66
11435 msgid "Teal"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11439 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11440 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11441 msgid "Lime"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11445 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11446 #: modules/video_filter/rss.c:66
11447 msgid "Purple"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11451 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11452 #: modules/video_filter/rss.c:66
11453 msgid "Navy"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11457 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11458 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11459 msgid "Blue"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11463 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11464 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11465 msgid "Aqua"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11469 msgid "Check for Updates"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11473 msgid "Download now"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11477 msgid "Checking for Updates..."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11481 #, c-format
11482 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11486 msgid "This version of VLC is outdated."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11490 msgid "This version of VLC is latest available."
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11494 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11498 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11502 msgid ""
11503 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11504 "RAW)"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11508 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11509 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11510
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11512 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11513 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11516 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11517 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11518
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11520 msgid ""
11521 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11522 "MPEG TS)"
11523 msgstr ""
11524 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11525 "usar com MPEG TS)"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11528 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11532 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11536 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11540 msgid ""
11541 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11542 "ASF and OGG)"
11543 msgstr ""
11544 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11545 "OGG)"
11546
11547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11548 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11552 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11553 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11554 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11558 msgid ""
11559 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11560 "ASF, OGG and RAW)"
11561 msgstr ""
11562 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11563 "OGG e RAW)"
11564
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11566 msgid ""
11567 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11571 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11575 msgid ""
11576 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11580 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11584 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11588 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11592 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11593 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11594 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11598 msgid "MPEG Program Stream"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11602 msgid "MPEG Transport Stream"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11606 msgid "MPEG 1 Format"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11610 msgid ""
11611 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11612 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11613 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11614 "at http://yourip:8080 by default."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11618 msgid ""
11619 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11620 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11621 "generally the most compatible"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11625 msgid ""
11626 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11627 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11628 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11629 "at mms://yourip:8080 by default."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11633 msgid ""
11634 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11635 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11636 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11637 "encapsulated in HTTP)."
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11641 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11642 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11646 msgid "Use this to stream to a single computer."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11650 msgid ""
11651 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11652 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11653 "address beginning with 239.255."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11657 msgid ""
11658 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11659 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11660 "but it won't work over the Internet."
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11664 msgid ""
11665 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11666 "stream"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11670 msgid ""
11671 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11672 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11673 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11677 msgid "Back"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11685 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11689 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11693 msgid ""
11694 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11695 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11696 "access to more features."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11702 msgid "Stream to network"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11707 msgid "Transcode/Save to file"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11711 msgid "Choose input"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11715 msgid "Choose here your input stream."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11721 msgid "Select a stream"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11726 msgid "Existing playlist item"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11731 msgid "Choose..."
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11736 msgid "Partial Extract"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11740 msgid ""
11741 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11742 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11743 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11748 msgid "From"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11753 msgid "To"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11757 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11762 msgid "Destination"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11767 msgid "Streaming method"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11771 msgid "Address of the computer to stream to."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11775 msgid "UDP Unicast"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11779 msgid "UDP Multicast"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11784 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11785 msgid "Transcode"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11789 msgid ""
11790 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11791 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11796 msgid "Transcode audio"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11801 msgid "Transcode video"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11805 msgid ""
11806 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11807 "stream."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11811 msgid ""
11812 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11813 "stream."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11818 msgid "Encapsulation format"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11822 msgid ""
11823 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11824 "previously chosen settings all formats won't be available."
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11829 msgid "Additional streaming options"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11833 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11839 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11845 msgid "SAP Announce"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11850 msgid "Local playback"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11855 msgid "Additional transcode options"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11859 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11864 msgid "Select the file to save to"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11868 msgid ""
11869 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11870 "transcoding."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11874 msgid "Summary"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11878 msgid "Encap. format"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11883 msgid "Input stream"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11887 msgid "Save file to"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11891 msgid "No input selected"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11895 msgid ""
11896 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11897 "\n"
11898 "Choose one before going to the next page."
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11902 msgid "No valid destination"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11906 msgid ""
11907 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11908 "Multicast-IP.\n"
11909 "\n"
11910 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11911 "and the help texts in this window."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11915 msgid ""
11916 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11917 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11918 "\n"
11919 "Correct your selection and try again."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11923 msgid "Select the directory to save to"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11927 msgid "No folder selected"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11931 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11935 msgid ""
11936 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11937 "location."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11941 msgid "No file selected"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11945 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11949 msgid ""
11950 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11954 msgid "Finish"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11958 #, c-format
11959 msgid "%i items"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11963 msgid "yes"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11969 msgid "no"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11973 #, objc-format
11974 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11978 #, objc-format
11979 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11983 msgid "This allows to stream on a network."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11987 msgid ""
11988 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11989 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11990 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11991 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11995 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11999 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12003 msgid ""
12004 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12005 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12006 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12007 "leave this setting to 1."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12011 msgid ""
12012 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12013 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12014 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12015 "extra interface.\n"
12016 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12017 "name will be used."
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12021 msgid ""
12022 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12023 "streamed.\n"
12024 "\n"
12025 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12026 "streaming."
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/ncurses.c:102
12030 msgid "Filebrowser starting point"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/ncurses.c:104
12034 msgid ""
12035 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12036 "show you initially."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/ncurses.c:109
12040 msgid "Ncurses interface"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12044 msgid "Autoplay selected file"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12048 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12052 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12057 msgid "Filename"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12061 msgid "Permissions"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12065 msgid "Size"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12069 msgid "Owner"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12073 msgid "Group"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12077 msgid "Index"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12081 msgid "Forward"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12085 msgid "00:00:00"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12090 msgid "Add to Playlist"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12094 msgid "MRL:"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12098 msgid "Port:"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12102 msgid "Address:"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12106 msgid "unicast"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12110 msgid "multicast"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12114 msgid "Network: "
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12118 msgid "udp"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12122 msgid "udp6"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12126 msgid "rtp"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12130 msgid "rtp4"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12134 msgid "ftp"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12138 msgid "http"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12142 msgid "sout"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12146 msgid "mms"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12150 msgid "Protocol:"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12154 msgid "Transcode:"
12155 msgstr ""
12156
12157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12160 msgid "enable"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12164 msgid "Video:"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12168 msgid "Audio:"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12172 msgid "Channel:"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12176 msgid "Norm:"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12180 msgid "Frequency:"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12184 msgid "Samplerate:"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12188 msgid "Quality:"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12192 msgid "Tuner:"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12196 msgid "Sound:"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12200 msgid "MJPEG:"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12204 msgid "Decimation:"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12208 msgid "pal"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12212 msgid "ntsc"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12216 msgid "secam"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12220 msgid "240x192"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12224 msgid "320x240"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12228 msgid "qsif"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12232 msgid "qcif"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12236 msgid "sif"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12240 msgid "cif"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12244 msgid "vga"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12248 msgid "kHz"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12252 msgid "Hz/s"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12256 msgid "mono"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12260 msgid "stereo"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12264 msgid "Camera"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12268 msgid "Video Codec:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12272 msgid "huffyuv"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12276 msgid "mp1v"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12280 msgid "mp2v"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12284 msgid "mp4v"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12288 msgid "H263"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12292 msgid "WMV1"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12296 msgid "WMV2"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12300 msgid "Video Bitrate:"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12304 msgid "Bitrate Tolerance:"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12308 msgid "Keyframe Interval:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12312 msgid "Audio Codec:"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12316 msgid "Deinterlace:"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12320 msgid "Access:"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12324 msgid "Muxer:"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12328 msgid "URL:"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12332 msgid "Time To Live (TTL):"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12336 msgid "127.0.0.1"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12340 msgid "localhost"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12344 msgid "localhost.localdomain"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12348 msgid "239.0.0.42"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12352 msgid "PS"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12356 msgid "TS"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12360 msgid "MPEG1"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12364 msgid "AVI"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12368 msgid "OGG"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12372 msgid "MP4"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12376 msgid "MOV"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12380 msgid "ASF"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12384 msgid "kbits/s"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12388 msgid "alaw"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12392 msgid "ulaw"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12396 msgid "mpga"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12400 msgid "mp3"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12404 msgid "a52"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12408 msgid "vorb"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12412 msgid "bits/s"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12416 msgid "Audio Bitrate :"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12420 msgid "SAP Announce:"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12424 msgid "SLP Announce:"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12428 msgid "Announce Channel:"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12432 msgid "Update"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12436 msgid " Clear "
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12440 msgid " Save "
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12444 msgid " Apply "
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12448 msgid " Cancel "
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12452 msgid "Preference"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12456 msgid ""
12457 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12458 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12459 "org/copyleft/gpl.html)."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12463 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12467 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12471 #, c-format
12472 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12476 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:177
12480 msgid "Media Files"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:181
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Video Files"
12486 msgstr "Filtros de vídeo"
12487
12488 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:185
12489 msgid "Sound Files"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:189
12493 #, fuzzy
12494 msgid "PlayList Files"
12495 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12496
12497 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:193
12498 #, fuzzy
12499 msgid "All Files"
12500 msgstr "Filtros"
12501
12502 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:286
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Open directory"
12505 msgstr "Abrir D&irectório..."
12506
12507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12508 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12509 msgid "Menu"
12510 msgstr "Menu"
12511
12512 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12513 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12514 msgid "Previous track"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12518 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12519 msgid "Next track"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Qt interface"
12525 msgstr "Mudar interface"
12526
12527 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Preset"
12530 msgstr "Português"
12531
12532 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Form"
12535 msgstr "Normal"
12536
12537 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Send bitrate"
12540 msgstr "Taxa de amostragem"
12541
12542 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12543 msgid "Open a skin file"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12547 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12552 msgid "Open playlist"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12556 msgid ""
12557 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12558 "xspf"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12563 msgid "Save playlist"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12567 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12571 msgid "Skin to use"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12575 msgid "Path to the skin to use."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12579 msgid "Config of last used skin"
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12583 msgid ""
12584 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12585 "automatically, do not touch it."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12589 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12590 msgid "Systray icon"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12594 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12595 msgid "Show a systray icon for VLC"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12600 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12601 msgid "Show VLC on the taskbar"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12605 msgid "Enable transparency effects"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12609 msgid ""
12610 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12611 "when moving windows does not behave correctly."
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12615 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Use a skinned playlist"
12618 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12619
12620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12621 msgid "Skins"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12625 msgid "Skinnable Interface"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12629 msgid "Skins loader demux"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12633 msgid "Select skin"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12637 msgid "Open skin..."
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12641 msgid ""
12642 "\n"
12643 "(WinCE interface)\n"
12644 "\n"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12648 msgid ""
12649 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12650 "\n"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12654 msgid "Compiled by "
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12658 msgid "Compiler: "
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12662 msgid "Based on SVN revision: "
12663 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12664
12665 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12666 msgid ""
12667 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12668 "http://www.videolan.org/"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12672 msgid "Open:"
12673 msgstr "Abrir:"
12674
12675 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12676 msgid ""
12677 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12678 "targets:"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12683 msgid "Choose directory"
12684 msgstr "Escolher directório"
12685
12686 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12688 msgid "Choose file"
12689 msgstr "Escolher ficheiro"
12690
12691 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12692 msgid "Embed video in interface"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12696 msgid ""
12697 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12698 "window."
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12702 msgid "WinCE interface module"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12706 msgid "WinCE dialogs provider"
12707 msgstr ""
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12710 msgid "Edit bookmark"
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12715 msgid "Bytes"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12724 msgid "&OK"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12735 msgid "&Cancel"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12739 msgid "&Delete"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12745 msgid "&Clear"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12749 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12753 msgid "Removes the selected bookmarks"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12757 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12761 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12765 msgid ""
12766 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12767 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12768 "between these bookmarks"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12772 msgid "You must select two bookmarks"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12776 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12780 msgid ""
12781 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12785 msgid ""
12786 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12787 "bookmarks to keep the same input."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12791 msgid "Input has changed "
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12796 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12800 msgid "Stream and Media Info"
12801 msgstr "Informação de media e emissão"
12802
12803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12804 msgid "Advanced information"
12805 msgstr "Informação avançada"
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12812 msgid "&Close"
12813 msgstr "&Fechar"
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12816 msgid ""
12817 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12818 "Messages window."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12822 msgid "&Yes"
12823 msgstr "&Sim"
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12826 msgid "&No"
12827 msgstr "&Não"
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12830 msgid "Don't show further errors"
12831 msgstr "Não mostrar mais erros"
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12834 msgid "Playlist item info"
12835 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12838 msgid "Save &As..."
12839 msgstr "&Guardar como..."
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12842 msgid "Save Messages As..."
12843 msgstr "Guardar mensagens como..."
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12846 msgid "Advanced options..."
12847 msgstr "Opções avançadas..."
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12853 msgid "Advanced options"
12854 msgstr "Opções avançadas"
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12857 msgid "Options:"
12858 msgstr "Opções:"
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12862 msgid "Open..."
12863 msgstr "Abrir..."
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12866 msgid "Stream/Save"
12867 msgstr "Emitir/guardar"
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12870 msgid "Use VLC as a stream server"
12871 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12874 msgid "Caching"
12875 msgstr "Caching"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12878 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12879 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12882 msgid "Customize:"
12883 msgstr "Customizar:"
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12886 msgid ""
12887 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12888 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12889 "controls above."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12893 msgid "Use a subtitles file"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12897 msgid "Use an external subtitles file."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12901 msgid "Advanced Settings..."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12905 msgid "File:"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12909 msgid "DVD (menus)"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12913 msgid "Disc type"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12917 msgid "Probe Disc(s)"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12921 msgid ""
12922 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12923 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12924 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12925 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12926 "parameter ranges are set based on media we find."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12930 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12934 msgid "RTSP"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12938 msgid "DVD device to use"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12942 msgid ""
12943 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12944 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12949 msgid "CD-ROM device to use"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12953 msgid ""
12954 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12955 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12959 msgid "Open subtitles file"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12963 msgid "Title number."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12967 msgid ""
12968 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12969 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12970 "will be shown."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12974 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12978 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12982 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12986 msgid "Track number."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12990 msgid ""
12991 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12992 "subtitle will be shown."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12996 msgid ""
12997 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13001 msgid ""
13002 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13003 "given, then all tracks are played."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13007 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13011 msgid "Shuffle"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13015 msgid "&Simple Add File..."
13016 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13019 msgid "Add &Directory..."
13020 msgstr "Adicionar &Directório..."
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13023 msgid "&Add URL..."
13024 msgstr "&Adicionar URL..."
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13027 msgid "Services Discovery"
13028 msgstr "Descoberta de Serviços"
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13031 msgid "&Open Playlist..."
13032 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13035 msgid "&Save Playlist..."
13036 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13039 msgid "Sort by &Title"
13040 msgstr "Ordenar por &Título"
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13043 msgid "&Reverse Sort by Title"
13044 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13047 msgid "&Shuffle"
13048 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13051 msgid "D&elete"
13052 msgstr "A&pagar"
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13055 msgid "&Manage"
13056 msgstr "&Gerir"
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13059 msgid "S&ort"
13060 msgstr "&Ordenar"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13063 msgid "&Selection"
13064 msgstr "&Seleccionar"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13067 msgid "&View items"
13068 msgstr "&Ver items"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13071 msgid "Play this Branch"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13076 msgid "Preparse"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13080 msgid "Sort this Branch"
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13085 msgid "Info"
13086 msgstr "Informação"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13089 msgid "Add Node"
13090 msgstr "Adicionar Nó"
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13094 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13095 msgid "root"
13096 msgstr "raíz"
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13100 #, c-format
13101 msgid "%i items in playlist"
13102 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13105 msgid "XSPF playlist"
13106 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13109 msgid "Playlist is empty"
13110 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13113 msgid "Can't save"
13114 msgstr "Não é possível guardar"
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13117 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13118 #: modules/misc/win32text.c:77
13119 msgid "Normal"
13120 msgstr "Normal"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13123 msgid "One level"
13124 msgstr "Um nível"
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13127 msgid "Please enter node name"
13128 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13131 msgid "New node"
13132 msgstr "Novo nó"
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13136 msgid "&Save"
13137 msgstr "&Guardar"
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13140 msgid ""
13141 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13142 "Are you sure you want to continue?"
13143 msgstr ""
13144 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13145 "Quer mesmo continuar?"
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13148 msgid "Alt"
13149 msgstr "Alt"
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13152 msgid "Ctrl"
13153 msgstr "Ctrl"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13156 msgid "Shift"
13157 msgstr "Shift"
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13160 msgid ""
13161 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13162 "\" can be modified."
13163 msgstr ""
13164 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13165 "resultante pode ser modificada."
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13168 msgid "Stream output MRL"
13169 msgstr "MRL de saída de emissão"
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13172 msgid "Target:"
13173 msgstr "Destino"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13176 msgid ""
13177 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13178 "by adjusting the stream settings."
13179 msgstr ""
13180 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13181 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13184 msgid "Outputs"
13185 msgstr "Saídas"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13188 msgid "Play locally"
13189 msgstr "Reproduzir localmente"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13192 msgid "MMSH"
13193 msgstr "MMSH"
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13196 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13197 msgid "RTP"
13198 msgstr "RTP"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13201 msgid "UDP"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13205 msgid "Group name"
13206 msgstr "Nome do grupo"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13209 msgid "Channel name"
13210 msgstr "Nome do canal"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13213 msgid "Select all elementary streams"
13214 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13217 msgid "Video codec"
13218 msgstr "Codec de vídeo"
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13221 msgid "Audio codec"
13222 msgstr "Codec de áudio"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13225 msgid "Subtitles codec"
13226 msgstr "Codec de subtítulos"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13229 msgid "Subtitles overlay"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13233 msgid "Save file"
13234 msgstr "Guardar ficheiro"
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13237 msgid "Subtitle options"
13238 msgstr "Opções de subtítulo"
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13241 msgid "Subtitles file"
13242 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13245 msgid "Options"
13246 msgstr "Opções"
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13249 msgid ""
13250 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13251 "subtitles."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13255 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13259 msgid "Open file"
13260 msgstr "Abrir ficheiro"
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13263 msgid "Updates"
13264 msgstr "Actualizações"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13267 msgid "Check for updates"
13268 msgstr "Verificar actualizações"
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13271 msgid ""
13272 "\n"
13273 "Available updates and related downloads.\n"
13274 "(Double click on a file to download it)\n"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13278 msgid "Save file..."
13279 msgstr "Guardar ficheiro..."
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13282 msgid "Broadcasts"
13283 msgstr "Broadcasts"
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13286 msgid "Load"
13287 msgstr "Carregar"
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13290 msgid "Load Configuration"
13291 msgstr "Carregar configuração"
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13294 msgid "Save Configuration"
13295 msgstr "Guardar configuração"
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13298 msgid "New broadcast"
13299 msgstr "Novo broadcast"
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13304 msgid "Choose"
13305 msgstr "Escolher"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13308 msgid "Output"
13309 msgstr "Saída"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13312 msgid "Loop"
13313 msgstr "Loop"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13316 msgid "VLM stream"
13317 msgstr "Emissão VLM"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13320 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13321 msgstr ""
13322 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13325 msgid "Use this to stream on a network."
13326 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13329 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13330 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13333 msgid ""
13334 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13335 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13339 msgid "Use this to stream on a network"
13340 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13343 msgid ""
13344 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13345 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13346 "\n"
13347 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13348 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13352 msgid "You must choose a stream"
13353 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13356 msgid "Unable to find playlist"
13357 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13360 msgid ""
13361 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13362 "ending times (in seconds).\n"
13363 "\n"
13364 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13365 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13369 msgid ""
13370 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13371 "the container format, proceed to the next page."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13375 msgid "Transcode video (if available)"
13376 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13379 msgid ""
13380 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13381 "about it."
13382 msgstr ""
13383 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13384 "informações."
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13387 msgid ""
13388 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13389 "about it."
13390 msgstr ""
13391 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13392 "informações."
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13395 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13396 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13399 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13400 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13403 msgid "Please enter an address"
13404 msgstr "Indique por favor um endereço"
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13407 msgid ""
13408 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13409 "choices, some formats might not be available."
13410 msgstr ""
13411 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13412 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13415 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13416 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13419 msgid "You must choose a file to save to"
13420 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13423 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13424 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13427 msgid ""
13428 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13429 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13430 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13431 "setting to 1."
13432 msgstr ""
13433 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13434 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13435 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13438 msgid ""
13439 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13440 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13441 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13442 "extra interface.\n"
13443 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13444 "default name will be used."
13445 msgstr ""
13446 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13447 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13448 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13449 "activado a interface extra SAP.\n"
13450 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13451 "usado um nome padrão."
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13454 msgid "More information"
13455 msgstr "Mais informação"
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13458 msgid "Save to file"
13459 msgstr "Guardar em ficheiro"
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13462 msgid "Transcode audio (if available)"
13463 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13466 msgid ""
13467 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13468 "correlated their movement will be."
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13472 msgid "Creates several clones of the image"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13476 msgid "Distortion"
13477 msgstr "Distorção"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13480 msgid "Adds distortion effects"
13481 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13484 msgid "Image inversion"
13485 msgstr "Inversão de imagem"
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13488 msgid "Blurring"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13492 msgid "Magnify"
13493 msgstr "Magnificar"
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13496 msgid "Magnifies part of the image"
13497 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13500 msgid "Puzzle"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13504 msgid "Turns the image into a puzzle"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13508 msgid "Video Options"
13509 msgstr "Opções de vídeo"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13512 msgid "Aspect Ratio"
13513 msgstr "Rácio de aspecto"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13516 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13520 msgid ""
13521 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13522 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13523 msgstr ""
13524 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13525 "(Audio Menu->Equalizer)."
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13528 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13529 msgstr ""
13530 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13533 msgid "Smooth :"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13537 msgid ""
13538 "Preamp\n"
13539 "12.0dB"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13543 msgid ""
13544 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13545 "these settings to take effect.\n"
13546 "\n"
13547 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13548 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13549 "Video Filter Module inside the preferences."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13553 msgid "Stopped"
13554 msgstr "Parado"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13557 msgid "Paused"
13558 msgstr "Em pausa"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13561 msgid "Playing"
13562 msgstr "Reproduzindo"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13565 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13566 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13569 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13570 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13573 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13574 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13575
13576 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13577 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13578 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13579
13580 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13581 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13582 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13583
13584 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13585 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13586 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13589 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13590 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13593 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13594 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13597 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13598 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13601 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13602 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13605 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13606 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13609 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13610 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13613 #, fuzzy
13614 msgid "VideoLAN's Website"
13615 msgstr "Título de vídeo"
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Online Help"
13620 msgstr "Um nível"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13623 msgid "About..."
13624 msgstr "Sobre..."
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13627 msgid "Check for Updates..."
13628 msgstr "Verificar actualizações..."
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13631 msgid "&File"
13632 msgstr "&Ficheiro"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13635 msgid "&View"
13636 msgstr "V&er"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13639 msgid "&Settings"
13640 msgstr "&Definições"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13643 msgid "&Audio"
13644 msgstr "Á&udio"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13647 msgid "&Video"
13648 msgstr "&Vídeo"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13651 msgid "&Navigation"
13652 msgstr "&Navegação"
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13655 msgid "&Help"
13656 msgstr "A&juda"
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13660 msgid "Embedded playlist"
13661 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13664 msgid "Previous playlist item"
13665 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13668 msgid "Next playlist item"
13669 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13672 msgid "Play slower"
13673 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13676 msgid "Play faster"
13677 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13680 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13681 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13684 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13685 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13688 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13689 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13692 msgid ""
13693 " (wxWidgets interface)\n"
13694 "\n"
13695 msgstr ""
13696 "(interface wxWidgets)\n"
13697 "\n"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13700 msgid ""
13701 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13702 "http://www.videolan.org/\n"
13703 "\n"
13704 msgstr ""
13705 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13706 "http://www.videolan.org/\n"
13707 "\n"
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13710 #, c-format
13711 msgid "About %s"
13712 msgstr "Sobre %s"
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13715 msgid "Show/Hide Interface"
13716 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13719 msgid "Open &File..."
13720 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13723 msgid "Open D&irectory..."
13724 msgstr "Abrir D&irectório..."
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13727 msgid "Open &Disc..."
13728 msgstr "Abrir &Disco..."
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13731 msgid "Open &Network Stream..."
13732 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13735 msgid "Open &Capture Device..."
13736 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13739 msgid "Media &Info..."
13740 msgstr "&Informação de media..."
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13743 msgid "&Messages..."
13744 msgstr "&Mensagens..."
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13747 msgid "&Preferences..."
13748 msgstr "&Preferências..."
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13751 msgid "Empty"
13752 msgstr "Vazio"
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13755 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13756 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13759 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13760 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13763 msgid ""
13764 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13765 "and RAW)"
13766 msgstr ""
13767 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13768 "RAW)<"
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13771 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13772 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13775 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13776 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13779 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13780 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13783 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13784 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13787 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13788 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13791 msgid "RTP Unicast"
13792 msgstr "RTP Unicast"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13795 msgid "Stream to a single computer."
13796 msgstr "Emitir para um único computador."
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13799 msgid "RTP Multicast"
13800 msgstr "RTP Multicast"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13803 msgid ""
13804 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13805 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13806 "work over the Internet."
13807 msgstr ""
13808 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13809 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13810 "computadores, mas não funciona na Internet."
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13813 msgid ""
13814 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13815 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13816 "with 239.255."
13817 msgstr ""
13818 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13819 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13820 "iniciado com 239.255.\""
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13823 msgid ""
13824 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13825 "needs to send the stream several times."
13826 msgstr ""
13827 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13828 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13831 msgid ""
13832 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13833 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13834 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13835 "at http://yourip:8080 by default."
13836 msgstr ""
13837 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13838 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13839 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13840 "oseuip:8080 por defeito."
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13843 msgid "Bookmarks dialog"
13844 msgstr "Diálogo de marcas"
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13847 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13848 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13851 msgid "Extended GUI"
13852 msgstr "GUI extendido"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13855 msgid ""
13856 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13857 msgstr ""
13858 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13859 "no arranque"
13860
13861 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13862 msgid "Taskbar"
13863 msgstr "Barra de tarefas"
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13866 msgid "Minimal interface"
13867 msgstr "Interface mínima"
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13870 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13871 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13874 msgid "Size to video"
13875 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13878 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13879 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13880
13881 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13882 msgid "Show labels in toolbar"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13886 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13890 msgid "Playlist view"
13891 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13894 msgid ""
13895 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13896 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13897 "with less features). You can select which one will be available on the "
13898 "toolbar (or both)."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13902 msgid "Embedded"
13903 msgstr "Embebido"
13904
13905 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13906 msgid "Both"
13907 msgstr "Ambos"
13908
13909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13910 msgid "wxWidgets interface module"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13914 msgid "last config"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13918 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Folder"
13924 msgstr "Filtros"
13925
13926 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13927 msgid "Folder meta data"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13931 msgid "Blues"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13935 msgid "Classic rock"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13939 msgid "Country"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13943 msgid "Disco"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13947 msgid "Funk"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13951 msgid "Grunge"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13955 msgid "Hip-Hop"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13959 msgid "Jazz"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13963 msgid "Metal"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13967 msgid "New Age"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13971 msgid "Oldies"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13975 msgid "Other"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13979 msgid "R&B"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13983 msgid "Rap"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13987 msgid "Industrial"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13991 msgid "Alternative"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13995 msgid "Death metal"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13999 msgid "Pranks"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14003 msgid "Soundtrack"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14007 msgid "Euro-Techno"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14011 msgid "Ambient"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14015 msgid "Trip-Hop"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14019 msgid "Vocal"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14023 msgid "Jazz+Funk"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14027 msgid "Fusion"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14031 msgid "Trance"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14035 msgid "Instrumental"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14039 msgid "Acid"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14043 msgid "House"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14047 msgid "Game"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14051 msgid "Sound clip"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14055 msgid "Gospel"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14059 msgid "Noise"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14063 msgid "Alternative rock"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14067 msgid "Bass"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14071 msgid "Soul"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14075 msgid "Punk"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14079 msgid "Space"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14083 msgid "Meditative"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14087 msgid "Instrumental pop"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14091 msgid "Instrumental rock"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14095 msgid "Ethnic"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14099 msgid "Gothic"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14103 msgid "Darkwave"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14107 msgid "Techno-Industrial"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14111 msgid "Electronic"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14115 msgid "Pop-Folk"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14119 msgid "Eurodance"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14123 msgid "Dream"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14127 msgid "Southern rock"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14131 msgid "Comedy"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14135 msgid "Cult"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14139 msgid "Gangsta"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14143 msgid "Top 40"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14147 msgid "Christian rap"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14151 msgid "Pop/funk"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14155 msgid "Jungle"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14159 msgid "Native American"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14163 msgid "Cabaret"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14167 msgid "New wave"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14171 msgid "Rave"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14175 msgid "Showtunes"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14179 msgid "Trailer"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14183 msgid "Lo-Fi"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14187 msgid "Tribal"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14191 msgid "Acid punk"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14195 msgid "Acid jazz"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14199 msgid "Polka"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14203 msgid "Retro"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14207 msgid "Musical"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14211 msgid "Rock & roll"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14215 msgid "Hard rock"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14219 msgid "ID3 tags parser"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14223 msgid "MusicBrainz"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14227 msgid "MusicBrainz meta data"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14231 msgid "The username of your last.fm account"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14235 msgid "The password of your last.fm account"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14239 #, fuzzy
14240 msgid "Audioscrobbler"
14241 msgstr "Codec de áudio"
14242
14243 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14244 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14248 msgid "Last.fm username not set"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14252 msgid ""
14253 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14254 "VLC.\n"
14255 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14259 msgid "Bad last.fm Username"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14263 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14267 msgid "Dummy image chroma format"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14271 msgid ""
14272 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14273 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14277 msgid "Save raw codec data"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14281 msgid ""
14282 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14283 "main options."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14287 msgid ""
14288 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14289 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14290 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14294 msgid "Dummy interface function"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14298 msgid "Dummy Interface"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14302 msgid "Dummy access function"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14306 msgid "Dummy demux function"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14310 msgid "Dummy decoder"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14314 msgid "Dummy decoder function"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14318 msgid "Dummy encoder function"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14322 msgid "Dummy audio output function"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14326 msgid "Dummy video output function"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14330 msgid "Dummy Video output"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14334 msgid "Dummy font renderer function"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14338 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14339 #: modules/video_filter/rss.c:182
14340 msgid "Font"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14344 msgid "Filename for the font you want to use"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14348 msgid "Font size in pixels"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/misc/freetype.c:86
14352 msgid ""
14353 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14354 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14355 "font size."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14359 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14360 msgid "Opacity"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14364 msgid ""
14365 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14366 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14370 msgid "Text default color"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14374 msgid ""
14375 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14376 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14377 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14378 "(red + green), #FFFFFF = white"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14382 msgid "Relative font size"
14383 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14384
14385 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14386 msgid ""
14387 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14388 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14392 msgid "Smaller"
14393 msgstr "Mais pequeno"
14394
14395 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14396 msgid "Small"
14397 msgstr "Pequeno"
14398
14399 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14400 msgid "Large"
14401 msgstr "Grande"
14402
14403 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14404 msgid "Larger"
14405 msgstr "Maior"
14406
14407 #: modules/misc/freetype.c:107
14408 msgid "Use YUVP renderer"
14409 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14410
14411 #: modules/misc/freetype.c:108
14412 msgid ""
14413 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14414 "you want to encode into DVB subtitles"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/misc/freetype.c:110
14418 msgid "Font Effect"
14419 msgstr "Efeito de fonte"
14420
14421 #: modules/misc/freetype.c:111
14422 msgid ""
14423 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14424 "readability."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/misc/freetype.c:119
14428 msgid "Background"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/misc/freetype.c:119
14432 msgid "Outline"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/misc/freetype.c:120
14436 msgid "Fat Outline"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14440 msgid "Text renderer"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/freetype.c:133
14444 msgid "Freetype2 font renderer"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/gnutls.c:63
14448 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/gnutls.c:65
14452 msgid ""
14453 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14454 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/misc/gnutls.c:69
14458 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/misc/gnutls.c:71
14462 msgid ""
14463 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14464 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/gnutls.c:74
14468 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/gnutls.c:76
14472 msgid ""
14473 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/misc/gnutls.c:79
14477 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14478 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14479
14480 #: modules/misc/gnutls.c:81
14481 msgid ""
14482 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14483 "approved Certification Authority)."
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/misc/gnutls.c:84
14487 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/misc/gnutls.c:86
14491 msgid ""
14492 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14493 "host name."
14494 msgstr ""
14495 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14496
14497 #: modules/misc/gnutls.c:91
14498 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14499 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14500
14501 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14502 msgid "Gtk+ GUI helper"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14506 msgid "Text"
14507 msgstr "Texto"
14508
14509 #: modules/misc/logger.c:119
14510 msgid "Log format"
14511 msgstr "Formato de log"
14512
14513 #: modules/misc/logger.c:121
14514 msgid ""
14515 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14516 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/misc/logger.c:125
14520 msgid ""
14521 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14522 "\"."
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/logger.c:130
14526 msgid "Logging"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/logger.c:131
14530 msgid "File logging"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/misc/logger.c:137
14534 msgid "Log filename"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/misc/logger.c:137
14538 msgid "Specify the log filename."
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/logger.c:142
14542 msgid "RRD output file"
14543 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14544
14545 #: modules/misc/logger.c:143
14546 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14550 msgid "AltiVec memcpy"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14554 msgid "libc memcpy"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14558 msgid "3D Now! memcpy"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14562 msgid "MMX memcpy"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14566 msgid "MMX EXT memcpy"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14570 msgid "Growl server"
14571 msgstr "Servidor Growl"
14572
14573 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14574 msgid ""
14575 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14576 "notifications are sent locally."
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14580 msgid "Growl password"
14581 msgstr "Palavra-passe Growl"
14582
14583 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14584 msgid "Growl password on the server."
14585 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14586
14587 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14588 msgid "Growl UDP port"
14589 msgstr "Porta UDP Growl"
14590
14591 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14592 msgid "Growl UDP port on the server."
14593 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14594
14595 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14596 msgid "Growl Notification Plugin"
14597 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14598
14599 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14600 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14601 msgid "(no title)"
14602 msgstr "(sem título)"
14603
14604 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14605 msgid "(no artist)"
14606 msgstr "(sem artista)"
14607
14608 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14609 msgid "(no album)"
14610 msgstr "(sem álbum)"
14611
14612 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14613 msgid "MSN Title format string"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14617 msgid ""
14618 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14619 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14623 msgid "MSN Now-Playing"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14627 msgid "Timeout (ms)"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14631 msgid "How long the notification will be displayed "
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14635 msgid "Notify"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14639 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14643 msgid "no artist"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14647 msgid "no album"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14651 msgid "Flip vertical position"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14655 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14659 msgid "Vertical offset"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14663 msgid ""
14664 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14665 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14669 msgid "Shadow offset"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14673 msgid ""
14674 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14678 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14682 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14686 msgid "XOSD interface"
14687 msgstr "Interface XOSD"
14688
14689 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14690 msgid "M3U playlist exporter"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14694 msgid "Old playlist exporter"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14698 msgid "XSPF playlist export"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14702 msgid "HAL devices detection"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14706 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14710 msgid ""
14711 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14712 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14716 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14720 msgid "video"
14721 msgstr "vídeo"
14722
14723 #: modules/misc/rtsp.c:49
14724 msgid "RTSP host address"
14725 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14726
14727 #: modules/misc/rtsp.c:52
14728 msgid ""
14729 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14730 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14731 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14732 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/misc/rtsp.c:57
14736 msgid "Maximum number of connections"
14737 msgstr "Número máximo de ligações"
14738
14739 #: modules/misc/rtsp.c:58
14740 msgid ""
14741 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14742 "0 means no limit."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/rtsp.c:61
14746 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/misc/rtsp.c:64
14750 msgid "RTSP VoD"
14751 msgstr "VoD RTSP"
14752
14753 #: modules/misc/rtsp.c:65
14754 msgid "RTSP VoD server"
14755 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14756
14757 #: modules/misc/screensaver.c:82
14758 msgid "X Screensaver disabler"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/misc/svg.c:66
14762 msgid "SVG template file"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/svg.c:67
14766 msgid ""
14767 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14771 msgid "C module that does nothing"
14772 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14773
14774 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14775 msgid "Miscellaneous stress tests"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/misc/win32text.c:58
14779 msgid ""
14780 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14781 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14782 "font size. "
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/misc/win32text.c:91
14786 msgid "Win32 font renderer"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14790 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14794 msgid "Simple XML Parser"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/mux/asf.c:49
14798 msgid "Title to put in ASF comments."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/mux/asf.c:51
14802 msgid "Author to put in ASF comments."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/mux/asf.c:53
14806 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/mux/asf.c:54
14810 msgid "Comment"
14811 msgstr "Comentário"
14812
14813 #: modules/mux/asf.c:55
14814 msgid "Comment to put in ASF comments."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/mux/asf.c:57
14818 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/mux/asf.c:58
14822 msgid "Packet Size"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/mux/asf.c:59
14826 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/mux/asf.c:62
14830 msgid "ASF muxer"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/mux/asf.c:540
14834 msgid "Unknown Video"
14835 msgstr "Vídeo desconhecido"
14836
14837 #: modules/mux/avi.c:43
14838 msgid "AVI muxer"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/mux/dummy.c:41
14842 msgid "Dummy/Raw muxer"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/mux/mp4.c:46
14846 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/mux/mp4.c:48
14850 msgid ""
14851 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14852 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14853 "downloading."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/mux/mp4.c:58
14857 msgid "MP4/MOV muxer"
14858 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14859
14860 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14861 msgid "DTS delay (ms)"
14862 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14863
14864 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14865 msgid ""
14866 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14867 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14868 "inside the client decoder."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14872 msgid "PES maximum size"
14873 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14874
14875 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14876 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14880 msgid "PS muxer"
14881 msgstr "Muxer PS"
14882
14883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14884 msgid "Video PID"
14885 msgstr "PID de vídeo"
14886
14887 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14888 msgid ""
14889 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14890 "the video."
14891 msgstr ""
14892 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14893 "vídeo."
14894
14895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14896 msgid "Audio PID"
14897 msgstr "PID de áudio"
14898
14899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14900 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14901 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14902
14903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14904 msgid "SPU PID"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14908 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14912 msgid "PMT PID"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14916 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14920 msgid "TS ID"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14924 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14928 msgid "NET ID"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14932 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14936 msgid "PMT Program numbers"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14940 msgid ""
14941 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14942 "to be enabled."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14946 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14950 msgid ""
14951 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14952 "be enabled."
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14956 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14960 msgid ""
14961 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14962 "be enabled."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14966 msgid "Set PID to ID of ES"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14970 msgid ""
14971 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14972 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14976 msgid "Data alignment"
14977 msgstr "Alinhamento de dados"
14978
14979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14980 msgid ""
14981 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14982 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14986 msgid "Shaping delay (ms)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14990 msgid ""
14991 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14992 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14993 "especially for reference frames."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14997 msgid "Use keyframes"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15001 msgid ""
15002 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15003 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15004 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15005 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15006 "the biggest frames in the stream."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15010 msgid "PCR delay (ms)"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15014 msgid ""
15015 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15016 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15020 msgid "Minimum B (deprecated)"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15024 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15028 msgid "Maximum B (deprecated)"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15032 msgid ""
15033 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15034 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15035 "inside the client decoder."
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15039 msgid "Crypt audio"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15043 msgid "Crypt audio using CSA"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15047 msgid "Crypt video"
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15051 msgid "Crypt video using CSA"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15055 msgid "CSA Key"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15059 msgid ""
15060 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15064 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15068 msgid ""
15069 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15070 "header from the value before encrypting. "
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15074 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15078 msgid "Multipart separator string"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15082 msgid ""
15083 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15084 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15088 msgid "Multipart JPEG muxer"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/mux/ogg.c:49
15092 msgid "Ogg/OGM muxer"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/mux/wav.c:42
15096 msgid "WAV muxer"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/packetizer/copy.c:43
15100 msgid "Copy packetizer"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/packetizer/h264.c:49
15104 msgid "H.264 video packetizer"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15108 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15112 msgid "MPEG4 video packetizer"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15116 msgid "Sync on Intra Frame"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15120 msgid ""
15121 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15122 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15126 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15130 msgid "Bonjour services"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15134 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15135 msgid "Bonjour"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15139 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15140 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15141 msgid "Devices"
15142 msgstr "Dispositivos"
15143
15144 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15145 msgid "Podcast URLs list"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15149 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15153 msgid "Podcasts"
15154 msgstr "Podcasts"
15155
15156 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15157 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15158 msgid "Podcast"
15159 msgstr "Podcast"
15160
15161 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15162 msgid "SAP multicast address"
15163 msgstr "Endereço multicast SAP"
15164
15165 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15166 msgid ""
15167 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15168 "However, you can specify a specific address."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15172 msgid "IPv4 SAP"
15173 msgstr "SAP IPv4"
15174
15175 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15176 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15180 msgid "IPv6 SAP"
15181 msgstr "SAP IPv6"
15182
15183 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15184 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15188 msgid "IPv6 SAP scope"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15192 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15196 msgid "SAP timeout (seconds)"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15200 msgid ""
15201 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15205 msgid "Try to parse the announce"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15209 msgid ""
15210 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15211 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15215 msgid "SAP Strict mode"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15219 msgid ""
15220 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15221 "announcements."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15225 msgid "Use SAP cache"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15229 msgid ""
15230 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15231 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15235 msgid ""
15236 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15237 "announcements."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15241 msgid "SAP Announcements"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15245 msgid "SDP file parser for UDP"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15249 msgid "SAP sessions"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15253 msgid "Session"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15257 msgid "Tool"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15261 msgid "User"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15265 msgid "Shoutcast radio listings"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15269 msgid "Shoutcast TV listings"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15273 msgid "Shoutcast TV"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15277 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15281 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Autodel"
15287 msgstr "Auto"
15288
15289 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15290 msgid "Automatically add/delete input streams"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15294 msgid ""
15295 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15296 "this stream later."
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15300 msgid ""
15301 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15302 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15303 "need to raise caching values."
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15307 msgid "ID Offset"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15311 msgid ""
15312 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15313 "IDs bridge_in will register."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15317 msgid "Bridge"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15321 msgid "Bridge stream output"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15325 msgid "Bridge out"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15329 msgid "Bridge in"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/stream_out/description.c:49
15333 msgid "Description stream output"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/stream_out/display.c:39
15337 msgid "Enable/disable audio rendering."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/stream_out/display.c:41
15341 msgid "Enable/disable video rendering."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/stream_out/display.c:43
15345 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15349 msgid "Display"
15350 msgstr "Mostrar"
15351
15352 #: modules/stream_out/display.c:52
15353 msgid "Display stream output"
15354 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15355
15356 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15357 msgid "Duplicate stream output"
15358 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15359
15360 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15361 msgid "Output access method"
15362 msgstr "Método de acesso de saída"
15363
15364 #: modules/stream_out/es.c:40
15365 msgid "This is the default output access method that will be used."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/stream_out/es.c:42
15369 msgid "Audio output access method"
15370 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15371
15372 #: modules/stream_out/es.c:44
15373 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/stream_out/es.c:45
15377 msgid "Video output access method"
15378 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15379
15380 #: modules/stream_out/es.c:47
15381 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15385 msgid "Output muxer"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/stream_out/es.c:51
15389 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/stream_out/es.c:52
15393 msgid "Audio output muxer"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/es.c:54
15397 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/es.c:55
15401 msgid "Video output muxer"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/es.c:57
15405 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/es.c:59
15409 msgid "Output URL"
15410 msgstr "URl de saída"
15411
15412 #: modules/stream_out/es.c:61
15413 msgid "This is the default output URI."
15414 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15415
15416 #: modules/stream_out/es.c:62
15417 msgid "Audio output URL"
15418 msgstr "URL de saída de áudio"
15419
15420 #: modules/stream_out/es.c:64
15421 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/stream_out/es.c:65
15425 msgid "Video output URL"
15426 msgstr "URL de saída de vídeo"
15427
15428 #: modules/stream_out/es.c:67
15429 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/es.c:76
15433 msgid "Elementary stream output"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15437 #, c-format
15438 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/gather.c:40
15442 msgid "Gathering stream output"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15446 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15450 msgid "Sample aspect ratio"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15454 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15458 msgid "Mosaic bridge"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15462 msgid "Mosaic bridge stream output"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15466 msgid "This is the output URL that will be used."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15470 msgid "SDP"
15471 msgstr "SDP"
15472
15473 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15474 msgid ""
15475 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15476 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15477 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15478 "SDP to be announced via SAP."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15482 msgid "Muxer"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15486 msgid ""
15487 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15488 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15492 msgid "Session name"
15493 msgstr "Nome de sessão"
15494
15495 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15496 msgid ""
15497 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15498 "Descriptor)."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15502 msgid "Session description"
15503 msgstr "Descrição de sessão"
15504
15505 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15506 msgid ""
15507 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15508 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15512 msgid "Session URL"
15513 msgstr "URL de sessão"
15514
15515 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15516 msgid ""
15517 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15518 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15519 "(Session Descriptor)."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15523 msgid "Session email"
15524 msgstr "Email de sessão"
15525
15526 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15527 msgid ""
15528 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15529 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15533 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15537 msgid "Audio port"
15538 msgstr "Porta áudio"
15539
15540 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15541 msgid ""
15542 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15546 msgid "Video port"
15547 msgstr "Porta vídeo"
15548
15549 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15550 msgid ""
15551 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15555 msgid ""
15556 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15557 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15558 "in default)."
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15562 msgid "MP4A LATM"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15566 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15570 msgid "RTP stream output"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/stream_out/standard.c:42
15574 msgid "This is the output access method that will be used."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/standard.c:46
15578 msgid "This is the muxer that will be used."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/standard.c:47
15582 msgid "Output destination"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/standard.c:50
15586 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/standard.c:53
15590 msgid ""
15591 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15592 "you choose to use SAP."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/standard.c:56
15596 msgid "Session groupname"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/standard.c:58
15600 msgid ""
15601 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15602 "if you choose to use SAP."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/standard.c:61
15606 msgid "SAP announcing"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/standard.c:62
15610 msgid "Announce this session with SAP."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/stream_out/standard.c:70
15614 msgid "Standard"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/stream_out/standard.c:71
15618 msgid "Standard stream output"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15622 msgid "Files"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15626 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15630 msgid "Sizes"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15634 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15638 msgid "Aspect ratio"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15642 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15646 msgid "Command UDP port"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15650 msgid "UDP port to listen to for commands."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15654 msgid "Command"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15658 msgid "Initial command to execute."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15662 msgid "GOP size"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15666 msgid "Number of P frames between two I frames."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15670 msgid "Quantizer scale"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15674 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15678 msgid "Mute audio"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15682 msgid "Mute audio when command is not 0."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15686 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15690 msgid "Video encoder"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15694 msgid ""
15695 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15696 "options)."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15700 msgid "Destination video codec"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15704 msgid "This is the video codec that will be used."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15708 msgid "Video bitrate"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15712 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15716 msgid "Video scaling"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15720 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15724 msgid "Video frame-rate"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15728 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15732 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15736 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15740 msgid "Maximum video width"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15744 msgid "Maximum output video width."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15748 msgid "Maximum video height"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15752 msgid "Maximum output video height."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15756 msgid "Video filter"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15760 msgid ""
15761 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15762 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15766 msgid "Video crop (top)"
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15770 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15774 msgid "Video crop (left)"
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15778 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15782 msgid "Video crop (bottom)"
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15786 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15790 msgid "Video crop (right)"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15794 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15798 msgid "Video padding (top)"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15802 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15806 msgid "Video padding (left)"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15810 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15814 msgid "Video padding (bottom)"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15818 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15822 msgid "Video padding (right)"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15826 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15830 msgid "Video canvas width"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15834 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15838 msgid "Video canvas height"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15842 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15846 msgid "Video canvas aspect ratio"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15850 msgid ""
15851 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15852 "accordingly."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15856 msgid "Audio encoder"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15860 msgid ""
15861 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15862 "options)."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15866 msgid "Destination audio codec"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15870 msgid "This is the audio codec that will be used."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15874 msgid "Audio bitrate"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15878 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15882 msgid "Audio sample rate"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15886 msgid ""
15887 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15891 msgid "Audio channels"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15895 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15899 msgid "Audio filter"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15903 msgid ""
15904 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15905 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15909 msgid "Subtitles encoder"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15913 msgid ""
15914 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15915 "options)."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15919 msgid "Destination subtitles codec"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15923 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15927 msgid ""
15928 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15929 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15930 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15931 "of subpicture modules"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15935 msgid "OSD menu"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15939 msgid ""
15940 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15944 msgid "Number of threads"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15948 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15952 msgid "High priority"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15956 msgid ""
15957 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15961 msgid "Synchronise on audio track"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15965 msgid ""
15966 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15967 "on the audio track."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15971 msgid ""
15972 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15973 "rate."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15977 msgid "Transcode stream output"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15981 msgid "Overlays/Subtitles"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15985 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15989 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15993 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15997 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15998 msgid "Conversions from "
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16002 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16003 msgid "MMX conversions from "
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16007 msgid "AltiVec conversions from "
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16011 msgid "Brightness threshold"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16015 msgid ""
16016 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16017 "threshold value will be the brighness defined below."
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16021 msgid "Image contrast (0-2)"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16025 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16029 msgid "Image hue (0-360)"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16033 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16037 msgid "Image saturation (0-3)"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16041 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16045 msgid "Image brightness (0-2)"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16049 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16050 msgstr ""
16051
16052 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16053 msgid "Image gamma (0-10)"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16057 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16061 msgid "Image properties filter"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16065 msgid "Image adjust"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/blend.c:67
16069 msgid "Video pictures blending"
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/video_filter/clone.c:55
16073 msgid "Number of clones"
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_filter/clone.c:56
16077 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_filter/clone.c:59
16081 msgid "Video output modules"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_filter/clone.c:60
16085 msgid ""
16086 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16087 "separated list of modules."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/clone.c:64
16091 msgid "Clone video filter"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_filter/clone.c:66
16095 msgid "Clone"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16099 msgid ""
16100 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16101 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16102 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16103 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16107 msgid "Color threshold filter"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16111 msgid "Color threshold"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/crop.c:70
16115 msgid "Crop geometry (pixels)"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/crop.c:71
16119 msgid ""
16120 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16121 "<left offset> + <top offset>."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/crop.c:73
16125 msgid "Automatic cropping"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/crop.c:74
16129 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_filter/crop.c:77
16133 msgid "Ratio max (x 1000)"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_filter/crop.c:78
16137 msgid ""
16138 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16139 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16140 "4/3."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/crop.c:80
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Manual ratio"
16146 msgstr "Saturação"
16147
16148 #: modules/video_filter/crop.c:81
16149 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/crop.c:83
16153 msgid "Number of images for change"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/crop.c:84
16157 msgid ""
16158 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16159 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16160 "trigger recrop."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/crop.c:86
16164 #, fuzzy
16165 msgid "Number of lines for change"
16166 msgstr "Número de colunas"
16167
16168 #: modules/video_filter/crop.c:87
16169 msgid ""
16170 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16171 "that ratio changed and trigger recrop."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_filter/crop.c:89
16175 msgid "Number of non black pixels "
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_filter/crop.c:90
16179 msgid ""
16180 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/crop.c:93
16184 msgid "Skip percentage (%)"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/crop.c:94
16188 msgid ""
16189 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16190 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_filter/crop.c:96
16194 msgid "Luminance threshold "
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_filter/crop.c:97
16198 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/crop.c:101
16202 msgid "Crop video filter"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16206 msgid "Cropping failed"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16210 msgid "VLC could not open the video output module."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16214 msgid "Deinterlace mode"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16218 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16222 msgid "Streaming deinterlace mode"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16226 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16230 msgid "Deinterlacing video filter"
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/extract.c:54
16234 msgid "RGB component to extract"
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/extract.c:55
16238 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/extract.c:65
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Extract RGB component video filter"
16244 msgstr "Filtros de vídeo"
16245
16246 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16247 #, fuzzy
16248 msgid "video-filter-event"
16249 msgstr "Filtros de vídeo"
16250
16251 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16252 msgid "Distort mode"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16256 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16260 msgid "Gradient image type"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16264 msgid ""
16265 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16266 "keep colors."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16270 msgid "Apply cartoon effect"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16274 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16278 msgid "Edge"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16282 msgid "Hough"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16286 msgid "Gradient video filter"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/video_filter/invert.c:47
16290 msgid "Invert video filter"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/invert.c:48
16294 msgid "Color inversion"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/logo.c:68
16298 msgid "Logo filenames"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/logo.c:69
16302 msgid ""
16303 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16304 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16305 "simply enter its filename."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/logo.c:72
16309 msgid "Logo animation # of loops"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/logo.c:73
16313 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/logo.c:75
16317 msgid "Logo individual image time in ms"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/logo.c:76
16321 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16325 msgid "X coordinate"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/logo.c:79
16329 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16333 msgid "Y coordinate"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/logo.c:82
16337 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/logo.c:84
16341 msgid "Transparency of the logo"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/logo.c:85
16345 msgid ""
16346 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16347 "opacity)."
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/video_filter/logo.c:87
16351 msgid "Logo position"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/video_filter/logo.c:89
16355 msgid ""
16356 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16357 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/logo.c:101
16361 msgid "Logo video filter"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/logo.c:103
16365 msgid "Logo overlay"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/logo.c:124
16369 msgid "Logo sub filter"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16373 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/marq.c:82
16377 msgid ""
16378 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16379 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16380 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16381 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16382 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16383 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16384 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16385 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16386 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16390 msgid "X offset"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16394 msgid "X offset, from the left screen edge."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16398 msgid "Y offset"
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16402 msgid "Y offset, down from the top."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/marq.c:101
16406 msgid "Timeout"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/marq.c:102
16410 msgid ""
16411 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16412 "(remains forever)."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/marq.c:106
16416 msgid ""
16417 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16418 "totally opaque. "
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16422 msgid "Font size, pixels"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16426 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16430 msgid ""
16431 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16432 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16433 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16434 "(red + green), #FFFFFF = white"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/marq.c:118
16438 msgid "Marquee position"
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/marq.c:120
16442 msgid ""
16443 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16444 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16445 "6 = top-right)."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16449 msgid "Misc"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/video_filter/marq.c:163
16453 msgid "Marquee display"
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16457 msgid "Transparency"
16458 msgstr "Transparência"
16459
16460 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16461 msgid ""
16462 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16463 "opaque (default)."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16467 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16471 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16475 msgid "Top left corner X coordinate"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16479 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16483 msgid "Top left corner Y coordinate"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16487 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Border width"
16493 msgstr "Largura de vídeo"
16494
16495 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16496 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Border height"
16502 msgstr "Altura de vídeo"
16503
16504 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16505 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16506 msgstr ""
16507
16508 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16509 msgid "Mosaic alignment"
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16513 msgid ""
16514 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16515 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16516 "6 = top-right)."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16520 msgid "Positioning method"
16521 msgstr "Método de posicionamento"
16522
16523 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16524 msgid ""
16525 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16526 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16527 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16531 #: modules/video_filter/wall.c:57
16532 msgid "Number of rows"
16533 msgstr "Número de linhas"
16534
16535 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16536 msgid ""
16537 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16538 "to \"fixed\"."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16542 #: modules/video_filter/wall.c:53
16543 msgid "Number of columns"
16544 msgstr "Número de colunas"
16545
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16547 msgid ""
16548 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16549 "set to \"fixed\"."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16553 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16557 msgid "Keep original size"
16558 msgstr "Manter tamanho original"
16559
16560 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16561 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16565 msgid "Elements order"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16569 msgid ""
16570 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16571 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16572 "bridge\" module."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16576 msgid "Offsets in order"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16580 msgid ""
16581 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16582 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16583 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16587 msgid ""
16588 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16589 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16590 "input."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16594 msgid "Bluescreen"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16598 msgid ""
16599 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16600 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16601 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16602 "blending (blue by default)."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16606 msgid "Bluescreen U value"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16610 msgid ""
16611 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16612 "Defaults to 120 for blue."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16616 msgid "Bluescreen V value"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16620 msgid ""
16621 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16622 "Defaults to 90 for blue."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16626 msgid "Bluescreen U tolerance"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16630 msgid ""
16631 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16632 "value between 10 and 20 seems sensible."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16636 msgid "Bluescreen V tolerance"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16640 msgid ""
16641 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16642 "value between 10 and 20 seems sensible."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16646 msgid "fixed"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16650 msgid "offsets"
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16654 msgid "Mosaic video sub filter"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16658 msgid "Mosaic"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16662 msgid "Blur factor (1-127)"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16666 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16670 msgid "Motion blur"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16674 msgid "Motion blur filter"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16678 msgid "Motion detect video filter"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16682 msgid "Motion Detect"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/video_filter/noise.c:51
16686 #, fuzzy
16687 msgid "Noise video filter"
16688 msgstr "Filtros de vídeo"
16689
16690 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16691 msgid "OpenCV face detection example filter"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16695 #, fuzzy
16696 msgid "OpenCV example"
16697 msgstr "Abrir ficheiro"
16698
16699 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16700 msgid "Haar cascade filename"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16704 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16708 msgid "Use input chroma unaltered"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16712 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16716 msgid "RGB32"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16720 msgid "Don't display any video"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Display the input video"
16726 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16727
16728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16729 msgid "Display the processed video"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16733 msgid "Show only errors"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Show errors and warnings"
16739 msgstr "Erros e avisos"
16740
16741 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16742 msgid "Show everything including debug messages"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16746 #, fuzzy
16747 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16748 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16749
16750 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16751 #, fuzzy
16752 msgid "OpenCV"
16753 msgstr "Abrir:"
16754
16755 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16756 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16760 msgid ""
16761 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16762 "OpenCV filter"
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16766 #, fuzzy
16767 msgid "OpenCV filter chroma"
16768 msgstr "Abrir ficheiro"
16769
16770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16771 msgid ""
16772 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Wrapper filter output"
16778 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16779
16780 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16781 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16785 msgid "Wrapper filter verbosity"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16789 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16793 msgid "OpenCV internal filter name"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16797 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16801 msgid "Configuration file"
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16805 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16809 msgid "Path to OSD menu images"
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16813 msgid ""
16814 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16815 "configuration file."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16819 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16823 msgid "Menu position"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16827 msgid ""
16828 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16829 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16830 "6 = top-right)."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16834 msgid "Menu timeout"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16838 msgid ""
16839 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16840 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16841 "visible."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16845 msgid "Menu update interval"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16849 msgid ""
16850 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16851 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16852 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16853 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16857 msgid "On Screen Display menu"
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16861 msgid ""
16862 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16866 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16870 msgid "Active windows"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16874 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16878 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Panoramix"
16884 msgstr "Programa"
16885
16886 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16887 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16891 msgid ""
16892 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16893 "misalignment due to autoratio control)"
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16897 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16901 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16905 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16909 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Attenuation"
16915 msgstr "Saturação"
16916
16917 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16918 msgid ""
16919 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16920 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16924 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16928 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16932 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16936 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16940 msgid "Attenuation, end (in %)"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16944 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16948 msgid "middle position (in %)"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16952 msgid ""
16953 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16954 "of blended zone"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16958 msgid "Gamma (Red) correction"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16962 msgid ""
16963 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16967 msgid "Gamma (Green) correction"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16971 msgid ""
16972 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16976 msgid "Gamma (Blue) correction"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16980 msgid ""
16981 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16985 msgid "Black Crush for Red"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16989 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16993 msgid "Black Crush for Green"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16997 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17001 msgid "Black Crush for Blue"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17005 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17009 msgid "White Crush for Red"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17013 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17017 msgid "White Crush for Green"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17021 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17025 msgid "White Crush for Blue"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17029 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17033 msgid "Black Level for Red"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17037 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17041 msgid "Black Level for Green"
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17045 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17049 msgid "Black Level for Blue"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17053 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17057 msgid "White Level for Red"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17061 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17065 msgid "White Level for Green"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17069 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17073 msgid "White Level for Blue"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17077 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Xinerama option"
17083 msgstr "Informação"
17084
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17086 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17090 msgid "Psychedelic video filter"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Number of puzzle rows"
17096 msgstr "Número de linhas"
17097
17098 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Number of puzzle columns"
17101 msgstr "Número de colunas"
17102
17103 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17104 msgid "Make one tile a black slot"
17105 msgstr ""
17106
17107 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17108 msgid ""
17109 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17113 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17117 msgid "Ripple video filter"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17121 msgid "Angle in degrees"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17125 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Rotate video filter"
17131 msgstr "Filtros de vídeo"
17132
17133 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Rotate"
17136 msgstr "Data"
17137
17138 #: modules/video_filter/rss.c:121
17139 msgid "Feed URLs"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_filter/rss.c:122
17143 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/rss.c:123
17147 msgid "Speed of feeds"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_filter/rss.c:124
17151 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/rss.c:125
17155 msgid "Max length"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_filter/rss.c:126
17159 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_filter/rss.c:128
17163 msgid "Refresh time"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/rss.c:129
17167 msgid ""
17168 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17169 "feeds are never updated."
17170 msgstr ""
17171
17172 #: modules/video_filter/rss.c:131
17173 msgid "Feed images"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/video_filter/rss.c:132
17177 msgid "Display feed images if available."
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/rss.c:139
17181 msgid ""
17182 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17183 "totally opaque."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/video_filter/rss.c:152
17187 msgid "Text position"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/video_filter/rss.c:154
17191 msgid ""
17192 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17193 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17194 "right)."
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/rss.c:199
17198 msgid "RSS and Atom feed display"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17202 msgid "RV32 conversion filter"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/transform.c:57
17206 msgid "Transform type"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/transform.c:58
17210 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_filter/transform.c:61
17214 msgid "Rotate by 90 degrees"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/transform.c:62
17218 msgid "Rotate by 180 degrees"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/transform.c:62
17222 msgid "Rotate by 270 degrees"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/transform.c:63
17226 msgid "Flip horizontally"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/transform.c:63
17230 msgid "Flip vertically"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/transform.c:66
17234 msgid "Video transformation filter"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/wall.c:54
17238 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/wall.c:58
17242 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/wall.c:62
17246 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_filter/wall.c:65
17250 msgid "Element aspect ratio"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_filter/wall.c:66
17254 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/wall.c:70
17258 msgid "Wall video filter"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/wall.c:71
17262 msgid "Image wall"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/wave.c:50
17266 msgid "Wave video filter"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_output/aa.c:55
17270 msgid "ASCII Art"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_output/aa.c:58
17274 msgid "ASCII-art video output"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_output/caca.c:81
17278 msgid "Color ASCII art video output"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_output/directfb.c:69
17282 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17286 msgid "DirectX 3D video output"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17290 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17294 msgid ""
17295 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17296 "doesn't have any effect when using overlays."
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17300 msgid "Use video buffers in system memory"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17304 msgid ""
17305 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17306 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17307 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17308 "doesn't have any effect when using overlays."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17312 msgid "Use triple buffering for overlays"
17313 msgstr ""
17314
17315 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17316 msgid ""
17317 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17318 "better video quality (no flickering)."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17322 msgid "Name of desired display device"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17326 msgid ""
17327 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17328 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17329 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17333 msgid "Enable wallpaper mode "
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17337 msgid ""
17338 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17339 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17340 "desktop must not already have a wallpaper."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17344 msgid "DirectX video output"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17348 msgid "Wallpaper"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17352 msgid "OpenGL video output"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_output/fb.c:67
17356 msgid "Framebuffer device"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_output/fb.c:69
17360 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_output/fb.c:77
17364 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17368 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17369 msgid "X11 display"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_output/ggi.c:58
17373 msgid ""
17374 "X11 hardware display to use.\n"
17375 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_output/glide.c:64
17379 msgid "3dfx Glide video output"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17383 msgid "HD1000 video output"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_output/image.c:49
17387 msgid "Image format"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_output/image.c:50
17391 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/video_output/image.c:52
17395 msgid "Image width"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_output/image.c:53
17399 msgid ""
17400 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17401 "characteristics."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/image.c:57
17405 msgid "Image height"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/image.c:58
17409 msgid ""
17410 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17411 "video characteristics."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_output/image.c:62
17415 msgid "Recording ratio"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/image.c:63
17419 msgid ""
17420 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_output/image.c:66
17424 msgid "Filename prefix"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_output/image.c:67
17428 msgid ""
17429 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17430 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_output/image.c:71
17434 msgid "Always write to the same file"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_output/image.c:72
17438 msgid ""
17439 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17440 "this case, the number is not appended to the filename."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_output/image.c:81
17444 msgid "Image video output"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/mga.c:59
17448 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17452 msgid "Cube"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17456 msgid "Transparent Cube"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_output/opengl.c:123
17460 msgid "Cylinder"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_output/opengl.c:123
17464 msgid "Torus"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/opengl.c:123
17468 msgid "Sphere"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/opengl.c:123
17472 msgid "SQUAREXY"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/opengl.c:123
17476 msgid "SQUARER"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/opengl.c:123
17480 msgid "ASINXY"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_output/opengl.c:123
17484 msgid "ASINR"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_output/opengl.c:123
17488 msgid "SINEXY"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_output/opengl.c:123
17492 msgid "SINER"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_output/opengl.c:151
17496 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_output/opengl.c:152
17500 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_output/opengl.c:153
17504 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_output/opengl.c:154
17508 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_output/opengl.c:155
17512 msgid "Point of view x-coordinate"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/opengl.c:156
17516 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_output/opengl.c:158
17520 msgid "Point of view y-coordinate"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_output/opengl.c:159
17524 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_output/opengl.c:161
17528 msgid "Point of view z-coordinate"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_output/opengl.c:162
17532 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_output/opengl.c:165
17536 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_output/opengl.c:166
17540 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_output/opengl.c:168
17544 msgid "Effect"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/opengl.c:170
17548 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17552 msgid "QT Embedded display"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17556 msgid ""
17557 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17558 "the DISPLAY environment variable."
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17562 msgid "QT Embedded video output"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_output/sdl.c:108
17566 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17570 msgid "Snapshot width"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17574 msgid "Width of the snapshot image."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17578 msgid "Snapshot height"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17582 msgid "Height of the snapshot image."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17586 msgid "Chroma"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17590 msgid ""
17591 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17595 msgid "Cache size (number of images)"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17599 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17603 msgid "Snapshot module"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17607 msgid "SVGAlib video output"
17608 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17609
17610 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17611 msgid "Windows GAPI video output"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17615 msgid "Windows GDI video output"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17619 msgid "XVideo adaptor number"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17623 msgid ""
17624 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17625 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17629 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17630 msgid "Alternate fullscreen method"
17631 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17632
17633 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17634 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17635 msgid ""
17636 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17637 "its drawbacks.\n"
17638 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17639 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17640 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17641 "show on top of the video."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17645 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17646 msgid ""
17647 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17648 "DISPLAY environment variable."
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17652 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17653 msgid "Screen for fullscreen mode."
17654 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17655
17656 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17657 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17658 msgid ""
17659 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17660 "1 for the second."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17664 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17668 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17669 msgid "Use shared memory"
17670 msgstr "Usar memória partilhada"
17671
17672 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17673 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17674 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17678 msgid "X11 video output"
17679 msgstr "Saída de vídeo X11"
17680
17681 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17682 msgid ""
17683 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17684 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17685 msgstr ""
17686
17687 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17688 msgid "XVimage chroma format"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17692 msgid ""
17693 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17694 "to improve performances by using the most efficient one."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17698 msgid "XVideo extension video output"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17702 msgid "XVMC adaptor number"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17706 msgid ""
17707 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17708 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17712 msgid "X11 display name"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17716 msgid ""
17717 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17718 "the value of the DISPLAY environment variable."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17724 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17725
17726 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17727 msgid ""
17728 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17729 "0 for first screen, 1 for the second."
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17733 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17737 msgid "You can choose the crop style to apply."
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17741 #, fuzzy
17742 msgid "XVMC extension video output"
17743 msgstr "Saída de vídeo X11"
17744
17745 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17746 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/visualization/goom.c:58
17750 msgid "Goom display width"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/visualization/goom.c:59
17754 msgid "Goom display height"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/visualization/goom.c:60
17758 msgid ""
17759 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17760 "will be prettier but more CPU intensive)."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/visualization/goom.c:63
17764 msgid "Goom animation speed"
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/visualization/goom.c:64
17768 msgid ""
17769 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/visualization/goom.c:70
17773 msgid "Goom"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/visualization/goom.c:71
17777 msgid "Goom effect"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17781 msgid "Effects list"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17785 msgid ""
17786 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17787 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17791 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17795 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17799 msgid "Number of bands"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17803 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17807 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17811 msgid "Band separator"
17812 msgstr "Separador de bandas"
17813
17814 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17815 msgid "Number of blank pixels between bands."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17819 msgid "Amplification"
17820 msgstr "Amplificação"
17821
17822 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17823 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17827 msgid "Enable peaks"
17828 msgstr "Activar picos"
17829
17830 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17831 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17832 msgstr ""
17833
17834 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17835 msgid "Enable original graphic spectrum"
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17839 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17843 msgid "Enable bands"
17844 msgstr "Activar bandas"
17845
17846 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17847 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17848 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17849
17850 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17851 msgid "Enable base"
17852 msgstr "Activar base"
17853
17854 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17855 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17859 msgid "Base pixel radius"
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17863 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17867 msgid "Spectral sections"
17868 msgstr "Secções espectrais"
17869
17870 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17871 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17875 msgid "Peak height"
17876 msgstr "Altura de pico"
17877
17878 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17879 msgid "Total pixel height of the peak items."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17883 msgid "Peak extra width"
17884 msgstr "Largura adicional de pico"
17885
17886 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17887 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17891 msgid "V-plane color"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17895 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17899 msgid "Number of stars"
17900 msgstr "Número de estrelas"
17901
17902 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17903 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17904 msgstr ""
17905
17906 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17907 msgid "Visualizer"
17908 msgstr "Visualizador"
17909
17910 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17911 msgid "Visualizer filter"
17912 msgstr "Filtro de visualizador"
17913
17914 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17915 msgid "Spectrum analyser"
17916 msgstr "Analisador de espectro"
17917
17918 #, fuzzy
17919 #~ msgid "Disc Type"
17920 #~ msgstr "Tipo"
17921
17922 #, fuzzy
17923 #~ msgid "Browse"
17924 #~ msgstr "Explorar..."
17925
17926 #, fuzzy
17927 #~ msgid "Alignment"
17928 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
17929
17930 #, fuzzy
17931 #~ msgid "Extra Audio File"
17932 #~ msgstr "Filtros de áudio"
17933
17934 #, fuzzy
17935 #~ msgid "text"
17936 #~ msgstr "Seguinte"
17937
17938 #, fuzzy
17939 #~ msgid "geometry"
17940 #~ msgstr "Espectrómetro"
17941
17942 #, fuzzy
17943 #~ msgid "spacing"
17944 #~ msgstr "Caching"
17945
17946 #, fuzzy
17947 #~ msgid "Line"
17948 #~ msgstr "Login:"
17949
17950 #, fuzzy
17951 #~ msgid "orientation"
17952 #~ msgstr "Mais informação"
17953
17954 #, fuzzy
17955 #~ msgid "enabled"
17956 #~ msgstr "Activado"
17957
17958 #, fuzzy
17959 #~ msgid "Disk"
17960 #~ msgstr "Dinamarquês"
17961
17962 #~ msgid "Create"
17963 #~ msgstr "Criar"
17964
17965 #~ msgid "DAAP shares"
17966 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
17967
17968 #~ msgid "DAAP access"
17969 #~ msgstr "Acesso DAAP"
17970
17971 #, fuzzy
17972 #~ msgid "Errors"
17973 #~ msgstr "Erro"
17974
17975 #~ msgid "Filters (v2)"
17976 #~ msgstr "Filtros (v2)"
17977
17978 #~ msgid "Video filters settings"
17979 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
17980
17981 #~ msgid "Growl"
17982 #~ msgstr "Growl"