]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
Make update-po
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-11-27 22:29+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:32
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:34
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
65 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:80
66 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/output.m:170
67 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:420
68 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:55
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
84 #: src/video_output/video_output.c:428
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:62
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:69
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:72
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
121 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:572
122 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
128 msgid "Video"
129 msgstr "Vídeo"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:76
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:89
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:90
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:99
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:100
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:103
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:105
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:109
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:111
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
192 "fazer."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:115
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Demuxers"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:116
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:118
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Codecs de vídeo"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:121
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "Codecs de áudio"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:122
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:124
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Outros codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:128
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:133
236 msgid ""
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
241 "RTSP).\n"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 "duplicating...)."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:141
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:143
251 msgid "Muxers"
252 msgstr "Muxers"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:145
255 msgid ""
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:151
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:153
267 msgid ""
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:158
275 msgid "Packetizers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:160
279 msgid ""
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
282 "not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:166
287 msgid "Sout stream"
288 msgstr "Emissão Sout"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:167
291 msgid ""
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
298 msgid "SAP"
299 msgstr "SAP"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:174
302 msgid ""
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
305 msgstr ""
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
307 "ou RTP."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:177
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:178
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
319 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Lista de reprodução"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:183
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:187
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:434
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:189
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Avançado"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:194
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:196
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Características de CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:197
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
382 msgid "Network"
383 msgstr "Rede"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:204
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:209
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Definições de módulos chroma"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:210
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:212
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:216
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Definições de encoders"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:218
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:221
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:223
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:225
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:227
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:234
428 msgid "No help available"
429 msgstr "Sem ajuda disponível"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:235
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
434
435 #: include/vlc_interface.h:142
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:29
443 msgid "Select one or more files to open"
444 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
447 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
448 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
449 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
450 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
455 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
456 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
457 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
458 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
459 msgid "Play"
460 msgstr "Reproduzir"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:35
463 msgid "Fetch information"
464 msgstr "Extraír informação"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:427
467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
471 msgid "Delete"
472 msgstr "Apagar"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
475 #, fuzzy
476 msgid "Information..."
477 msgstr "Informação"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:38
480 msgid "Sort"
481 msgstr "Ordenar"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:39
484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
485 msgid "Add node"
486 msgstr "Adicionar nó"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:40
489 #, fuzzy
490 msgid "Stream..."
491 msgstr "Emissão %d"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:41
494 #, fuzzy
495 msgid "Save..."
496 msgstr "&Guardar como..."
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:45
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
500 msgid ""
501 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
502 "them."
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
506 msgid "Meta-information"
507 msgstr "Meta-informação"
508
509 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
510 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
511 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
512 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
515 msgid "Title"
516 msgstr "Título"
517
518 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
519 msgid "Artist"
520 msgstr "Artista"
521
522 #: include/vlc_meta.h:31
523 msgid "Genre"
524 msgstr "Género"
525
526 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
527 msgid "Copyright"
528 msgstr "Direitos de autor"
529
530 #: include/vlc_meta.h:33
531 msgid "Album/movie/show title"
532 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
533
534 #: include/vlc_meta.h:34
535 msgid "Track number/position in set"
536 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
537
538 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
540 msgid "Description"
541 msgstr "Descrição"
542
543 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
544 msgid "Rating"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_meta.h:37
548 msgid "Date"
549 msgstr "Data"
550
551 #: include/vlc_meta.h:38
552 msgid "Setting"
553 msgstr "Definição"
554
555 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
556 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
558 msgid "URL"
559 msgstr "URL"
560
561 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
562 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
563 msgid "Language"
564 msgstr "Linguagem"
565
566 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
567 msgid "Now Playing"
568 msgstr "Reproduzindo"
569
570 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
571 msgid "Publisher"
572 msgstr "Publicador"
573
574 #: include/vlc_meta.h:43
575 msgid "Encoded by"
576 msgstr "Codificado por"
577
578 #: include/vlc_meta.h:45
579 #, fuzzy
580 msgid "Art URL"
581 msgstr "URL"
582
583 #: include/vlc_meta.h:47
584 msgid "Codec Name"
585 msgstr "Nome de codec"
586
587 #: include/vlc_meta.h:48
588 msgid "Codec Description"
589 msgstr "Descrição de codec"
590
591 #: include/vlc/vlc.h:577
592 msgid ""
593 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
594 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
595 "see the file named COPYING for details.\n"
596 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
597 msgstr ""
598 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
599 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
600 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
601 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
602
603 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
604 #: src/audio_output/filters.c:224
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
607
608 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
609 #: src/audio_output/filters.c:225
610 #, c-format
611 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
612 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
613
614 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
615 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
616 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
617 msgid "Disable"
618 msgstr "Desactivar"
619
620 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
621 msgid "Spectrometer"
622 msgstr "Espectrómetro"
623
624 #: src/audio_output/input.c:90
625 msgid "Scope"
626 msgstr "Âmbito"
627
628 #: src/audio_output/input.c:92
629 msgid "Spectrum"
630 msgstr "Espectro"
631
632 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
633 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
634 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
635 msgid "Equalizer"
636 msgstr "Equalizador"
637
638 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
639 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "Filtros de áudio"
642
643 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
644 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
645 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
646 msgid "Audio Channels"
647 msgstr "Canais de áudio"
648
649 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
650 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
651 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
652 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
653 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
654 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
655 msgid "Stereo"
656 msgstr "Estéreo"
657
658 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
659 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
660 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
661 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
662 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
663 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
664 msgid "Left"
665 msgstr "Esquerdo"
666
667 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
668 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
669 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
670 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
671 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
672 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
673 msgid "Right"
674 msgstr "Direito"
675
676 #: src/audio_output/output.c:134
677 msgid "Dolby Surround"
678 msgstr "Dolby Surround"
679
680 #: src/audio_output/output.c:146
681 msgid "Reverse stereo"
682 msgstr "Estéreo invertido"
683
684 #: src/extras/getopt.c:636
685 #, c-format
686 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
687 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
688
689 #: src/extras/getopt.c:661
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
692 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
693
694 #: src/extras/getopt.c:666
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
698
699 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
700 #, c-format
701 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
702 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
703
704 #: src/extras/getopt.c:713
705 #, c-format
706 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
707 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
708
709 #: src/extras/getopt.c:717
710 #, c-format
711 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
712 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
713
714 #: src/extras/getopt.c:743
715 #, c-format
716 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
717 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
718
719 #: src/extras/getopt.c:746
720 #, c-format
721 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
722 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
725 #, c-format
726 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
727 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:823
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
732 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:841
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
737 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
738
739 #: src/input/control.c:287
740 #, c-format
741 msgid "Bookmark %i"
742 msgstr "Marca %i"
743
744 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
745 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
746 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
747 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
748 #: modules/stream_out/es.c:379
749 msgid "Streaming / Transcoding failed"
750 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
751
752 #: src/input/decoder.c:118
753 msgid "VLC could not open the packetizer module."
754 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
755
756 #: src/input/decoder.c:130
757 msgid "VLC could not open the decoder module."
758 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
759
760 #: src/input/decoder.c:140
761 #, fuzzy
762 msgid "No suitable decoder module for format"
763 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
764
765 #: src/input/decoder.c:141
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid ""
768 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
769 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
770 msgstr ""
771 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
772 "não pode fazer nada quanto a isto."
773
774 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
775 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
776 #: modules/access/cdda/info.c:999
777 #, c-format
778 msgid "Track %i"
779 msgstr "Faixa %i"
780
781 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
782 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
783 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
784 msgid "Program"
785 msgstr "Programa"
786
787 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
788 #, c-format
789 msgid "Stream %d"
790 msgstr "Emissão %d"
791
792 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
795 msgid "Codec"
796 msgstr "Codec"
797
798 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
799 #: modules/gui/macosx/output.m:153
800 msgid "Type"
801 msgstr "Tipo"
802
803 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
804 #: modules/gui/macosx/output.m:176
805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
806 msgid "Channels"
807 msgstr "Canais"
808
809 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
810 msgid "Sample rate"
811 msgstr "Taxa de amostragem"
812
813 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
814 #, c-format
815 msgid "%d Hz"
816 msgstr "%d Hz"
817
818 #: src/input/es_out.c:1606
819 msgid "Bits per sample"
820 msgstr "Bits por sample"
821
822 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
823 #: modules/access/pvr.c:84
824 msgid "Bitrate"
825 msgstr ""
826
827 #: src/input/es_out.c:1612
828 #, c-format
829 msgid "%d kb/s"
830 msgstr "%d kb/s"
831
832 #: src/input/es_out.c:1623
833 msgid "Resolution"
834 msgstr "Resolução"
835
836 #: src/input/es_out.c:1629
837 msgid "Display resolution"
838 msgstr "Mostrar resolução"
839
840 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
841 msgid "Frame rate"
842 msgstr "Taxa de frames"
843
844 #: src/input/es_out.c:1646
845 msgid "Subtitle"
846 msgstr "Subtítulo"
847
848 #: src/input/input.c:2071
849 msgid "Your input can't be opened"
850 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
851
852 #: src/input/input.c:2072
853 #, c-format
854 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
855 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
856
857 #: src/input/input.c:2147
858 msgid "Can't recognize the input's format"
859 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
860
861 #: src/input/input.c:2148
862 #, c-format
863 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
864 msgstr ""
865 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
866
867 #: src/input/var.c:115
868 msgid "Bookmark"
869 msgstr "Marca"
870
871 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
872 msgid "Programs"
873 msgstr "Programas"
874
875 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
876 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
877 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
878 msgid "Chapter"
879 msgstr "Capítulo"
880
881 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
882 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
883 msgid "Navigation"
884 msgstr "Navegação"
885
886 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
888 msgid "Video Track"
889 msgstr "Faixa de vídeo"
890
891 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
892 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
893 msgid "Audio Track"
894 msgstr "Faixa de áudio"
895
896 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
897 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
898 msgid "Subtitles Track"
899 msgstr "Faixa de subtítulos"
900
901 #: src/input/var.c:256
902 msgid "Next title"
903 msgstr "Título seguinte"
904
905 #: src/input/var.c:261
906 msgid "Previous title"
907 msgstr "Título anterior"
908
909 #: src/input/var.c:284
910 #, c-format
911 msgid "Title %i"
912 msgstr "Título %i"
913
914 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
915 #, c-format
916 msgid "Chapter %i"
917 msgstr "Capítulo %i"
918
919 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
920 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
921 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
922 msgid "Next chapter"
923 msgstr "Capítulo seguinte"
924
925 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
926 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
927 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
928 msgid "Previous chapter"
929 msgstr "Capítulo anterior"
930
931 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
932 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
933 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
934 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
935 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
937 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
938 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
939 msgid "Cancel"
940 msgstr ""
941
942 #: src/interface/interaction.c:363
943 msgid "Ok"
944 msgstr ""
945
946 #: src/interface/interface.c:340
947 msgid "Switch interface"
948 msgstr "Mudar interface"
949
950 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
951 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
952 msgid "Add Interface"
953 msgstr "Adicionar interface"
954
955 #: src/interface/interface.c:373
956 #, fuzzy
957 msgid "Telnet Interface"
958 msgstr "Interface"
959
960 #: src/interface/interface.c:376
961 #, fuzzy
962 msgid "Web Interface"
963 msgstr "Interface"
964
965 #: src/interface/interface.c:379
966 msgid "Debug logging"
967 msgstr ""
968
969 #: src/interface/interface.c:382
970 msgid "Mouse Gestures"
971 msgstr ""
972
973 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1679
974 #: src/misc/modules.c:2002
975 msgid "C"
976 msgstr "C"
977
978 #: src/libvlc-common.c:340
979 msgid "Help options"
980 msgstr "Opções de ajuda"
981
982 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
983 msgid "string"
984 msgstr "string"
985
986 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
987 msgid "integer"
988 msgstr "inteiro"
989
990 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
991 msgid "float"
992 msgstr "precisão simples"
993
994 #: src/libvlc-common.c:1496
995 msgid " (default enabled)"
996 msgstr " (padrão activado)"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1497
999 msgid " (default disabled)"
1000 msgstr " (padrão desactivado)"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1679
1003 #, c-format
1004 msgid "VLC version %s\n"
1005 msgstr "Versão VLC %s\n"
1006
1007 #: src/libvlc-common.c:1680
1008 #, c-format
1009 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1010 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1011
1012 #: src/libvlc-common.c:1682
1013 #, c-format
1014 msgid "Compiler: %s\n"
1015 msgstr "Compilador: %s\n"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1685
1018 #, c-format
1019 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc-common.c:1717
1023 msgid ""
1024 "\n"
1025 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1026 msgstr ""
1027 "\n"
1028 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1029
1030 #: src/libvlc-common.c:1738
1031 msgid ""
1032 "\n"
1033 "Press the RETURN key to continue...\n"
1034 msgstr ""
1035 "\n"
1036 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1037
1038 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1039 msgid "Auto"
1040 msgstr "Auto"
1041
1042 #: src/libvlc.h:38
1043 msgid "American English"
1044 msgstr "Inglês Americano"
1045
1046 #: src/libvlc.h:38
1047 msgid "British English"
1048 msgstr "Inglês Britânico"
1049
1050 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1051 msgid "Catalan"
1052 msgstr "Catalão"
1053
1054 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1055 msgid "Czech"
1056 msgstr "Checo"
1057
1058 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1059 msgid "Danish"
1060 msgstr "Dinamarquês"
1061
1062 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1063 msgid "German"
1064 msgstr "Alemão"
1065
1066 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1067 msgid "Spanish"
1068 msgstr "Espanhol"
1069
1070 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1071 msgid "French"
1072 msgstr "Francês"
1073
1074 #: src/libvlc.h:40
1075 msgid "Galician"
1076 msgstr "Galego"
1077
1078 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1079 msgid "Hebrew"
1080 msgstr "Hebraico"
1081
1082 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1083 msgid "Hungarian"
1084 msgstr "Húngaro"
1085
1086 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1087 msgid "Italian"
1088 msgstr "Italiano"
1089
1090 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1091 msgid "Japanese"
1092 msgstr "Japonês"
1093
1094 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1095 msgid "Georgian"
1096 msgstr "Georgiano"
1097
1098 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1099 msgid "Korean"
1100 msgstr "Coreano"
1101
1102 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1103 msgid "Malay"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1107 msgid "Dutch"
1108 msgstr "Holandês"
1109
1110 #: src/libvlc.h:42
1111 msgid "Occitan"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:42
1115 msgid "Brazilian Portuguese"
1116 msgstr "Português Brasileiro"
1117
1118 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1119 msgid "Romanian"
1120 msgstr "Romeno"
1121
1122 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1123 msgid "Russian"
1124 msgstr "Russo"
1125
1126 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1127 msgid "Slovak"
1128 msgstr "Eslovaco"
1129
1130 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1131 msgid "Slovenian"
1132 msgstr "Esloveno"
1133
1134 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1135 msgid "Swedish"
1136 msgstr "Sueco"
1137
1138 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1139 msgid "Turkish"
1140 msgstr "Turco"
1141
1142 #: src/libvlc.h:44
1143 msgid "Simplified Chinese"
1144 msgstr "Chinês Simplificado"
1145
1146 #: src/libvlc.h:44
1147 msgid "Chinese Traditional"
1148 msgstr "Chinês Tradicional"
1149
1150 #: src/libvlc.h:63
1151 msgid ""
1152 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1153 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1154 "related options."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:67
1158 msgid "Interface module"
1159 msgstr "Módulo de interface"
1160
1161 #: src/libvlc.h:69
1162 msgid ""
1163 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1164 "automatically select the best module available."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1168 msgid "Extra interface modules"
1169 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1170
1171 #: src/libvlc.h:75
1172 msgid ""
1173 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1174 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1175 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1176 "\", \"gestures\" ...)"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:82
1180 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1181 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1182
1183 #: src/libvlc.h:84
1184 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1185 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1186
1187 #: src/libvlc.h:86
1188 msgid ""
1189 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1190 "1=warnings, 2=debug)."
1191 msgstr ""
1192 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1193 "2=depuração)."
1194
1195 #: src/libvlc.h:89
1196 msgid "Be quiet"
1197 msgstr "Em silêncio"
1198
1199 #: src/libvlc.h:91
1200 msgid "Turn off all warning and information messages."
1201 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1202
1203 #: src/libvlc.h:93
1204 msgid "Default stream"
1205 msgstr "Emissão padrão"
1206
1207 #: src/libvlc.h:95
1208 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1209 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1210
1211 #: src/libvlc.h:98
1212 msgid ""
1213 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1214 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:102
1218 msgid "Color messages"
1219 msgstr "Mensagens de cor"
1220
1221 #: src/libvlc.h:104
1222 msgid ""
1223 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1224 "needs Linux color support for this to work."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:107
1228 msgid "Show advanced options"
1229 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1230
1231 #: src/libvlc.h:109
1232 msgid ""
1233 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1234 "available options, including those that most users should never touch."
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1238 msgid "Show interface with mouse"
1239 msgstr "Mostrar interface com rato"
1240
1241 #: src/libvlc.h:115
1242 msgid ""
1243 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1244 "edge of the screen in fullscreen mode."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:118
1248 msgid "Interface interaction"
1249 msgstr "Interacção de interface"
1250
1251 #: src/libvlc.h:120
1252 msgid ""
1253 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1254 "user input is required."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:130
1258 msgid ""
1259 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1260 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1261 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1262 "the \"audio filters\" modules section."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:136
1266 msgid "Audio output module"
1267 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1268
1269 #: src/libvlc.h:138
1270 msgid ""
1271 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1272 "automatically select the best method available."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1276 msgid "Enable audio"
1277 msgstr "Activar áudio"
1278
1279 #: src/libvlc.h:144
1280 msgid ""
1281 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1282 "not take place, thus saving some processing power."
1283 msgstr ""
1284 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1285 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1286
1287 #: src/libvlc.h:147
1288 msgid "Force mono audio"
1289 msgstr "Forçar áudio mono"
1290
1291 #: src/libvlc.h:148
1292 msgid "This will force a mono audio output."
1293 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1294
1295 #: src/libvlc.h:150
1296 msgid "Default audio volume"
1297 msgstr "Volume de áudio padrão"
1298
1299 #: src/libvlc.h:152
1300 msgid ""
1301 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1302 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1303
1304 #: src/libvlc.h:155
1305 msgid "Audio output saved volume"
1306 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1307
1308 #: src/libvlc.h:157
1309 msgid ""
1310 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1311 "should not change this option manually."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:160
1315 msgid "Audio output volume step"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/libvlc.h:162
1319 msgid ""
1320 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1321 "0 to 1024."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc.h:165
1325 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1326 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1327
1328 #: src/libvlc.h:167
1329 msgid ""
1330 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1331 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:171
1335 msgid "High quality audio resampling"
1336 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1337
1338 #: src/libvlc.h:173
1339 msgid ""
1340 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1341 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1342 "resampling algorithm will be used instead."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:178
1346 msgid "Audio desynchronization compensation"
1347 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1348
1349 #: src/libvlc.h:180
1350 msgid ""
1351 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1352 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc.h:183
1356 msgid "Audio output channels mode"
1357 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1358
1359 #: src/libvlc.h:185
1360 msgid ""
1361 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1362 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1363 "played)."
1364 msgstr ""
1365 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1366 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1367 "reproduzir)."
1368
1369 #: src/libvlc.h:189
1370 msgid "Use S/PDIF when available"
1371 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1372
1373 #: src/libvlc.h:191
1374 msgid ""
1375 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1376 "audio stream being played."
1377 msgstr ""
1378 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1379 "a emissão de áudio a reproduzir."
1380
1381 #: src/libvlc.h:194
1382 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1383 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1384
1385 #: src/libvlc.h:196
1386 msgid ""
1387 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1388 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1389 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1390 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc.h:202
1394 msgid "On"
1395 msgstr "Ligado"
1396
1397 #: src/libvlc.h:202
1398 msgid "Off"
1399 msgstr "Desligado"
1400
1401 #: src/libvlc.h:207
1402 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1403 msgstr ""
1404 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1405 "do som."
1406
1407 #: src/libvlc.h:210
1408 msgid "Audio visualizations "
1409 msgstr "Visualizações de áudio"
1410
1411 #: src/libvlc.h:212
1412 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1413 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1414
1415 #: src/libvlc.h:220
1416 msgid ""
1417 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1418 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1419 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1420 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1421 "options."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:226
1425 msgid "Video output module"
1426 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1427
1428 #: src/libvlc.h:228
1429 msgid ""
1430 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1431 "automatically select the best method available."
1432 msgstr ""
1433 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1434 "seleccionar o melhor método disponível."
1435
1436 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1437 msgid "Enable video"
1438 msgstr "Activar vídeo"
1439
1440 #: src/libvlc.h:233
1441 msgid ""
1442 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1443 "not take place, thus saving some processing power."
1444 msgstr ""
1445 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1446 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1447
1448 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1450 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1451 msgid "Video width"
1452 msgstr "Largura de vídeo"
1453
1454 #: src/libvlc.h:238
1455 msgid ""
1456 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1457 "characteristics."
1458 msgstr ""
1459 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1460 "características do vídeo."
1461
1462 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1463 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1464 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1465 msgid "Video height"
1466 msgstr "Altura de vídeo"
1467
1468 #: src/libvlc.h:243
1469 msgid ""
1470 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1471 "video characteristics."
1472 msgstr ""
1473 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1474 "características do vídeo.<"
1475
1476 #: src/libvlc.h:246
1477 msgid "Video X coordinate"
1478 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1479
1480 #: src/libvlc.h:248
1481 msgid ""
1482 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1483 "coordinate)."
1484 msgstr ""
1485 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1486 "(coordenada X)"
1487
1488 #: src/libvlc.h:251
1489 msgid "Video Y coordinate"
1490 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1491
1492 #: src/libvlc.h:253
1493 msgid ""
1494 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1495 "coordinate)."
1496 msgstr ""
1497 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1498 "(coordenada Y)<"
1499
1500 #: src/libvlc.h:256
1501 msgid "Video title"
1502 msgstr "Título de vídeo"
1503
1504 #: src/libvlc.h:258
1505 msgid ""
1506 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1507 "interface)."
1508 msgstr ""
1509 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1510 "na interface)."
1511
1512 #: src/libvlc.h:261
1513 msgid "Video alignment"
1514 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1515
1516 #: src/libvlc.h:263
1517 msgid ""
1518 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1519 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1520 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1521 msgstr ""
1522 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1523 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1524 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1525 "direita)."
1526
1527 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1528 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1529 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1530 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1531 #: modules/video_filter/rss.c:160
1532 msgid "Center"
1533 msgstr "Centro"
1534
1535 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1536 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1537 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1538 msgid "Top"
1539 msgstr "Topo"
1540
1541 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1542 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1543 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1544 msgid "Bottom"
1545 msgstr "Fundo"
1546
1547 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1548 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1549 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1550 msgid "Top-Left"
1551 msgstr "Topo-esquerdo"
1552
1553 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1554 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1556 msgid "Top-Right"
1557 msgstr "Topo-direito"
1558
1559 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1560 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1561 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1562 msgid "Bottom-Left"
1563 msgstr "Fundo-esquerdo"
1564
1565 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1566 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1568 msgid "Bottom-Right"
1569 msgstr "Fundo-direito"
1570
1571 #: src/libvlc.h:271
1572 msgid "Zoom video"
1573 msgstr "Aproximar vídeo"
1574
1575 #: src/libvlc.h:273
1576 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1577 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1578
1579 #: src/libvlc.h:275
1580 msgid "Grayscale video output"
1581 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1582
1583 #: src/libvlc.h:277
1584 msgid ""
1585 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1586 "save some processing power."
1587 msgstr ""
1588 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1589 "poupar energia no processamento."
1590
1591 #: src/libvlc.h:280
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Embedded video"
1594 msgstr "Embebido"
1595
1596 #: src/libvlc.h:282
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Embed the video output in the main interface."
1599 msgstr "Definições para a interface principal"
1600
1601 #: src/libvlc.h:284
1602 msgid "Fullscreen video output"
1603 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1604
1605 #: src/libvlc.h:286
1606 msgid "Start video in fullscreen mode"
1607 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1608
1609 #: src/libvlc.h:288
1610 msgid "Overlay video output"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:290
1614 msgid ""
1615 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1616 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1620 msgid "Always on top"
1621 msgstr "Sempre no topo"
1622
1623 #: src/libvlc.h:295
1624 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1625 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1626
1627 #: src/libvlc.h:297
1628 msgid "Disable screensaver"
1629 msgstr "Desactivar protector de écran"
1630
1631 #: src/libvlc.h:298
1632 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1633 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1634
1635 #: src/libvlc.h:300
1636 msgid "Window decorations"
1637 msgstr "Decorações de janela"
1638
1639 #: src/libvlc.h:302
1640 msgid ""
1641 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1642 "giving a \"minimal\" window."
1643 msgstr ""
1644 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1645 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1646
1647 #: src/libvlc.h:305
1648 msgid "Video output filter module"
1649 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1650
1651 #: src/libvlc.h:307
1652 msgid ""
1653 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1654 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1655 msgstr ""
1656 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1657 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1658
1659 #: src/libvlc.h:311
1660 msgid "Video filter module"
1661 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1662
1663 #: src/libvlc.h:313
1664 msgid ""
1665 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1666 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1667 msgstr ""
1668 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1669 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1670
1671 #: src/libvlc.h:317
1672 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:319
1676 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1680 msgid "Video snapshot file prefix"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:325
1684 msgid "Video snapshot format"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:327
1688 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:329
1692 msgid "Display video snapshot preview"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc.h:331
1696 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc.h:333
1700 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc.h:335
1704 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:337
1708 msgid "Video cropping"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:339
1712 msgid ""
1713 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1714 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:343
1718 msgid "Source aspect ratio"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:345
1722 msgid ""
1723 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1724 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1725 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1726 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1727 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:352
1731 msgid "Custom crop ratios list"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: src/libvlc.h:354
1735 msgid ""
1736 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1737 "crop ratios list."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:357
1741 msgid "Custom aspect ratios list"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:359
1745 msgid ""
1746 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1747 "aspect ratio list."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:362
1751 msgid "Fix HDTV height"
1752 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1753
1754 #: src/libvlc.h:364
1755 msgid ""
1756 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1757 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1758 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:369
1762 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:371
1766 msgid ""
1767 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1768 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1769 "order to keep proportions."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:376
1773 msgid "Skip frames"
1774 msgstr "Saltar frames"
1775
1776 #: src/libvlc.h:378
1777 msgid ""
1778 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1779 "your computer is not powerful enough"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:381
1783 msgid "Drop late frames"
1784 msgstr "Largar frames atrasadas"
1785
1786 #: src/libvlc.h:383
1787 msgid ""
1788 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1789 "intended display date)."
1790 msgstr ""
1791 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1792 "de mostragem)."
1793
1794 #: src/libvlc.h:386
1795 msgid "Quiet synchro"
1796 msgstr "Sincronização silenciosa"
1797
1798 #: src/libvlc.h:388
1799 msgid ""
1800 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1801 "synchronization mechanism."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:397
1805 msgid ""
1806 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1807 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1808 "channel."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:402
1812 msgid ""
1813 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1814 "Restrictions Management measure."
1815 msgstr ""
1816 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1817 "Rights Management)."
1818
1819 #: src/libvlc.h:405
1820 msgid "Clock reference average counter"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:407
1824 msgid ""
1825 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1826 "to 10000."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:410
1830 msgid "Clock synchronisation"
1831 msgstr "Sincronização de relógio"
1832
1833 #: src/libvlc.h:412
1834 msgid ""
1835 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1836 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1837 msgstr ""
1838 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1839 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1840
1841 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1842 msgid "Network synchronisation"
1843 msgstr "Sincronização de rede"
1844
1845 #: src/libvlc.h:417
1846 msgid ""
1847 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1848 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1849 msgstr ""
1850 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
1851 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
1852
1853 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1854 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
1855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:80
1856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 modules/audio_output/alsa.c:101
1857 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1858 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1861 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1862 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1863 msgid "Default"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1867 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1869 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1871 msgid "Enable"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc.h:425
1875 msgid "UDP port"
1876 msgstr "Porta UDP"
1877
1878 #: src/libvlc.h:427
1879 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1880 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
1881
1882 #: src/libvlc.h:429
1883 msgid "MTU of the network interface"
1884 msgstr "MTU da interface de rede"
1885
1886 #: src/libvlc.h:431
1887 msgid ""
1888 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1889 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1893 msgid "Hop limit (TTL)"
1894 msgstr "Limite de hop (TTL)"
1895
1896 #: src/libvlc.h:436
1897 msgid ""
1898 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1899 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1900 "in default)."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:440
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Multicast output interface"
1906 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
1907
1908 #: src/libvlc.h:442
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1911 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
1912
1913 #: src/libvlc.h:444
1914 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1915 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
1916
1917 #: src/libvlc.h:446
1918 msgid ""
1919 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1920 "table."
1921 msgstr ""
1922 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
1923 "routing.<"
1924
1925 #: src/libvlc.h:449
1926 msgid "DiffServ Code Point"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:450
1930 msgid ""
1931 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1932 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:456
1936 msgid ""
1937 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1938 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc.h:462
1942 msgid ""
1943 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1944 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1945 "(like DVB streams for example)."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1949 msgid "Audio track"
1950 msgstr "Faixa de áudio"
1951
1952 #: src/libvlc.h:470
1953 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1957 msgid "Subtitles track"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:475
1961 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:478
1965 msgid "Audio language"
1966 msgstr "Linguagem do áudio"
1967
1968 #: src/libvlc.h:480
1969 msgid ""
1970 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1971 "letter country code)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:483
1975 msgid "Subtitle language"
1976 msgstr "Linguagem do subtítulo"
1977
1978 #: src/libvlc.h:485
1979 msgid ""
1980 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1981 "letter country code)."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:489
1985 msgid "Audio track ID"
1986 msgstr "ID de faixa áudio"
1987
1988 #: src/libvlc.h:491
1989 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1990 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
1991
1992 #: src/libvlc.h:493
1993 msgid "Subtitles track ID"
1994 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
1995
1996 #: src/libvlc.h:495
1997 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1998 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
1999
2000 #: src/libvlc.h:497
2001 msgid "Input repetitions"
2002 msgstr "Repetições de entrada"
2003
2004 #: src/libvlc.h:499
2005 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2006 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2007
2008 #: src/libvlc.h:501
2009 msgid "Start time"
2010 msgstr "Tempo de início"
2011
2012 #: src/libvlc.h:503
2013 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:505
2017 msgid "Stop time"
2018 msgstr "Tempo de paragem"
2019
2020 #: src/libvlc.h:507
2021 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc.h:509
2025 msgid "Input list"
2026 msgstr "Lista de entrada"
2027
2028 #: src/libvlc.h:511
2029 msgid ""
2030 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2031 "together after the normal one."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:514
2035 msgid "Input slave (experimental)"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc.h:516
2039 msgid ""
2040 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2041 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2042 "inputs."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:520
2046 msgid "Bookmarks list for a stream"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:522
2050 msgid ""
2051 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2052 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2053 "{...}\""
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:528
2057 msgid ""
2058 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2059 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2060 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2061 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:534
2065 msgid "Force subtitle position"
2066 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2067
2068 #: src/libvlc.h:536
2069 msgid ""
2070 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2071 "over the movie. Try several positions."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:539
2075 msgid "Enable sub-pictures"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc.h:541
2079 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2083 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2084 msgid "On Screen Display"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:545
2088 msgid ""
2089 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2090 "Display)."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc.h:548
2094 msgid "Text rendering module"
2095 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2096
2097 #: src/libvlc.h:550
2098 msgid ""
2099 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2100 "instance."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:553
2104 msgid "Subpictures filter module"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:555
2108 msgid ""
2109 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2110 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:558
2114 msgid "Autodetect subtitle files"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:560
2118 msgid ""
2119 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2120 "(based on the filename of the movie)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc.h:563
2124 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:565
2128 msgid ""
2129 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2130 "Options are:\n"
2131 "0 = no subtitles autodetected\n"
2132 "1 = any subtitle file\n"
2133 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2134 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2135 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:573
2139 msgid "Subtitle autodetection paths"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:575
2143 msgid ""
2144 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2145 "found in the current directory."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:578
2149 msgid "Use subtitle file"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:580
2153 msgid ""
2154 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2155 "subtitle file."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:583
2159 msgid "DVD device"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:586
2163 msgid ""
2164 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2165 "the drive letter (eg. D:)"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:590
2169 msgid "This is the default DVD device to use."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:593
2173 msgid "VCD device"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:596
2177 msgid ""
2178 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2179 "scan for a suitable CD-ROM device."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:600
2183 msgid "This is the default VCD device to use."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:603
2187 msgid "Audio CD device"
2188 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2189
2190 #: src/libvlc.h:606
2191 msgid ""
2192 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2193 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:610
2197 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2201 msgid "Force IPv6"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:615
2205 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2206 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2207
2208 #: src/libvlc.h:617
2209 msgid "Force IPv4"
2210 msgstr "Forçar IPv4"
2211
2212 #: src/libvlc.h:619
2213 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2214 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2215
2216 #: src/libvlc.h:621
2217 msgid "TCP connection timeout"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc.h:623
2221 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:625
2225 msgid "SOCKS server"
2226 msgstr "Servidor SOCKS"
2227
2228 #: src/libvlc.h:627
2229 msgid ""
2230 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2231 "used for all TCP connections"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:630
2235 msgid "SOCKS user name"
2236 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2237
2238 #: src/libvlc.h:632
2239 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:634
2243 msgid "SOCKS password"
2244 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2245
2246 #: src/libvlc.h:636
2247 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:638
2251 msgid "Title metadata"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:640
2255 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:642
2259 msgid "Author metadata"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:644
2263 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:646
2267 msgid "Artist metadata"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:648
2271 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:650
2275 msgid "Genre metadata"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:652
2279 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:654
2283 msgid "Copyright metadata"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:656
2287 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:658
2291 msgid "Description metadata"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:660
2295 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:662
2299 msgid "Date metadata"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:664
2303 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:666
2307 msgid "URL metadata"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:668
2311 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:672
2315 msgid ""
2316 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2317 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2318 "can break playback of all your streams."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:676
2322 msgid "Preferred decoders list"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:678
2326 msgid ""
2327 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2328 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2329 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc.h:683
2333 msgid "Preferred encoders list"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc.h:685
2337 msgid ""
2338 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:694
2342 msgid ""
2343 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2344 "subsystem."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:697
2348 msgid "Default stream output chain"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:699
2352 msgid ""
2353 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2354 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2355 "all streams."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:703
2359 msgid "Enable streaming of all ES"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:705
2363 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:707
2367 msgid "Display while streaming"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:709
2371 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:711
2375 msgid "Enable video stream output"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:713
2379 msgid ""
2380 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2381 "facility when this last one is enabled."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/libvlc.h:716
2385 msgid "Enable audio stream output"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:718
2389 msgid ""
2390 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2391 "facility when this last one is enabled."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:721
2395 msgid "Enable SPU stream output"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:723
2399 msgid ""
2400 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2401 "facility when this last one is enabled."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc.h:726
2405 msgid "Keep stream output open"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:728
2409 msgid ""
2410 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2411 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2412 "specified)"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:732
2416 msgid "Preferred packetizer list"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc.h:734
2420 msgid ""
2421 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:737
2425 msgid "Mux module"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:739
2429 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc.h:741
2433 msgid "Access output module"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:743
2437 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:745
2441 msgid "Control SAP flow"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:747
2445 msgid ""
2446 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2447 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:751
2451 msgid "SAP announcement interval"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:753
2455 msgid ""
2456 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2457 "between SAP announcements."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:762
2461 msgid ""
2462 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2463 "always leave all these enabled."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:765
2467 msgid "Enable FPU support"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:767
2471 msgid ""
2472 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2473 "advantage of it."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:770
2477 msgid "Enable CPU MMX support"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:772
2481 msgid ""
2482 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2483 "of them."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:775
2487 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:777
2491 msgid ""
2492 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2493 "advantage of them."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:780
2497 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:782
2501 msgid ""
2502 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2503 "advantage of them."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:785
2507 msgid "Enable CPU SSE support"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:787
2511 msgid ""
2512 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2513 "of them."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:790
2517 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:792
2521 msgid ""
2522 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2523 "of them."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:795
2527 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:797
2531 msgid ""
2532 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2533 "advantage of them."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:802
2537 msgid ""
2538 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2539 "you really know what you are doing."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:805
2543 msgid "Memory copy module"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:807
2547 msgid ""
2548 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2549 "select the fastest one supported by your hardware."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:810
2553 msgid "Access module"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:812
2557 msgid ""
2558 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2559 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2560 "option unless you really know what you are doing."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:816
2564 msgid "Access filter module"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:818
2568 msgid ""
2569 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2570 "used for instance for timeshifting."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc.h:821
2574 msgid "Demux module"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc.h:823
2578 msgid ""
2579 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2580 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2581 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2582 "you really know what you are doing."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc.h:828
2586 msgid "Allow real-time priority"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:830
2590 msgid ""
2591 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2592 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2593 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2594 "only activate this if you know what you're doing."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:836
2598 msgid "Adjust VLC priority"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:838
2602 msgid ""
2603 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2604 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2605 "VLC instances."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:842
2609 msgid "Minimize number of threads"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc.h:844
2613 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:846
2617 msgid "Modules search path"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:848
2621 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:850
2625 msgid "VLM configuration file"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:852
2629 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:854
2633 msgid "Use a plugins cache"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:856
2637 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:858
2641 msgid "Collect statistics"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc.h:860
2645 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:862
2649 msgid "Run as daemon process"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc.h:864
2653 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:866
2657 msgid "Write process id to file"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:868
2661 msgid "Writes process id into specified file."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:870
2665 msgid "Log to file"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:872
2669 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:874
2673 msgid "Log to syslog"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:876
2677 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:878
2681 msgid "Allow only one running instance"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc.h:880
2685 msgid ""
2686 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2687 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2688 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2689 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2690 "running instance or enqueue it."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:888
2694 msgid ""
2695 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2696 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2697 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2698 "This option will allow you to play the file with the already running "
2699 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2700 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc.h:896
2704 msgid "VLC is started from file association"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:898
2708 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:901
2712 msgid "One instance when started from file"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:903
2716 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:905
2720 msgid "Increase the priority of the process"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:907
2724 msgid ""
2725 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2726 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2727 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2728 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2729 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2730 "machine."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc.h:914
2734 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc.h:916
2738 msgid ""
2739 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2740 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2741 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:921
2745 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc.h:924
2749 msgid ""
2750 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2751 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2752 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2753 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2754 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:933
2758 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:935
2762 msgid ""
2763 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2764 "playing current item."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:944
2768 msgid ""
2769 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2770 "overridden in the playlist dialog box."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:947
2774 msgid "Automatically preparse files"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:949
2778 msgid ""
2779 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2780 "metadata)."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:952
2784 msgid "Album art policy"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:954
2788 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc.h:960
2792 msgid "Manual download only"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:961
2796 msgid "When track starts playing"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:962
2800 msgid "As soon as track is added"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:964
2804 msgid "Services discovery modules"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc.h:966
2808 msgid ""
2809 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2810 "Typical values are sap, hal, ..."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:969
2814 msgid "Play files randomly forever"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc.h:971
2818 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:973
2822 msgid "Repeat all"
2823 msgstr "Repetir tudo"
2824
2825 #: src/libvlc.h:975
2826 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:977
2830 msgid "Repeat current item"
2831 msgstr "Repetir item actual"
2832
2833 #: src/libvlc.h:979
2834 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:981
2838 msgid "Play and stop"
2839 msgstr "Reproduzir e parar"
2840
2841 #: src/libvlc.h:983
2842 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc.h:985
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Play and exit"
2848 msgstr "Reproduzir e parar"
2849
2850 #: src/libvlc.h:987
2851 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:989
2855 msgid "Use media library"
2856 msgstr "Usar biblioteca de media"
2857
2858 #: src/libvlc.h:991
2859 msgid ""
2860 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2861 "VLC."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:994
2865 msgid "Use playlist tree"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:996
2869 msgid ""
2870 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2871 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2872 "needed."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc.h:1000
2876 msgid "Always"
2877 msgstr "Sempre"
2878
2879 #: src/libvlc.h:1000
2880 msgid "Never"
2881 msgstr "Nunca"
2882
2883 #: src/libvlc.h:1009
2884 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
2888 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2889 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2890 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2891 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
2892 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
2893 msgid "Fullscreen"
2894 msgstr "Écran completo"
2895
2896 #: src/libvlc.h:1013
2897 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2901 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2902 msgid "Play/Pause"
2903 msgstr "Reproduzir/Pausa"
2904
2905 #: src/libvlc.h:1015
2906 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc.h:1016
2910 msgid "Pause only"
2911 msgstr "Pausa apenas"
2912
2913 #: src/libvlc.h:1017
2914 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc.h:1018
2918 msgid "Play only"
2919 msgstr "Reproduzir apenas"
2920
2921 #: src/libvlc.h:1019
2922 msgid "Select the hotkey to use to play."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
2926 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
2927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2928 msgid "Faster"
2929 msgstr "Mais rápido"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1021
2932 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
2936 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
2937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2938 msgid "Slower"
2939 msgstr "Mais lento"
2940
2941 #: src/libvlc.h:1023
2942 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
2946 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
2947 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
2948 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
2949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2952 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2953 msgid "Next"
2954 msgstr "Seguinte"
2955
2956 #: src/libvlc.h:1025
2957 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
2961 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
2962 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
2963 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2965 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2966 msgid "Previous"
2967 msgstr "Anterior"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1027
2970 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:821
2974 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
2975 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
2976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
2979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
2980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
2981 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
2982 msgid "Stop"
2983 msgstr "Parar"
2984
2985 #: src/libvlc.h:1029
2986 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2991 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
2992 #: modules/video_filter/rss.c:176
2993 msgid "Position"
2994 msgstr "Posição"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1031
2997 msgid "Select the hotkey to display the position."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc.h:1033
3001 msgid "Very short backwards jump"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc.h:1035
3005 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc.h:1036
3009 msgid "Short backwards jump"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1038
3013 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc.h:1039
3017 msgid "Medium backwards jump"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1041
3021 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1042
3025 msgid "Long backwards jump"
3026 msgstr "Salto longo para trás"
3027
3028 #: src/libvlc.h:1044
3029 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1046
3033 msgid "Very short forward jump"
3034 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3035
3036 #: src/libvlc.h:1048
3037 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1049
3041 msgid "Short forward jump"
3042 msgstr "Salto curto para a frente"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1051
3045 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1052
3049 msgid "Medium forward jump"
3050 msgstr "Salto médio para a frente"
3051
3052 #: src/libvlc.h:1054
3053 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc.h:1055
3057 msgid "Long forward jump"
3058 msgstr "Salto longo para a frente"
3059
3060 #: src/libvlc.h:1057
3061 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc.h:1059
3065 msgid "Very short jump length"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1060
3069 msgid "Very short jump length, in seconds."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1061
3073 msgid "Short jump length"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1062
3077 msgid "Short jump length, in seconds."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1063
3081 msgid "Medium jump length"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1064
3085 msgid "Medium jump length, in seconds."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1065
3089 msgid "Long jump length"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1066
3093 msgid "Long jump length, in seconds."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3098 msgid "Quit"
3099 msgstr "Sair"
3100
3101 #: src/libvlc.h:1069
3102 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1070
3106 msgid "Navigate up"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:1071
3110 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:1072
3114 msgid "Navigate down"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc.h:1073
3118 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:1074
3122 msgid "Navigate left"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: src/libvlc.h:1075
3126 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:1076
3130 msgid "Navigate right"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:1077
3134 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1078
3138 msgid "Activate"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:1079
3142 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1080
3146 msgid "Go to the DVD menu"
3147 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1081
3150 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1082
3154 msgid "Select previous DVD title"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1083
3158 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1084
3162 msgid "Select next DVD title"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:1085
3166 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1086
3170 msgid "Select prev DVD chapter"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:1087
3174 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc.h:1088
3178 msgid "Select next DVD chapter"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc.h:1089
3182 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:1090
3186 msgid "Volume up"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc.h:1091
3190 msgid "Select the key to increase audio volume."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc.h:1092
3194 msgid "Volume down"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc.h:1093
3198 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:867
3202 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3203 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3204 msgid "Mute"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc.h:1095
3208 msgid "Select the key to mute audio."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1096
3212 msgid "Subtitle delay up"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc.h:1097
3216 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1098
3220 msgid "Subtitle delay down"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc.h:1099
3224 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1100
3228 msgid "Audio delay up"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc.h:1101
3232 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1102
3236 msgid "Audio delay down"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc.h:1103
3240 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc.h:1104
3244 msgid "Play playlist bookmark 1"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc.h:1105
3248 msgid "Play playlist bookmark 2"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc.h:1106
3252 msgid "Play playlist bookmark 3"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc.h:1107
3256 msgid "Play playlist bookmark 4"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc.h:1108
3260 msgid "Play playlist bookmark 5"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc.h:1109
3264 msgid "Play playlist bookmark 6"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1110
3268 msgid "Play playlist bookmark 7"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc.h:1111
3272 msgid "Play playlist bookmark 8"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc.h:1112
3276 msgid "Play playlist bookmark 9"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc.h:1113
3280 msgid "Play playlist bookmark 10"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc.h:1114
3284 msgid "Select the key to play this bookmark."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc.h:1115
3288 msgid "Set playlist bookmark 1"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc.h:1116
3292 msgid "Set playlist bookmark 2"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc.h:1117
3296 msgid "Set playlist bookmark 3"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc.h:1118
3300 msgid "Set playlist bookmark 4"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc.h:1119
3304 msgid "Set playlist bookmark 5"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc.h:1120
3308 msgid "Set playlist bookmark 6"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc.h:1121
3312 msgid "Set playlist bookmark 7"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc.h:1122
3316 msgid "Set playlist bookmark 8"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1123
3320 msgid "Set playlist bookmark 9"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1124
3324 msgid "Set playlist bookmark 10"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1125
3328 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3332 msgid "Playlist bookmark 1"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3336 msgid "Playlist bookmark 2"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3340 msgid "Playlist bookmark 3"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3344 msgid "Playlist bookmark 4"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3348 msgid "Playlist bookmark 5"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3352 msgid "Playlist bookmark 6"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3356 msgid "Playlist bookmark 7"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3360 msgid "Playlist bookmark 8"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3364 msgid "Playlist bookmark 9"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3368 msgid "Playlist bookmark 10"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc.h:1138
3372 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc.h:1140
3376 msgid "Go back in browsing history"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1141
3380 msgid ""
3381 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3382 "history."
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc.h:1142
3386 msgid "Go forward in browsing history"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc.h:1143
3390 msgid ""
3391 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3392 "history."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1145
3396 msgid "Cycle audio track"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc.h:1146
3400 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc.h:1147
3404 msgid "Cycle subtitle track"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc.h:1148
3408 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc.h:1149
3412 msgid "Cycle source aspect ratio"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc.h:1150
3416 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc.h:1151
3420 msgid "Cycle video crop"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc.h:1152
3424 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3425 msgstr ""
3426
3427 #: src/libvlc.h:1153
3428 msgid "Cycle deinterlace modes"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/libvlc.h:1154
3432 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc.h:1155
3436 msgid "Show interface"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc.h:1156
3440 msgid "Raise the interface above all other windows."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc.h:1157
3444 msgid "Hide interface"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc.h:1158
3448 msgid "Lower the interface below all other windows."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc.h:1159
3452 msgid "Take video snapshot"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1160
3456 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3460 #: modules/access_filter/record.c:54
3461 msgid "Record"
3462 msgstr "Gravar"
3463
3464 #: src/libvlc.h:1163
3465 msgid "Record access filter start/stop."
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3469 #: modules/access_filter/dump.c:52
3470 msgid "Dump"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc.h:1165
3474 msgid "Media dump access filter trigger."
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3478 msgid "Zoom"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3482 msgid "Un-Zoom"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3486 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3490 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3494 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3498 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3502 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3506 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3510 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3514 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc.h:1195
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3521 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3522 "in the playlist.\n"
3523 "The first item specified will be played first.\n"
3524 "\n"
3525 "Options-styles:\n"
3526 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3527 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3528 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3529 "            and that overrides previous settings.\n"
3530 "\n"
3531 "Stream MRL syntax:\n"
3532 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3533 "option=value ...]\n"
3534 "\n"
3535 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3536 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3537 "\n"
3538 "URL syntax:\n"
3539 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3540 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3541 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3542 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3543 "  screen://                      Screen capture\n"
3544 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3545 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3546 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3547 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3548 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3549 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3550 "certain time\n"
3551 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3555 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3556 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3557 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3558 msgid "Snapshot"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc.h:1320
3562 msgid "Window properties"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc.h:1363
3566 msgid "Subpictures"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3570 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3571 msgid "Subtitles"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3575 msgid "Overlays"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc.h:1395
3579 #, fuzzy
3580 msgid "France"
3581 msgstr "Francês"
3582
3583 #: src/libvlc.h:1397
3584 msgid "Track settings"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/libvlc.h:1419
3588 msgid "Playback control"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc.h:1434
3592 msgid "Default devices"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc.h:1443
3596 msgid "Network settings"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc.h:1455
3600 msgid "Socks proxy"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc.h:1464
3604 msgid "Metadata"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc.h:1494
3608 msgid "Decoders"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:57
3612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3616 msgid "Input"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3620 msgid "VLM"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc.h:1570
3624 msgid "CPU"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc.h:1592
3628 msgid "Special modules"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc.h:1599
3632 msgid "Plugins"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc.h:1607
3636 msgid "Performance options"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc.h:1757
3640 msgid "Hot keys"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc.h:2072
3644 msgid "Jump sizes"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc.h:2151
3648 msgid "main program"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc.h:2161
3652 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc.h:2167
3656 msgid ""
3657 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc.h:2172
3661 msgid "print help for the advanced options"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc.h:2177
3665 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc.h:2183
3669 msgid "print a list of available modules"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc.h:2189
3673 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc.h:2194
3677 msgid "save the current command line options in the config"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc.h:2199
3681 msgid "reset the current config to the default values"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc.h:2204
3685 msgid "use alternate config file"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/libvlc.h:2209
3689 msgid "resets the current plugins cache"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/libvlc.h:2214
3693 msgid "print version information"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/misc/configuration.c:1191
3697 msgid "boolean"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/misc/configuration.c:1202
3701 msgid "key"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3705 #, c-format
3706 msgid "Media: %s"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3710 #: src/playlist/loadsave.c:101
3711 msgid "Media Library"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/playlist/tree.c:57
3715 msgid "Undefined"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/text/iso-639_def.h:38
3719 msgid "Afar"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/text/iso-639_def.h:39
3723 msgid "Abkhazian"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/text/iso-639_def.h:40
3727 msgid "Afrikaans"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/text/iso-639_def.h:41
3731 msgid "Albanian"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/text/iso-639_def.h:42
3735 msgid "Amharic"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/text/iso-639_def.h:43
3739 msgid "Arabic"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/text/iso-639_def.h:44
3743 msgid "Armenian"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/text/iso-639_def.h:45
3747 msgid "Assamese"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/text/iso-639_def.h:46
3751 msgid "Avestan"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/text/iso-639_def.h:47
3755 msgid "Aymara"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/text/iso-639_def.h:48
3759 msgid "Azerbaijani"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/text/iso-639_def.h:49
3763 msgid "Bashkir"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/text/iso-639_def.h:50
3767 msgid "Basque"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/text/iso-639_def.h:51
3771 msgid "Belarusian"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/text/iso-639_def.h:52
3775 msgid "Bengali"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/text/iso-639_def.h:53
3779 msgid "Bihari"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/text/iso-639_def.h:54
3783 msgid "Bislama"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/text/iso-639_def.h:55
3787 msgid "Bosnian"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/text/iso-639_def.h:56
3791 msgid "Breton"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/text/iso-639_def.h:57
3795 msgid "Bulgarian"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/text/iso-639_def.h:58
3799 msgid "Burmese"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/text/iso-639_def.h:60
3803 msgid "Chamorro"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/text/iso-639_def.h:61
3807 msgid "Chechen"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/text/iso-639_def.h:62
3811 msgid "Chinese"
3812 msgstr "Chinês"
3813
3814 #: src/text/iso-639_def.h:63
3815 msgid "Church Slavic"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/text/iso-639_def.h:64
3819 msgid "Chuvash"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/text/iso-639_def.h:65
3823 msgid "Cornish"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/text/iso-639_def.h:66
3827 msgid "Corsican"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/text/iso-639_def.h:70
3831 msgid "Dzongkha"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/text/iso-639_def.h:71
3835 msgid "English"
3836 msgstr "Inglês"
3837
3838 #: src/text/iso-639_def.h:72
3839 msgid "Esperanto"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/text/iso-639_def.h:73
3843 msgid "Estonian"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/text/iso-639_def.h:74
3847 msgid "Faroese"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/text/iso-639_def.h:75
3851 msgid "Fijian"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/text/iso-639_def.h:76
3855 msgid "Finnish"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/text/iso-639_def.h:78
3859 msgid "Frisian"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/text/iso-639_def.h:81
3863 msgid "Gaelic (Scots)"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/text/iso-639_def.h:82
3867 msgid "Irish"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: src/text/iso-639_def.h:83
3871 msgid "Gallegan"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/text/iso-639_def.h:84
3875 msgid "Manx"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/text/iso-639_def.h:85
3879 msgid "Greek, Modern ()"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/text/iso-639_def.h:86
3883 msgid "Guarani"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/text/iso-639_def.h:87
3887 msgid "Gujarati"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: src/text/iso-639_def.h:89
3891 msgid "Herero"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/text/iso-639_def.h:90
3895 msgid "Hindi"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/text/iso-639_def.h:91
3899 msgid "Hiri Motu"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/text/iso-639_def.h:93
3903 msgid "Icelandic"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/text/iso-639_def.h:94
3907 msgid "Inuktitut"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/text/iso-639_def.h:95
3911 msgid "Interlingue"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/text/iso-639_def.h:96
3915 msgid "Interlingua"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/text/iso-639_def.h:97
3919 msgid "Indonesian"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/text/iso-639_def.h:98
3923 msgid "Inupiaq"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/text/iso-639_def.h:100
3927 msgid "Javanese"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/text/iso-639_def.h:102
3931 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/text/iso-639_def.h:103
3935 msgid "Kannada"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/text/iso-639_def.h:104
3939 msgid "Kashmiri"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/text/iso-639_def.h:105
3943 msgid "Kazakh"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:106
3947 msgid "Khmer"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:107
3951 msgid "Kikuyu"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:108
3955 msgid "Kinyarwanda"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:109
3959 msgid "Kirghiz"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:110
3963 msgid "Komi"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:112
3967 msgid "Kuanyama"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:113
3971 msgid "Kurdish"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:114
3975 msgid "Lao"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:115
3979 msgid "Latin"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:116
3983 msgid "Latvian"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:117
3987 msgid "Lingala"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:118
3991 msgid "Lithuanian"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:119
3995 msgid "Letzeburgesch"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:120
3999 msgid "Macedonian"
4000 msgstr "Macedónio"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:121
4003 msgid "Marshall"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:122
4007 msgid "Malayalam"
4008 msgstr "Malaio"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:123
4011 msgid "Maori"
4012 msgstr "Maori"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:124
4015 msgid "Marathi"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:126
4019 msgid "Malagasy"
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:127
4023 msgid "Maltese"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:128
4027 msgid "Moldavian"
4028 msgstr "Moldovo"
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:129
4031 msgid "Mongolian"
4032 msgstr "Mongol"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:130
4035 msgid "Nauru"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:131
4039 msgid "Navajo"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:132
4043 msgid "Ndebele, South"
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:133
4047 msgid "Ndebele, North"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:134
4051 msgid "Ndonga"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:135
4055 msgid "Nepali"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:136
4059 msgid "Norwegian"
4060 msgstr "Norueguês"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:137
4063 msgid "Norwegian Nynorsk"
4064 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:138
4067 msgid "Norwegian Bokmaal"
4068 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:139
4071 msgid "Chichewa; Nyanja"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:140
4075 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:141
4079 msgid "Oriya"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:142
4083 msgid "Oromo"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:144
4087 msgid "Ossetian; Ossetic"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:145
4091 msgid "Panjabi"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:146
4095 msgid "Persian"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:147
4099 msgid "Pali"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:148
4103 msgid "Polish"
4104 msgstr "Polaco"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:149
4107 msgid "Portuguese"
4108 msgstr "Português"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:150
4111 msgid "Pushto"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:151
4115 msgid "Quechua"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:152
4119 msgid "Raeto-Romance"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:154
4123 msgid "Rundi"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:156
4127 msgid "Sango"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:157
4131 msgid "Sanskrit"
4132 msgstr "Sânscrito"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:158
4135 msgid "Serbian"
4136 msgstr "Sérvio"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:159
4139 msgid "Croatian"
4140 msgstr "Croata"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:160
4143 msgid "Sinhalese"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:163
4147 msgid "Northern Sami"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:164
4151 msgid "Samoan"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:165
4155 msgid "Shona"
4156 msgstr ""
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:166
4159 msgid "Sindhi"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:167
4163 msgid "Somali"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:168
4167 msgid "Sotho, Southern"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:170
4171 msgid "Sardinian"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:171
4175 msgid "Swati"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:172
4179 msgid "Sundanese"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:173
4183 msgid "Swahili"
4184 msgstr "Swahili"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:175
4187 msgid "Tahitian"
4188 msgstr "Taitiano"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:176
4191 msgid "Tamil"
4192 msgstr "Tamile"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:177
4195 msgid "Tatar"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:178
4199 msgid "Telugu"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:179
4203 msgid "Tajik"
4204 msgstr ""
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:180
4207 msgid "Tagalog"
4208 msgstr ""
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:181
4211 msgid "Thai"
4212 msgstr "Tailandês"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:182
4215 msgid "Tibetan"
4216 msgstr "Tibetano"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:183
4219 msgid "Tigrinya"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:184
4223 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:185
4227 msgid "Tswana"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:186
4231 msgid "Tsonga"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:188
4235 msgid "Turkmen"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:189
4239 msgid "Twi"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:190
4243 msgid "Uighur"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:191
4247 msgid "Ukrainian"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:192
4251 msgid "Urdu"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:193
4255 msgid "Uzbek"
4256 msgstr "Uzbeque"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:194
4259 msgid "Vietnamese"
4260 msgstr "Vietnamita"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:195
4263 msgid "Volapuk"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:196
4267 msgid "Welsh"
4268 msgstr "Galês"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:197
4271 msgid "Wolof"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:198
4275 msgid "Xhosa"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:199
4279 msgid "Yiddish"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:200
4283 msgid "Yoruba"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:201
4287 msgid "Zhuang"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:202
4291 msgid "Zulu"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4295 msgid "Unknown"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4299 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4300 msgid "Deinterlace"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4304 msgid "Discard"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4308 msgid "Blend"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4312 msgid "Mean"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4316 msgid "Bob"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4320 msgid "Linear"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4324 msgid "1:4 Quarter"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4328 msgid "1:2 Half"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4332 msgid "1:1 Original"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4336 msgid "2:1 Double"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4340 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:63
4341 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4342 msgid "Crop"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4346 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4347 msgid "Aspect-ratio"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/cdda/access.c:293
4351 msgid "CD reading failed"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: modules/access/cdda/access.c:294
4355 #, c-format
4356 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4360 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4361 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4362 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4363 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4364 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4365 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4366 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4367 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4368 msgid "Caching value in ms"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: modules/access/cdda.c:62
4372 msgid ""
4373 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4374 "milliseconds."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4378 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4380 msgid "Audio CD"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: modules/access/cdda.c:67
4384 msgid "Audio CD input"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/cdda.c:73
4388 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/cdda.c:85
4392 msgid "CDDB Server"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/cdda.c:85
4396 msgid "Address of the CDDB server to use."
4397 msgstr ""
4398
4399 #: modules/access/cdda.c:88
4400 msgid "CDDB port"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: modules/access/cdda.c:88
4404 msgid "CDDB Server port to use."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/cdda.c:451
4408 msgid "Audio CD - Track "
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/cdda.c:468
4412 #, c-format
4413 msgid "Audio CD - Track %i"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4417 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4418 msgid "none"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4422 msgid "overlap"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4426 msgid "full"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4430 msgid ""
4431 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4432 "meta info          1\n"
4433 "events             2\n"
4434 "MRL                4\n"
4435 "external call      8\n"
4436 "all calls (0x10)  16\n"
4437 "LSN       (0x20)  32\n"
4438 "seek      (0x40)  64\n"
4439 "libcdio   (0x80) 128\n"
4440 "libcddb  (0x100) 256\n"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4444 msgid ""
4445 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4446 "units."
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4450 msgid ""
4451 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4452 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4453 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4454 "25 blocks per access."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4458 msgid ""
4459 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4460 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4461 "   %a : The artist (for the album)\n"
4462 "   %A : The album information\n"
4463 "   %C : Category\n"
4464 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4465 "   %I : CDDB disk ID\n"
4466 "   %G : Genre\n"
4467 "   %M : The current MRL\n"
4468 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4469 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4470 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4471 "   %T : The track number\n"
4472 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4473 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4474 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4475 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4476 "   %% : a % \n"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4480 msgid ""
4481 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4482 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4483 "   %M : The current MRL\n"
4484 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4485 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4486 "   %T : The track number\n"
4487 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4488 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4489 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4490 "   %% : a % \n"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4494 msgid "Enable CD paranoia?"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4498 msgid ""
4499 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4500 "none: no paranoia - fastest.\n"
4501 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4502 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4506 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4510 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4514 msgid "Audio Compact Disc"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4518 msgid "Additional debug"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4522 msgid "Caching value in microseconds"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4526 msgid "Number of blocks per CD read"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4530 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4534 msgid "Use CD audio controls and output?"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4538 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4542 msgid "Do CD-Text lookups?"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4546 msgid "If set, get CD-Text information"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4550 msgid "Use Navigation-style playback?"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4554 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4558 msgid "CDDB"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4562 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4566 msgid "CDDB lookups"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4570 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4574 msgid "CDDB server"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4578 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4582 msgid "CDDB server port"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4586 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4590 msgid "email address reported to CDDB server"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4594 msgid "Cache CDDB lookups?"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4598 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4602 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4606 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4610 msgid "CDDB server timeout"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4614 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4618 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4622 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4626 msgid ""
4627 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4628 "are available"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4632 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4633 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4634 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4635 msgid "Disc"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4640 msgid "Duration"
4641 msgstr "Duração"
4642
4643 #: modules/access/cdda/info.c:333
4644 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4648 msgid "Tracks"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4652 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4653 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4656 msgid "Track"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/info.c:400
4660 msgid "MRL"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/cdda/info.c:856
4664 msgid "Track Number"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/dc1394.c:64
4668 msgid "dc1394 input"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/directory.c:71
4672 msgid "Subdirectory behavior"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/directory.c:73
4676 msgid ""
4677 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4678 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4679 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4680 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/directory.c:79
4684 msgid "collapse"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/directory.c:80
4688 msgid "expand"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/directory.c:82
4692 msgid "Ignored extensions"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/directory.c:84
4696 msgid ""
4697 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4698 "directory.\n"
4699 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4700 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/directory.c:91
4704 msgid "Directory"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/directory.c:93
4708 msgid "Standard filesystem directory input"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4713 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4714 msgid "None"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4718 msgid "Cable"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4722 msgid "Antenna"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4726 msgid "TV"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4730 msgid "FM radio"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4734 msgid "AM radio"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4738 msgid "DSS"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4742 msgid ""
4743 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4744 "millisecondss."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4748 msgid "Video device name"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4752 msgid ""
4753 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4754 "don't specify anything, the default device will be used."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4758 msgid "Audio device name"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4762 msgid ""
4763 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4764 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4765 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4769 msgid "Video size"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4773 msgid ""
4774 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4775 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4779 msgid "Video input chroma format"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4783 msgid ""
4784 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4785 "(default), RV24, etc.)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4789 msgid "Video input frame rate"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4793 msgid ""
4794 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4795 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4799 msgid "Device properties"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4803 msgid ""
4804 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4808 msgid "Tuner properties"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4812 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4816 msgid "Tuner TV Channel"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4820 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4824 msgid "Tuner country code"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4828 msgid ""
4829 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4830 "mapping (0 means default)."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4834 msgid "Tuner input type"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4838 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4842 msgid "Video input pin"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4846 msgid ""
4847 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4848 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4849 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4850 "will not be changed."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4854 msgid "Audio input pin"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4858 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4862 msgid "Video output pin"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4866 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4870 msgid "Audio output pin"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4874 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4878 msgid "AM Tuner mode"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
4882 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4886 msgid "DirectShow"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
4890 msgid "DirectShow input"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4894 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
4895 msgid "Refresh list"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
4899 msgid "Configure"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4903 msgid "Capturing failed"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
4907 #, c-format
4908 msgid ""
4909 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
4913 #, c-format
4914 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:75
4918 msgid ""
4919 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:78
4923 msgid "Adapter card to tune"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dvb/access.c:79
4927 msgid ""
4928 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4929 "n>=0."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:81
4933 msgid "Device number to use on adapter"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dvb/access.c:84
4937 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/dvb/access.c:85
4941 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:87
4945 msgid "Inversion mode"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dvb/access.c:88
4949 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:90
4953 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/dvb/access.c:91
4957 msgid ""
4958 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4959 "disable this feature if you experience some trouble."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dvb/access.c:93
4963 msgid "Budget mode"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dvb/access.c:94
4967 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dvb/access.c:97
4971 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dvb/access.c:98
4975 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dvb/access.c:100
4979 msgid "LNB voltage"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dvb/access.c:101
4983 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:103
4987 msgid "High LNB voltage"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:104
4991 msgid ""
4992 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4993 "supported by all frontends."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: modules/access/dvb/access.c:107
4997 msgid "22 kHz tone"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dvb/access.c:108
5001 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dvb/access.c:110
5005 msgid "Transponder FEC"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dvb/access.c:111
5009 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dvb/access.c:113
5013 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/dvb/access.c:116
5017 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dvb/access.c:119
5021 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dvb/access.c:122
5025 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dvb/access.c:126
5029 msgid "Modulation type"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dvb/access.c:127
5033 msgid "Modulation type for front-end device."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:130
5037 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:133
5041 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dvb/access.c:136
5045 msgid "Terrestrial bandwidth"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dvb/access.c:137
5049 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dvb/access.c:139
5053 msgid "Terrestrial guard interval"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dvb/access.c:142
5057 msgid "Terrestrial transmission mode"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dvb/access.c:145
5061 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dvb/access.c:148
5065 msgid "HTTP Host address"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dvb/access.c:150
5069 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dvb/access.c:152
5073 msgid "HTTP user name"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:154
5077 msgid ""
5078 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:157
5082 msgid "HTTP password"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:159
5086 msgid ""
5087 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dvb/access.c:162
5091 msgid "HTTP ACL"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:164
5095 msgid ""
5096 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5097 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5101 #: modules/control/http/http.c:49
5102 msgid "Certificate file"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dvb/access.c:169
5106 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5110 #: modules/control/http/http.c:52
5111 msgid "Private key file"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:173
5115 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5119 #: modules/control/http/http.c:54
5120 msgid "Root CA file"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:176
5124 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5128 #: modules/control/http/http.c:57
5129 msgid "CRL file"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:180
5133 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:183
5137 msgid "DVB"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dvb/access.c:184
5141 msgid "DVB input with v4l2 support"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:236
5145 msgid "HTTP server"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:716
5149 msgid "Input syntax is deprecated"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:717
5153 msgid ""
5154 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5155 "the new syntax."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:763
5159 msgid "Illegal Polarization"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:764
5163 #, c-format
5164 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dv.c:70
5168 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5169 msgstr ""
5170 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5171 "milissegundos."
5172
5173 #: modules/access/dv.c:74
5174 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: modules/access/dv.c:75
5178 msgid "dv"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5182 msgid "DVD angle"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5186 msgid "Default DVD angle."
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5190 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvdnav.c:71
5194 msgid "Start directly in menu"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dvdnav.c:73
5198 msgid ""
5199 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5200 "useless warning introductions."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvdnav.c:82
5204 msgid "DVD with menus"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvdnav.c:83
5208 msgid "DVDnav Input"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5212 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5213 msgid "Playback failure"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dvdnav.c:300
5217 msgid ""
5218 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: modules/access/dvdread.c:69
5222 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/dvdread.c:71
5226 msgid ""
5227 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5228 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5229 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5230 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5231 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5232 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5233 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5234 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5235 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5236 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5237 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5238 "The default method is: key."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dvdread.c:87
5242 msgid "title"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvdread.c:87
5246 msgid "Key"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dvdread.c:93
5250 msgid "DVD without menus"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dvdread.c:94
5254 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvdread.c:239
5258 #, c-format
5259 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5260 msgstr ""
5261
5262 #: modules/access/dvdread.c:498
5263 #, c-format
5264 msgid "DVDRead could not read block %d."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvdread.c:560
5268 #, c-format
5269 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/fake.c:43
5273 msgid ""
5274 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5278 msgid "Framerate"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/fake.c:47
5282 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5286 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5287 msgid "ID"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/fake.c:50
5291 msgid ""
5292 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5293 "(default 0)."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/fake.c:52
5297 msgid "Duration in ms"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/fake.c:54
5301 msgid ""
5302 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5303 "meaning that the stream is unlimited)."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5307 msgid "Fake"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/fake.c:59
5311 msgid "Fake input"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/file.c:81
5315 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/file.c:83
5319 msgid "Concatenate with additional files"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/file.c:85
5323 msgid ""
5324 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5325 "a comma-separated list of files."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/file.c:89
5329 msgid "File input"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5333 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5334 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5336 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5337 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5341 msgid "File"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5345 #: modules/access/file.c:451
5346 msgid "File reading failed"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/file.c:284
5350 #, c-format
5351 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access/file.c:436
5355 #, c-format
5356 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/file.c:452
5360 #, c-format
5361 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access_filter/dump.c:39
5365 msgid "Force use of dump module"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access_filter/dump.c:40
5369 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access_filter/dump.c:43
5373 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access_filter/dump.c:44
5377 msgid ""
5378 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5379 "megabyte were performed."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access_filter/record.c:45
5383 msgid "Record directory"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access_filter/record.c:47
5387 msgid "Directory where the record will be stored."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5391 msgid "Timeshift granularity"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5395 msgid ""
5396 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5397 "timeshifted streams."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5401 msgid "Timeshift directory"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5405 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5409 msgid "Force use of the timeshift module"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5413 msgid ""
5414 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5415 "control pace or pause."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5419 msgid "Timeshift"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/ftp.c:56
5423 msgid ""
5424 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5425 msgstr ""
5426 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5427 "milissegundos."
5428
5429 #: modules/access/ftp.c:58
5430 msgid "FTP user name"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5434 msgid "User name that will be used for the connection."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/ftp.c:61
5438 msgid "FTP password"
5439 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5440
5441 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5442 msgid "Password that will be used for the connection."
5443 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5444
5445 #: modules/access/ftp.c:64
5446 msgid "FTP account"
5447 msgstr "Conta FTP"
5448
5449 #: modules/access/ftp.c:65
5450 msgid "Account that will be used for the connection."
5451 msgstr "Conta a usar na ligação."
5452
5453 #: modules/access/ftp.c:70
5454 msgid "FTP input"
5455 msgstr "Entrada FTP"
5456
5457 #: modules/access/ftp.c:87
5458 msgid "FTP upload output"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5462 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5463 msgid "Network interaction failed"
5464 msgstr "Interacção de rede falhou"
5465
5466 #: modules/access/ftp.c:133
5467 msgid "VLC could not connect with the given server."
5468 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5469
5470 #: modules/access/ftp.c:143
5471 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5472 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5473
5474 #: modules/access/ftp.c:204
5475 msgid "Your account was rejected."
5476 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5477
5478 #: modules/access/ftp.c:214
5479 msgid "Your password was rejected."
5480 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5481
5482 #: modules/access/ftp.c:222
5483 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5484 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5485
5486 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5487 msgid ""
5488 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5492 msgid "GnomeVFS input"
5493 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5494
5495 #: modules/access/http.c:50
5496 msgid "HTTP proxy"
5497 msgstr "Proxy HTTP"
5498
5499 #: modules/access/http.c:52
5500 msgid ""
5501 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5502 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5503 "tried."
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/http.c:58
5507 msgid ""
5508 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/http.c:61
5512 msgid "HTTP user agent"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/http.c:62
5516 msgid "User agent that will be used for the connection."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/http.c:65
5520 msgid "Auto re-connect"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/http.c:67
5524 msgid ""
5525 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/http.c:71
5529 msgid "Continuous stream"
5530 msgstr "emissão contínua"
5531
5532 #: modules/access/http.c:72
5533 msgid ""
5534 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5535 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5536 "other types of HTTP streams."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/http.c:78
5540 msgid "HTTP input"
5541 msgstr "Entrada HTTP"
5542
5543 #: modules/access/http.c:80
5544 msgid "HTTP(S)"
5545 msgstr "HTTP(S)"
5546
5547 #: modules/access/http.c:287
5548 msgid "HTTP authentication"
5549 msgstr "Autenticação HTTP"
5550
5551 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5552 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/mms/mms.c:48
5556 msgid ""
5557 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5558 msgstr ""
5559 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5560 "milissegundos."
5561
5562 #: modules/access/mms/mms.c:51
5563 msgid "Force selection of all streams"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/mms/mms.c:53
5567 msgid ""
5568 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5569 "You can choose to select all of them."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/mms/mms.c:56
5573 msgid "Maximum bitrate"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/mms/mms.c:58
5577 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/mms/mms.c:62
5581 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5585 msgid "Dummy stream output"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5589 msgid "Dummy"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access_output/file.c:63
5593 msgid "Append to file"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access_output/file.c:64
5597 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access_output/file.c:68
5601 msgid "File stream output"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5605 msgid "Username"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access_output/http.c:61
5609 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5613 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5614 msgid "Password"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access_output/http.c:64
5618 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_output/http.c:68
5622 msgid "Mime"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_output/http.c:69
5626 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access_output/http.c:73
5630 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access_output/http.c:76
5634 msgid ""
5635 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5636 "empty if you don't have one."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access_output/http.c:80
5640 msgid ""
5641 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5642 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access_output/http.c:85
5646 msgid ""
5647 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5648 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_output/http.c:88
5652 msgid "Advertise with Bonjour"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access_output/http.c:89
5656 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access_output/http.c:93
5660 msgid "HTTP stream output"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access_output/shout.c:59
5664 msgid "Stream name"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access_output/shout.c:60
5668 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access_output/shout.c:63
5672 msgid "Stream description"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_output/shout.c:64
5676 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5677 msgstr ""
5678
5679 #: modules/access_output/shout.c:67
5680 msgid "Stream MP3"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access_output/shout.c:68
5684 msgid ""
5685 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5686 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5687 "shoutcast/icecast server."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/shout.c:77
5691 msgid "Genre description"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access_output/shout.c:78
5695 msgid "Genre of the content. "
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access_output/shout.c:80
5699 msgid "URL description"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access_output/shout.c:81
5703 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access_output/shout.c:88
5707 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5711 msgid "Samplerate"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access_output/shout.c:91
5715 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access_output/shout.c:93
5719 msgid "Number of channels"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access_output/shout.c:94
5723 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access_output/shout.c:96
5727 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access_output/shout.c:97
5731 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access_output/shout.c:99
5735 msgid "Stream public"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access_output/shout.c:100
5739 msgid ""
5740 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5741 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5742 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_output/shout.c:106
5746 msgid "IceCAST output"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5750 #: modules/demux/live555.cpp:62
5751 msgid "Caching value (ms)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access_output/udp.c:78
5755 msgid ""
5756 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5757 "milliseconds."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/udp.c:81
5761 msgid "Group packets"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/udp.c:82
5765 msgid ""
5766 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5767 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5768 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access_output/udp.c:87
5772 msgid "Raw write"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/udp.c:88
5776 msgid ""
5777 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5778 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access_output/udp.c:94
5782 msgid "UDP stream output"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/pvr.c:49
5786 msgid ""
5787 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5788 "milliseconds."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/pvr.c:52
5792 msgid "Device"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/pvr.c:53
5796 msgid "PVR video device"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/pvr.c:55
5800 msgid "Radio device"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/pvr.c:56
5804 msgid "PVR radio device"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5808 msgid "Norm"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5812 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5816 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5817 msgid "Width"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/pvr.c:63
5821 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5825 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5826 msgid "Height"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:67
5830 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5834 msgid "Frequency"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5838 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5842 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/pvr.c:77
5846 msgid "Key interval"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/pvr.c:78
5850 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/pvr.c:80
5854 msgid "B Frames"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/pvr.c:81
5858 msgid ""
5859 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5860 "number of B-Frames."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:85
5864 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/pvr.c:87
5868 msgid "Bitrate peak"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/pvr.c:88
5872 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:91
5876 msgid "Bitrate mode)"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:92
5880 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:94
5884 msgid "Audio bitmask"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/pvr.c:95
5888 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5892 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5893 msgid "Volume"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/pvr.c:99
5897 msgid "Audio volume (0-65535)."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5901 msgid "Channel"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/pvr.c:102
5905 msgid ""
5906 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5910 msgid "Automatic"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5914 msgid "SECAM"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5918 msgid "PAL"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5922 msgid "NTSC"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/pvr.c:111
5926 msgid "vbr"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/pvr.c:111
5930 msgid "cbr"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:116
5934 msgid "PVR"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/pvr.c:117
5938 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5942 msgid ""
5943 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5947 msgid "Real RTSP"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5951 msgid "Connection failed"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5955 #, c-format
5956 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/rtsp/access.c:219
5960 msgid "Session failed"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/rtsp/access.c:220
5964 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/screen/screen.c:38
5968 msgid ""
5969 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/screen/screen.c:42
5973 msgid "Desired frame rate for the capture."
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access/screen/screen.c:45
5977 msgid "Capture fragment size"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access/screen/screen.c:47
5981 msgid ""
5982 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5983 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/screen/screen.c:61
5987 msgid "Screen Input"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5991 msgid "Screen"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/smb.c:63
5995 msgid ""
5996 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/smb.c:65
6000 msgid "SMB user name"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/smb.c:68
6004 msgid "SMB password"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/smb.c:71
6008 msgid "SMB domain"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/smb.c:72
6012 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/smb.c:77
6016 msgid "SMB input"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/tcp.c:39
6020 msgid ""
6021 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/tcp.c:46
6025 msgid "TCP"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/tcp.c:47
6029 msgid "TCP input"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/udp.c:43
6033 msgid ""
6034 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/udp.c:46
6038 msgid "Autodetection of MTU"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/udp.c:48
6042 msgid ""
6043 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6044 "truncated packets are found"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/udp.c:51
6048 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/udp.c:53
6052 msgid ""
6053 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6054 "time specified here (in milliseconds)."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6058 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6060 msgid "UDP/RTP"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/udp.c:61
6064 msgid "UDP/RTP input"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6069 msgid "Device name"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/v4l2.c:55
6073 msgid ""
6074 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6075 "be used."
6076 msgstr ""
6077
6078 #: modules/access/v4l2.c:59
6079 msgid ""
6080 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/v4l2.c:64
6084 msgid "Video4Linux2"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/v4l2.c:65
6088 msgid "Video4Linux2 input"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/v4l.c:78
6092 msgid ""
6093 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/v4l.c:82
6097 msgid ""
6098 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6099 "device will be used."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/v4l.c:86
6103 msgid ""
6104 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6105 "device will be used."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/v4l.c:90
6109 msgid ""
6110 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6111 "(default), RV24, etc.)"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/v4l.c:97
6115 msgid ""
6116 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/v4l.c:102
6120 msgid "Audio Channel"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/v4l.c:104
6124 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/access/v4l.c:106
6128 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/access/v4l.c:109
6132 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6136 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6137 msgid "Brightness"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/v4l.c:113
6141 msgid "Brightness of the video input."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6145 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6146 msgid "Hue"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/v4l.c:116
6150 msgid "Hue of the video input."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6154 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6155 #: modules/video_filter/rss.c:146
6156 msgid "Color"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/v4l.c:119
6160 msgid "Color of the video input."
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6164 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6165 msgid "Contrast"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/v4l.c:122
6169 msgid "Contrast of the video input."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/v4l.c:123
6173 msgid "Tuner"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/v4l.c:124
6177 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/v4l.c:127
6181 msgid ""
6182 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/v4l.c:130
6186 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/v4l.c:131
6190 msgid "MJPEG"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/v4l.c:133
6194 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/v4l.c:134
6198 msgid "Decimation"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/v4l.c:136
6202 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/v4l.c:137
6206 msgid "Quality"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access/v4l.c:138
6210 msgid "Quality of the stream."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/v4l.c:149
6214 msgid "Video4Linux"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/v4l.c:150
6218 msgid "Video4Linux input"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6222 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6226 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6228 msgid "VCD"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6232 msgid "VCD input"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6236 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6240 msgid "The above message had unknown log level"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6244 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6248 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6249 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6250 msgid "Entry"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6254 msgid "Segments"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6258 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6259 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6260 msgid "Segment"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6264 msgid "LID"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6268 msgid "VCD Format"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6272 msgid "Album"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6276 msgid "Application"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6280 msgid "Preparer"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6284 msgid "Vol #"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6288 msgid "Vol max #"
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6292 msgid "Volume Set"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6296 msgid "System Id"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6300 msgid "Entries"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6304 msgid "First Entry Point"
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6308 msgid "Last Entry Point"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6312 msgid "Track size (in sectors)"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6316 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6317 msgid "type"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6321 msgid "end"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6325 msgid "play list"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6329 msgid "extended selection list"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6333 msgid "selection list"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6337 msgid "unknown type"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6342 msgid "List ID"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6346 msgid "(Super) Video CD"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6350 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6354 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6358 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6362 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6366 msgid "Use playback control?"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6370 msgid ""
6371 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6372 "tracks."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6376 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6380 msgid ""
6381 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6382 "entry."
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6386 msgid "Show extended VCD info?"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6390 msgid ""
6391 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6392 "for example playback control navigation."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6396 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6400 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6404 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6408 msgid "Dolby Surround decoder"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6412 msgid ""
6413 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6414 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6415 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6416 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6417 "It works with any source format from mono to 7.1."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6421 msgid "Characteristic dimension"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6425 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6429 msgid "Compensate delay"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6433 msgid ""
6434 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6435 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6436 "case, turn this on to compensate."
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6440 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6444 msgid ""
6445 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6446 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6450 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6451 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6455 msgid "Headphone effect"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6459 msgid "Use downmix algorithme."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6463 msgid ""
6464 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6465 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6466 "speakers."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6470 msgid "Select channel to keep"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6474 msgid ""
6475 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6476 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6480 msgid "Left rear"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6484 msgid "Right rear"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6488 msgid "Left front"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6492 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6496 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6500 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6504 msgid "A/52 dynamic range compression"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6508 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6509 msgid ""
6510 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6511 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6512 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6513 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6517 msgid "Enable internal upmixing"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6521 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6525 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6526 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6530 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6534 msgid "DTS dynamic range compression"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6538 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6539 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6543 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6547 msgid "Fixed point audio format conversions"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6551 msgid "Floating-point audio format conversions"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6555 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6556 msgid "MPEG audio decoder"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6560 msgid "Equalizer preset"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6564 msgid "Preset to use for the equalizer."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6568 msgid "Bands gain"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6572 msgid ""
6573 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6574 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6575 "2 0\""
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6579 msgid "Two pass"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6583 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6587 msgid "Global gain"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6591 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6595 msgid "Equalizer with 10 bands"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6599 msgid "Flat"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6604 msgid "Classical"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6608 msgid "Club"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6612 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6613 msgid "Dance"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6617 msgid "Full bass"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6621 msgid "Full bass and treble"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6625 msgid "Full treble"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6629 msgid "Headphones"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6633 msgid "Large Hall"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6637 msgid "Live"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6641 msgid "Party"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6646 msgid "Pop"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6650 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6651 msgid "Reggae"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6656 msgid "Rock"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6660 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6661 msgid "Ska"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6665 msgid "Soft"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6669 msgid "Soft rock"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6674 msgid "Techno"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/audio_filter/format.c:202
6678 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6682 msgid "Number of audio buffers"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6686 msgid ""
6687 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6688 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6689 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6693 msgid "Max level"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6697 msgid ""
6698 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6699 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6700 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6704 msgid "Volume normalizer"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6708 msgid "Parametric Equalizer"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6712 msgid "Low freq (Hz)"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6716 msgid "Low freq gain (Db)"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6720 msgid "High freq (Hz)"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6724 msgid "High freq gain (Db)"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6728 msgid "Freq 1 (Hz)"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6732 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6736 msgid "Freq 1 Q"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6740 msgid "Freq 2 (Hz)"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6744 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6748 msgid "Freq 2 Q"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6752 msgid "Freq 3 (Hz)"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6756 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6760 msgid "Freq 3 Q"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6764 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6768 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6769 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6773 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6777 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6781 msgid "Float32 audio mixer"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6785 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6789 msgid "Trivial audio mixer"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6793 msgid "default"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6797 msgid "ALSA audio output"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6801 msgid "ALSA Device Name"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6805 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6806 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6807 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6808 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6809 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6810 msgid "Audio Device"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6814 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6815 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6816 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6817 msgid "Mono"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6821 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6822 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6823 msgid "2 Front 2 Rear"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6827 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6828 msgid "A/52 over S/PDIF"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6832 msgid "No Audio Device"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6836 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6840 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6841 msgid "Audio output failed"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6845 #, c-format
6846 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6850 #, c-format
6851 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6855 msgid "Unknown soundcard"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_output/arts.c:63
6859 msgid "aRts audio output"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6863 msgid ""
6864 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6865 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6866 "playback."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6870 msgid "HAL AudioUnit output"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6874 msgid ""
6875 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6879 msgid "Audio device is not configured"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_output/auhal.c:428
6883 msgid ""
6884 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6885 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
6889 #, c-format
6890 msgid "%s (Encoded Output)"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
6894 msgid "Output device"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_output/directx.c:206
6898 msgid ""
6899 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6900 "default device appears as 0 AND another number)."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
6904 msgid "Use float32 output"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
6908 msgid ""
6909 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6910 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_output/directx.c:214
6914 msgid "DirectX audio output"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
6918 msgid "3 Front 2 Rear"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_output/esd.c:67
6922 msgid "EsounD audio output"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_output/esd.c:70
6926 msgid "Esound server"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_output/file.c:78
6930 msgid "Output format"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_output/file.c:79
6934 msgid ""
6935 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6936 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_output/file.c:82
6940 msgid "Number of output channels"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_output/file.c:83
6944 msgid ""
6945 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6946 "restrict the number of channels here."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/audio_output/file.c:86
6950 msgid "Add WAVE header"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_output/file.c:87
6954 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_output/file.c:104
6958 msgid "Output file"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_output/file.c:105
6962 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_output/file.c:108
6966 msgid "File audio output"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6970 msgid "Roku HD1000 audio output"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/audio_output/jack.c:62
6974 msgid "JACK audio output"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/audio_output/oss.c:99
6978 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/oss.c:101
6982 msgid ""
6983 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6984 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6985 "drivers, then you need to enable this option."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/audio_output/oss.c:107
6989 msgid "Linux OSS audio output"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_output/oss.c:112
6993 msgid "OSS DSP device"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6997 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7001 msgid "PORTAUDIO audio output"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7005 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7009 msgid "Win32 waveOut extension output"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7013 msgid "5.1"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/a52.c:91
7017 msgid "A/52 parser"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/codec/a52.c:98
7021 msgid "A/52 audio packetizer"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/adpcm.c:43
7025 msgid "ADPCM audio decoder"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/araw.c:44
7029 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/codec/araw.c:53
7033 msgid "Raw audio encoder"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/codec/cinepak.c:38
7037 msgid "Cinepak video decoder"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7041 msgid "CMML annotations decoder"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7045 msgid "CVD subtitle decoder"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7049 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7053 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7054 msgid "Encoding quality"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/dirac.c:69
7058 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/dirac.c:74
7062 msgid "Dirac video decoder"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/dirac.c:80
7066 msgid "Dirac video encoder"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7070 msgid "DirectMedia Object decoder"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7074 msgid "DirectMedia Object encoder"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/codec/dts.c:95
7078 msgid "DTS parser"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/codec/dts.c:100
7082 msgid "DTS audio packetizer"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7086 msgid "Decoding X coordinate"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7090 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7094 msgid "Decoding Y coordinate"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7098 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7102 msgid "Subpicture position"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7106 msgid ""
7107 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7108 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7109 "g. 6=top-right)."
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7113 msgid "Encoding X coordinate"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7117 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7121 msgid "Encoding Y coordinate"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7125 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7129 msgid "DVB subtitles decoder"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7133 msgid "DVB subtitles encoder"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/faad.c:39
7137 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/codec/faad.c:331
7141 msgid "AAC extension"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7145 msgid "Image file"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/fake.c:47
7149 msgid "Path of the image file for fake input."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7153 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7154 msgid "Output video width."
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7158 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7159 msgid "Output video height."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7163 msgid "Keep aspect ratio"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/fake.c:56
7167 msgid "Consider width and height as maximum values."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/fake.c:57
7171 msgid "Background aspect ratio"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/fake.c:59
7175 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7179 msgid "Deinterlace video"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/fake.c:62
7183 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7187 msgid "Deinterlace module"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/fake.c:65
7191 msgid "Deinterlace module to use."
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/fake.c:76
7195 msgid "Fake video decoder"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7199 #, c-format
7200 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7204 #, c-format
7205 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7209 #, c-format
7210 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7214 msgid "VLC could not open the encoder."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7218 msgid "Non-ref"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7222 msgid "Bidir"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7226 msgid "Non-key"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7230 msgid "All"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7234 msgid "rd"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7238 msgid "bits"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7242 msgid "simple"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7246 msgid "Fast bilinear"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7250 msgid "Bilinear"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7254 msgid "Bicubic (good quality)"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7258 msgid "Experimental"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7262 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7266 msgid "Area"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7270 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7274 msgid "Gauss"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7278 msgid "SincR"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7282 msgid "Lanczos"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7286 msgid "Bicubic spline"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7290 msgid ""
7291 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7295 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7299 msgid "Decoding"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7304 msgid "Encoding"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7308 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7312 msgid "FFmpeg demuxer"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7316 msgid "FFmpeg muxer"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7320 msgid "Video scaling filter"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7324 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7328 msgid "FFmpeg video filter"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7332 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7336 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7340 msgid "Direct rendering"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7344 msgid "Error resilience"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7348 msgid ""
7349 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7350 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7351 "can produce a lot of errors.\n"
7352 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7356 msgid "Workaround bugs"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7360 msgid ""
7361 "Try to fix some bugs:\n"
7362 "1  autodetect\n"
7363 "2  old msmpeg4\n"
7364 "4  xvid interlaced\n"
7365 "8  ump4 \n"
7366 "16 no padding\n"
7367 "32 ac vlc\n"
7368 "64 Qpel chroma.\n"
7369 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7370 "\", enter 40."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7374 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7375 msgid "Hurry up"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7379 msgid ""
7380 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7381 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7385 msgid "Post processing quality"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7389 msgid ""
7390 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7391 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7392 "looking pictures."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7396 msgid "Debug mask"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7400 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7404 msgid "Visualize motion vectors"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7408 msgid ""
7409 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7410 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7411 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7412 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7413 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7414 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7418 msgid "Low resolution decoding"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7422 msgid ""
7423 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7424 "processing power"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7428 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7432 msgid ""
7433 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7434 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7438 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7442 msgid ""
7443 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7444 "<option>...]]...\n"
7445 "long form example:\n"
7446 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7447 "short form example:\n"
7448 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7449 "more examples:\n"
7450 "tn:64:128:256\n"
7451 "Filters                        Options\n"
7452 "short  long name       short   long option     Description\n"
7453 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7454 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7455 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7456 "disabled\n"
7457 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7458 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7459 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7460 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7461 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7462 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7463 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7464 "1\n"
7465 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7466 "1\n"
7467 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7468 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7469 "contrast\n"
7470 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7471 "(0..255)\n"
7472 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7473 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7474 "deinterlace\n"
7475 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7476 "deinterlacer\n"
7477 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7478 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7479 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7480 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7481 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7482 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7483 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7487 msgid "Ratio of key frames"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7491 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7495 msgid "Ratio of B frames"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7499 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7503 msgid "Video bitrate tolerance"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7507 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7511 msgid "Interlaced encoding"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7515 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7519 msgid "Interlaced motion estimation"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7523 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7527 msgid "Pre-motion estimation"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7531 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7535 msgid "Strict rate control"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7539 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7543 msgid "Rate control buffer size"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7547 msgid ""
7548 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7549 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7553 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7557 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7561 msgid "I quantization factor"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7565 msgid ""
7566 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7567 "same qscale for I and P frames)."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7571 #: modules/demux/mod.c:73
7572 msgid "Noise reduction"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7576 msgid ""
7577 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7578 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7582 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7586 msgid ""
7587 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7588 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7589 "standard MPEG2 decoders."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7593 msgid "Quality level"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7597 msgid ""
7598 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7599 "encoding very much)."
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7603 msgid ""
7604 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7605 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7606 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7607 "to ease the encoder's task."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7611 msgid "Minimum video quantizer scale"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7615 msgid "Minimum video quantizer scale."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7619 msgid "Maximum video quantizer scale"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7623 msgid "Maximum video quantizer scale."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7627 msgid "Trellis quantization"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7631 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7635 msgid "Fixed quantizer scale"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7639 msgid ""
7640 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7641 "255.0)."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7645 msgid "Strict standard compliance"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7649 msgid ""
7650 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7654 msgid "Luminance masking"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7658 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7662 msgid "Darkness masking"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7666 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7670 msgid "Motion masking"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7674 msgid ""
7675 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7676 "(default: 0.0)."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7680 msgid "Border masking"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7684 msgid ""
7685 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7686 "0.0)."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7690 msgid "Luminance elimination"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7694 msgid ""
7695 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7696 "The H264 specification recommends -4."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7700 msgid "Chrominance elimination"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7704 msgid ""
7705 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7706 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7710 msgid "Scaling mode"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7714 msgid "Scaling mode to use."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7718 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7719 msgid "Post processing"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7723 msgid "1 (Lowest)"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7727 msgid "6 (Highest)"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/flac.c:174
7731 msgid "Flac audio decoder"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/flac.c:179
7735 msgid "Flac audio encoder"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/flac.c:185
7739 msgid "Flac audio packetizer"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7743 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/lpcm.c:83
7747 msgid "Linear PCM audio decoder"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/lpcm.c:88
7751 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/mash.cpp:66
7755 msgid "Video decoder using openmash"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7759 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7763 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/png.c:54
7767 msgid "PNG video decoder"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/quicktime.c:63
7771 msgid "QuickTime library decoder"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7775 msgid "Pseudo raw video decoder"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7779 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/realaudio.c:60
7783 msgid "RealAudio library decoder"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7787 msgid "SDL_image video decoder"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/speex.c:106
7791 msgid "Speex audio decoder"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/speex.c:111
7795 msgid "Speex audio packetizer"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/speex.c:116
7799 msgid "Speex audio encoder"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7803 msgid "Speex comment"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/speex.c:560
7807 msgid "Mode"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7811 msgid "DVD subtitles decoder"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7815 msgid "DVD subtitles packetizer"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/subsdec.c:131
7819 msgid "Subtitles text encoding"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/subsdec.c:132
7823 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/subsdec.c:133
7827 msgid "Subtitles justification"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/subsdec.c:134
7831 msgid "Set the justification of subtitles"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/subsdec.c:135
7835 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/subsdec.c:136
7839 msgid ""
7840 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/subsdec.c:138
7844 msgid "Formatted Subtitles"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/subsdec.c:139
7848 msgid ""
7849 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7850 "but you can choose to disable all formatting."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/subsdec.c:145
7854 msgid "Text subtitles decoder"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/subsdec.c:366
7858 msgid ""
7859 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7860 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/svcdsub.c:42
7864 #, fuzzy
7865 msgid "Enable debug"
7866 msgstr "Activar vídeo"
7867
7868 #: modules/codec/svcdsub.c:45
7869 msgid ""
7870 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7871 "calls                 1\n"
7872 "packet assembly info  2\n"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/svcdsub.c:50
7876 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7880 msgid "SVCD subtitles"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/svcdsub.c:61
7884 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/tarkin.c:75
7888 msgid "Tarkin decoder module"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
7892 msgid ""
7893 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7894 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/theora.c:99
7898 msgid "Theora video decoder"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/theora.c:105
7902 msgid "Theora video packetizer"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/theora.c:111
7906 msgid "Theora video encoder"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/theora.c:512
7910 msgid "Theora comment"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/twolame.c:52
7914 msgid ""
7915 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7916 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/twolame.c:55
7920 msgid "Stereo mode"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/twolame.c:56
7924 msgid "Handling mode for stereo streams"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/twolame.c:57
7928 msgid "VBR mode"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/twolame.c:59
7932 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/twolame.c:60
7936 msgid "Psycho-acoustic model"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/twolame.c:62
7940 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/twolame.c:66
7944 msgid "Dual mono"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/twolame.c:66
7948 msgid "Joint stereo"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/twolame.c:71
7952 msgid "Libtwolame audio encoder"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/vorbis.c:160
7956 msgid "Maximum encoding bitrate"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/vorbis.c:162
7960 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/codec/vorbis.c:163
7964 msgid "Minimum encoding bitrate"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/vorbis.c:165
7968 msgid ""
7969 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7970 "channel."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/vorbis.c:166
7974 msgid "CBR encoding"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/vorbis.c:168
7978 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/vorbis.c:172
7982 msgid "Vorbis audio decoder"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/vorbis.c:183
7986 msgid "Vorbis audio packetizer"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/vorbis.c:190
7990 msgid "Vorbis audio encoder"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/vorbis.c:629
7994 msgid "Vorbis comment"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/x264.c:44
7998 msgid "Maximum GOP size"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/x264.c:45
8002 msgid ""
8003 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8004 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/x264.c:49
8008 msgid "Minimum GOP size"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/x264.c:50
8012 msgid ""
8013 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8014 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8015 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8016 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8017 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8018 "the IDR-frame. \n"
8019 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8020 "frames, but do not start a new GOP."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/x264.c:59
8024 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/x264.c:60
8028 msgid ""
8029 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8030 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8031 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8032 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8033 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8034 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8035 "1 to 100."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/x264.c:70
8039 msgid "B-frames between I and P"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/x264.c:71
8043 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/x264.c:74
8047 msgid "Adaptive B-frame decision"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/x264.c:75
8051 msgid ""
8052 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8053 "possibly before an I-frame."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/x264.c:78
8057 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/x264.c:79
8061 msgid ""
8062 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8063 "negative values cause less B-frames."
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/x264.c:82
8067 msgid "Keep some B-frames as references"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/x264.c:83
8071 msgid ""
8072 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8073 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8074 "appropriately."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/x264.c:87
8078 msgid "CABAC"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/x264.c:88
8082 msgid ""
8083 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8084 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/x264.c:92
8088 msgid "Number of reference frames"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:93
8092 msgid ""
8093 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8094 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8095 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/x264.c:98
8099 msgid "Skip loop filter"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/x264.c:99
8103 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/x264.c:101
8107 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/x264.c:102
8111 msgid ""
8112 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8113 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/x264.c:106
8117 #, fuzzy
8118 msgid "H.264 level"
8119 msgstr "Um nível"
8120
8121 #: modules/codec/x264.c:107
8122 msgid ""
8123 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8124 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8125 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/x264.c:116
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Interlaced mode"
8131 msgstr "Módulo de interface"
8132
8133 #: modules/codec/x264.c:117
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Pure-interlaced mode."
8136 msgstr "Módulo de interface"
8137
8138 #: modules/codec/x264.c:122
8139 msgid "Set QP"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/x264.c:123
8143 msgid ""
8144 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8145 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/x264.c:127
8149 msgid "Quality-based VBR"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/x264.c:128
8153 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/x264.c:130
8157 msgid "Min QP"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/x264.c:131
8161 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/x264.c:134
8165 msgid "Max QP"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/x264.c:135
8169 msgid "Maximum quantizer parameter."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/x264.c:137
8173 msgid "Max QP step"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:138
8177 msgid "Max QP step between frames."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:140
8181 msgid "Average bitrate tolerance"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:141
8185 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:144
8189 msgid "Max local bitrate"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:145
8193 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:147
8197 msgid "VBV buffer"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:148
8201 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/x264.c:151
8205 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:152
8209 msgid ""
8210 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8211 "0.0 to 1.0."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/x264.c:156
8215 msgid "QP factor between I and P"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:157
8219 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/x264.c:160
8223 msgid "QP factor between P and B"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:161
8227 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:163
8231 msgid "QP difference between chroma and luma"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:164
8235 msgid "QP difference between chroma and luma."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:166
8239 msgid "QP curve compression"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/x264.c:167
8243 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8247 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:170
8251 msgid ""
8252 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8253 "blurs complexity."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:174
8257 msgid ""
8258 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8259 "quants."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:179
8263 msgid "Partitions to consider"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:180
8267 msgid ""
8268 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8269 " - none  : \n"
8270 " - fast  : i4x4\n"
8271 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8272 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8273 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8274 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:188
8278 msgid "Direct MV prediction mode"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:189
8282 msgid "Direct MV prediction mode."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:192
8286 msgid "Direct prediction size"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/codec/x264.c:193
8290 msgid ""
8291 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8292 " -  1: 8x8\n"
8293 " - -1: smallest possible according to level\n"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:199
8297 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:200
8301 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:202
8305 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/codec/x264.c:203
8309 msgid ""
8310 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8311 "(fast)\n"
8312 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8313 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8314 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:209
8318 msgid "Maximum motion vector search range"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:210
8322 msgid ""
8323 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8324 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8325 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/x264.c:215
8329 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:219
8333 msgid ""
8334 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8335 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8336 "quality). Range 1 to 7."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:224
8340 msgid ""
8341 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8342 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8343 "quality). Range 1 to 6."
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:229
8347 msgid ""
8348 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8349 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8350 "quality). Range 1 to 5."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:234
8354 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:235
8358 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:238
8362 msgid "Decide references on a per partition basis"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:239
8366 msgid ""
8367 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8368 "as opposed to only one ref per macroblock."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:243
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Chroma in motion estimation"
8374 msgstr "Definições de módulos chroma"
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:244
8377 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:247
8381 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:248
8385 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:250
8389 msgid "Adaptive spatial transform size"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:252
8393 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:254
8397 msgid "Trellis RD quantization"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:255
8401 msgid ""
8402 "Trellis RD quantization: \n"
8403 " - 0: disabled\n"
8404 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8405 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8406 "This requires CABAC."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:261
8410 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:262
8414 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:264
8418 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:265
8422 msgid ""
8423 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8424 "small single coefficient."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/x264.c:270
8428 msgid ""
8429 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8430 "a useful range."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:274
8434 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:275
8438 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:278
8442 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:279
8446 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:285
8450 msgid "CPU optimizations"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:286
8454 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:288
8458 msgid "PSNR computation"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:289
8462 msgid ""
8463 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8464 "quality."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:292
8468 msgid "SSIM computation"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:293
8472 msgid ""
8473 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8474 "quality."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:296
8478 msgid "Quiet mode"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/codec/x264.c:297
8482 msgid "Quiet mode."
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8487 msgid "Statistics"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:300
8491 msgid "Print stats for each frame."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:303
8495 msgid "SPS and PPS id numbers"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:304
8499 msgid ""
8500 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8501 "settings."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:308
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Access unit delimiters"
8507 msgstr "Filtros de acesso"
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:309
8510 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/x264.c:315
8514 msgid "dia"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/x264.c:315
8518 msgid "hex"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:315
8522 msgid "umh"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:315
8526 msgid "esa"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:321
8530 msgid "fast"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:321
8534 msgid "normal"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:321
8538 msgid "slow"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:321
8542 msgid "all"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8546 msgid "spatial"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8550 msgid "temporal"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8554 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8555 msgid "auto"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:336
8559 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8563 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/control/dbus.c:83
8567 msgid "dbus"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/control/dbus.c:86
8571 #, fuzzy
8572 msgid "D-Bus control interface"
8573 msgstr "Interfaces de controlo"
8574
8575 #: modules/control/gestures.c:78
8576 msgid "Motion threshold (10-100)"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/control/gestures.c:80
8580 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/control/gestures.c:82
8584 msgid "Trigger button"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/control/gestures.c:84
8588 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/control/gestures.c:87
8592 msgid "Middle"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/control/gestures.c:90
8596 msgid "Gestures"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/control/gestures.c:98
8600 msgid "Mouse gestures control interface"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/control/hotkeys.c:94
8604 msgid "Define playlist bookmarks."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/control/hotkeys.c:97
8608 msgid "Hotkeys"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/control/hotkeys.c:98
8612 msgid "Hotkeys management interface"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/control/hotkeys.c:431
8616 #, c-format
8617 msgid "Audio track: %s"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8621 #, c-format
8622 msgid "Subtitle track: %s"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/control/hotkeys.c:446
8626 msgid "N/A"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/control/hotkeys.c:499
8630 #, c-format
8631 msgid "Aspect ratio: %s"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/control/hotkeys.c:525
8635 #, c-format
8636 msgid "Crop: %s"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/control/hotkeys.c:551
8640 #, c-format
8641 msgid "Deinterlace mode: %s"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/control/hotkeys.c:581
8645 #, c-format
8646 msgid "Zoom mode: %s"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/control/http/http.c:34
8650 msgid "Host address"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/control/http/http.c:36
8654 msgid ""
8655 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8656 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8657 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8661 msgid "Source directory"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/control/http/http.c:42
8665 msgid "Charset"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/control/http/http.c:44
8669 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/control/http/http.c:45
8673 msgid "Handlers"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/control/http/http.c:47
8677 msgid ""
8678 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8679 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/control/http/http.c:50
8683 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/control/http/http.c:53
8687 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/control/http/http.c:55
8691 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/control/http/http.c:58
8695 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/control/http/http.c:61
8699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8700 msgid "HTTP"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/control/http/http.c:62
8704 msgid "HTTP remote control interface"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/control/http/http.c:71
8708 msgid "HTTP SSL"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/control/lirc.c:58
8712 msgid "Infrared remote control interface"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/control/motion.c:59
8716 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/control/motion.c:65
8720 msgid "motion"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/control/motion.c:67
8724 msgid "motion control interface"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/control/netsync.c:64
8728 msgid "Act as master"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/control/netsync.c:65
8732 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/control/netsync.c:69
8736 msgid "Master client ip address"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/control/netsync.c:70
8740 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/control/netsync.c:74
8744 msgid "Network Sync"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/control/ntservice.c:39
8748 msgid "Install Windows Service"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/control/ntservice.c:41
8752 msgid "Install the Service and exit."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/ntservice.c:42
8756 msgid "Uninstall Windows Service"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/ntservice.c:44
8760 msgid "Uninstall the Service and exit."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/ntservice.c:45
8764 msgid "Display name of the Service"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/ntservice.c:47
8768 msgid "Change the display name of the Service."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/ntservice.c:48
8772 msgid "Configuration options"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/ntservice.c:50
8776 msgid ""
8777 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8778 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8779 "configured."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/control/ntservice.c:55
8783 msgid ""
8784 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8785 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8786 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/ntservice.c:61
8790 msgid "NT Service"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/ntservice.c:62
8794 msgid "Windows Service interface"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/rc.c:158
8798 msgid "Show stream position"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/rc.c:159
8802 msgid ""
8803 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/rc.c:162
8807 msgid "Fake TTY"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/rc.c:163
8811 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/rc.c:165
8815 msgid "UNIX socket command input"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/rc.c:166
8819 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/control/rc.c:169
8823 msgid "TCP command input"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/rc.c:170
8827 msgid ""
8828 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8829 "port the interface will bind to."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8833 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/rc.c:176
8837 msgid ""
8838 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8839 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8840 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/rc.c:183
8844 msgid "RC"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/rc.c:186
8848 msgid "Remote control interface"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/rc.c:337
8852 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/rc.c:860
8856 #, c-format
8857 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/rc.c:893
8861 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/rc.c:895
8865 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/rc.c:896
8869 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/control/rc.c:897
8873 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/rc.c:898
8877 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/rc.c:899
8881 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/rc.c:900
8885 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/rc.c:901
8889 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/rc.c:902
8893 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/rc.c:903
8897 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/rc.c:904
8901 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/rc.c:905
8905 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/rc.c:906
8909 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/rc.c:907
8913 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/rc.c:908
8917 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/rc.c:909
8921 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/rc.c:910
8925 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/rc.c:911
8929 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/rc.c:912
8933 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/rc.c:914
8937 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/rc.c:915
8941 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/rc.c:916
8945 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/rc.c:917
8949 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/control/rc.c:918
8953 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/rc.c:919
8957 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/control/rc.c:920
8961 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/rc.c:921
8965 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/rc.c:922
8969 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/control/rc.c:923
8973 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/rc.c:924
8977 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/rc.c:925
8981 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/rc.c:926
8985 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/rc.c:928
8989 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/rc.c:929
8993 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/rc.c:930
8997 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/rc.c:931
9001 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/control/rc.c:932
9005 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:933
9009 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/rc.c:934
9013 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:935
9017 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:936
9021 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:937
9025 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/rc.c:938
9029 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:939
9033 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:944
9037 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/rc.c:945
9041 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:946
9045 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:947
9049 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/rc.c:948
9053 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:949
9057 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:950
9061 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:951
9065 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/control/rc.c:953
9069 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:954
9073 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:955
9077 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/rc.c:956
9081 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/control/rc.c:957
9085 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/control/rc.c:959
9089 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:960
9093 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:961
9097 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/control/rc.c:962
9101 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/control/rc.c:963
9105 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/control/rc.c:964
9109 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/rc.c:965
9113 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/rc.c:966
9117 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/rc.c:967
9121 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/rc.c:968
9125 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/rc.c:969
9129 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/rc.c:970
9133 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:971
9137 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/rc.c:972
9141 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/control/rc.c:974
9145 msgid ""
9146 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9147 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/rc.c:978
9151 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/rc.c:979
9155 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/control/rc.c:980
9159 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/rc.c:981
9163 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/control/rc.c:983
9167 msgid "+----[ end of help ]"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/control/rc.c:1090
9171 msgid "Press menu select or pause to continue."
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9175 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9176 #: modules/control/rc.c:1950
9177 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:1396
9181 msgid "goto is deprecated"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:1510
9185 msgid "Type 'pause' to continue."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9189 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/showintf.c:63
9193 msgid "Threshold"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/control/showintf.c:64
9197 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/telnet.c:70
9201 msgid "Host"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/telnet.c:71
9205 msgid ""
9206 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9207 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9208 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9212 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9213 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9217 msgid "Port"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/telnet.c:76
9221 msgid ""
9222 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9223 "4212."
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/telnet.c:80
9227 msgid ""
9228 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9229 "default value is \"admin\"."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/telnet.c:94
9233 msgid "VLM remote control interface"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/demux/a52.c:44
9237 msgid "Raw A/52 demuxer"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/aiff.c:45
9241 msgid "AIFF demuxer"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9245 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9249 msgid "Could not demux ASF stream"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9253 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/demux/au.c:46
9257 msgid "AU demuxer"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9261 msgid "Force interleaved method"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9265 msgid "Force interleaved method."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9269 msgid "Force index creation"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9273 msgid ""
9274 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9275 "incomplete (not seekable)."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9279 msgid "Ask"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9283 msgid "Always fix"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9287 msgid "Never fix"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9291 msgid "AVI demuxer"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9295 msgid "AVI Index"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9299 msgid ""
9300 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9301 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9305 msgid "Repair"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9309 msgid "Don't repair"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9313 msgid "Fixing AVI Index..."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9317 msgid "Dump filename"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9321 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9325 msgid "Append to existing file"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9329 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9333 msgid "File dumpper"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/dts.c:40
9337 msgid "Raw DTS demuxer"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/demux/flac.c:39
9341 msgid "FLAC demuxer"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/gme.cpp:51
9345 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/demux/live555.cpp:64
9349 msgid ""
9350 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9351 "should be set in millisecond units."
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/live555.cpp:67
9355 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/live555.cpp:68
9359 msgid ""
9360 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9361 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9362 "cannot connect to normal RTSP servers."
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/live555.cpp:72
9366 msgid "RTSP user name"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/demux/live555.cpp:73
9370 msgid ""
9371 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9372 "connection."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/demux/live555.cpp:75
9376 msgid "RTSP password"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/demux/live555.cpp:76
9380 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/demux/live555.cpp:80
9384 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/demux/live555.cpp:90
9388 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9392 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/live555.cpp:99
9396 msgid "Client port"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/demux/live555.cpp:100
9400 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9404 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/demux/live555.cpp:106
9408 msgid "HTTP tunnel port"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/live555.cpp:107
9412 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/live555.cpp:751
9416 msgid "RTSP authentication"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9420 msgid "Frames per Second"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9424 msgid ""
9425 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9426 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9430 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9434 msgid "Matroska stream demuxer"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9438 msgid "Ordered chapters"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9442 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9446 msgid "Chapter codecs"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9450 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9454 msgid "Preload Directory"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9458 msgid ""
9459 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9460 "for broken files)."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9464 msgid "Seek based on percent not time"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9468 msgid "Seek based on percent not time."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9472 msgid "Dummy Elements"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9476 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9480 msgid "---  DVD Menu"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9484 msgid "First Played"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9488 msgid "Video Manager"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9492 msgid "----- Title"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/demux/mod.c:48
9496 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/mod.c:49
9500 msgid "Enable reverberation"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/mod.c:50
9504 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/mod.c:52
9508 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/mod.c:54
9512 msgid "Enable megabass mode"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mod.c:55
9516 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/mod.c:58
9520 msgid ""
9521 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9522 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/mod.c:61
9526 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/mod.c:63
9530 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/mod.c:68
9534 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/mod.c:76
9538 msgid "Reverb"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/mod.c:79
9542 msgid "Reverberation level"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/mod.c:81
9546 msgid "Reverberation delay"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/mod.c:83
9550 msgid "Mega bass"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/mod.c:86
9554 msgid "Mega bass level"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/mod.c:88
9558 msgid "Mega bass cutoff"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/mod.c:90
9562 msgid "Surround"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/mod.c:93
9566 msgid "Surround level"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/mod.c:95
9570 msgid "Surround delay (ms)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9574 msgid "MP4 stream demuxer"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/mpc.c:47
9578 msgid "Replay Gain type"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/mpc.c:48
9582 msgid ""
9583 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9584 "specific one. Choose which type you want to use"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/demux/mpc.c:60
9588 msgid "MusePack demuxer"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9592 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9596 msgid "H264 video demuxer"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9600 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9604 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9608 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9612 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/nsc.c:43
9616 msgid "Windows Media NSC metademux"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/nsv.c:45
9620 msgid "NullSoft demuxer"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/nuv.c:46
9624 msgid "Nuv demuxer"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/ogg.c:45
9628 msgid "OGG demuxer"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9632 msgid "Google Video"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9636 msgid "Auto start"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9640 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9644 msgid "Show shoutcast adult content"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9648 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9652 msgid "M3U playlist import"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9656 msgid "PLS playlist import"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9660 msgid "B4S playlist import"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9664 msgid "DVB playlist import"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9668 msgid "Podcast parser"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9672 msgid "XSPF playlist import"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9676 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9680 msgid "ASX playlist import"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9684 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9688 msgid "QuickTime Media Link importer"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9692 msgid "Google Video Playlist importer"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9696 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9697 msgid "Podcast Info"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9701 msgid "Podcast Summary"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9705 msgid "Podcast Size"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9709 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9710 msgid "Shoutcast"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/ps.c:39
9714 msgid "Trust MPEG timestamps"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/ps.c:40
9718 msgid ""
9719 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9720 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9721 "calculate from the bitrate instead."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9725 msgid "MPEG-PS demuxer"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/pva.c:39
9729 msgid "PVA demuxer"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/rawdv.c:40
9733 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/real.c:43
9737 msgid "Real demuxer"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/subtitle.c:50
9741 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/subtitle.c:52
9745 msgid ""
9746 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9747 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/subtitle.c:55
9751 msgid ""
9752 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9753 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9754 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/subtitle.c:67
9758 msgid "Text subtitles parser"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9762 msgid "Frames per second"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/subtitle.c:75
9766 msgid "Subtitles delay"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/subtitle.c:77
9770 msgid "Subtitles format"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/demux/ts.c:91
9774 msgid "Extra PMT"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/ts.c:93
9778 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/demux/ts.c:95
9782 msgid "Set id of ES to PID"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/ts.c:96
9786 msgid ""
9787 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9788 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9789 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/ts.c:101
9793 msgid "Fast udp streaming"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/ts.c:103
9797 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/ts.c:105
9801 msgid "MTU for out mode"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/demux/ts.c:106
9805 msgid "MTU for out mode."
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/demux/ts.c:108
9809 msgid "CSA ck"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/ts.c:109
9813 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/ts.c:111
9817 msgid "Silent mode"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/ts.c:112
9821 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/ts.c:114
9825 msgid "CAPMT System ID"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/ts.c:115
9829 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/ts.c:117
9833 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/ts.c:118
9837 msgid ""
9838 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9839 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/demux/ts.c:122
9843 msgid "Filename of dump"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/ts.c:123
9847 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/demux/ts.c:125
9851 msgid "Append"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/demux/ts.c:127
9855 msgid ""
9856 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9857 "be overwritten."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/ts.c:130
9861 msgid "Dump buffer size"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/demux/ts.c:132
9865 msgid ""
9866 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9867 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/ts.c:136
9871 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9875 msgid "clean effects"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9879 msgid "hearing impaired"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
9883 msgid "visual impaired commentary"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/tta.c:40
9887 #, fuzzy
9888 msgid "TTA demuxer"
9889 msgstr "Demuxers"
9890
9891 #: modules/demux/ty.c:70
9892 msgid "TY Stream audio/video demux"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/vobsub.c:49
9896 msgid "Vobsub subtitles parser"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/voc.c:42
9900 msgid "VOC demuxer"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/wav.c:41
9904 msgid "WAV demuxer"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/xa.c:41
9908 msgid "XA demuxer"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9912 msgid "Use DVD Menus"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9916 msgid "BeOS standard API interface"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
9920 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
9924 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
9925 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
9926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
9927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
9928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
9929 msgid "Open"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
9933 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9935 msgid "Preferences"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
9939 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
9940 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9941 msgid "Messages"
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
9945 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
9946 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
9947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
9948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9949 msgid "Open File"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9953 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9954 msgid "Open Disc"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9958 msgid "Open Subtitles"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
9962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9964 msgid "About"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9968 msgid "Prev Title"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9972 msgid "Next Title"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
9976 msgid "Go to Title"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
9980 msgid "Go to Chapter"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
9984 msgid "Speed"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
9988 msgid "Window"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9992 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
9993 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
9994 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
9995 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
9996 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
9997 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
9998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10006 msgid "OK"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10010 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10014 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10018 msgid "Drop files to play"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10022 msgid "playlist"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10026 msgid "Close"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10030 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10033 msgid "Edit"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10037 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10038 msgid "Select All"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10042 msgid "Select None"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10046 msgid "Sort Reverse"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10050 msgid "Sort by Name"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10054 msgid "Sort by Path"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10058 msgid "Randomize"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10062 msgid "Remove"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10066 msgid "Remove All"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10070 msgid "View"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10074 msgid "Path"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10078 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10079 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10084 msgid "Name"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10088 msgid "Apply"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10092 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10093 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10094 msgid "Save"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10098 msgid "Defaults"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10102 msgid "Show Interface"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10106 msgid "50%"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10110 msgid "100%"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10114 msgid "200%"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10118 msgid "Vertical Sync"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10122 msgid "Correct Aspect Ratio"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10126 msgid "Stay On Top"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10130 msgid "Take Screen Shot"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10134 msgid "About VLC media player"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10138 #, c-format
10139 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10143 #, c-format
10144 msgid "Compiled by %s"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10149 msgid "Bookmarks"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10154 msgid "Add"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10159 msgid "Clear"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10164 msgid "Extract"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10168 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10171 msgid "Time"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10175 msgid "Untitled"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10180 msgid "No input"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10184 msgid ""
10185 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10189 msgid "Input has changed"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10193 msgid ""
10194 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10195 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10200 msgid "Invalid selection"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10204 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10209 msgid "No input found"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10213 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10217 msgid "Jump To Time"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10221 msgid "sec."
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10225 msgid "Jump to time"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10229 msgid "Random On"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10233 msgid "Random Off"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10237 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10239 msgid "Repeat One"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10243 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10245 msgid "Repeat All"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10249 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10250 msgid "Repeat Off"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10254 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10255 msgid "Half Size"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10259 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10260 msgid "Normal Size"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10264 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10265 msgid "Double Size"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10269 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10270 msgid "Float on Top"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10274 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10275 msgid "Fit to Screen"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10279 msgid "Random"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10283 msgid "Step Forward"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10287 msgid "Step Backward"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10292 msgid "Rewind"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10296 msgid "Fast Forward"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10300 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10301 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10303 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10305 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10306 msgid "Pause"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10310 msgid "2 Pass"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10314 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10318 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10322 msgid "Preamp"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10326 msgid "Extended controls"
10327 msgstr "Controlos extendidos"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10330 msgid "Video filters"
10331 msgstr "Filtros de vídeo"
10332
10333 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10334 msgid "Image adjustment"
10335 msgstr "Ajuste de imagem"
10336
10337 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10343 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10344 msgid "More Info"
10345 msgstr "Mais informação"
10346
10347 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10348 msgid "Wave"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10352 msgid "Ripple"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10356 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10357 msgid "Psychedelic"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10361 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10362 msgid "Gradient"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10366 msgid "General editing filters"
10367 msgstr "Filtros de edição geral"
10368
10369 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10370 msgid "Distortion filters"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10374 msgid "Blur"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10378 msgid "Adds motion blurring to the image"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10382 msgid "Image clone"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10386 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10387 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10390 msgid "Image cropping"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10394 msgid "Crops a defined part of the image"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10398 msgid "Invert colors"
10399 msgstr "Inverte as cores"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10402 msgid "Inverts the colors of the image"
10403 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10404
10405 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10406 #: modules/video_filter/transform.c:67
10407 msgid "Transformation"
10408 msgstr "Transformação"
10409
10410 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10411 msgid "Rotates or flips the image"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10415 msgid "Interactive Zoom"
10416 msgstr "Zoom interactivo"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10419 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10420 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10423 msgid "Volume normalization"
10424 msgstr "Normalização do volume"
10425
10426 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10427 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10428 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10429
10430 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10431 msgid "Headphone virtualization"
10432 msgstr "Virtualização de auscultador"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10435 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10436 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10437
10438 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10439 msgid "Maximum level"
10440 msgstr "Nível máximo"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10444 msgid "Restore Defaults"
10445 msgstr "Restaura valores por defeito"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10448 msgid "Gamma"
10449 msgstr "Gama"
10450
10451 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10452 msgid "Saturation"
10453 msgstr "Saturação"
10454
10455 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10456 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10457 msgid "Opaqueness"
10458 msgstr "Opacidade"
10459
10460 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10461 msgid "More Information"
10462 msgstr "Mais informação"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10465 msgid ""
10466 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10467 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10468 "subsections of Video/Filters.\n"
10469 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10470 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
10474 #, fuzzy
10475 msgid "(no item is being played)"
10476 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10477
10478 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10479 msgid "Login:"
10480 msgstr "Login:"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10483 msgid "Password:"
10484 msgstr "Palavra-passe:"
10485
10486 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10488 msgid "Error"
10489 msgstr "Erro"
10490
10491 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10492 #, c-format
10493 msgid "Remaining time: %i seconds"
10494 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10495
10496 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10497 msgid "Errors and Warnings"
10498 msgstr "Erros e avisos"
10499
10500 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10501 msgid "Clean up"
10502 msgstr "Limpar"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10505 msgid "Show Details"
10506 msgstr "Mostrar detalhes"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10509 msgid "VLC - Controller"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
10513 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10515 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10516 msgid "VLC media player"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10520 msgid "Open CrashLog"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10524 msgid "Check for Update..."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10528 msgid "Preferences..."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10532 msgid "Services"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10536 msgid "Hide VLC"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10540 msgid "Hide Others"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10544 msgid "Show All"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10548 msgid "Quit VLC"
10549 msgstr "Sair de VLC"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10552 msgid "1:File"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10556 msgid "Open File..."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10560 msgid "Quick Open File..."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10564 msgid "Open Disc..."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10568 msgid "Open Network..."
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10572 msgid "Open Recent"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10576 msgid "Clear Menu"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10580 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10584 msgid "Cut"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10588 msgid "Copy"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10592 msgid "Paste"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10596 msgid "Playback"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10600 msgid "Volume Up"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10604 msgid "Volume Down"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10608 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10609 msgid "Video Device"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10613 msgid "Minimize Window"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10617 msgid "Close Window"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10621 msgid "Controller"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10625 msgid "Extended Controls"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10630 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10631 msgid "Information"
10632 msgstr "Informação"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10635 msgid "Bring All to Front"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10639 msgid "Help"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10643 msgid "ReadMe..."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10647 msgid "Online Documentation"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10651 msgid "Report a Bug"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10655 msgid "VideoLAN Website"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10659 msgid "License"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10663 msgid "Make a donation"
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10667 msgid "Online Forum"
10668 msgstr ""
10669
10670 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
10671 #, c-format
10672 msgid "Volume: %d%%"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10676 msgid "No CrashLog found"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10680 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10684 msgid "Embedded video output"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10688 msgid ""
10689 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10693 msgid "Video device"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10697 msgid ""
10698 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10699 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10700 "menu."
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10704 msgid ""
10705 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10706 "is fully transparent."
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10710 msgid "Stretch video to fill window"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10714 msgid ""
10715 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10716 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10720 msgid "Black screens in fullscreen"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10724 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10728 msgid "Use as Desktop Background"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10732 msgid ""
10733 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10734 "with in this mode."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10738 msgid "Remember wizard options"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10742 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10743 msgstr ""
10744
10745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10746 msgid "Auto-playback of new items"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10750 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
10754 msgid "Mac OS X interface"
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
10758 msgid "Quartz video"
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/open.m:156
10762 msgid "Open Source"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
10766 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
10770 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
10771 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10772 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
10774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
10775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
10776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10778 msgid "Browse..."
10779 msgstr "Explorar..."
10780
10781 #: modules/gui/macosx/open.m:167
10782 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10786 msgid "Use DVD menus"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
10790 msgid "VIDEO_TS directory"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
10794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
10795 msgid "DVD"
10796 msgstr "DVD"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
10799 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
10800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
10801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10802 msgid "Address"
10803 msgstr "Endereço"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
10806 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
10807 msgid "UDP/RTP Multicast"
10808 msgstr "Multicast UDP/RTP"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
10811 #: modules/gui/macosx/open.m:724
10812 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
10816 #: modules/services_discovery/sap.c:113
10817 msgid "Allow timeshifting"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10821 msgid "Load subtitles file:"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
10825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
10826 msgid "Settings..."
10827 msgstr "Definições..."
10828
10829 #: modules/gui/macosx/open.m:245
10830 msgid "Override parametters"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10835 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
10836 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
10837 msgid "Delay"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10841 msgid "FPS"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10845 msgid "Subtitles encoding"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10849 msgid "Font size"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/open.m:254
10853 msgid "Subtitles alignment"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/macosx/open.m:257
10857 msgid "Font Properties"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/macosx/open.m:258
10861 msgid "Subtitle File"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
10865 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
10866 #, objc-format
10867 msgid "No %@s found"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/macosx/open.m:640
10871 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10875 msgid "Streaming/Saving:"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10879 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10883 msgid "Display the stream locally"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10887 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10888 msgid "Stream"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10893 msgid "Dump raw input"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10898 msgid "Encapsulation Method"
10899 msgstr "Método de encapsulação"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10903 msgid "Transcoding options"
10904 msgstr "Opções de transcodificação"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
10911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
10912 msgid "Bitrate (kb/s)"
10913 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
10914
10915 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10917 msgid "Scale"
10918 msgstr "Escala"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10921 msgid "Stream Announcing"
10922 msgstr "Anúncio de emissão"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10926 msgid "SAP announce"
10927 msgstr "Anúncio SAP"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10930 msgid "RTSP announce"
10931 msgstr "Anúncio RTSP"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10934 msgid "HTTP announce"
10935 msgstr "Anúncio HTTP"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10938 msgid "Export SDP as file"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10942 msgid "Channel Name"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10946 msgid "SDP URL"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10950 msgid "Save File"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10954 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
10955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10957 msgid "URI"
10958 msgstr "URI"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
10961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
10962 #: modules/mux/asf.c:50
10963 msgid "Author"
10964 msgstr "Autor"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10967 msgid "Advanced Information"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
10971 msgid "Read at media"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
10975 msgid "Input bitrate"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
10979 msgid "Demuxed"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
10983 msgid "Stream bitrate"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10987 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
10988 msgid "Decoded blocks"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
10992 msgid "Displayed frames"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
10996 msgid "Lost frames"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11000 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11003 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11004 msgid "Streaming"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11008 msgid "Sent packets"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11012 msgid "Sent bytes"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11016 msgid "Send rate"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11020 msgid "Played buffers"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11024 msgid "Lost buffers"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11028 msgid "Save Playlist..."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11032 msgid "Expand Node"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11036 msgid "Get Stream Information"
11037 msgstr ""
11038
11039 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11040 msgid "Sort Node by Name"
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11044 msgid "Sort Node by Author"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11049 msgid "No items in the playlist"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11054 msgid "Search"
11055 msgstr "Procurar"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11058 msgid "Search in Playlist"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11062 msgid "Add Folder to Playlist"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11066 msgid "File Format:"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11070 msgid "Extended M3U"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11074 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11078 #, c-format
11079 msgid "%i items in the playlist"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11083 msgid "1 item in the playlist"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11087 msgid "Save Playlist"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11091 msgid "New Node"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11095 msgid "Please enter a name for the new node."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11099 msgid "Empty Folder"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11104 msgid "Reset All"
11105 msgstr "Limpar tudo"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11109 msgid "Reset Preferences"
11110 msgstr "Limpar preferências"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11113 msgid "Continue"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11117 msgid ""
11118 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11119 "Are you sure you want to continue?"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11123 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11128 msgid "Select a directory"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11132 msgid "Select a file"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11136 msgid "Select"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11140 msgid "Subpicture Filters"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11144 msgid "Logo"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11148 msgid "Marquee"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11152 msgid "Save settings"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11156 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11158 msgid "Enabled"
11159 msgstr "Activado"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11162 msgid "Image:"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11166 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11167 msgid "Position:"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11171 msgid "Timestamp:"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11176 msgid "Size:"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11180 msgid "Color:"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11184 msgid "Opaqueness:"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11188 msgid "(in pixels)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11192 msgid "Marquee:"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11196 msgid "Timeout:"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11200 msgid "ms"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11204 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11205 #: modules/video_filter/rss.c:63
11206 msgid "Black"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11210 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11211 #: modules/video_filter/rss.c:64
11212 msgid "Gray"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11216 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11217 #: modules/video_filter/rss.c:64
11218 msgid "Silver"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11222 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11223 #: modules/video_filter/rss.c:64
11224 msgid "White"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11228 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11229 #: modules/video_filter/rss.c:64
11230 msgid "Maroon"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11234 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11235 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11236 msgid "Red"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11240 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11241 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11242 msgid "Fuchsia"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11246 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11247 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11248 msgid "Yellow"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11252 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11253 #: modules/video_filter/rss.c:65
11254 msgid "Olive"
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11258 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11259 #: modules/video_filter/rss.c:65
11260 msgid "Green"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11264 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11265 #: modules/video_filter/rss.c:66
11266 msgid "Teal"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11270 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11271 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11272 msgid "Lime"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11276 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11277 #: modules/video_filter/rss.c:66
11278 msgid "Purple"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11282 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11283 #: modules/video_filter/rss.c:66
11284 msgid "Navy"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11288 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11289 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11290 msgid "Blue"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11294 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11295 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11296 msgid "Aqua"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11300 msgid "Check for Updates"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11304 msgid "Download now"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11308 msgid "Checking for Updates..."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11312 #, c-format
11313 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11317 msgid "This version of VLC is outdated."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11321 msgid "This version of VLC is latest available."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11325 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11329 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11333 msgid ""
11334 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11335 "RAW)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11339 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11340 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11341
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11343 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11344 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11345
11346 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11347 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11348 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11351 msgid ""
11352 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11353 "MPEG TS)"
11354 msgstr ""
11355 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11356 "usar com MPEG TS)"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11359 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11363 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11367 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11371 msgid ""
11372 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11373 "ASF and OGG)"
11374 msgstr ""
11375 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11376 "OGG)"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11379 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11383 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11385 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11389 msgid ""
11390 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11391 "ASF, OGG and RAW)"
11392 msgstr ""
11393 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11394 "OGG e RAW)"
11395
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11397 msgid ""
11398 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11402 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11406 msgid ""
11407 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11411 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11415 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11419 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11424 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11425 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11429 msgid "MPEG Program Stream"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11433 msgid "MPEG Transport Stream"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11437 msgid "MPEG 1 Format"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11441 msgid ""
11442 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11443 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11444 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11445 "at http://yourip:8080 by default."
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11449 msgid ""
11450 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11451 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11452 "generally the most compatible"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11456 msgid ""
11457 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11458 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11459 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11460 "at mms://yourip:8080 by default."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11464 msgid ""
11465 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11466 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11467 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11468 "encapsulated in HTTP)."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11472 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11473 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11477 msgid "Use this to stream to a single computer."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11481 msgid ""
11482 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11483 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11484 "address beginning with 239.255."
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11488 msgid ""
11489 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11490 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11491 "but it won't work over the Internet."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11495 msgid ""
11496 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11497 "stream"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11501 msgid ""
11502 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11503 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11504 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11508 msgid "Back"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11516 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11520 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11524 msgid ""
11525 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11526 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11527 "access to more features."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11533 msgid "Stream to network"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11538 msgid "Transcode/Save to file"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11542 msgid "Choose input"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11546 msgid "Choose here your input stream."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11552 msgid "Select a stream"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11557 msgid "Existing playlist item"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11562 msgid "Choose..."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11567 msgid "Partial Extract"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11571 msgid ""
11572 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11573 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11574 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11579 msgid "From"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11584 msgid "To"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11588 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11593 msgid "Destination"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11598 msgid "Streaming method"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11602 msgid "Address of the computer to stream to."
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11606 msgid "UDP Unicast"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11610 msgid "UDP Multicast"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11615 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11616 msgid "Transcode"
11617 msgstr ""
11618
11619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11620 msgid ""
11621 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11622 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11627 msgid "Transcode audio"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11632 msgid "Transcode video"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11636 msgid ""
11637 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11638 "stream."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11642 msgid ""
11643 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11644 "stream."
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11649 msgid "Encapsulation format"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11653 msgid ""
11654 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11655 "previously chosen settings all formats won't be available."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11660 msgid "Additional streaming options"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11664 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11670 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11676 msgid "SAP Announce"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11681 msgid "Local playback"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11686 msgid "Additional transcode options"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11690 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11695 msgid "Select the file to save to"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11699 msgid ""
11700 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11701 "transcoding."
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11705 msgid "Summary"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11709 msgid "Encap. format"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11714 msgid "Input stream"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11718 msgid "Save file to"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11722 msgid "No input selected"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11726 msgid ""
11727 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11728 "\n"
11729 "Choose one before going to the next page."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11733 msgid "No valid destination"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11737 msgid ""
11738 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11739 "Multicast-IP.\n"
11740 "\n"
11741 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11742 "and the help texts in this window."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11746 msgid ""
11747 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11748 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11749 "\n"
11750 "Correct your selection and try again."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
11754 msgid "Select the directory to save to"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
11758 msgid "No folder selected"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
11762 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
11766 msgid ""
11767 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11768 "location."
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11772 msgid "No file selected"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11776 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
11780 msgid ""
11781 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11785 msgid "Finish"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11789 #, c-format
11790 msgid "%i items"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11794 msgid "yes"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11800 msgid "no"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11804 #, objc-format
11805 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11809 #, objc-format
11810 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11814 msgid "This allows to stream on a network."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11818 msgid ""
11819 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11820 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11821 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11822 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11826 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11830 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11834 msgid ""
11835 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11836 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11837 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11838 "leave this setting to 1."
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11842 msgid ""
11843 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11844 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11845 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11846 "extra interface.\n"
11847 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11848 "name will be used."
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11852 msgid ""
11853 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11854 "streamed.\n"
11855 "\n"
11856 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11857 "streaming."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/ncurses.c:102
11861 msgid "Filebrowser starting point"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/ncurses.c:104
11865 msgid ""
11866 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11867 "show you initially."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/ncurses.c:109
11871 msgid "Ncurses interface"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11875 msgid "Autoplay selected file"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11879 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11883 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11888 msgid "Filename"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11892 msgid "Permissions"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11896 msgid "Size"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11900 msgid "Owner"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11904 msgid "Group"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11908 msgid "Index"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11912 msgid "Forward"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11916 msgid "00:00:00"
11917 msgstr ""
11918
11919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11921 msgid "Add to Playlist"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11925 msgid "MRL:"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11929 msgid "Port:"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11933 msgid "Address:"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11937 msgid "unicast"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11941 msgid "multicast"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11945 msgid "Network: "
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11949 msgid "udp"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11953 msgid "udp6"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11957 msgid "rtp"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11961 msgid "rtp4"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11965 msgid "ftp"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11969 msgid "http"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11973 msgid "sout"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11977 msgid "mms"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11981 msgid "Protocol:"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11985 msgid "Transcode:"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11991 msgid "enable"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11995 msgid "Video:"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11999 msgid "Audio:"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12003 msgid "Channel:"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12007 msgid "Norm:"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12011 msgid "Frequency:"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12015 msgid "Samplerate:"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12019 msgid "Quality:"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12023 msgid "Tuner:"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12027 msgid "Sound:"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12031 msgid "MJPEG:"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12035 msgid "Decimation:"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12039 msgid "pal"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12043 msgid "ntsc"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12047 msgid "secam"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12051 msgid "240x192"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12055 msgid "320x240"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12059 msgid "qsif"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12063 msgid "qcif"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12067 msgid "sif"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12071 msgid "cif"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12075 msgid "vga"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12079 msgid "kHz"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12083 msgid "Hz/s"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12087 msgid "mono"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12091 msgid "stereo"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12095 msgid "Camera"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12099 msgid "Video Codec:"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12103 msgid "huffyuv"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12107 msgid "mp1v"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12111 msgid "mp2v"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12115 msgid "mp4v"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12119 msgid "H263"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12123 msgid "WMV1"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12127 msgid "WMV2"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12131 msgid "Video Bitrate:"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12135 msgid "Bitrate Tolerance:"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12139 msgid "Keyframe Interval:"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12143 msgid "Audio Codec:"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12147 msgid "Deinterlace:"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12151 msgid "Access:"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12155 msgid "Muxer:"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12159 msgid "URL:"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12163 msgid "Time To Live (TTL):"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12167 msgid "127.0.0.1"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12171 msgid "localhost"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12175 msgid "localhost.localdomain"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12179 msgid "239.0.0.42"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12183 msgid "PS"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12187 msgid "TS"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12191 msgid "MPEG1"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12195 msgid "AVI"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12199 msgid "OGG"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12203 msgid "MP4"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12207 msgid "MOV"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12211 msgid "ASF"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12215 msgid "kbits/s"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12219 msgid "alaw"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12223 msgid "ulaw"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12227 msgid "mpga"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12231 msgid "mp3"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12235 msgid "a52"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12239 msgid "vorb"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12243 msgid "bits/s"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12247 msgid "Audio Bitrate :"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12251 msgid "SAP Announce:"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12255 msgid "SLP Announce:"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12259 msgid "Announce Channel:"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12263 msgid "Update"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12267 msgid " Clear "
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12271 msgid " Save "
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12275 msgid " Apply "
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12279 msgid " Cancel "
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12283 msgid "Preference"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12287 msgid ""
12288 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12289 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12290 "org/copyleft/gpl.html)."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12294 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12298 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12302 #, c-format
12303 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12307 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12311 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Open directory"
12314 msgstr "Abrir D&irectório..."
12315
12316 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12317 msgid "Media Files"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Video Files"
12323 msgstr "Filtros de vídeo"
12324
12325 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12326 msgid "Sound Files"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12330 #, fuzzy
12331 msgid "PlayList Files"
12332 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12333
12334 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12335 #, fuzzy
12336 msgid "All Files"
12337 msgstr "Filtros"
12338
12339 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12340 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12341 msgid "Menu"
12342 msgstr "Menu"
12343
12344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12345 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12346 msgid "Previous track"
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12350 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12351 msgid "Next track"
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Qt interface"
12357 msgstr "Mudar interface"
12358
12359 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Preset"
12362 msgstr "Português"
12363
12364 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12365 #, fuzzy
12366 msgid "Form"
12367 msgstr "Normal"
12368
12369 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Send bitrate"
12372 msgstr "Taxa de amostragem"
12373
12374 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12375 msgid "Open a skin file"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12379 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12384 msgid "Open playlist"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12388 msgid ""
12389 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12390 "xspf"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12395 msgid "Save playlist"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12399 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12403 msgid "Skin to use"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12407 msgid "Path to the skin to use."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12411 msgid "Config of last used skin"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12415 msgid ""
12416 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12417 "automatically, do not touch it."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12421 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12422 msgid "Systray icon"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12426 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12427 msgid "Show a systray icon for VLC"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12431 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12432 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12433 msgid "Show VLC on the taskbar"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12437 msgid "Enable transparency effects"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12441 msgid ""
12442 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12443 "when moving windows does not behave correctly."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12447 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Use a skinned playlist"
12450 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12451
12452 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12453 msgid "Skins"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12457 msgid "Skinnable Interface"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12461 msgid "Skins loader demux"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12465 msgid "Select skin"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12469 msgid "Open skin..."
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12473 msgid ""
12474 "\n"
12475 "(WinCE interface)\n"
12476 "\n"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12480 msgid ""
12481 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12482 "\n"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12486 msgid "Compiled by "
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12490 msgid "Compiler: "
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12494 msgid "Based on SVN revision: "
12495 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12496
12497 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12498 msgid ""
12499 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12500 "http://www.videolan.org/"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12504 msgid "Open:"
12505 msgstr "Abrir:"
12506
12507 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12508 msgid ""
12509 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12510 "targets:"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12515 msgid "Choose directory"
12516 msgstr "Escolher directório"
12517
12518 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12520 msgid "Choose file"
12521 msgstr "Escolher ficheiro"
12522
12523 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12524 msgid "Embed video in interface"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12528 msgid ""
12529 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12530 "window."
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12534 msgid "WinCE interface module"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12538 msgid "WinCE dialogs provider"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12542 msgid "Edit bookmark"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12547 msgid "Bytes"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12556 msgid "&OK"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12567 msgid "&Cancel"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12571 msgid "&Delete"
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12577 msgid "&Clear"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12581 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12585 msgid "Removes the selected bookmarks"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12589 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12593 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12597 msgid ""
12598 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12599 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12600 "between these bookmarks"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12604 msgid "You must select two bookmarks"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12608 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12612 msgid ""
12613 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12617 msgid ""
12618 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12619 "bookmarks to keep the same input."
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12623 msgid "Input has changed "
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12628 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12632 msgid "Stream and Media Info"
12633 msgstr "Informação de media e emissão"
12634
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12636 msgid "Advanced information"
12637 msgstr "Informação avançada"
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12644 msgid "&Close"
12645 msgstr "&Fechar"
12646
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12648 msgid ""
12649 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12650 "Messages window."
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12654 msgid "&Yes"
12655 msgstr "&Sim"
12656
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12658 msgid "&No"
12659 msgstr "&Não"
12660
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12662 msgid "Don't show further errors"
12663 msgstr "Não mostrar mais erros"
12664
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12666 msgid "Playlist item info"
12667 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12668
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12670 msgid "Save &As..."
12671 msgstr "&Guardar como..."
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12674 msgid "Save Messages As..."
12675 msgstr "Guardar mensagens como..."
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12678 msgid "Advanced options..."
12679 msgstr "Opções avançadas..."
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12685 msgid "Advanced options"
12686 msgstr "Opções avançadas"
12687
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12689 msgid "Options:"
12690 msgstr "Opções:"
12691
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12694 msgid "Open..."
12695 msgstr "Abrir..."
12696
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12698 msgid "Stream/Save"
12699 msgstr "Emitir/guardar"
12700
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12702 msgid "Use VLC as a stream server"
12703 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12704
12705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12706 msgid "Caching"
12707 msgstr "Caching"
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12710 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12711 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12714 msgid "Customize:"
12715 msgstr "Customizar:"
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12718 msgid ""
12719 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12720 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12721 "controls above."
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12725 msgid "Use a subtitles file"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12729 msgid "Use an external subtitles file."
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12733 msgid "Advanced Settings..."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12737 msgid "File:"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12741 msgid "DVD (menus)"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12745 msgid "Disc type"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12749 msgid "Probe Disc(s)"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12753 msgid ""
12754 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12755 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12756 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12757 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12758 "parameter ranges are set based on media we find."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
12762 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12766 msgid "RTSP"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
12770 msgid "DVD device to use"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
12774 msgid ""
12775 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12776 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
12781 msgid "CD-ROM device to use"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
12785 msgid ""
12786 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12787 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12791 msgid "Open subtitles file"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12795 msgid "Title number."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
12799 msgid ""
12800 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12801 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12802 "will be shown."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
12806 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
12810 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
12814 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
12818 msgid "Track number."
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
12822 msgid ""
12823 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12824 "subtitle will be shown."
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
12828 msgid ""
12829 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12833 msgid ""
12834 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12835 "given, then all tracks are played."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
12839 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12843 msgid "Shuffle"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12847 msgid "&Simple Add File..."
12848 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12851 msgid "Add &Directory..."
12852 msgstr "Adicionar &Directório..."
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12855 msgid "&Add URL..."
12856 msgstr "&Adicionar URL..."
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12859 msgid "Services Discovery"
12860 msgstr "Descoberta de Serviços"
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12863 msgid "&Open Playlist..."
12864 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12867 msgid "&Save Playlist..."
12868 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12871 msgid "Sort by &Title"
12872 msgstr "Ordenar por &Título"
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12875 msgid "&Reverse Sort by Title"
12876 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
12877
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12879 msgid "&Shuffle"
12880 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12883 msgid "D&elete"
12884 msgstr "A&pagar"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12887 msgid "&Manage"
12888 msgstr "&Gerir"
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12891 msgid "S&ort"
12892 msgstr "&Ordenar"
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12895 msgid "&Selection"
12896 msgstr "&Seleccionar"
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12899 msgid "&View items"
12900 msgstr "&Ver items"
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12903 msgid "Play this Branch"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12908 msgid "Preparse"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12912 msgid "Sort this Branch"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12917 msgid "Info"
12918 msgstr "Informação"
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12921 msgid "Add Node"
12922 msgstr "Adicionar Nó"
12923
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12926 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
12927 msgid "root"
12928 msgstr "raíz"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12932 #, c-format
12933 msgid "%i items in playlist"
12934 msgstr "%i items na lista de reprodução"
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12937 msgid "XSPF playlist"
12938 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12941 msgid "Playlist is empty"
12942 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12945 msgid "Can't save"
12946 msgstr "Não é possível guardar"
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12949 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12950 #: modules/misc/win32text.c:77
12951 msgid "Normal"
12952 msgstr "Normal"
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12955 msgid "One level"
12956 msgstr "Um nível"
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
12959 msgid "Please enter node name"
12960 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
12963 msgid "New node"
12964 msgstr "Novo nó"
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12968 msgid "&Save"
12969 msgstr "&Guardar"
12970
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12972 msgid ""
12973 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12974 "Are you sure you want to continue?"
12975 msgstr ""
12976 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
12977 "Quer mesmo continuar?"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12980 msgid "Alt"
12981 msgstr "Alt"
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12984 msgid "Ctrl"
12985 msgstr "Ctrl"
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12988 msgid "Shift"
12989 msgstr "Shift"
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
12992 msgid ""
12993 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12994 "\" can be modified."
12995 msgstr ""
12996 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
12997 "resultante pode ser modificada."
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13000 msgid "Stream output MRL"
13001 msgstr "MRL de saída de emissão"
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13004 msgid "Target:"
13005 msgstr "Destino"
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13008 msgid ""
13009 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13010 "by adjusting the stream settings."
13011 msgstr ""
13012 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13013 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13016 msgid "Outputs"
13017 msgstr "Saídas"
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13020 msgid "Play locally"
13021 msgstr "Reproduzir localmente"
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13024 msgid "MMSH"
13025 msgstr "MMSH"
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13028 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13029 msgid "RTP"
13030 msgstr "RTP"
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13033 msgid "UDP"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13037 msgid "Group name"
13038 msgstr "Nome do grupo"
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13041 msgid "Channel name"
13042 msgstr "Nome do canal"
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13045 msgid "Select all elementary streams"
13046 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13049 msgid "Video codec"
13050 msgstr "Codec de vídeo"
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13053 msgid "Audio codec"
13054 msgstr "Codec de áudio"
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13057 msgid "Subtitles codec"
13058 msgstr "Codec de subtítulos"
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13061 msgid "Subtitles overlay"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13065 msgid "Save file"
13066 msgstr "Guardar ficheiro"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13069 msgid "Subtitle options"
13070 msgstr "Opções de subtítulo"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13073 msgid "Subtitles file"
13074 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13077 msgid "Options"
13078 msgstr "Opções"
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13081 msgid ""
13082 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13083 "subtitles."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13087 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13091 msgid "Open file"
13092 msgstr "Abrir ficheiro"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13095 msgid "Updates"
13096 msgstr "Actualizações"
13097
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13099 msgid "Check for updates"
13100 msgstr "Verificar actualizações"
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13103 msgid ""
13104 "\n"
13105 "Available updates and related downloads.\n"
13106 "(Double click on a file to download it)\n"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13110 msgid "Save file..."
13111 msgstr "Guardar ficheiro..."
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13114 msgid "Broadcasts"
13115 msgstr "Broadcasts"
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13118 msgid "Load"
13119 msgstr "Carregar"
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13122 msgid "Load Configuration"
13123 msgstr "Carregar configuração"
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13126 msgid "Save Configuration"
13127 msgstr "Guardar configuração"
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13130 msgid "New broadcast"
13131 msgstr "Novo broadcast"
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13136 msgid "Choose"
13137 msgstr "Escolher"
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13140 msgid "Output"
13141 msgstr "Saída"
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13144 msgid "Loop"
13145 msgstr "Loop"
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13148 msgid "VLM stream"
13149 msgstr "Emissão VLM"
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13152 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13153 msgstr ""
13154 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13157 msgid "Use this to stream on a network."
13158 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13161 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13162 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13165 msgid ""
13166 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13167 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13171 msgid "Use this to stream on a network"
13172 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13175 msgid ""
13176 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13177 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13178 "\n"
13179 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13180 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13184 msgid "You must choose a stream"
13185 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13188 msgid "Unable to find playlist"
13189 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13192 msgid ""
13193 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13194 "ending times (in seconds).\n"
13195 "\n"
13196 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13197 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13201 msgid ""
13202 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13203 "the container format, proceed to the next page."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13207 msgid "Transcode video (if available)"
13208 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13211 msgid ""
13212 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13213 "about it."
13214 msgstr ""
13215 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13216 "informações."
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13219 msgid ""
13220 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13221 "about it."
13222 msgstr ""
13223 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13224 "informações."
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13227 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13228 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13231 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13232 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13235 msgid "Please enter an address"
13236 msgstr "Indique por favor um endereço"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13239 msgid ""
13240 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13241 "choices, some formats might not be available."
13242 msgstr ""
13243 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13244 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13247 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13248 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13251 msgid "You must choose a file to save to"
13252 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13255 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13256 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13259 msgid ""
13260 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13261 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13262 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13263 "setting to 1."
13264 msgstr ""
13265 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13266 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13267 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13270 msgid ""
13271 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13272 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13273 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13274 "extra interface.\n"
13275 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13276 "default name will be used."
13277 msgstr ""
13278 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13279 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13280 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13281 "activado a interface extra SAP.\n"
13282 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13283 "usado um nome padrão."
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13286 msgid "More information"
13287 msgstr "Mais informação"
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13290 msgid "Save to file"
13291 msgstr "Guardar em ficheiro"
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13294 msgid "Transcode audio (if available)"
13295 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13298 msgid ""
13299 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13300 "correlated their movement will be."
13301 msgstr ""
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13304 msgid "Creates several clones of the image"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13308 msgid "Distortion"
13309 msgstr "Distorção"
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13312 msgid "Adds distortion effects"
13313 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13316 msgid "Image inversion"
13317 msgstr "Inversão de imagem"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13320 msgid "Blurring"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13324 msgid "Magnify"
13325 msgstr "Magnificar"
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13328 msgid "Magnifies part of the image"
13329 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13332 msgid "Puzzle"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13336 msgid "Turns the image into a puzzle"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13340 msgid "Video Options"
13341 msgstr "Opções de vídeo"
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13344 msgid "Aspect Ratio"
13345 msgstr "Rácio de aspecto"
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13348 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13352 msgid ""
13353 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13354 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13355 msgstr ""
13356 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13357 "(Audio Menu->Equalizer)."
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13360 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13361 msgstr ""
13362 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13365 msgid "Smooth :"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13369 msgid ""
13370 "Preamp\n"
13371 "12.0dB"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13375 msgid ""
13376 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13377 "these settings to take effect.\n"
13378 "\n"
13379 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13380 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13381 "Video Filter Module inside the preferences."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13385 msgid "Stopped"
13386 msgstr "Parado"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13389 msgid "Paused"
13390 msgstr "Em pausa"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13393 msgid "Playing"
13394 msgstr "Reproduzindo"
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13397 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13398 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13401 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13402 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13405 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13406 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13409 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13410 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13413 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13414 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13417 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13418 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13419
13420 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13421 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13422 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13425 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13426 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13429 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13430 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13433 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13434 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13437 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13438 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13441 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13442 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13445 #, fuzzy
13446 msgid "VideoLAN's Website"
13447 msgstr "Título de vídeo"
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Online Help"
13452 msgstr "Um nível"
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13455 msgid "About..."
13456 msgstr "Sobre..."
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13459 msgid "Check for Updates..."
13460 msgstr "Verificar actualizações..."
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13463 msgid "&File"
13464 msgstr "&Ficheiro"
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13467 msgid "&View"
13468 msgstr "V&er"
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13471 msgid "&Settings"
13472 msgstr "&Definições"
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13475 msgid "&Audio"
13476 msgstr "Á&udio"
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13479 msgid "&Video"
13480 msgstr "&Vídeo"
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13483 msgid "&Navigation"
13484 msgstr "&Navegação"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13487 msgid "&Help"
13488 msgstr "A&juda"
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13491 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13492 msgid "Embedded playlist"
13493 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13496 msgid "Previous playlist item"
13497 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13500 msgid "Next playlist item"
13501 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13504 msgid "Play slower"
13505 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13508 msgid "Play faster"
13509 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13512 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13513 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13516 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13517 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13520 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13521 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13524 msgid ""
13525 " (wxWidgets interface)\n"
13526 "\n"
13527 msgstr ""
13528 "(interface wxWidgets)\n"
13529 "\n"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13532 msgid ""
13533 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13534 "http://www.videolan.org/\n"
13535 "\n"
13536 msgstr ""
13537 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13538 "http://www.videolan.org/\n"
13539 "\n"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13542 #, c-format
13543 msgid "About %s"
13544 msgstr "Sobre %s"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13547 msgid "Show/Hide Interface"
13548 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13551 msgid "Quick &Open File..."
13552 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13555 msgid "Open &File..."
13556 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13559 msgid "Open D&irectory..."
13560 msgstr "Abrir D&irectório..."
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13563 msgid "Open &Disc..."
13564 msgstr "Abrir &Disco..."
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13567 msgid "Open &Network Stream..."
13568 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13571 msgid "Open &Capture Device..."
13572 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13575 msgid "Media &Info..."
13576 msgstr "&Informação de media..."
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13579 msgid "&Messages..."
13580 msgstr "&Mensagens..."
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13583 msgid "&Preferences..."
13584 msgstr "&Preferências..."
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13587 msgid "Empty"
13588 msgstr "Vazio"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13591 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13592 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13595 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13596 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13599 msgid ""
13600 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13601 "and RAW)"
13602 msgstr ""
13603 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13604 "RAW)<"
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13607 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13608 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13611 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13612 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13615 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13616 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13619 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13620 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13623 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13624 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13627 msgid "RTP Unicast"
13628 msgstr "RTP Unicast"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13631 msgid "Stream to a single computer."
13632 msgstr "Emitir para um único computador."
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13635 msgid "RTP Multicast"
13636 msgstr "RTP Multicast"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13639 msgid ""
13640 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13641 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13642 "work over the Internet."
13643 msgstr ""
13644 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13645 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13646 "computadores, mas não funciona na Internet."
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13649 msgid ""
13650 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13651 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13652 "with 239.255."
13653 msgstr ""
13654 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13655 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13656 "iniciado com 239.255.\""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13659 msgid ""
13660 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13661 "needs to send the stream several times."
13662 msgstr ""
13663 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13664 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13667 msgid ""
13668 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13669 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13670 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13671 "at http://yourip:8080 by default."
13672 msgstr ""
13673 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13674 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13675 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13676 "oseuip:8080 por defeito."
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13679 msgid "Bookmarks dialog"
13680 msgstr "Diálogo de marcas"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13683 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13684 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13687 msgid "Extended GUI"
13688 msgstr "GUI extendido"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13691 msgid ""
13692 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13693 msgstr ""
13694 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13695 "no arranque"
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13698 msgid "Taskbar"
13699 msgstr "Barra de tarefas"
13700
13701 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13702 msgid "Minimal interface"
13703 msgstr "Interface mínima"
13704
13705 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13706 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13707 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13708
13709 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13710 msgid "Size to video"
13711 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13712
13713 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13714 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13715 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13718 msgid "Show labels in toolbar"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13722 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13726 msgid "Playlist view"
13727 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13730 msgid ""
13731 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13732 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13733 "with less features). You can select which one will be available on the "
13734 "toolbar (or both)."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13738 msgid "Embedded"
13739 msgstr "Embebido"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13742 msgid "Both"
13743 msgstr "Ambos"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13746 msgid "wxWidgets interface module"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13750 msgid "last config"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13754 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Folder"
13760 msgstr "Filtros"
13761
13762 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13763 msgid "Folder meta data"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13767 msgid "Blues"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13771 msgid "Classic rock"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13775 msgid "Country"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13779 msgid "Disco"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13783 msgid "Funk"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13787 msgid "Grunge"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13791 msgid "Hip-Hop"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13795 msgid "Jazz"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13799 msgid "Metal"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13803 msgid "New Age"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13807 msgid "Oldies"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13811 msgid "Other"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13815 msgid "R&B"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13819 msgid "Rap"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13823 msgid "Industrial"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13827 msgid "Alternative"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13831 msgid "Death metal"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13835 msgid "Pranks"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13839 msgid "Soundtrack"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13843 msgid "Euro-Techno"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13847 msgid "Ambient"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13851 msgid "Trip-Hop"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13855 msgid "Vocal"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13859 msgid "Jazz+Funk"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13863 msgid "Fusion"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13867 msgid "Trance"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13871 msgid "Instrumental"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
13875 msgid "Acid"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
13879 msgid "House"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
13883 msgid "Game"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
13887 msgid "Sound clip"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
13891 msgid "Gospel"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
13895 msgid "Noise"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
13899 msgid "Alternative rock"
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
13903 msgid "Bass"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
13907 msgid "Soul"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
13911 msgid "Punk"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
13915 msgid "Space"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
13919 msgid "Meditative"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
13923 msgid "Instrumental pop"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
13927 msgid "Instrumental rock"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
13931 msgid "Ethnic"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
13935 msgid "Gothic"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
13939 msgid "Darkwave"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
13943 msgid "Techno-Industrial"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
13947 msgid "Electronic"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
13951 msgid "Pop-Folk"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
13955 msgid "Eurodance"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
13959 msgid "Dream"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
13963 msgid "Southern rock"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
13967 msgid "Comedy"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
13971 msgid "Cult"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
13975 msgid "Gangsta"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
13979 msgid "Top 40"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
13983 msgid "Christian rap"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
13987 msgid "Pop/funk"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
13991 msgid "Jungle"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
13995 msgid "Native American"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
13999 msgid "Cabaret"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14003 msgid "New wave"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14007 msgid "Rave"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14011 msgid "Showtunes"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14015 msgid "Trailer"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14019 msgid "Lo-Fi"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14023 msgid "Tribal"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14027 msgid "Acid punk"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14031 msgid "Acid jazz"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14035 msgid "Polka"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14039 msgid "Retro"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14043 msgid "Musical"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14047 msgid "Rock & roll"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14051 msgid "Hard rock"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14055 msgid "ID3 tags parser"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14059 msgid "MusicBrainz"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14063 msgid "MusicBrainz meta data"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14067 msgid "The username of your last.fm account"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14071 msgid "The password of your last.fm account"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Audioscrobbler"
14077 msgstr "Codec de áudio"
14078
14079 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14080 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14084 msgid "Last.fm username not set"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14088 msgid ""
14089 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14090 "VLC.\n"
14091 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14095 msgid "Bad last.fm Username"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14099 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14103 msgid "Dummy image chroma format"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14107 msgid ""
14108 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14109 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14113 msgid "Save raw codec data"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14117 msgid ""
14118 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14119 "main options."
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14123 msgid ""
14124 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14125 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14126 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14130 msgid "Dummy interface function"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14134 msgid "Dummy Interface"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14138 msgid "Dummy access function"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14142 msgid "Dummy demux function"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14146 msgid "Dummy decoder"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14150 msgid "Dummy decoder function"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14154 msgid "Dummy encoder function"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14158 msgid "Dummy audio output function"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14162 msgid "Dummy video output function"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14166 msgid "Dummy Video output"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14170 msgid "Dummy font renderer function"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14174 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14175 #: modules/video_filter/rss.c:182
14176 msgid "Font"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14180 msgid "Filename for the font you want to use"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14184 msgid "Font size in pixels"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/misc/freetype.c:86
14188 msgid ""
14189 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14190 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14191 "font size."
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14195 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14196 msgid "Opacity"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14200 msgid ""
14201 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14202 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14206 msgid "Text default color"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14210 msgid ""
14211 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14212 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14213 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14214 "(red + green), #FFFFFF = white"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14218 msgid "Relative font size"
14219 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14220
14221 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14222 msgid ""
14223 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14224 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14228 msgid "Smaller"
14229 msgstr "Mais pequeno"
14230
14231 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14232 msgid "Small"
14233 msgstr "Pequeno"
14234
14235 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14236 msgid "Large"
14237 msgstr "Grande"
14238
14239 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14240 msgid "Larger"
14241 msgstr "Maior"
14242
14243 #: modules/misc/freetype.c:107
14244 msgid "Use YUVP renderer"
14245 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14246
14247 #: modules/misc/freetype.c:108
14248 msgid ""
14249 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14250 "you want to encode into DVB subtitles"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/misc/freetype.c:110
14254 msgid "Font Effect"
14255 msgstr "Efeito de fonte"
14256
14257 #: modules/misc/freetype.c:111
14258 msgid ""
14259 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14260 "readability."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/misc/freetype.c:119
14264 msgid "Background"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/misc/freetype.c:119
14268 msgid "Outline"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/misc/freetype.c:120
14272 msgid "Fat Outline"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14276 msgid "Text renderer"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/misc/freetype.c:133
14280 msgid "Freetype2 font renderer"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/gnutls.c:63
14284 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/misc/gnutls.c:65
14288 msgid ""
14289 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14290 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/gnutls.c:69
14294 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/misc/gnutls.c:71
14298 msgid ""
14299 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14300 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/misc/gnutls.c:74
14304 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/misc/gnutls.c:76
14308 msgid ""
14309 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/gnutls.c:79
14313 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14314 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14315
14316 #: modules/misc/gnutls.c:81
14317 msgid ""
14318 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14319 "approved Certification Authority)."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/misc/gnutls.c:84
14323 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/misc/gnutls.c:86
14327 msgid ""
14328 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14329 "host name."
14330 msgstr ""
14331 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14332
14333 #: modules/misc/gnutls.c:91
14334 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14335 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14336
14337 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14338 msgid "Gtk+ GUI helper"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14342 msgid "Text"
14343 msgstr "Texto"
14344
14345 #: modules/misc/logger.c:119
14346 msgid "Log format"
14347 msgstr "Formato de log"
14348
14349 #: modules/misc/logger.c:121
14350 msgid ""
14351 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14352 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/misc/logger.c:125
14356 msgid ""
14357 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14358 "\"."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/misc/logger.c:130
14362 msgid "Logging"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/misc/logger.c:131
14366 msgid "File logging"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/misc/logger.c:137
14370 msgid "Log filename"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/logger.c:137
14374 msgid "Specify the log filename."
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/logger.c:142
14378 msgid "RRD output file"
14379 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14380
14381 #: modules/misc/logger.c:143
14382 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14386 msgid "AltiVec memcpy"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14390 msgid "libc memcpy"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14394 msgid "3D Now! memcpy"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14398 msgid "MMX memcpy"
14399 msgstr ""
14400
14401 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14402 msgid "MMX EXT memcpy"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14406 msgid "Growl server"
14407 msgstr "Servidor Growl"
14408
14409 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14410 msgid ""
14411 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14412 "notifications are sent locally."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14416 msgid "Growl password"
14417 msgstr "Palavra-passe Growl"
14418
14419 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14420 msgid "Growl password on the server."
14421 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14422
14423 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14424 msgid "Growl UDP port"
14425 msgstr "Porta UDP Growl"
14426
14427 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14428 msgid "Growl UDP port on the server."
14429 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14430
14431 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14432 msgid "Growl Notification Plugin"
14433 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14434
14435 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14436 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14437 msgid "(no title)"
14438 msgstr "(sem título)"
14439
14440 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14441 msgid "(no artist)"
14442 msgstr "(sem artista)"
14443
14444 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14445 msgid "(no album)"
14446 msgstr "(sem álbum)"
14447
14448 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14449 msgid "MSN Title format string"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14453 msgid ""
14454 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14455 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14459 msgid "MSN Now-Playing"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14463 msgid "Timeout (ms)"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14467 msgid "How long the notification will be displayed "
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14471 msgid "Notify"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14475 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14479 msgid "no artist"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14483 msgid "no album"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14487 msgid "Flip vertical position"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14491 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14495 msgid "Vertical offset"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14499 msgid ""
14500 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14501 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14505 msgid "Shadow offset"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14509 msgid ""
14510 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14514 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14518 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14522 msgid "XOSD interface"
14523 msgstr "Interface XOSD"
14524
14525 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14526 msgid "M3U playlist exporter"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14530 msgid "Old playlist exporter"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14534 msgid "XSPF playlist export"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14538 msgid "HAL devices detection"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14542 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14546 msgid ""
14547 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14548 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14552 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14556 msgid "video"
14557 msgstr "vídeo"
14558
14559 #: modules/misc/rtsp.c:49
14560 msgid "RTSP host address"
14561 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14562
14563 #: modules/misc/rtsp.c:52
14564 msgid ""
14565 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14566 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14567 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14568 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/misc/rtsp.c:57
14572 msgid "Maximum number of connections"
14573 msgstr "Número máximo de ligações"
14574
14575 #: modules/misc/rtsp.c:58
14576 msgid ""
14577 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14578 "0 means no limit."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/misc/rtsp.c:61
14582 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/misc/rtsp.c:64
14586 msgid "RTSP VoD"
14587 msgstr "VoD RTSP"
14588
14589 #: modules/misc/rtsp.c:65
14590 msgid "RTSP VoD server"
14591 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14592
14593 #: modules/misc/screensaver.c:82
14594 msgid "X Screensaver disabler"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/svg.c:66
14598 msgid "SVG template file"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/svg.c:67
14602 msgid ""
14603 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14607 msgid "C module that does nothing"
14608 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14609
14610 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14611 msgid "Miscellaneous stress tests"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/win32text.c:58
14615 msgid ""
14616 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14617 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14618 "font size. "
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/misc/win32text.c:91
14622 msgid "Win32 font renderer"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14626 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14630 msgid "Simple XML Parser"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/mux/asf.c:49
14634 msgid "Title to put in ASF comments."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/mux/asf.c:51
14638 msgid "Author to put in ASF comments."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/mux/asf.c:53
14642 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/mux/asf.c:54
14646 msgid "Comment"
14647 msgstr "Comentário"
14648
14649 #: modules/mux/asf.c:55
14650 msgid "Comment to put in ASF comments."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/mux/asf.c:57
14654 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/mux/asf.c:58
14658 msgid "Packet Size"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/mux/asf.c:59
14662 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/mux/asf.c:62
14666 msgid "ASF muxer"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/mux/asf.c:540
14670 msgid "Unknown Video"
14671 msgstr "Vídeo desconhecido"
14672
14673 #: modules/mux/avi.c:43
14674 msgid "AVI muxer"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/mux/dummy.c:41
14678 msgid "Dummy/Raw muxer"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/mux/mp4.c:46
14682 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/mux/mp4.c:48
14686 msgid ""
14687 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14688 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14689 "downloading."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/mux/mp4.c:58
14693 msgid "MP4/MOV muxer"
14694 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14695
14696 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14697 msgid "DTS delay (ms)"
14698 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14699
14700 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14701 msgid ""
14702 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14703 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14704 "inside the client decoder."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14708 msgid "PES maximum size"
14709 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14710
14711 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14712 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14716 msgid "PS muxer"
14717 msgstr "Muxer PS"
14718
14719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14720 msgid "Video PID"
14721 msgstr "PID de vídeo"
14722
14723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14724 msgid ""
14725 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14726 "the video."
14727 msgstr ""
14728 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14729 "vídeo."
14730
14731 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14732 msgid "Audio PID"
14733 msgstr "PID de áudio"
14734
14735 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14736 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14737 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14738
14739 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14740 msgid "SPU PID"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14744 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14748 msgid "PMT PID"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14752 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14756 msgid "TS ID"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14760 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14764 msgid "NET ID"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
14768 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14772 msgid "PMT Program numbers"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
14776 msgid ""
14777 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14778 "to be enabled."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14782 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
14786 msgid ""
14787 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14788 "be enabled."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14792 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
14796 msgid ""
14797 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14798 "be enabled."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14802 msgid "Set PID to ID of ES"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
14806 msgid ""
14807 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14808 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14812 msgid "Data alignment"
14813 msgstr "Alinhamento de dados"
14814
14815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
14816 msgid ""
14817 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14818 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14822 msgid "Shaping delay (ms)"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
14826 msgid ""
14827 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14828 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14829 "especially for reference frames."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14833 msgid "Use keyframes"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
14837 msgid ""
14838 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14839 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14840 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14841 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14842 "the biggest frames in the stream."
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14846 msgid "PCR delay (ms)"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
14850 msgid ""
14851 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14852 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14856 msgid "Minimum B (deprecated)"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
14860 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14864 msgid "Maximum B (deprecated)"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
14868 msgid ""
14869 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14870 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14871 "inside the client decoder."
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14875 msgid "Crypt audio"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14879 msgid "Crypt audio using CSA"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14883 msgid "Crypt video"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
14887 msgid "Crypt video using CSA"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14891 msgid "CSA Key"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
14895 msgid ""
14896 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
14900 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
14904 msgid ""
14905 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14906 "header from the value before encrypting. "
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
14910 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
14914 msgid "Multipart separator string"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
14918 msgid ""
14919 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14920 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
14924 msgid "Multipart JPEG muxer"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/mux/ogg.c:49
14928 msgid "Ogg/OGM muxer"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/mux/wav.c:42
14932 msgid "WAV muxer"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/packetizer/copy.c:43
14936 msgid "Copy packetizer"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/packetizer/h264.c:49
14940 msgid "H.264 video packetizer"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14944 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
14948 msgid "MPEG4 video packetizer"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
14952 msgid "Sync on Intra Frame"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14956 msgid ""
14957 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14958 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
14962 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
14966 msgid "Bonjour services"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
14970 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
14971 msgid "Bonjour"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/services_discovery/hal.c:172
14975 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
14976 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
14977 msgid "Devices"
14978 msgstr "Dispositivos"
14979
14980 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
14981 msgid "Podcast URLs list"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
14985 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
14989 msgid "Podcasts"
14990 msgstr "Podcasts"
14991
14992 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
14993 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14994 msgid "Podcast"
14995 msgstr "Podcast"
14996
14997 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14998 msgid "SAP multicast address"
14999 msgstr "Endereço multicast SAP"
15000
15001 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15002 msgid ""
15003 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15004 "However, you can specify a specific address."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15008 msgid "IPv4 SAP"
15009 msgstr "SAP IPv4"
15010
15011 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15012 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15016 msgid "IPv6 SAP"
15017 msgstr "SAP IPv6"
15018
15019 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15020 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15024 msgid "IPv6 SAP scope"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15028 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15032 msgid "SAP timeout (seconds)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15036 msgid ""
15037 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15041 msgid "Try to parse the announce"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15045 msgid ""
15046 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15047 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15051 msgid "SAP Strict mode"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15055 msgid ""
15056 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15057 "announcements."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15061 msgid "Use SAP cache"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15065 msgid ""
15066 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15067 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15071 msgid ""
15072 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15073 "announcements."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15077 msgid "SAP Announcements"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15081 msgid "SDP file parser for UDP"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15085 msgid "SAP sessions"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15089 msgid "Session"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15093 msgid "Tool"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15097 msgid "User"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15101 msgid "Shoutcast radio listings"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15105 msgid "Shoutcast TV listings"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15109 msgid "Shoutcast TV"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15113 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15117 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15121 #, fuzzy
15122 msgid "Autodel"
15123 msgstr "Auto"
15124
15125 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15126 msgid "Automatically add/delete input streams"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15130 msgid ""
15131 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15132 "this stream later."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15136 msgid ""
15137 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15138 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15139 "need to raise caching values."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15143 msgid "ID Offset"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15147 msgid ""
15148 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15149 "IDs bridge_in will register."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15153 msgid "Bridge"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15157 msgid "Bridge stream output"
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15161 msgid "Bridge out"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15165 msgid "Bridge in"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/stream_out/description.c:49
15169 msgid "Description stream output"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/stream_out/display.c:39
15173 msgid "Enable/disable audio rendering."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/stream_out/display.c:41
15177 msgid "Enable/disable video rendering."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/stream_out/display.c:43
15181 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15185 msgid "Display"
15186 msgstr "Mostrar"
15187
15188 #: modules/stream_out/display.c:52
15189 msgid "Display stream output"
15190 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15191
15192 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15193 msgid "Duplicate stream output"
15194 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15195
15196 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15197 msgid "Output access method"
15198 msgstr "Método de acesso de saída"
15199
15200 #: modules/stream_out/es.c:40
15201 msgid "This is the default output access method that will be used."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/stream_out/es.c:42
15205 msgid "Audio output access method"
15206 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15207
15208 #: modules/stream_out/es.c:44
15209 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/stream_out/es.c:45
15213 msgid "Video output access method"
15214 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15215
15216 #: modules/stream_out/es.c:47
15217 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15221 msgid "Output muxer"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/stream_out/es.c:51
15225 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/stream_out/es.c:52
15229 msgid "Audio output muxer"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/stream_out/es.c:54
15233 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/stream_out/es.c:55
15237 msgid "Video output muxer"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/stream_out/es.c:57
15241 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/stream_out/es.c:59
15245 msgid "Output URL"
15246 msgstr "URl de saída"
15247
15248 #: modules/stream_out/es.c:61
15249 msgid "This is the default output URI."
15250 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15251
15252 #: modules/stream_out/es.c:62
15253 msgid "Audio output URL"
15254 msgstr "URL de saída de áudio"
15255
15256 #: modules/stream_out/es.c:64
15257 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/stream_out/es.c:65
15261 msgid "Video output URL"
15262 msgstr "URL de saída de vídeo"
15263
15264 #: modules/stream_out/es.c:67
15265 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/stream_out/es.c:76
15269 msgid "Elementary stream output"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15273 #, c-format
15274 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/stream_out/gather.c:40
15278 msgid "Gathering stream output"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15282 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15286 msgid "Sample aspect ratio"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15290 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15294 msgid "Mosaic bridge"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15298 msgid "Mosaic bridge stream output"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15302 msgid "This is the output URL that will be used."
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15306 msgid "SDP"
15307 msgstr "SDP"
15308
15309 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15310 msgid ""
15311 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15312 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15313 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15314 "SDP to be announced via SAP."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15318 msgid "Muxer"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15322 msgid ""
15323 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15324 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15328 msgid "Session name"
15329 msgstr "Nome de sessão"
15330
15331 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15332 msgid ""
15333 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15334 "Descriptor)."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15338 msgid "Session description"
15339 msgstr "Descrição de sessão"
15340
15341 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15342 msgid ""
15343 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15344 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15348 msgid "Session URL"
15349 msgstr "URL de sessão"
15350
15351 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15352 msgid ""
15353 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15354 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15355 "(Session Descriptor)."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15359 msgid "Session email"
15360 msgstr "Email de sessão"
15361
15362 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15363 msgid ""
15364 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15365 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15369 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15373 msgid "Audio port"
15374 msgstr "Porta áudio"
15375
15376 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15377 msgid ""
15378 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15382 msgid "Video port"
15383 msgstr "Porta vídeo"
15384
15385 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15386 msgid ""
15387 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15391 msgid ""
15392 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15393 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15394 "in default)."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15398 msgid "MP4A LATM"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15402 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15406 msgid "RTP stream output"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/stream_out/standard.c:42
15410 msgid "This is the output access method that will be used."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/standard.c:46
15414 msgid "This is the muxer that will be used."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/stream_out/standard.c:47
15418 msgid "Output destination"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/stream_out/standard.c:50
15422 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/stream_out/standard.c:53
15426 msgid ""
15427 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15428 "you choose to use SAP."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/stream_out/standard.c:56
15432 msgid "Session groupname"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/stream_out/standard.c:58
15436 msgid ""
15437 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15438 "if you choose to use SAP."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/standard.c:61
15442 msgid "SAP announcing"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/stream_out/standard.c:62
15446 msgid "Announce this session with SAP."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/standard.c:70
15450 msgid "Standard"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/standard.c:71
15454 msgid "Standard stream output"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15458 msgid "Files"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15462 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15466 msgid "Sizes"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15470 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15474 msgid "Aspect ratio"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15478 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15482 msgid "Command UDP port"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15486 msgid "UDP port to listen to for commands."
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15490 msgid "Command"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15494 msgid "Initial command to execute."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15498 msgid "GOP size"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15502 msgid "Number of P frames between two I frames."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15506 msgid "Quantizer scale"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15510 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15514 msgid "Mute audio"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15518 msgid "Mute audio when command is not 0."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15522 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15526 msgid "Video encoder"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15530 msgid ""
15531 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15532 "options)."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15536 msgid "Destination video codec"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15540 msgid "This is the video codec that will be used."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15544 msgid "Video bitrate"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15548 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15552 msgid "Video scaling"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15556 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15560 msgid "Video frame-rate"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15564 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15568 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15572 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15576 msgid "Maximum video width"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15580 msgid "Maximum output video width."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15584 msgid "Maximum video height"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15588 msgid "Maximum output video height."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15592 msgid "Video filter"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15596 msgid ""
15597 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15598 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15602 msgid "Video crop (top)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15606 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15610 msgid "Video crop (left)"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15614 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15618 msgid "Video crop (bottom)"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15622 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15626 msgid "Video crop (right)"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15630 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15634 msgid "Video padding (top)"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15638 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15642 msgid "Video padding (left)"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15646 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15650 msgid "Video padding (bottom)"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15654 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15658 msgid "Video padding (right)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15662 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15666 msgid "Video canvas width"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15670 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15674 msgid "Video canvas height"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15678 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15682 msgid "Video canvas aspect ratio"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15686 msgid ""
15687 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15688 "accordingly."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15692 msgid "Audio encoder"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15696 msgid ""
15697 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15698 "options)."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15702 msgid "Destination audio codec"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15706 msgid "This is the audio codec that will be used."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15710 msgid "Audio bitrate"
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15714 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15718 msgid "Audio sample rate"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15722 msgid ""
15723 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15727 msgid "Audio channels"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15731 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15735 msgid "Audio filter"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15739 msgid ""
15740 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15741 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15745 msgid "Subtitles encoder"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/transcode.c:150
15749 msgid ""
15750 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15751 "options)."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:152
15755 msgid "Destination subtitles codec"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:154
15759 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15763 msgid ""
15764 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15765 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15766 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15767 "of subpicture modules"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
15771 msgid "OSD menu"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15775 msgid ""
15776 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15780 msgid "Number of threads"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:169
15784 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15788 msgid "High priority"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15792 msgid ""
15793 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/transcode.c:175
15797 msgid "Synchronise on audio track"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:177
15801 msgid ""
15802 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15803 "on the audio track."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/transcode.c:181
15807 msgid ""
15808 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15809 "rate."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:196
15813 msgid "Transcode stream output"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/transcode.c:275
15817 msgid "Overlays/Subtitles"
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15821 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15825 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15829 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15833 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15834 msgid "Conversions from "
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15838 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15839 msgid "MMX conversions from "
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15843 msgid "AltiVec conversions from "
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15847 msgid "Brightness threshold"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15851 msgid ""
15852 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15853 "threshold value will be the brighness defined below."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15857 msgid "Image contrast (0-2)"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15861 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15865 msgid "Image hue (0-360)"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15869 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15873 msgid "Image saturation (0-3)"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15877 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15881 msgid "Image brightness (0-2)"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15885 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15889 msgid "Image gamma (0-10)"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15893 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15897 msgid "Image properties filter"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15901 msgid "Image adjust"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/video_filter/blend.c:67
15905 msgid "Video pictures blending"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/video_filter/clone.c:55
15909 msgid "Number of clones"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/video_filter/clone.c:56
15913 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/video_filter/clone.c:59
15917 msgid "Video output modules"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/video_filter/clone.c:60
15921 msgid ""
15922 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15923 "separated list of modules."
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/video_filter/clone.c:64
15927 msgid "Clone video filter"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/video_filter/clone.c:66
15931 msgid "Clone"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
15935 msgid ""
15936 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
15937 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
15938 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
15939 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
15943 msgid "Color threshold filter"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
15947 msgid "Color threshold"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/video_filter/crop.c:55
15951 msgid "Crop geometry (pixels)"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/video_filter/crop.c:56
15955 msgid ""
15956 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15957 "<left offset> + <top offset>."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/video_filter/crop.c:58
15961 msgid "Automatic cropping"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/video_filter/crop.c:59
15965 msgid "Automatic black border cropping."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/video_filter/crop.c:62
15969 msgid "Crop video filter"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15973 msgid "Cropping failed"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15977 msgid "VLC could not open the video output module."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
15981 msgid "Deinterlace mode"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15985 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15989 msgid "Streaming deinterlace mode"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15993 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15997 msgid "Deinterlacing video filter"
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16001 #, fuzzy
16002 msgid "video-filter-event"
16003 msgstr "Filtros de vídeo"
16004
16005 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16006 msgid "Distort mode"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16010 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16014 msgid "Gradient image type"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16018 msgid ""
16019 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16020 "keep colors."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16024 msgid "Apply cartoon effect"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16028 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16032 msgid "Edge"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16036 msgid "Hough"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16040 msgid "Gradient video filter"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/invert.c:47
16044 msgid "Invert video filter"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_filter/invert.c:48
16048 msgid "Color inversion"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_filter/logo.c:68
16052 msgid "Logo filenames"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/logo.c:69
16056 msgid ""
16057 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16058 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16059 "simply enter its filename."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/video_filter/logo.c:72
16063 msgid "Logo animation # of loops"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/video_filter/logo.c:73
16067 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/video_filter/logo.c:75
16071 msgid "Logo individual image time in ms"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_filter/logo.c:76
16075 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16079 msgid "X coordinate"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_filter/logo.c:79
16083 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16087 msgid "Y coordinate"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/logo.c:82
16091 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_filter/logo.c:84
16095 msgid "Transparency of the logo"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_filter/logo.c:85
16099 msgid ""
16100 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16101 "opacity)."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/logo.c:87
16105 msgid "Logo position"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_filter/logo.c:89
16109 msgid ""
16110 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16111 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/logo.c:101
16115 msgid "Logo video filter"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/logo.c:103
16119 msgid "Logo overlay"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/logo.c:124
16123 msgid "Logo sub filter"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16127 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/marq.c:82
16131 msgid ""
16132 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16133 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16134 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16135 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16136 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16137 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16138 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16139 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16140 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16144 msgid "X offset"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16148 msgid "X offset, from the left screen edge."
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16152 msgid "Y offset"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16156 msgid "Y offset, down from the top."
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/video_filter/marq.c:101
16160 msgid "Timeout"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/video_filter/marq.c:102
16164 msgid ""
16165 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16166 "(remains forever)."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/video_filter/marq.c:106
16170 msgid ""
16171 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16172 "totally opaque. "
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16176 msgid "Font size, pixels"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16180 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16184 msgid ""
16185 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16186 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16187 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16188 "(red + green), #FFFFFF = white"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/marq.c:118
16192 msgid "Marquee position"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/video_filter/marq.c:120
16196 msgid ""
16197 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16198 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16199 "6 = top-right)."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16203 msgid "Misc"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_filter/marq.c:163
16207 msgid "Marquee display"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16211 msgid "Transparency"
16212 msgstr "Transparência"
16213
16214 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16215 msgid ""
16216 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16217 "opaque (default)."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16221 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16225 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16229 msgid "Top left corner X coordinate"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16233 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16237 msgid "Top left corner Y coordinate"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16241 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16245 #, fuzzy
16246 msgid "Border width"
16247 msgstr "Largura de vídeo"
16248
16249 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16250 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Border height"
16256 msgstr "Altura de vídeo"
16257
16258 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16259 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16263 msgid "Mosaic alignment"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16267 msgid ""
16268 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16269 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16270 "6 = top-right)."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16274 msgid "Positioning method"
16275 msgstr "Método de posicionamento"
16276
16277 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16278 msgid ""
16279 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16280 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16281 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16285 #: modules/video_filter/wall.c:57
16286 msgid "Number of rows"
16287 msgstr "Número de linhas"
16288
16289 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16290 msgid ""
16291 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16292 "to \"fixed\"."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16296 #: modules/video_filter/wall.c:53
16297 msgid "Number of columns"
16298 msgstr "Número de colunas"
16299
16300 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16301 msgid ""
16302 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16303 "set to \"fixed\"."
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16307 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16311 msgid "Keep original size"
16312 msgstr "Manter tamanho original"
16313
16314 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16315 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16319 msgid "Elements order"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16323 msgid ""
16324 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16325 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16326 "bridge\" module."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16330 msgid "Offsets in order"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16334 msgid ""
16335 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16336 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16337 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16341 msgid ""
16342 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16343 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16344 "input."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16348 msgid "Bluescreen"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16352 msgid ""
16353 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16354 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16355 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16356 "blending (blue by default)."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16360 msgid "Bluescreen U value"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16364 msgid ""
16365 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16366 "Defaults to 120 for blue."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16370 msgid "Bluescreen V value"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16374 msgid ""
16375 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16376 "Defaults to 90 for blue."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16380 msgid "Bluescreen U tolerance"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16384 msgid ""
16385 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16386 "value between 10 and 20 seems sensible."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16390 msgid "Bluescreen V tolerance"
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16394 msgid ""
16395 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16396 "value between 10 and 20 seems sensible."
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16400 msgid "fixed"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16404 msgid "offsets"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16408 msgid "Mosaic video sub filter"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16412 msgid "Mosaic"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16416 msgid "Blur factor (1-127)"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16420 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16424 msgid "Motion blur"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16428 msgid "Motion blur filter"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16432 msgid "Description file"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16436 msgid "A file containing a simple playlist"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16440 msgid "History parameter"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16444 msgid "The umber of frames used for detection."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16448 msgid "Motion detect video filter"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16452 msgid "Motion detect"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/noise.c:51
16456 #, fuzzy
16457 msgid "Noise video filter"
16458 msgstr "Filtros de vídeo"
16459
16460 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16461 msgid "OpenCV face detection example filter"
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16465 #, fuzzy
16466 msgid "OpenCV example"
16467 msgstr "Abrir ficheiro"
16468
16469 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16470 msgid "Haar cascade filename"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16474 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16478 msgid "Use input chroma unaltered"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16482 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16486 msgid "RGB32"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16490 msgid "Don't display any video"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Display the input video"
16496 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16497
16498 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16499 msgid "Display the processed video"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16503 msgid "Show only errors"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16507 #, fuzzy
16508 msgid "Show errors and warnings"
16509 msgstr "Erros e avisos"
16510
16511 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16512 msgid "Show everything including debug messages"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16516 #, fuzzy
16517 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16518 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16519
16520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16521 #, fuzzy
16522 msgid "OpenCV"
16523 msgstr "Abrir:"
16524
16525 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16526 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16530 msgid ""
16531 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16532 "OpenCV filter"
16533 msgstr ""
16534
16535 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16536 #, fuzzy
16537 msgid "OpenCV filter chroma"
16538 msgstr "Abrir ficheiro"
16539
16540 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16541 msgid ""
16542 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Wrapper filter output"
16548 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16549
16550 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16551 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16555 msgid "Wrapper filter verbosity"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16559 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16563 msgid "OpenCV internal filter name"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16567 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16571 msgid "Configuration file"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16575 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16579 msgid "Path to OSD menu images"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16583 msgid ""
16584 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16585 "configuration file."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16589 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16593 msgid "Menu position"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16597 msgid ""
16598 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16599 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16600 "6 = top-right)."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16604 msgid "Menu timeout"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16608 msgid ""
16609 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16610 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16611 "visible."
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16615 msgid "Menu update interval"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16619 msgid ""
16620 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16621 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16622 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16623 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16627 msgid "On Screen Display menu"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
16631 msgid ""
16632 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
16636 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
16640 msgid "Active windows"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
16644 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
16648 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Panoramix"
16654 msgstr "Programa"
16655
16656 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
16657 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
16661 msgid ""
16662 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16663 "misalignment due to autoratio control)"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
16667 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
16671 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
16675 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
16679 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Attenuation"
16685 msgstr "Saturação"
16686
16687 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
16688 msgid ""
16689 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
16690 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
16694 msgid "Attenuation, begin (in %)"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
16698 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
16702 msgid "Attenuation, middle (in %)"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
16706 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
16710 msgid "Attenuation, end (in %)"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
16714 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
16718 msgid "middle position (in %)"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
16722 msgid ""
16723 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
16724 "of blended zone"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
16728 msgid "Gamma (Red) correction"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
16732 msgid ""
16733 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
16737 msgid "Gamma (Green) correction"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
16741 msgid ""
16742 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
16746 msgid "Gamma (Blue) correction"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
16750 msgid ""
16751 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
16755 msgid "Black Crush for Red"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
16759 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
16763 msgid "Black Crush for Green"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
16767 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
16771 msgid "Black Crush for Blue"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
16775 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
16779 msgid "White Crush for Red"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
16783 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
16787 msgid "White Crush for Green"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
16791 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
16795 msgid "White Crush for Blue"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
16799 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
16803 msgid "Black Level for Red"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
16807 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
16811 msgid "Black Level for Green"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
16815 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
16819 msgid "Black Level for Blue"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
16823 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
16827 msgid "White Level for Red"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
16831 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
16835 msgid "White Level for Green"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
16839 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
16843 msgid "White Level for Blue"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
16847 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Xinerama option"
16853 msgstr "Informação"
16854
16855 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
16856 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
16860 msgid "Psychedelic video filter"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
16864 #, fuzzy
16865 msgid "Number of puzzle rows"
16866 msgstr "Número de linhas"
16867
16868 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
16869 #, fuzzy
16870 msgid "Number of puzzle columns"
16871 msgstr "Número de colunas"
16872
16873 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
16874 msgid "Make one tile a black slot"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
16878 msgid ""
16879 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
16883 msgid "Puzzle interactive game video filter"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/ripple.c:49
16887 msgid "Ripple video filter"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/rotate.c:49
16891 msgid "Angle in degrees"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_filter/rotate.c:50
16895 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/rotate.c:58
16899 #, fuzzy
16900 msgid "Rotate video filter"
16901 msgstr "Filtros de vídeo"
16902
16903 #: modules/video_filter/rotate.c:59
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Rotate"
16906 msgstr "Data"
16907
16908 #: modules/video_filter/rss.c:121
16909 msgid "Feed URLs"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/rss.c:122
16913 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/rss.c:123
16917 msgid "Speed of feeds"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/rss.c:124
16921 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/rss.c:125
16925 msgid "Max length"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/rss.c:126
16929 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/rss.c:128
16933 msgid "Refresh time"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/rss.c:129
16937 msgid ""
16938 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16939 "feeds are never updated."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/rss.c:131
16943 msgid "Feed images"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/rss.c:132
16947 msgid "Display feed images if available."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/rss.c:139
16951 msgid ""
16952 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16953 "totally opaque."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_filter/rss.c:152
16957 msgid "Text position"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/rss.c:154
16961 msgid ""
16962 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16963 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16964 "right)."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/rss.c:199
16968 msgid "RSS and Atom feed display"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16972 msgid "RV32 conversion filter"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/transform.c:57
16976 msgid "Transform type"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/transform.c:58
16980 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_filter/transform.c:61
16984 msgid "Rotate by 90 degrees"
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/video_filter/transform.c:62
16988 msgid "Rotate by 180 degrees"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/transform.c:62
16992 msgid "Rotate by 270 degrees"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/transform.c:63
16996 msgid "Flip horizontally"
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/transform.c:63
17000 msgid "Flip vertically"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/transform.c:66
17004 msgid "Video transformation filter"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_filter/wall.c:54
17008 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_filter/wall.c:58
17012 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/wall.c:62
17016 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/wall.c:65
17020 msgid "Element aspect ratio"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/wall.c:66
17024 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/wall.c:70
17028 msgid "Wall video filter"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: modules/video_filter/wall.c:71
17032 msgid "Image wall"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_filter/wave.c:50
17036 msgid "Wave video filter"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_output/aa.c:55
17040 msgid "ASCII Art"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_output/aa.c:58
17044 msgid "ASCII-art video output"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_output/caca.c:81
17048 msgid "Color ASCII art video output"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_output/directfb.c:69
17052 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
17056 msgid "DirectX 3D video output"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
17060 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17064 msgid ""
17065 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17066 "doesn't have any effect when using overlays."
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
17070 msgid "Use video buffers in system memory"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17074 msgid ""
17075 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17076 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17077 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17078 "doesn't have any effect when using overlays."
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
17082 msgid "Use triple buffering for overlays"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17086 msgid ""
17087 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17088 "better video quality (no flickering)."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17092 msgid "Name of desired display device"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
17096 msgid ""
17097 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17098 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17099 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
17103 msgid "Enable wallpaper mode "
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17107 msgid ""
17108 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17109 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17110 "desktop must not already have a wallpaper."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
17114 msgid "DirectX video output"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
17118 msgid "Wallpaper"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17122 msgid "OpenGL video output"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_output/fb.c:67
17126 msgid "Framebuffer device"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/video_output/fb.c:69
17130 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/video_output/fb.c:77
17134 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17138 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17139 msgid "X11 display"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_output/ggi.c:58
17143 msgid ""
17144 "X11 hardware display to use.\n"
17145 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_output/glide.c:64
17149 msgid "3dfx Glide video output"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17153 msgid "HD1000 video output"
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_output/image.c:49
17157 msgid "Image format"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_output/image.c:50
17161 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_output/image.c:52
17165 msgid "Image width"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_output/image.c:53
17169 msgid ""
17170 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17171 "characteristics."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_output/image.c:57
17175 msgid "Image height"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_output/image.c:58
17179 msgid ""
17180 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17181 "video characteristics."
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_output/image.c:62
17185 msgid "Recording ratio"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_output/image.c:63
17189 msgid ""
17190 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_output/image.c:66
17194 msgid "Filename prefix"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_output/image.c:67
17198 msgid ""
17199 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17200 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_output/image.c:71
17204 msgid "Always write to the same file"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_output/image.c:72
17208 msgid ""
17209 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17210 "this case, the number is not appended to the filename."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_output/image.c:81
17214 msgid "Image video output"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_output/mga.c:59
17218 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17222 msgid "Cube"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17226 msgid "Transparent Cube"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_output/opengl.c:123
17230 msgid "Cylinder"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_output/opengl.c:123
17234 msgid "Torus"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_output/opengl.c:123
17238 msgid "Sphere"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_output/opengl.c:123
17242 msgid "SQUAREXY"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_output/opengl.c:123
17246 msgid "SQUARER"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_output/opengl.c:123
17250 msgid "ASINXY"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_output/opengl.c:123
17254 msgid "ASINR"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_output/opengl.c:123
17258 msgid "SINEXY"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_output/opengl.c:123
17262 msgid "SINER"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_output/opengl.c:148
17266 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_output/opengl.c:149
17270 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/video_output/opengl.c:150
17274 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_output/opengl.c:151
17278 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_output/opengl.c:152
17282 msgid "Point of view x-coordinate"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_output/opengl.c:153
17286 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_output/opengl.c:155
17290 msgid "Point of view y-coordinate"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_output/opengl.c:156
17294 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_output/opengl.c:158
17298 msgid "Point of view z-coordinate"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_output/opengl.c:159
17302 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_output/opengl.c:162
17306 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_output/opengl.c:163
17310 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_output/opengl.c:165
17314 msgid "Effect"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_output/opengl.c:167
17318 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17322 msgid "QT Embedded display"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17326 msgid ""
17327 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17328 "the DISPLAY environment variable."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17332 msgid "QT Embedded video output"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_output/sdl.c:108
17336 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17340 msgid "Snapshot width"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17344 msgid "Width of the snapshot image."
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17348 msgid "Snapshot height"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17352 msgid "Height of the snapshot image."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17356 msgid "Chroma"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17360 msgid ""
17361 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17365 msgid "Cache size (number of images)"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17369 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17373 msgid "Snapshot module"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17377 msgid "SVGAlib video output"
17378 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17379
17380 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17381 msgid "Windows GAPI video output"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17385 msgid "Windows GDI video output"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17389 msgid "XVideo adaptor number"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17393 msgid ""
17394 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17395 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17399 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17400 msgid "Alternate fullscreen method"
17401 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17402
17403 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17404 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17405 msgid ""
17406 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17407 "its drawbacks.\n"
17408 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17409 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17410 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17411 "show on top of the video."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17415 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17416 msgid ""
17417 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17418 "DISPLAY environment variable."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17423 msgid "Screen for fullscreen mode."
17424 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17425
17426 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17428 msgid ""
17429 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17430 "1 for the second."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17434 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17435 msgstr ""
17436
17437 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17438 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17439 msgid "Use shared memory"
17440 msgstr "Usar memória partilhada"
17441
17442 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17443 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17444 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17448 msgid "X11 video output"
17449 msgstr "Saída de vídeo X11"
17450
17451 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17452 msgid ""
17453 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17454 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17458 msgid "XVimage chroma format"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17462 msgid ""
17463 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17464 "to improve performances by using the most efficient one."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17468 msgid "XVideo extension video output"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17472 msgid "XVMC adaptor number"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17476 msgid ""
17477 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17478 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17482 msgid "X11 display name"
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17486 msgid ""
17487 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17488 "the value of the DISPLAY environment variable."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17494 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17495
17496 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17497 msgid ""
17498 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17499 "0 for first screen, 1 for the second."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17503 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17507 msgid "You can choose the crop style to apply."
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17511 #, fuzzy
17512 msgid "XVMC extension video output"
17513 msgstr "Saída de vídeo X11"
17514
17515 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17516 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/visualization/goom.c:58
17520 msgid "Goom display width"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/visualization/goom.c:59
17524 msgid "Goom display height"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/visualization/goom.c:60
17528 msgid ""
17529 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17530 "will be prettier but more CPU intensive)."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/visualization/goom.c:63
17534 msgid "Goom animation speed"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/visualization/goom.c:64
17538 msgid ""
17539 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/visualization/goom.c:70
17543 msgid "Goom"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/visualization/goom.c:71
17547 msgid "Goom effect"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17551 msgid "Effects list"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17555 msgid ""
17556 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17557 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17561 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17565 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17569 msgid "Number of bands"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17573 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17574 msgstr ""
17575
17576 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17577 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17581 msgid "Band separator"
17582 msgstr "Separador de bandas"
17583
17584 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17585 msgid "Number of blank pixels between bands."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17589 msgid "Amplification"
17590 msgstr "Amplificação"
17591
17592 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17593 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17597 msgid "Enable peaks"
17598 msgstr "Activar picos"
17599
17600 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17601 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17605 msgid "Enable original graphic spectrum"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17609 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17613 msgid "Enable bands"
17614 msgstr "Activar bandas"
17615
17616 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17617 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17618 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17619
17620 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17621 msgid "Enable base"
17622 msgstr "Activar base"
17623
17624 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17625 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17629 msgid "Base pixel radius"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17633 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17637 msgid "Spectral sections"
17638 msgstr "Secções espectrais"
17639
17640 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17641 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17645 msgid "Peak height"
17646 msgstr "Altura de pico"
17647
17648 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17649 msgid "Total pixel height of the peak items."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17653 msgid "Peak extra width"
17654 msgstr "Largura adicional de pico"
17655
17656 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17657 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17661 msgid "V-plane color"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17665 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17669 msgid "Number of stars"
17670 msgstr "Número de estrelas"
17671
17672 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17673 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17677 msgid "Visualizer"
17678 msgstr "Visualizador"
17679
17680 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17681 msgid "Visualizer filter"
17682 msgstr "Filtro de visualizador"
17683
17684 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17685 msgid "Spectrum analyser"
17686 msgstr "Analisador de espectro"
17687
17688 #, fuzzy
17689 #~ msgid "Disc Type"
17690 #~ msgstr "Tipo"
17691
17692 #, fuzzy
17693 #~ msgid "Browse"
17694 #~ msgstr "Explorar..."
17695
17696 #, fuzzy
17697 #~ msgid "Alignment"
17698 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
17699
17700 #, fuzzy
17701 #~ msgid "Extra Audio File"
17702 #~ msgstr "Filtros de áudio"
17703
17704 #, fuzzy
17705 #~ msgid "text"
17706 #~ msgstr "Seguinte"
17707
17708 #, fuzzy
17709 #~ msgid "geometry"
17710 #~ msgstr "Espectrómetro"
17711
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "spacing"
17714 #~ msgstr "Caching"
17715
17716 #, fuzzy
17717 #~ msgid "Line"
17718 #~ msgstr "Login:"
17719
17720 #, fuzzy
17721 #~ msgid "orientation"
17722 #~ msgstr "Mais informação"
17723
17724 #, fuzzy
17725 #~ msgid "enabled"
17726 #~ msgstr "Activado"
17727
17728 #, fuzzy
17729 #~ msgid "Disk"
17730 #~ msgstr "Dinamarquês"
17731
17732 #~ msgid "Create"
17733 #~ msgstr "Criar"
17734
17735 #~ msgid "DAAP shares"
17736 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
17737
17738 #~ msgid "DAAP access"
17739 #~ msgstr "Acesso DAAP"
17740
17741 #, fuzzy
17742 #~ msgid "Errors"
17743 #~ msgstr "Erro"
17744
17745 #~ msgid "Filters (v2)"
17746 #~ msgstr "Filtros (v2)"
17747
17748 #~ msgid "Video filters settings"
17749 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
17750
17751 #~ msgid "Growl"
17752 #~ msgstr "Growl"