]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
Update Portuguese translation. Thanks to Ari Constacio.
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC\r
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.\r
4 # $Id $\r
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-22 22:21+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 16:49-0000\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
65 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:429
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
121 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
128 msgid "Video"
129 msgstr "Vídeo"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:113
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:115
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
192 "fazer."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:119
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Demuxers"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:120
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:122
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Codecs de vídeo"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:123
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:125
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "Codecs de áudio"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:126
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Outros codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:132
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:137
236 msgid ""
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
241 "RTSP).\n"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 "duplicating...)."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:145
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:147
251 msgid "Muxers"
252 msgstr "Muxers"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:149
255 msgid ""
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:155
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:157
267 msgid ""
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:162
275 msgid "Packetizers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:164
279 msgid ""
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
282 "not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:170
287 msgid "Sout stream"
288 msgstr "Emissão Sout"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:171
291 msgid ""
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
298 msgid "SAP"
299 msgstr "SAP"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:178
302 msgid ""
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
305 msgstr ""
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
307 "ou RTP."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
319 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Lista de reprodução"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:187
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:191
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:193
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Avançado"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:198
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:200
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Características de CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:201
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:204
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:205
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
382 msgid "Network"
383 msgstr "Rede"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:208
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:213
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Definições de módulos chroma"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:214
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:216
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:220
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Definições de encoders"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:222
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:225
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:227
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:229
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:231
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:238
428 msgid "No help available"
429 msgstr "Sem ajuda disponível"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:239
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
434
435 #: include/vlc_interface.h:146
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "Abertura &avançadas..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:35
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "Abrir D&irectório..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:37
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Information..."
460 msgstr "Informação..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:42
463 msgid "Messages..."
464 msgstr "Mensagens..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:43
467 msgid "Extended settings..."
468 msgstr "Definições extendidas..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:45
471 msgid "About VLC media player..."
472 msgstr "Sobre VLC media player..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
475 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:526
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1509
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:1510 modules/gui/macosx/intf.m:1511
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1512 modules/gui/macosx/playlist.m:419
480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
486 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
487 msgid "Play"
488 msgstr "Reproduzir"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 msgid "Fetch information"
492 msgstr "Extraír informação"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
499 msgid "Delete"
500 msgstr "Apagar"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:52
503 msgid "Sort"
504 msgstr "Ordenar"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:53
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
508 msgid "Add node"
509 msgstr "Adicionar nó"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:54
512 msgid "Stream..."
513 msgstr "Emissão..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:55
516 msgid "Save..."
517 msgstr "&Guardar como..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
520 msgid "Repeat all"
521 msgstr "Repetir tudo"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:60
524 msgid "Repeat one"
525 msgstr "Repetir um"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:61
528 msgid "No repeat"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
532 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:575
533 msgid "Random"
534 msgstr "Aleatório"
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:64
537 msgid "No random"
538 msgstr "Não aleatório"
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:66
541 msgid "Add to playlist"
542 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Add to media library"
546 msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:69
549 msgid "Add file..."
550 msgstr "Adicionar ficheiro..."
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:70
553 msgid "Advanced open..."
554 msgstr "Abertura avançada..."
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:71
557 msgid "Add directory..."
558 msgstr "Adicionar directório..."
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:73
561 msgid "Save playlist to file..."
562 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:74
565 msgid "Load playlist file..."
566 msgstr "Carregar lista de reprodução..."
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
570 msgid "Search"
571 msgstr "Procurar"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:77
574 msgid "Search filter"
575 msgstr "Filtro de procura"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:79
578 msgid "Additional sources"
579 msgstr "Fontes adicionais"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:83
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
583 msgid ""
584 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
585 "them."
586 msgstr ""
587 "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
588 "\" para vê-las."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
591 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
592 msgid "Image clone"
593 msgstr "Clone de imagem"
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:89
596 msgid "Clone the image"
597 msgstr "Clonar imagem"
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:91
600 msgid "Magnification"
601 msgstr "Magnificação"
602
603 #: include/vlc_intf_strings.h:92
604 msgid ""
605 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
606 "be magnified."
607 msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:95
610 msgid "Waves"
611 msgstr "Ondas"
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:96
614 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
615 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:98
618 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
619 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:100
622 msgid "Image colors inversion"
623 msgstr "Inversão de cores de imagem"
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:102
626 msgid "Split the image to make an image wall"
627 msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\""
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:104
630 msgid ""
631 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
632 "The video gets split in parts that you must sort."
633 msgstr ""
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:107
636 msgid ""
637 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
638 "Try changing the various settings for different effects"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:110
642 msgid ""
643 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
644 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
645 "settings."
646 msgstr ""
647
648 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
649 msgid "Meta-information"
650 msgstr "Meta-informação"
651
652 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
653 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
654 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
655 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
658 msgid "Title"
659 msgstr "Título"
660
661 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
662 msgid "Artist"
663 msgstr "Artista"
664
665 #: include/vlc_meta.h:35
666 msgid "Genre"
667 msgstr "Género"
668
669 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
670 msgid "Copyright"
671 msgstr "Direitos de autor"
672
673 #: include/vlc_meta.h:37
674 msgid "Album/movie/show title"
675 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
676
677 #: include/vlc_meta.h:38
678 msgid "Track number/position in set"
679 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
680
681 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
683 msgid "Description"
684 msgstr "Descrição"
685
686 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
687 msgid "Rating"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_meta.h:41
691 msgid "Date"
692 msgstr "Data"
693
694 #: include/vlc_meta.h:42
695 msgid "Setting"
696 msgstr "Definição"
697
698 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
700 msgid "URL"
701 msgstr "URL"
702
703 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
704 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
705 msgid "Language"
706 msgstr "Linguagem"
707
708 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
709 msgid "Now Playing"
710 msgstr "Reproduzindo"
711
712 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
713 msgid "Publisher"
714 msgstr "Publicador"
715
716 #: include/vlc_meta.h:47
717 msgid "Encoded by"
718 msgstr "Codificado por"
719
720 #: include/vlc_meta.h:49
721 #, fuzzy
722 msgid "Art URL"
723 msgstr "URL"
724
725 #: include/vlc_meta.h:51
726 msgid "Codec Name"
727 msgstr "Nome de codec"
728
729 #: include/vlc_meta.h:52
730 msgid "Codec Description"
731 msgstr "Descrição de codec"
732
733 #: include/vlc/vlc.h:591
734 msgid ""
735 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
736 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
737 "see the file named COPYING for details.\n"
738 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
739 msgstr ""
740 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
741 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
742 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
743 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
744
745 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
746 #: src/audio_output/filters.c:224
747 msgid "Audio filtering failed"
748 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
749
750 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
751 #: src/audio_output/filters.c:225
752 #, c-format
753 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
754 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
755
756 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
757 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
758 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
759 msgid "Disable"
760 msgstr "Desactivar"
761
762 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
763 msgid "Spectrometer"
764 msgstr "Espectrómetro"
765
766 #: src/audio_output/input.c:90
767 msgid "Scope"
768 msgstr "Âmbito"
769
770 #: src/audio_output/input.c:92
771 msgid "Spectrum"
772 msgstr "Espectro"
773
774 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
775 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
777 msgid "Equalizer"
778 msgstr "Equalizador"
779
780 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
781 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
782 msgid "Audio filters"
783 msgstr "Filtros de áudio"
784
785 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
786 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
787 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
788 msgid "Audio Channels"
789 msgstr "Canais de áudio"
790
791 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
792 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
793 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
794 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
795 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
796 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
797 msgid "Stereo"
798 msgstr "Estéreo"
799
800 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
801 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
802 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
803 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
804 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:164
806 msgid "Left"
807 msgstr "Esquerdo"
808
809 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
810 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
811 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
812 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
813 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
814 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:164
815 msgid "Right"
816 msgstr "Direito"
817
818 #: src/audio_output/output.c:134
819 msgid "Dolby Surround"
820 msgstr "Dolby Surround"
821
822 #: src/audio_output/output.c:146
823 msgid "Reverse stereo"
824 msgstr "Estéreo invertido"
825
826 #: src/extras/getopt.c:633
827 #, c-format
828 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
829 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
830
831 #: src/extras/getopt.c:658
832 #, c-format
833 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
834 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
835
836 #: src/extras/getopt.c:663
837 #, c-format
838 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
839 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
840
841 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
842 #, c-format
843 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
844 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
845
846 #: src/extras/getopt.c:710
847 #, c-format
848 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
849 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
850
851 #: src/extras/getopt.c:714
852 #, c-format
853 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
854 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
855
856 #: src/extras/getopt.c:740
857 #, c-format
858 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
859 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
860
861 #: src/extras/getopt.c:743
862 #, c-format
863 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
864 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
865
866 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
867 #, c-format
868 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
869 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
870
871 #: src/extras/getopt.c:820
872 #, c-format
873 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
874 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
875
876 #: src/extras/getopt.c:838
877 #, c-format
878 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
879 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
880
881 #: src/input/control.c:287
882 #, c-format
883 msgid "Bookmark %i"
884 msgstr "Marca %i"
885
886 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
887 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
888 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
889 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
890 #: modules/stream_out/es.c:379
891 msgid "Streaming / Transcoding failed"
892 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
893
894 #: src/input/decoder.c:118
895 msgid "VLC could not open the packetizer module."
896 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
897
898 #: src/input/decoder.c:130
899 msgid "VLC could not open the decoder module."
900 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
901
902 #: src/input/decoder.c:140
903 msgid "No suitable decoder module for format"
904 msgstr "Não foi encontrado um módulo de descodificador adequado para o formato"
905
906 #: src/input/decoder.c:141
907 #, c-format
908 msgid ""
909 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
910 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
911 msgstr ""
912 "VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
913 "Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
914
915 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
916 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
917 #: modules/access/cdda/info.c:999
918 #, c-format
919 msgid "Track %i"
920 msgstr "Faixa %i"
921
922 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
923 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
924 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:582
925 msgid "Program"
926 msgstr "Programa"
927
928 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
929 #, c-format
930 msgid "Stream %d"
931 msgstr "Emissão %d"
932
933 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
936 msgid "Codec"
937 msgstr "Codec"
938
939 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
940 #: modules/gui/macosx/output.m:153
941 msgid "Type"
942 msgstr "Tipo"
943
944 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
945 #: modules/gui/macosx/output.m:176
946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
947 msgid "Channels"
948 msgstr "Canais"
949
950 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
951 msgid "Sample rate"
952 msgstr "Taxa de amostragem"
953
954 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
955 #, c-format
956 msgid "%d Hz"
957 msgstr "%d Hz"
958
959 #: src/input/es_out.c:1623
960 msgid "Bits per sample"
961 msgstr "Bits por sample"
962
963 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
964 #: modules/access/pvr.c:84
965 msgid "Bitrate"
966 msgstr ""
967
968 #: src/input/es_out.c:1629
969 #, c-format
970 msgid "%d kb/s"
971 msgstr "%d kb/s"
972
973 #: src/input/es_out.c:1640
974 msgid "Resolution"
975 msgstr "Resolução"
976
977 #: src/input/es_out.c:1646
978 msgid "Display resolution"
979 msgstr "Mostrar resolução"
980
981 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
982 msgid "Frame rate"
983 msgstr "Taxa de frames"
984
985 #: src/input/es_out.c:1663
986 msgid "Subtitle"
987 msgstr "Subtítulo"
988
989 #: src/input/input.c:2179
990 msgid "Your input can't be opened"
991 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
992
993 #: src/input/input.c:2180
994 #, c-format
995 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
996 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
997
998 #: src/input/input.c:2255
999 msgid "Can't recognize the input's format"
1000 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1001
1002 #: src/input/input.c:2256
1003 #, c-format
1004 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1005 msgstr ""
1006 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1007
1008 #: src/input/var.c:118
1009 msgid "Bookmark"
1010 msgstr "Marca"
1011
1012 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1013 msgid "Programs"
1014 msgstr "Programas"
1015
1016 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1017 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1018 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1019 msgid "Chapter"
1020 msgstr "Capítulo"
1021
1022 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1023 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1024 msgid "Navigation"
1025 msgstr "Navegação"
1026
1027 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1028 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1029 msgid "Video Track"
1030 msgstr "Faixa de vídeo"
1031
1032 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1033 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1034 msgid "Audio Track"
1035 msgstr "Faixa de áudio"
1036
1037 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1038 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1039 msgid "Subtitles Track"
1040 msgstr "Faixa de subtítulos"
1041
1042 #: src/input/var.c:263
1043 msgid "Next title"
1044 msgstr "Título seguinte"
1045
1046 #: src/input/var.c:268
1047 msgid "Previous title"
1048 msgstr "Título anterior"
1049
1050 #: src/input/var.c:291
1051 #, c-format
1052 msgid "Title %i"
1053 msgstr "Título %i"
1054
1055 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1056 #, c-format
1057 msgid "Chapter %i"
1058 msgstr "Capítulo %i"
1059
1060 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1061 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1062 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1063 msgid "Next chapter"
1064 msgstr "Capítulo seguinte"
1065
1066 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1067 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1068 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1069 msgid "Previous chapter"
1070 msgstr "Capítulo anterior"
1071
1072 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1073 #, c-format
1074 msgid "Media: %s"
1075 msgstr "Media: %s"
1076
1077 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1078 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1079 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1080 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1081 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1083 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1084 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:90
1085 msgid "Cancel"
1086 msgstr "Cancelar"
1087
1088 #: src/interface/interaction.c:361
1089 msgid "Ok"
1090 msgstr "Ok"
1091
1092 #: src/interface/interface.c:319
1093 msgid "Switch interface"
1094 msgstr "Mudar interface"
1095
1096 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:544
1097 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1098 msgid "Add Interface"
1099 msgstr "Adicionar interface"
1100
1101 #: src/interface/interface.c:352
1102 msgid "Telnet Interface"
1103 msgstr "Interface telnet"
1104
1105 #: src/interface/interface.c:355
1106 msgid "Web Interface"
1107 msgstr "Interface web"
1108
1109 #: src/interface/interface.c:358
1110 msgid "Debug logging"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/interface/interface.c:361
1114 msgid "Mouse Gestures"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc-common.c:279 src/libvlc-common.c:450 src/misc/modules.c:1717
1118 #: src/misc/modules.c:2041
1119 msgid "C"
1120 msgstr "C"
1121
1122 #: src/libvlc-common.c:295
1123 msgid "Help options"
1124 msgstr "Opções de ajuda"
1125
1126 #: src/libvlc-common.c:1394 src/misc/configuration.c:1217
1127 msgid "string"
1128 msgstr "string"
1129
1130 #: src/libvlc-common.c:1413 src/misc/configuration.c:1181
1131 msgid "integer"
1132 msgstr "inteiro"
1133
1134 #: src/libvlc-common.c:1433 src/misc/configuration.c:1206
1135 msgid "float"
1136 msgstr "precisão simples"
1137
1138 #: src/libvlc-common.c:1440
1139 msgid " (default enabled)"
1140 msgstr " (padrão activado)"
1141
1142 #: src/libvlc-common.c:1441
1143 msgid " (default disabled)"
1144 msgstr " (padrão desactivado)"
1145
1146 #: src/libvlc-common.c:1623
1147 #, c-format
1148 msgid "VLC version %s\n"
1149 msgstr "Versão VLC %s\n"
1150
1151 #: src/libvlc-common.c:1624
1152 #, c-format
1153 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1154 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1155
1156 #: src/libvlc-common.c:1626
1157 #, c-format
1158 msgid "Compiler: %s\n"
1159 msgstr "Compilador: %s\n"
1160
1161 #: src/libvlc-common.c:1629
1162 #, c-format
1163 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/libvlc-common.c:1661
1167 msgid ""
1168 "\n"
1169 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1170 msgstr ""
1171 "\n"
1172 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1173
1174 #: src/libvlc-common.c:1681
1175 msgid ""
1176 "\n"
1177 "Press the RETURN key to continue...\n"
1178 msgstr ""
1179 "\n"
1180 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1181
1182 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1183 msgid "Auto"
1184 msgstr "Auto"
1185
1186 #: src/libvlc-module.c:47
1187 msgid "American English"
1188 msgstr "Inglês Americano"
1189
1190 #: src/libvlc-module.c:47
1191 msgid "British English"
1192 msgstr "Inglês Britânico"
1193
1194 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1195 msgid "Catalan"
1196 msgstr "Catalão"
1197
1198 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1199 msgid "Czech"
1200 msgstr "Checo"
1201
1202 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1203 msgid "Danish"
1204 msgstr "Dinamarquês"
1205
1206 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1207 msgid "German"
1208 msgstr "Alemão"
1209
1210 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1211 msgid "Spanish"
1212 msgstr "Espanhol"
1213
1214 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1215 msgid "French"
1216 msgstr "Francês"
1217
1218 #: src/libvlc-module.c:49
1219 msgid "Galician"
1220 msgstr "Galego"
1221
1222 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1223 msgid "Hebrew"
1224 msgstr "Hebraico"
1225
1226 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1227 msgid "Hungarian"
1228 msgstr "Húngaro"
1229
1230 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1231 msgid "Italian"
1232 msgstr "Italiano"
1233
1234 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1235 msgid "Japanese"
1236 msgstr "Japonês"
1237
1238 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1239 msgid "Georgian"
1240 msgstr "Georgiano"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1243 msgid "Korean"
1244 msgstr "Coreano"
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1247 msgid "Malay"
1248 msgstr "Malaio"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1251 msgid "Dutch"
1252 msgstr "Holandês"
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:51
1255 msgid "Occitan"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:51
1259 msgid "Brazilian Portuguese"
1260 msgstr "Português Brasileiro"
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1263 msgid "Romanian"
1264 msgstr "Romeno"
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1267 msgid "Russian"
1268 msgstr "Russo"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1271 msgid "Slovak"
1272 msgstr "Eslovaco"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1275 msgid "Slovenian"
1276 msgstr "Esloveno"
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1279 msgid "Swedish"
1280 msgstr "Sueco"
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1283 msgid "Turkish"
1284 msgstr "Turco"
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:53
1287 msgid "Simplified Chinese"
1288 msgstr "Chinês Simplificado"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:53
1291 msgid "Chinese Traditional"
1292 msgstr "Chinês Tradicional"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:72
1295 msgid ""
1296 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1297 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1298 "related options."
1299 msgstr ""
1300 "Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode "
1301 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
1302 "várias opções relacionadas."
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:76
1305 msgid "Interface module"
1306 msgstr "Módulo de interface"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:78
1309 msgid ""
1310 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1311 "automatically select the best module available."
1312 msgstr ""
1313 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
1314 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1317 msgid "Extra interface modules"
1318 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:84
1321 msgid ""
1322 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1323 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1324 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1325 "\", \"gestures\" ...)"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:91
1329 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1330 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:93
1333 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1334 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:95
1337 msgid ""
1338 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1339 "1=warnings, 2=debug)."
1340 msgstr ""
1341 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1342 "2=depuração)."
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:98
1345 msgid "Be quiet"
1346 msgstr "Em silêncio"
1347
1348 #: src/libvlc-module.c:100
1349 msgid "Turn off all warning and information messages."
1350 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:102
1353 msgid "Default stream"
1354 msgstr "Emissão padrão"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:104
1357 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1358 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:107
1361 msgid ""
1362 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1363 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:111
1367 msgid "Color messages"
1368 msgstr "Mensagens de cor"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:113
1371 msgid ""
1372 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1373 "needs Linux color support for this to work."
1374 msgstr ""
1375 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
1376 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:116
1379 msgid "Show advanced options"
1380 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:118
1383 msgid ""
1384 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1385 "available options, including those that most users should never touch."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1389 msgid "Show interface with mouse"
1390 msgstr "Mostrar interface com rato"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:124
1393 msgid ""
1394 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1395 "edge of the screen in fullscreen mode."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:127
1399 msgid "Interface interaction"
1400 msgstr "Interacção de interface"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:129
1403 msgid ""
1404 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1405 "user input is required."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:139
1409 msgid ""
1410 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1411 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1412 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1413 "the \"audio filters\" modules section."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:145
1417 msgid "Audio output module"
1418 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:147
1421 msgid ""
1422 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1423 "automatically select the best method available."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1427 msgid "Enable audio"
1428 msgstr "Activar áudio"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:153
1431 msgid ""
1432 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1433 "not take place, thus saving some processing power."
1434 msgstr ""
1435 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1436 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:156
1439 msgid "Force mono audio"
1440 msgstr "Forçar áudio mono"
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:157
1443 msgid "This will force a mono audio output."
1444 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:159
1447 msgid "Default audio volume"
1448 msgstr "Volume de áudio padrão"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:161
1451 msgid ""
1452 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1453 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:164
1456 msgid "Audio output saved volume"
1457 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1458
1459 #: src/libvlc-module.c:166
1460 msgid ""
1461 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1462 "should not change this option manually."
1463 msgstr ""
1464 "Guarda  o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
1465 "alterar manualmente esta opção."
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:169
1468 msgid "Audio output volume step"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:171
1472 msgid ""
1473 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1474 "0 to 1024."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:174
1478 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1479 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:176
1482 msgid ""
1483 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1484 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:180
1488 msgid "High quality audio resampling"
1489 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1490
1491 #: src/libvlc-module.c:182
1492 msgid ""
1493 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1494 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1495 "resampling algorithm will be used instead."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:187
1499 msgid "Audio desynchronization compensation"
1500 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:189
1503 msgid ""
1504 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1505 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1506 msgstr ""
1507 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
1508 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:192
1511 msgid "Audio output channels mode"
1512 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:194
1515 msgid ""
1516 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1517 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1518 "played)."
1519 msgstr ""
1520 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1521 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1522 "reproduzir)."
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:198
1525 msgid "Use S/PDIF when available"
1526 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1527
1528 #: src/libvlc-module.c:200
1529 msgid ""
1530 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1531 "audio stream being played."
1532 msgstr ""
1533 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1534 "a emissão de áudio a reproduzir."
1535
1536 #: src/libvlc-module.c:203
1537 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1538 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:205
1541 msgid ""
1542 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1543 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1544 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1545 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:211
1549 msgid "On"
1550 msgstr "Ligado"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:211
1553 msgid "Off"
1554 msgstr "Desligado"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:216
1557 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1558 msgstr ""
1559 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1560 "do som."
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:219
1563 msgid "Audio visualizations "
1564 msgstr "Visualizações de áudio"
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:221
1567 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1568 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:229
1571 msgid ""
1572 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1573 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1574 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1575 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1576 "options."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:235
1580 msgid "Video output module"
1581 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:237
1584 msgid ""
1585 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1586 "automatically select the best method available."
1587 msgstr ""
1588 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1589 "seleccionar o melhor método disponível."
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1592 msgid "Enable video"
1593 msgstr "Activar vídeo"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:242
1596 msgid ""
1597 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1598 "not take place, thus saving some processing power."
1599 msgstr ""
1600 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1601 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1604 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1605 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1606 msgid "Video width"
1607 msgstr "Largura de vídeo"
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:247
1610 msgid ""
1611 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1612 "characteristics."
1613 msgstr ""
1614 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1615 "características do vídeo."
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1618 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1619 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1620 msgid "Video height"
1621 msgstr "Altura de vídeo"
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:252
1624 msgid ""
1625 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1626 "video characteristics."
1627 msgstr ""
1628 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1629 "características do vídeo.<"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:255
1632 msgid "Video X coordinate"
1633 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:257
1636 msgid ""
1637 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1638 "coordinate)."
1639 msgstr ""
1640 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1641 "(coordenada X)"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:260
1644 msgid "Video Y coordinate"
1645 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:262
1648 msgid ""
1649 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1650 "coordinate)."
1651 msgstr ""
1652 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1653 "(coordenada Y)<"
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:265
1656 msgid "Video title"
1657 msgstr "Título de vídeo"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:267
1660 msgid ""
1661 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1662 "interface)."
1663 msgstr ""
1664 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1665 "na interface)."
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:270
1668 msgid "Video alignment"
1669 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:272
1672 msgid ""
1673 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1674 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1675 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1676 msgstr ""
1677 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1678 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1679 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1680 "direita)."
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1683 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
1684 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1685 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1686 #: modules/video_filter/rss.c:164
1687 msgid "Center"
1688 msgstr "Centro"
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1691 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1692 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1693 #: modules/video_filter/rss.c:164
1694 msgid "Top"
1695 msgstr "Topo"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1698 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1699 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1700 #: modules/video_filter/rss.c:164
1701 msgid "Bottom"
1702 msgstr "Fundo"
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1705 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1706 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1707 #: modules/video_filter/rss.c:165
1708 msgid "Top-Left"
1709 msgstr "Topo-esquerdo"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1712 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1713 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1714 #: modules/video_filter/rss.c:165
1715 msgid "Top-Right"
1716 msgstr "Topo-direito"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1719 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1720 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1721 #: modules/video_filter/rss.c:165
1722 msgid "Bottom-Left"
1723 msgstr "Fundo-esquerdo"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1726 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1727 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1728 #: modules/video_filter/rss.c:165
1729 msgid "Bottom-Right"
1730 msgstr "Fundo-direito"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:280
1733 msgid "Zoom video"
1734 msgstr "Aproximar vídeo"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:282
1737 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1738 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:284
1741 msgid "Grayscale video output"
1742 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:286
1745 msgid ""
1746 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1747 "save some processing power."
1748 msgstr ""
1749 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1750 "poupar energia no processamento."
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:289
1753 msgid "Embedded video"
1754 msgstr "Vídeo embebido"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:291
1757 msgid "Embed the video output in the main interface."
1758 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:293
1761 msgid "Fullscreen video output"
1762 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:295
1765 msgid "Start video in fullscreen mode"
1766 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:297
1769 msgid "Overlay video output"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:299
1773 msgid ""
1774 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1775 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1779 msgid "Always on top"
1780 msgstr "Sempre no topo"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:304
1783 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1784 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:306
1787 msgid "Disable screensaver"
1788 msgstr "Desactivar protector de écran"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:307
1791 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1792 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:309
1795 msgid "Window decorations"
1796 msgstr "Decorações de janela"
1797
1798 #: src/libvlc-module.c:311
1799 msgid ""
1800 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1801 "giving a \"minimal\" window."
1802 msgstr ""
1803 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1804 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1805
1806 #: src/libvlc-module.c:314
1807 msgid "Video output filter module"
1808 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:316
1811 msgid ""
1812 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1813 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1814 msgstr ""
1815 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1816 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1817
1818 #: src/libvlc-module.c:320
1819 msgid "Video filter module"
1820 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:322
1823 msgid ""
1824 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1825 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1826 msgstr ""
1827 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1828 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:326
1831 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:328
1835 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1839 msgid "Video snapshot file prefix"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:334
1843 msgid "Video snapshot format"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:336
1847 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:338
1851 msgid "Display video snapshot preview"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc-module.c:340
1855 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:342
1859 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:344
1863 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:346
1867 msgid "Video cropping"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:348
1871 msgid ""
1872 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1873 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:352
1877 msgid "Source aspect ratio"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:354
1881 msgid ""
1882 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1883 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1884 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1885 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1886 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:361
1890 msgid "Custom crop ratios list"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:363
1894 msgid ""
1895 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1896 "crop ratios list."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:366
1900 msgid "Custom aspect ratios list"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:368
1904 msgid ""
1905 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1906 "aspect ratio list."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:371
1910 msgid "Fix HDTV height"
1911 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:373
1914 msgid ""
1915 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1916 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1917 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:378
1921 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:380
1925 msgid ""
1926 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1927 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1928 "order to keep proportions."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:385
1932 msgid "Skip frames"
1933 msgstr "Saltar frames"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:387
1936 msgid ""
1937 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1938 "your computer is not powerful enough"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:390
1942 msgid "Drop late frames"
1943 msgstr "Largar frames atrasadas"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:392
1946 msgid ""
1947 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1948 "intended display date)."
1949 msgstr ""
1950 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1951 "de mostragem)."
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:395
1954 msgid "Quiet synchro"
1955 msgstr "Sincronização silenciosa"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:397
1958 msgid ""
1959 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1960 "synchronization mechanism."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:406
1964 msgid ""
1965 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1966 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1967 "channel."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:411
1971 msgid ""
1972 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1973 "Restrictions Management measure."
1974 msgstr ""
1975 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1976 "Rights Management)."
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:414
1979 msgid "Clock reference average counter"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:416
1983 msgid ""
1984 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1985 "to 10000."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:419
1989 msgid "Clock synchronisation"
1990 msgstr "Sincronização de relógio"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:421
1993 msgid ""
1994 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1995 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1996 msgstr ""
1997 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1998 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2001 msgid "Network synchronisation"
2002 msgstr "Sincronização de rede"
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:426
2005 msgid ""
2006 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2007 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2008 msgstr ""
2009 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2010 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2013 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2016 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2020 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2021 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/directx/directx.c:158
2022 msgid "Default"
2023 msgstr "Padrão"
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2026 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2029 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2030 msgid "Enable"
2031 msgstr "Habilitar"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:434
2034 msgid "UDP port"
2035 msgstr "Porta UDP"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:436
2038 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2039 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:438
2042 msgid "MTU of the network interface"
2043 msgstr "MTU da interface de rede"
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:440
2046 msgid ""
2047 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2048 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2049 msgstr ""
2050 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
2051 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2054 msgid "Hop limit (TTL)"
2055 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:445
2058 msgid ""
2059 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2060 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2061 "in default)."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:449
2065 msgid "Multicast output interface"
2066 msgstr "Interface de saída multicast"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:451
2069 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2070 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:453
2073 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2074 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:455
2077 msgid ""
2078 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2079 "table."
2080 msgstr ""
2081 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2082 "routing.<"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:458
2085 msgid "DiffServ Code Point"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:459
2089 msgid ""
2090 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2091 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:465
2095 msgid ""
2096 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2097 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc-module.c:471
2101 msgid ""
2102 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2103 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2104 "(like DVB streams for example)."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2108 msgid "Audio track"
2109 msgstr "Faixa de áudio"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:479
2112 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2116 msgid "Subtitles track"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:484
2120 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:487
2124 msgid "Audio language"
2125 msgstr "Linguagem do áudio"
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:489
2128 msgid ""
2129 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2130 "letter country code)."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:492
2134 msgid "Subtitle language"
2135 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:494
2138 msgid ""
2139 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2140 "letter country code)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:498
2144 msgid "Audio track ID"
2145 msgstr "ID de faixa áudio"
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:500
2148 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2149 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:502
2152 msgid "Subtitles track ID"
2153 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:504
2156 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2157 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:506
2160 msgid "Input repetitions"
2161 msgstr "Repetições de entrada"
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:508
2164 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2165 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:510
2168 msgid "Start time"
2169 msgstr "Tempo de início"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:512
2172 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:514
2176 msgid "Stop time"
2177 msgstr "Tempo de paragem"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:516
2180 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:518
2184 msgid "Input list"
2185 msgstr "Lista de entrada"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:520
2188 msgid ""
2189 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2190 "together after the normal one."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc-module.c:523
2194 msgid "Input slave (experimental)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc-module.c:525
2198 msgid ""
2199 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2200 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2201 "inputs."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:529
2205 msgid "Bookmarks list for a stream"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:531
2209 msgid ""
2210 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2211 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2212 "{...}\""
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:537
2216 msgid ""
2217 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2218 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2219 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2220 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:543
2224 msgid "Force subtitle position"
2225 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:545
2228 msgid ""
2229 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2230 "over the movie. Try several positions."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:548
2234 msgid "Enable sub-pictures"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:550
2238 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2242 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2243 msgid "On Screen Display"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:554
2247 msgid ""
2248 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2249 "Display)."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:557
2253 msgid "Text rendering module"
2254 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:559
2257 msgid ""
2258 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2259 "instance."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:562
2263 msgid "Subpictures filter module"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc-module.c:564
2267 msgid ""
2268 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2269 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:567
2273 msgid "Autodetect subtitle files"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:569
2277 msgid ""
2278 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2279 "(based on the filename of the movie)."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:572
2283 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:574
2287 msgid ""
2288 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2289 "Options are:\n"
2290 "0 = no subtitles autodetected\n"
2291 "1 = any subtitle file\n"
2292 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2293 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2294 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:582
2298 msgid "Subtitle autodetection paths"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:584
2302 msgid ""
2303 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2304 "found in the current directory."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:587
2308 msgid "Use subtitle file"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:589
2312 msgid ""
2313 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2314 "subtitle file."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:592
2318 msgid "DVD device"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:595
2322 msgid ""
2323 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2324 "the drive letter (eg. D:)"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:599
2328 msgid "This is the default DVD device to use."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:602
2332 msgid "VCD device"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:605
2336 msgid ""
2337 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2338 "scan for a suitable CD-ROM device."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:609
2342 msgid "This is the default VCD device to use."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:612
2346 msgid "Audio CD device"
2347 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:615
2350 msgid ""
2351 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2352 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:619
2356 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2360 msgid "Force IPv6"
2361 msgstr "Forçar IPv6"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:624
2364 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2365 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:626
2368 msgid "Force IPv4"
2369 msgstr "Forçar IPv4"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:628
2372 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2373 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:630
2376 msgid "TCP connection timeout"
2377 msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:632
2380 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2381 msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)."
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:634
2384 msgid "SOCKS server"
2385 msgstr "Servidor SOCKS"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:636
2388 msgid ""
2389 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2390 "used for all TCP connections"
2391 msgstr ""
2392 "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser "
2393 "usado em todas as ligações TCP"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:639
2396 msgid "SOCKS user name"
2397 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:641
2400 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2401 msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS"
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:643
2404 msgid "SOCKS password"
2405 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:645
2408 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2409 msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:647
2412 msgid "Title metadata"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:649
2416 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:651
2420 msgid "Author metadata"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:653
2424 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:655
2428 msgid "Artist metadata"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:657
2432 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:659
2436 msgid "Genre metadata"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:661
2440 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:663
2444 msgid "Copyright metadata"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:665
2448 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:667
2452 msgid "Description metadata"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:669
2456 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:671
2460 msgid "Date metadata"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:673
2464 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:675
2468 msgid "URL metadata"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:677
2472 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:681
2476 msgid ""
2477 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2478 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2479 "can break playback of all your streams."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:685
2483 msgid "Preferred decoders list"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:687
2487 msgid ""
2488 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2489 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2490 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:692
2494 msgid "Preferred encoders list"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:694
2498 msgid ""
2499 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:703
2503 msgid ""
2504 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2505 "subsystem."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:706
2509 msgid "Default stream output chain"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:708
2513 msgid ""
2514 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2515 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2516 "all streams."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:712
2520 msgid "Enable streaming of all ES"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:714
2524 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:716
2528 msgid "Display while streaming"
2529 msgstr "Mostrar durante emissão"
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:718
2532 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2533 msgstr "Reproduzir localmente durante emissão."
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:720
2536 msgid "Enable video stream output"
2537 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:722
2540 msgid ""
2541 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2542 "facility when this last one is enabled."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:725
2546 msgid "Enable audio stream output"
2547 msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:727
2550 msgid ""
2551 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2552 "facility when this last one is enabled."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:730
2556 msgid "Enable SPU stream output"
2557 msgstr "Activar saída de emissão SPU"
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:732
2560 msgid ""
2561 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2562 "facility when this last one is enabled."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:735
2566 msgid "Keep stream output open"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:737
2570 msgid ""
2571 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2572 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2573 "specified)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:741
2577 msgid "Preferred packetizer list"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:743
2581 msgid ""
2582 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:746
2586 msgid "Mux module"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:748
2590 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:750
2594 msgid "Access output module"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:752
2598 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc-module.c:754
2602 msgid "Control SAP flow"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:756
2606 msgid ""
2607 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2608 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:760
2612 msgid "SAP announcement interval"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:762
2616 msgid ""
2617 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2618 "between SAP announcements."
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:771
2622 msgid ""
2623 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2624 "always leave all these enabled."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:774
2628 msgid "Enable FPU support"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:776
2632 msgid ""
2633 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2634 "advantage of it."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:779
2638 msgid "Enable CPU MMX support"
2639 msgstr "Activar suporte de CPU MMX"
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:781
2642 msgid ""
2643 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2644 "of them."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:784
2648 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2649 msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:786
2652 msgid ""
2653 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2654 "advantage of them."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:789
2658 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2659 msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:791
2662 msgid ""
2663 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2664 "advantage of them."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:794
2668 msgid "Enable CPU SSE support"
2669 msgstr "Activar suporte de CPU SSE"
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:796
2672 msgid ""
2673 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2674 "of them."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:799
2678 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2679 msgstr "Activar suporte de CPU SSE2"
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:801
2682 msgid ""
2683 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2684 "of them."
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:804
2688 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2689 msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:806
2692 msgid ""
2693 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2694 "advantage of them."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:811
2698 msgid ""
2699 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2700 "you really know what you are doing."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:814
2704 msgid "Memory copy module"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:816
2708 msgid ""
2709 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2710 "select the fastest one supported by your hardware."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:819
2714 msgid "Access module"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:821
2718 msgid ""
2719 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2720 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2721 "option unless you really know what you are doing."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:825
2725 msgid "Access filter module"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:827
2729 msgid ""
2730 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2731 "used for instance for timeshifting."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:830
2735 msgid "Demux module"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:832
2739 msgid ""
2740 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2741 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2742 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2743 "you really know what you are doing."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:837
2747 msgid "Allow real-time priority"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:839
2751 msgid ""
2752 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2753 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2754 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2755 "only activate this if you know what you're doing."
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/libvlc-module.c:845
2759 msgid "Adjust VLC priority"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:847
2763 msgid ""
2764 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2765 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2766 "VLC instances."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:851
2770 msgid "Minimize number of threads"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:853
2774 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:855
2778 msgid "Modules search path"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:857
2782 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:859
2786 msgid "VLM configuration file"
2787 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:861
2790 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:863
2794 msgid "Use a plugins cache"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:865
2798 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:867
2802 msgid "Collect statistics"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:869
2806 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:871
2810 msgid "Run as daemon process"
2811 msgstr "Correr como processo daemon"
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:873
2814 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:875
2818 msgid "Write process id to file"
2819 msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro"
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:877
2822 msgid "Writes process id into specified file."
2823 msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado."
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:879
2826 msgid "Log to file"
2827 msgstr "Regista para ficheiro"
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:881
2830 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2831 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto."
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:883
2834 msgid "Log to syslog"
2835 msgstr "Regista no syslog"
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:885
2838 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2839 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)."
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:887
2842 msgid "Allow only one running instance"
2843 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:889
2846 msgid ""
2847 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2848 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2849 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2850 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2851 "running instance or enqueue it."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:897
2855 msgid ""
2856 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2857 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2858 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2859 "This option will allow you to play the file with the already running "
2860 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2861 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:905
2865 msgid "VLC is started from file association"
2866 msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:907
2869 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:910
2873 msgid "One instance when started from file"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:912
2877 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2878 msgstr ""
2879
2880 #: src/libvlc-module.c:914
2881 msgid "Increase the priority of the process"
2882 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
2883
2884 #: src/libvlc-module.c:916
2885 msgid ""
2886 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2887 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2888 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2889 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2890 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2891 "machine."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:923
2895 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:925
2899 msgid ""
2900 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2901 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2902 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2903 msgstr ""
2904 "Em Windows NT/2K/XP, usamos uma implementação lenta de mutex que nos permite "
2905 "implementar correctamente variáveis de condição. Pode usar também a "
2906 "implementação mais rápida Win9x mas poderá encontrar problemas com ela."
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:930
2909 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2910 msgstr ""
2911 "Implementação de variáveis de condição para Win9x (programadores apenas)"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:933
2914 msgid ""
2915 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2916 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2917 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2918 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2919 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:942
2923 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/libvlc-module.c:944
2927 msgid ""
2928 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2929 "playing current item."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:953
2933 msgid ""
2934 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2935 "overridden in the playlist dialog box."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:956
2939 msgid "Automatically preparse files"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:958
2943 msgid ""
2944 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2945 "metadata)."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:961
2949 msgid "Album art policy"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:963
2953 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:969
2957 msgid "Manual download only"
2958 msgstr "Descarga manual apenas"
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:970
2961 msgid "When track starts playing"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:971
2965 msgid "As soon as track is added"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:973
2969 msgid "Services discovery modules"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:975
2973 msgid ""
2974 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2975 "Typical values are sap, hal, ..."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:978
2979 msgid "Play files randomly forever"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:980
2983 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2984 msgstr ""
2985 "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até "
2986 "interrupção."
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:984
2989 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2990 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente."
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:986
2993 msgid "Repeat current item"
2994 msgstr "Repetir item actual"
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:988
2997 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2998 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução."
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:990
3001 msgid "Play and stop"
3002 msgstr "Reproduzir e parar"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:992
3005 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3006 msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido."
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:994
3009 msgid "Play and exit"
3010 msgstr "Reproduzir e sair"
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:996
3013 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3014 msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução."
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:998
3017 msgid "Use media library"
3018 msgstr "Usar biblioteca de media"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:1000
3021 msgid ""
3022 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3023 "VLC."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1003
3027 msgid "Use playlist tree"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1005
3031 msgid ""
3032 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3033 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3034 "needed."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1009
3038 msgid "Always"
3039 msgstr "Sempre"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1009
3042 msgid "Never"
3043 msgstr "Nunca"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1018
3046 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3050 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
3051 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
3052 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3053 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3054 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3055 msgid "Fullscreen"
3056 msgstr "Écran completo"
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1022
3059 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:1023
3063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3065 msgid "Play/Pause"
3066 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1024
3069 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1025
3073 msgid "Pause only"
3074 msgstr "Pausa apenas"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1026
3077 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1027
3081 msgid "Play only"
3082 msgstr "Reproduzir apenas"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1028
3085 msgid "Select the hotkey to use to play."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3089 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:571
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3091 msgid "Faster"
3092 msgstr "Mais rápido"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1030
3095 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3099 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:572
3100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3101 msgid "Slower"
3102 msgstr "Mais lento"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1032
3105 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3109 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:529
3110 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3111 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3115 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3116 msgid "Next"
3117 msgstr "Seguinte"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1034
3120 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3124 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:524
3125 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3126 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3127 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3128 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3129 msgid "Previous"
3130 msgstr "Anterior"
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1036
3133 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3137 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3138 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3143 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3144 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3145 msgid "Stop"
3146 msgstr "Parar"
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1038
3149 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3153 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3154 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3155 #: modules/video_filter/rss.c:190
3156 msgid "Position"
3157 msgstr "Posição"
3158
3159 #: src/libvlc-module.c:1040
3160 msgid "Select the hotkey to display the position."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1042
3164 msgid "Very short backwards jump"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1044
3168 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1045
3172 msgid "Short backwards jump"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1047
3176 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1048
3180 msgid "Medium backwards jump"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1050
3184 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1051
3188 msgid "Long backwards jump"
3189 msgstr "Salto longo para trás"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1053
3192 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1055
3196 msgid "Very short forward jump"
3197 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1057
3200 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1058
3204 msgid "Short forward jump"
3205 msgstr "Salto curto para a frente"
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1060
3208 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1061
3212 msgid "Medium forward jump"
3213 msgstr "Salto médio para a frente"
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1063
3216 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1064
3220 msgid "Long forward jump"
3221 msgstr "Salto longo para a frente"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1066
3224 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1068
3228 msgid "Very short jump length"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1069
3232 msgid "Very short jump length, in seconds."
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1070
3236 msgid "Short jump length"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1071
3240 msgid "Short jump length, in seconds."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1072
3244 msgid "Medium jump length"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1073
3248 msgid "Medium jump length, in seconds."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1074
3252 msgid "Long jump length"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1075
3256 msgid "Long jump length, in seconds."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3261 msgid "Quit"
3262 msgstr "Sair"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1078
3265 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1079
3269 msgid "Navigate up"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1080
3273 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1081
3277 msgid "Navigate down"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1082
3281 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1083
3285 msgid "Navigate left"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1084
3289 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1085
3293 msgid "Navigate right"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1086
3297 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1087
3301 msgid "Activate"
3302 msgstr "Activar"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1088
3305 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1089
3309 msgid "Go to the DVD menu"
3310 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1090
3313 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1091
3317 msgid "Select previous DVD title"
3318 msgstr "Seleccionar título de DVD anterior"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1092
3321 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1093
3325 msgid "Select next DVD title"
3326 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1094
3329 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1095
3333 msgid "Select prev DVD chapter"
3334 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior"
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1096
3337 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1097
3341 msgid "Select next DVD chapter"
3342 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte"
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1098
3345 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1099
3349 msgid "Volume up"
3350 msgstr "Aumentar volume"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1100
3353 msgid "Select the key to increase audio volume."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1101
3357 msgid "Volume down"
3358 msgstr "Diminuir volume"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1102
3361 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3365 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3366 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3367 msgid "Mute"
3368 msgstr "Emudecer"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1104
3371 msgid "Select the key to mute audio."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1105
3375 msgid "Subtitle delay up"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1106
3379 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1107
3383 msgid "Subtitle delay down"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1108
3387 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1109
3391 msgid "Audio delay up"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1110
3395 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1111
3399 msgid "Audio delay down"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1112
3403 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1113
3407 msgid "Play playlist bookmark 1"
3408 msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução"
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1114
3411 msgid "Play playlist bookmark 2"
3412 msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1115
3415 msgid "Play playlist bookmark 3"
3416 msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1116
3419 msgid "Play playlist bookmark 4"
3420 msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1117
3423 msgid "Play playlist bookmark 5"
3424 msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1118
3427 msgid "Play playlist bookmark 6"
3428 msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1119
3431 msgid "Play playlist bookmark 7"
3432 msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução"
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1120
3435 msgid "Play playlist bookmark 8"
3436 msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1121
3439 msgid "Play playlist bookmark 9"
3440 msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1122
3443 msgid "Play playlist bookmark 10"
3444 msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1123
3447 msgid "Select the key to play this bookmark."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1124
3451 msgid "Set playlist bookmark 1"
3452 msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1125
3455 msgid "Set playlist bookmark 2"
3456 msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1126
3459 msgid "Set playlist bookmark 3"
3460 msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1127
3463 msgid "Set playlist bookmark 4"
3464 msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1128
3467 msgid "Set playlist bookmark 5"
3468 msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1129
3471 msgid "Set playlist bookmark 6"
3472 msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1130
3475 msgid "Set playlist bookmark 7"
3476 msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1131
3479 msgid "Set playlist bookmark 8"
3480 msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1132
3483 msgid "Set playlist bookmark 9"
3484 msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1133
3487 msgid "Set playlist bookmark 10"
3488 msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1134
3491 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3495 msgid "Playlist bookmark 1"
3496 msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3499 msgid "Playlist bookmark 2"
3500 msgstr "Marca de lista de reprodução 2"
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3503 msgid "Playlist bookmark 3"
3504 msgstr "Marca de lista de reprodução 3"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3507 msgid "Playlist bookmark 4"
3508 msgstr "Marca de lista de reprodução 4"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3511 msgid "Playlist bookmark 5"
3512 msgstr "Marca de lista de reprodução 5"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3515 msgid "Playlist bookmark 6"
3516 msgstr "Marca de lista de reprodução 6"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3519 msgid "Playlist bookmark 7"
3520 msgstr "Marca de lista de reprodução 7"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3523 msgid "Playlist bookmark 8"
3524 msgstr "Marca de lista de reprodução 8"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3527 msgid "Playlist bookmark 9"
3528 msgstr "Marca de lista de reprodução 9"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3531 msgid "Playlist bookmark 10"
3532 msgstr "Marca de lista de reprodução 10"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1147
3535 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1149
3539 msgid "Go back in browsing history"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1150
3543 msgid ""
3544 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3545 "history."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1151
3549 msgid "Go forward in browsing history"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1152
3553 msgid ""
3554 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3555 "history."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1154
3559 msgid "Cycle audio track"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1155
3563 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1156
3567 msgid "Cycle subtitle track"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1157
3571 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1158
3575 msgid "Cycle source aspect ratio"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1159
3579 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1160
3583 msgid "Cycle video crop"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1161
3587 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1162
3591 msgid "Cycle deinterlace modes"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1163
3595 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1164
3599 msgid "Show interface"
3600 msgstr "Mostrar interface"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1165
3603 msgid "Raise the interface above all other windows."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1166
3607 msgid "Hide interface"
3608 msgstr "Esconder interface"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1167
3611 msgid "Lower the interface below all other windows."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1168
3615 msgid "Take video snapshot"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1169
3619 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3623 #: modules/access_filter/record.c:54
3624 msgid "Record"
3625 msgstr "Gravar"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1172
3628 msgid "Record access filter start/stop."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3632 #: modules/access_filter/dump.c:52
3633 msgid "Dump"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1174
3637 msgid "Media dump access filter trigger."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1176
3641 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1177
3645 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1180
3649 msgid "Toggle random playlist playback"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3653 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3654 msgid "Zoom"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3658 msgid "Un-Zoom"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3662 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3666 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3670 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3674 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3678 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3682 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3686 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3690 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1210
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3697 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3698 "in the playlist.\n"
3699 "The first item specified will be played first.\n"
3700 "\n"
3701 "Options-styles:\n"
3702 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3703 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3704 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3705 "            and that overrides previous settings.\n"
3706 "\n"
3707 "Stream MRL syntax:\n"
3708 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3709 "option=value ...]\n"
3710 "\n"
3711 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3712 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3713 "\n"
3714 "URL syntax:\n"
3715 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3716 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3717 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3718 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3719 "  screen://                      Screen capture\n"
3720 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3721 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3722 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3723 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3724 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3725 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3726 "certain time\n"
3727 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3731 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3732 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3733 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3734 msgid "Snapshot"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1335
3738 msgid "Window properties"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1378
3742 msgid "Subpictures"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:151
3746 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3747 msgid "Subtitles"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3751 msgid "Overlays"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1410
3755 msgid "France"
3756 msgstr "França"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1412
3759 msgid "Track settings"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1434
3763 msgid "Playback control"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1449
3767 msgid "Default devices"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1458
3771 msgid "Network settings"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1470
3775 msgid "Socks proxy"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1479
3779 msgid "Metadata"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1509
3783 msgid "Decoders"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3791 msgid "Input"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1552
3795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3796 msgid "VLM"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1585
3800 msgid "CPU"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1607
3804 msgid "Special modules"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1614
3808 msgid "Plugins"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1622
3812 msgid "Performance options"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1773
3816 msgid "Hot keys"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:2096
3820 msgid "Jump sizes"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:2175
3824 msgid "main program"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:2185
3828 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:2191
3832 msgid ""
3833 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:2196
3837 msgid "print help for the advanced options"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:2201
3841 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:2207
3845 msgid "print a list of available modules"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:2213
3849 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:2218
3853 msgid "save the current command line options in the config"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:2223
3857 msgid "reset the current config to the default values"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:2228
3861 msgid "use alternate config file"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:2233
3865 msgid "resets the current plugins cache"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:2238
3869 msgid "print version information"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/misc/configuration.c:1181
3873 msgid "boolean"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/misc/configuration.c:1192
3877 msgid "key"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3881 #: src/playlist/loadsave.c:105
3882 msgid "Media Library"
3883 msgstr "Biblioteca de media"
3884
3885 #: src/playlist/tree.c:59
3886 msgid "Undefined"
3887 msgstr "Não definido"
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:38
3890 msgid "Afar"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:39
3894 msgid "Abkhazian"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:40
3898 msgid "Afrikaans"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:41
3902 msgid "Albanian"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:42
3906 msgid "Amharic"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:43
3910 msgid "Arabic"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:44
3914 msgid "Armenian"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:45
3918 msgid "Assamese"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:46
3922 msgid "Avestan"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:47
3926 msgid "Aymara"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:48
3930 msgid "Azerbaijani"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:49
3934 msgid "Bashkir"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:50
3938 msgid "Basque"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:51
3942 msgid "Belarusian"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:52
3946 msgid "Bengali"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:53
3950 msgid "Bihari"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:54
3954 msgid "Bislama"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:55
3958 msgid "Bosnian"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:56
3962 msgid "Breton"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:57
3966 msgid "Bulgarian"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:58
3970 msgid "Burmese"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:60
3974 msgid "Chamorro"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:61
3978 msgid "Chechen"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:62
3982 msgid "Chinese"
3983 msgstr "Chinês"
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:63
3986 msgid "Church Slavic"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:64
3990 msgid "Chuvash"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:65
3994 msgid "Cornish"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:66
3998 msgid "Corsican"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:70
4002 msgid "Dzongkha"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:71
4006 msgid "English"
4007 msgstr "Inglês"
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:72
4010 msgid "Esperanto"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:73
4014 msgid "Estonian"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:74
4018 msgid "Faroese"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:75
4022 msgid "Fijian"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:76
4026 msgid "Finnish"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:78
4030 msgid "Frisian"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:81
4034 msgid "Gaelic (Scots)"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:82
4038 msgid "Irish"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:83
4042 msgid "Gallegan"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:84
4046 msgid "Manx"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:85
4050 msgid "Greek, Modern ()"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:86
4054 msgid "Guarani"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:87
4058 msgid "Gujarati"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:89
4062 msgid "Herero"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:90
4066 msgid "Hindi"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:91
4070 msgid "Hiri Motu"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:93
4074 msgid "Icelandic"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:94
4078 msgid "Inuktitut"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:95
4082 msgid "Interlingue"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:96
4086 msgid "Interlingua"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:97
4090 msgid "Indonesian"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:98
4094 msgid "Inupiaq"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:100
4098 msgid "Javanese"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:102
4102 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:103
4106 msgid "Kannada"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:104
4110 msgid "Kashmiri"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:105
4114 msgid "Kazakh"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:106
4118 msgid "Khmer"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:107
4122 msgid "Kikuyu"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:108
4126 msgid "Kinyarwanda"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:109
4130 msgid "Kirghiz"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:110
4134 msgid "Komi"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:112
4138 msgid "Kuanyama"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:113
4142 msgid "Kurdish"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:114
4146 msgid "Lao"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:115
4150 msgid "Latin"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:116
4154 msgid "Latvian"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:117
4158 msgid "Lingala"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:118
4162 msgid "Lithuanian"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:119
4166 msgid "Letzeburgesch"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:120
4170 msgid "Macedonian"
4171 msgstr "Macedónio"
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:121
4174 msgid "Marshall"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:122
4178 msgid "Malayalam"
4179 msgstr "Malaio"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:123
4182 msgid "Maori"
4183 msgstr "Maori"
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:124
4186 msgid "Marathi"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:126
4190 msgid "Malagasy"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:127
4194 msgid "Maltese"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:128
4198 msgid "Moldavian"
4199 msgstr "Moldovo"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:129
4202 msgid "Mongolian"
4203 msgstr "Mongol"
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:130
4206 msgid "Nauru"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:131
4210 msgid "Navajo"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:132
4214 msgid "Ndebele, South"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:133
4218 msgid "Ndebele, North"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:134
4222 msgid "Ndonga"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:135
4226 msgid "Nepali"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:136
4230 msgid "Norwegian"
4231 msgstr "Norueguês"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:137
4234 msgid "Norwegian Nynorsk"
4235 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:138
4238 msgid "Norwegian Bokmaal"
4239 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:139
4242 msgid "Chichewa; Nyanja"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:140
4246 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:141
4250 msgid "Oriya"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:142
4254 msgid "Oromo"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:144
4258 msgid "Ossetian; Ossetic"
4259 msgstr ""
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:145
4262 msgid "Panjabi"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:146
4266 msgid "Persian"
4267 msgstr ""
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:147
4270 msgid "Pali"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:148
4274 msgid "Polish"
4275 msgstr "Polaco"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:149
4278 msgid "Portuguese"
4279 msgstr "Português"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:150
4282 msgid "Pushto"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:151
4286 msgid "Quechua"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:152
4290 msgid "Original audio"
4291 msgstr "Áudio original"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:153
4294 msgid "Raeto-Romance"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:155
4298 msgid "Rundi"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:157
4302 msgid "Sango"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:158
4306 msgid "Sanskrit"
4307 msgstr "Sânscrito"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:159
4310 msgid "Serbian"
4311 msgstr "Sérvio"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:160
4314 msgid "Croatian"
4315 msgstr "Croata"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:161
4318 msgid "Sinhalese"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:164
4322 msgid "Northern Sami"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:165
4326 msgid "Samoan"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:166
4330 msgid "Shona"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:167
4334 msgid "Sindhi"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:168
4338 msgid "Somali"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:169
4342 msgid "Sotho, Southern"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:171
4346 msgid "Sardinian"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:172
4350 msgid "Swati"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:173
4354 msgid "Sundanese"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:174
4358 msgid "Swahili"
4359 msgstr "Swahili"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:176
4362 msgid "Tahitian"
4363 msgstr "Taitiano"
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:177
4366 msgid "Tamil"
4367 msgstr "Tamile"
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:178
4370 msgid "Tatar"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:179
4374 msgid "Telugu"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:180
4378 msgid "Tajik"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:181
4382 msgid "Tagalog"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:182
4386 msgid "Thai"
4387 msgstr "Tailandês"
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:183
4390 msgid "Tibetan"
4391 msgstr "Tibetano"
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:184
4394 msgid "Tigrinya"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:185
4398 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:186
4402 msgid "Tswana"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:187
4406 msgid "Tsonga"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:189
4410 msgid "Turkmen"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:190
4414 msgid "Twi"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:191
4418 msgid "Uighur"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:192
4422 msgid "Ukrainian"
4423 msgstr "Ucraniano"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:193
4426 msgid "Urdu"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:194
4430 msgid "Uzbek"
4431 msgstr "Uzbeque"
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:195
4434 msgid "Vietnamese"
4435 msgstr "Vietnamita"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:196
4438 msgid "Volapuk"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:197
4442 msgid "Welsh"
4443 msgstr "Galês"
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:198
4446 msgid "Wolof"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:199
4450 msgid "Xhosa"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:200
4454 msgid "Yiddish"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:201
4458 msgid "Yoruba"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/text/iso-639_def.h:202
4462 msgid "Zhuang"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/text/iso-639_def.h:203
4466 msgid "Zulu"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4470 msgid "Unknown"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:619
4474 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4475 msgid "Deinterlace"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4479 msgid "Discard"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4483 msgid "Blend"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4487 msgid "Mean"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4491 msgid "Bob"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4495 msgid "Linear"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4499 msgid "1:4 Quarter"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4503 msgid "1:2 Half"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4507 msgid "1:1 Original"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4511 msgid "2:1 Double"
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4515 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4516 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4517 msgid "Crop"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:611
4521 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4522 msgid "Aspect-ratio"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/cdda/access.c:294
4526 msgid "CD reading failed"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: modules/access/cdda/access.c:295
4530 #, c-format
4531 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4535 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4536 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4537 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4538 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4539 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4540 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4541 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4542 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4543 msgid "Caching value in ms"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/cdda.c:62
4547 msgid ""
4548 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4549 "milliseconds."
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4553 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4555 msgid "Audio CD"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda.c:67
4559 msgid "Audio CD input"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/cdda.c:73
4563 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda.c:85
4567 msgid "CDDB Server"
4568 msgstr "Servidor CDDB"
4569
4570 #: modules/access/cdda.c:85
4571 msgid "Address of the CDDB server to use."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda.c:88
4575 msgid "CDDB port"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda.c:88
4579 msgid "CDDB Server port to use."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda.c:448
4583 msgid "Audio CD - Track "
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/cdda.c:465
4587 #, c-format
4588 msgid "Audio CD - Track %i"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4592 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4593 msgid "none"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4597 msgid "overlap"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4601 msgid "full"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4605 msgid ""
4606 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4607 "meta info          1\n"
4608 "events             2\n"
4609 "MRL                4\n"
4610 "external call      8\n"
4611 "all calls (0x10)  16\n"
4612 "LSN       (0x20)  32\n"
4613 "seek      (0x40)  64\n"
4614 "libcdio   (0x80) 128\n"
4615 "libcddb  (0x100) 256\n"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4619 msgid ""
4620 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4621 "units."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4625 msgid ""
4626 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4627 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4628 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4629 "25 blocks per access."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4633 msgid ""
4634 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4635 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4636 "   %a : The artist (for the album)\n"
4637 "   %A : The album information\n"
4638 "   %C : Category\n"
4639 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4640 "   %I : CDDB disk ID\n"
4641 "   %G : Genre\n"
4642 "   %M : The current MRL\n"
4643 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4644 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4645 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4646 "   %T : The track number\n"
4647 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4648 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4649 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4650 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4651 "   %% : a % \n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4655 msgid ""
4656 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4657 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4658 "   %M : The current MRL\n"
4659 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4660 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4661 "   %T : The track number\n"
4662 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4663 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4664 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4665 "   %% : a % \n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4669 msgid "Enable CD paranoia?"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4673 msgid ""
4674 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4675 "none: no paranoia - fastest.\n"
4676 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4677 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4681 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4685 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4689 msgid "Audio Compact Disc"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4693 msgid "Additional debug"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4697 msgid "Caching value in microseconds"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4701 msgid "Number of blocks per CD read"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4705 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4709 msgid "Use CD audio controls and output?"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4713 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4717 msgid "Do CD-Text lookups?"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4721 msgid "If set, get CD-Text information"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4725 msgid "Use Navigation-style playback?"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4729 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4733 msgid "CDDB"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4737 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4741 msgid "CDDB lookups"
4742 msgstr "Pesquisas CDDB"
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4745 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4749 msgid "CDDB server"
4750 msgstr "Servidor CDDB"
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4753 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4757 msgid "CDDB server port"
4758 msgstr "Porta de servidor CDDB"
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4761 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4765 msgid "email address reported to CDDB server"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4769 msgid "Cache CDDB lookups?"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4773 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4777 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4778 msgstr "Contactae CDDB via protocolo HTTP?"
4779
4780 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4781 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4785 msgid "CDDB server timeout"
4786 msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB"
4787
4788 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4789 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4793 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4797 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4801 msgid ""
4802 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4803 "are available"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4807 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4808 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4809 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4810 msgid "Disc"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4815 msgid "Duration"
4816 msgstr "Duração"
4817
4818 #: modules/access/cdda/info.c:333
4819 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4823 msgid "Tracks"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4827 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4828 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4831 msgid "Track"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/cdda/info.c:400
4835 msgid "MRL"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/cdda/info.c:856
4839 msgid "Track Number"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dc1394.c:65
4843 msgid "dc1394 input"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/directory.c:72
4847 msgid "Subdirectory behavior"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/directory.c:74
4851 msgid ""
4852 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4853 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4854 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4855 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/directory.c:80
4859 msgid "collapse"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/directory.c:81
4863 msgid "expand"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/directory.c:83
4867 msgid "Ignored extensions"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/directory.c:85
4871 msgid ""
4872 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4873 "directory.\n"
4874 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4875 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/directory.c:92
4879 msgid "Directory"
4880 msgstr "Directório"
4881
4882 #: modules/access/directory.c:94
4883 msgid "Standard filesystem directory input"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4888 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4889 msgid "None"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4893 msgid "Cable"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4897 msgid "Antenna"
4898 msgstr "Antena"
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4901 msgid "TV"
4902 msgstr "TV"
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4905 msgid "FM radio"
4906 msgstr "Rádio FM"
4907
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4909 msgid "AM radio"
4910 msgstr "Rádio AM"
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4913 msgid "DSS"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4917 msgid ""
4918 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4919 "millisecondss."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4923 msgid "Video device name"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4927 msgid ""
4928 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4929 "don't specify anything, the default device will be used."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4933 msgid "Audio device name"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4937 msgid ""
4938 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4939 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4940 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4944 msgid "Video size"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4948 msgid ""
4949 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4950 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4954 msgid "Video input chroma format"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4958 msgid ""
4959 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4960 "(default), RV24, etc.)"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4964 msgid "Video input frame rate"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4968 msgid ""
4969 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4970 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4974 msgid "Device properties"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4978 msgid ""
4979 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4983 msgid "Tuner properties"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4987 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4991 msgid "Tuner TV Channel"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4995 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4999 msgid "Tuner country code"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5003 msgid ""
5004 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5005 "mapping (0 means default)."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5009 msgid "Tuner input type"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5013 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5017 msgid "Video input pin"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5021 msgid ""
5022 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5023 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5024 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5025 "will not be changed."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5029 msgid "Audio input pin"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5033 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5037 msgid "Video output pin"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5041 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5045 msgid "Audio output pin"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5049 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5053 msgid "AM Tuner mode"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5057 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5061 msgid "DirectShow"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5065 msgid "DirectShow input"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5069 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5070 msgid "Refresh list"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5074 msgid "Configure"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5078 msgid "Capturing failed"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5088 #, c-format
5089 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dvb/access.c:75
5093 msgid ""
5094 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:78
5098 msgid "Adapter card to tune"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:79
5102 msgid ""
5103 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5104 "n>=0."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:81
5108 msgid "Device number to use on adapter"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:84
5112 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:85
5116 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:87
5120 msgid "Inversion mode"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:88
5124 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:90
5128 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/dvb/access.c:91
5132 msgid ""
5133 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5134 "disable this feature if you experience some trouble."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:93
5138 msgid "Budget mode"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:94
5142 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:97
5146 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:98
5150 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:100
5154 msgid "LNB voltage"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:101
5158 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:103
5162 msgid "High LNB voltage"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:104
5166 msgid ""
5167 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5168 "supported by all frontends."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:107
5172 msgid "22 kHz tone"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:108
5176 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:110
5180 msgid "Transponder FEC"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:111
5184 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:113
5188 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:116
5192 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:119
5196 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:122
5200 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:126
5204 msgid "Modulation type"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:127
5208 msgid "Modulation type for front-end device."
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:130
5212 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:133
5216 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:136
5220 msgid "Terrestrial bandwidth"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:137
5224 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:139
5228 msgid "Terrestrial guard interval"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:142
5232 msgid "Terrestrial transmission mode"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:145
5236 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:148
5240 msgid "HTTP Host address"
5241 msgstr "Endereço de máquina HTTP"
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:150
5244 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:152
5248 msgid "HTTP user name"
5249 msgstr "Nome de utilizador HTTP"
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:154
5252 msgid ""
5253 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:157
5257 msgid "HTTP password"
5258 msgstr "Palavra-chave HTTP"
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:159
5261 msgid ""
5262 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dvb/access.c:162
5266 msgid "HTTP ACL"
5267 msgstr "ACL HTTP"
5268
5269 #: modules/access/dvb/access.c:164
5270 msgid ""
5271 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5272 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5276 #: modules/control/http/http.c:49
5277 msgid "Certificate file"
5278 msgstr "Ficheiro de certificado"
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:169
5281 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5285 #: modules/control/http/http.c:52
5286 msgid "Private key file"
5287 msgstr "Ficheiro de chave privada"
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:173
5290 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5294 #: modules/control/http/http.c:54
5295 msgid "Root CA file"
5296 msgstr "Ficheiro de CA de raíz"
5297
5298 #: modules/access/dvb/access.c:176
5299 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5303 #: modules/control/http/http.c:57
5304 msgid "CRL file"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:180
5308 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:183
5312 msgid "DVB"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:184
5316 msgid "DVB input with v4l2 support"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvb/access.c:236
5320 msgid "HTTP server"
5321 msgstr "Servidor HTTP"
5322
5323 #: modules/access/dvb/access.c:723
5324 msgid "Input syntax is deprecated"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/dvb/access.c:724
5328 msgid ""
5329 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5330 "the new syntax."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dvb/access.c:770
5334 msgid "Illegal Polarization"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dvb/access.c:771
5338 #, c-format
5339 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dv.c:70
5343 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5344 msgstr ""
5345 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5346 "milissegundos."
5347
5348 #: modules/access/dv.c:74
5349 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dv.c:75
5353 msgid "dv"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5357 msgid "DVD angle"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5361 msgid "Default DVD angle."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5365 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dvdnav.c:71
5369 msgid "Start directly in menu"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dvdnav.c:73
5373 msgid ""
5374 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5375 "useless warning introductions."
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdnav.c:82
5379 msgid "DVD with menus"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/dvdnav.c:83
5383 msgid "DVDnav Input"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5387 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5388 msgid "Playback failure"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/dvdnav.c:300
5392 msgid ""
5393 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/dvdread.c:69
5397 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/dvdread.c:71
5401 msgid ""
5402 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5403 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5404 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5405 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5406 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5407 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5408 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5409 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5410 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5411 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5412 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5413 "The default method is: key."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dvdread.c:87
5417 msgid "title"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dvdread.c:87
5421 msgid "Key"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvdread.c:93
5425 msgid "DVD without menus"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dvdread.c:94
5429 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dvdread.c:239
5433 #, c-format
5434 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dvdread.c:498
5438 #, c-format
5439 msgid "DVDRead could not read block %d."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dvdread.c:560
5443 #, c-format
5444 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/eyetv.c:45
5448 msgid "EyeTV access module"
5449 msgstr "Módulo de acesso EyeTV"
5450
5451 #: modules/access/fake.c:43
5452 msgid ""
5453 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5457 msgid "Framerate"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/fake.c:47
5461 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5465 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5466 msgid "ID"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/fake.c:50
5470 msgid ""
5471 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5472 "(default 0)."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/fake.c:52
5476 msgid "Duration in ms"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/fake.c:54
5480 msgid ""
5481 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5482 "meaning that the stream is unlimited)."
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5486 msgid "Fake"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/fake.c:59
5490 msgid "Fake input"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/file.c:81
5494 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/file.c:83
5498 msgid "Concatenate with additional files"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/file.c:85
5502 msgid ""
5503 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5504 "a comma-separated list of files."
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/file.c:89
5508 msgid "File input"
5509 msgstr "Entrada de ficheiro"
5510
5511 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5512 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5513 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5514 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5515 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5516 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5520 msgid "File"
5521 msgstr "Ficheiro"
5522
5523 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5524 #: modules/access/file.c:452
5525 msgid "File reading failed"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/file.c:284
5529 #, c-format
5530 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/file.c:436
5534 #, c-format
5535 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/file.c:453
5539 #, c-format
5540 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/access_filter/dump.c:39
5544 msgid "Force use of dump module"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access_filter/dump.c:40
5548 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access_filter/dump.c:43
5552 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access_filter/dump.c:44
5556 msgid ""
5557 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5558 "megabyte were performed."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access_filter/record.c:45
5562 msgid "Record directory"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access_filter/record.c:47
5566 msgid "Directory where the record will be stored."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access_filter/record.c:323
5570 msgid "Recording"
5571 msgstr "Gravação"
5572
5573 #: modules/access_filter/record.c:325
5574 msgid "Recording done"
5575 msgstr "Gravação concluída"
5576
5577 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5578 msgid "Timeshift granularity"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5582 msgid ""
5583 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5584 "timeshifted streams."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5588 msgid "Timeshift directory"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5592 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5596 msgid "Force use of the timeshift module"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5600 msgid ""
5601 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5602 "control pace or pause."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5606 msgid "Timeshift"
5607 msgstr ""
5608
5609 #: modules/access/ftp.c:56
5610 msgid ""
5611 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5612 msgstr ""
5613 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5614 "milissegundos."
5615
5616 #: modules/access/ftp.c:58
5617 msgid "FTP user name"
5618 msgstr "Nome de utilizador FTP"
5619
5620 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5621 msgid "User name that will be used for the connection."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/ftp.c:61
5625 msgid "FTP password"
5626 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5627
5628 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5629 msgid "Password that will be used for the connection."
5630 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5631
5632 #: modules/access/ftp.c:64
5633 msgid "FTP account"
5634 msgstr "Conta FTP"
5635
5636 #: modules/access/ftp.c:65
5637 msgid "Account that will be used for the connection."
5638 msgstr "Conta a usar na ligação."
5639
5640 #: modules/access/ftp.c:70
5641 msgid "FTP input"
5642 msgstr "Entrada FTP"
5643
5644 #: modules/access/ftp.c:87
5645 msgid "FTP upload output"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5649 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5650 msgid "Network interaction failed"
5651 msgstr "Interacção de rede falhou"
5652
5653 #: modules/access/ftp.c:133
5654 msgid "VLC could not connect with the given server."
5655 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5656
5657 #: modules/access/ftp.c:143
5658 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5659 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5660
5661 #: modules/access/ftp.c:204
5662 msgid "Your account was rejected."
5663 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5664
5665 #: modules/access/ftp.c:214
5666 msgid "Your password was rejected."
5667 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5668
5669 #: modules/access/ftp.c:222
5670 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5671 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5672
5673 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5674 msgid ""
5675 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5679 msgid "GnomeVFS input"
5680 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5681
5682 #: modules/access/http.c:51
5683 msgid "HTTP proxy"
5684 msgstr "Proxy HTTP"
5685
5686 #: modules/access/http.c:53
5687 msgid ""
5688 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5689 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5690 "tried."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/http.c:59
5694 msgid ""
5695 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/http.c:62
5699 msgid "HTTP user agent"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/http.c:63
5703 msgid "User agent that will be used for the connection."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/http.c:66
5707 msgid "Auto re-connect"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/http.c:68
5711 msgid ""
5712 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/http.c:72
5716 msgid "Continuous stream"
5717 msgstr "emissão contínua"
5718
5719 #: modules/access/http.c:73
5720 msgid ""
5721 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5722 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5723 "other types of HTTP streams."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/http.c:79
5727 msgid "HTTP input"
5728 msgstr "Entrada HTTP"
5729
5730 #: modules/access/http.c:81
5731 msgid "HTTP(S)"
5732 msgstr "HTTP(S)"
5733
5734 #: modules/access/http.c:298
5735 msgid "HTTP authentication"
5736 msgstr "Autenticação HTTP"
5737
5738 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5739 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/mms/mms.c:48
5743 msgid ""
5744 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5745 msgstr ""
5746 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5747 "milissegundos."
5748
5749 #: modules/access/mms/mms.c:51
5750 msgid "Force selection of all streams"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/mms/mms.c:53
5754 msgid ""
5755 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5756 "You can choose to select all of them."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/mms/mms.c:56
5760 msgid "Maximum bitrate"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/mms/mms.c:58
5764 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/mms/mms.c:62
5768 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5769 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
5770
5771 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5772 msgid "Dummy stream output"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5776 msgid "Dummy"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_output/file.c:63
5780 msgid "Append to file"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/file.c:64
5784 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access_output/file.c:68
5788 msgid "File stream output"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5792 msgid "Username"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access_output/http.c:63
5796 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5800 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5801 msgid "Password"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access_output/http.c:66
5805 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access_output/http.c:70
5809 msgid "Mime"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access_output/http.c:71
5813 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5814 msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)."
5815
5816 #: modules/access_output/http.c:75
5817 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access_output/http.c:78
5821 msgid ""
5822 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5823 "empty if you don't have one."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access_output/http.c:82
5827 msgid ""
5828 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5829 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/http.c:87
5833 msgid ""
5834 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5835 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/http.c:90
5839 msgid "Advertise with Bonjour"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access_output/http.c:91
5843 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access_output/http.c:95
5847 msgid "HTTP stream output"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access_output/shout.c:59
5851 msgid "Stream name"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access_output/shout.c:60
5855 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access_output/shout.c:63
5859 msgid "Stream description"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access_output/shout.c:64
5863 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access_output/shout.c:67
5867 msgid "Stream MP3"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_output/shout.c:68
5871 msgid ""
5872 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5873 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5874 "shoutcast/icecast server."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access_output/shout.c:77
5878 msgid "Genre description"
5879 msgstr "Descrição de género"
5880
5881 #: modules/access_output/shout.c:78
5882 msgid "Genre of the content. "
5883 msgstr "Género do conteúdo."
5884
5885 #: modules/access_output/shout.c:80
5886 msgid "URL description"
5887 msgstr "Descrição de URL"
5888
5889 #: modules/access_output/shout.c:81
5890 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/access_output/shout.c:88
5894 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5898 msgid "Samplerate"
5899 msgstr "Taxa de amostragem"
5900
5901 #: modules/access_output/shout.c:91
5902 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5903 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
5904
5905 #: modules/access_output/shout.c:93
5906 msgid "Number of channels"
5907 msgstr "Número de canais"
5908
5909 #: modules/access_output/shout.c:94
5910 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_output/shout.c:96
5914 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5915 msgstr "Qualidade Ogg Vorbis"
5916
5917 #: modules/access_output/shout.c:97
5918 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access_output/shout.c:99
5922 msgid "Stream public"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access_output/shout.c:100
5926 msgid ""
5927 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5928 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5929 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access_output/shout.c:106
5933 msgid "IceCAST output"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
5937 #: modules/demux/live555.cpp:60
5938 msgid "Caching value (ms)"
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access_output/udp.c:91
5942 msgid ""
5943 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5944 "milliseconds."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access_output/udp.c:94
5948 msgid "Group packets"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access_output/udp.c:95
5952 msgid ""
5953 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5954 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5955 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access_output/udp.c:100
5959 msgid "Raw write"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access_output/udp.c:101
5963 msgid ""
5964 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5965 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access_output/udp.c:105
5969 msgid "RTCP destination port number"
5970 msgstr "Número de porta de destino RTCP"
5971
5972 #: modules/access_output/udp.c:106
5973 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/access_output/udp.c:107
5977 msgid "Automatic multicast streaming"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/access_output/udp.c:108
5981 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/access_output/udp.c:110
5985 msgid "UDP-Lite"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/access_output/udp.c:111
5989 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access_output/udp.c:112
5993 msgid "Checksum coverage"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access_output/udp.c:113
5997 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/access_output/udp.c:116
6001 msgid "UDP stream output"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/pvr.c:49
6005 msgid ""
6006 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6007 "milliseconds."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/pvr.c:52
6011 msgid "Device"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/pvr.c:53
6015 msgid "PVR video device"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/pvr.c:55
6019 msgid "Radio device"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/pvr.c:56
6023 msgid "PVR radio device"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6027 msgid "Norm"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6031 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6035 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6036 msgid "Width"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/pvr.c:63
6040 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6044 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6045 msgid "Height"
6046 msgstr "Altura"
6047
6048 #: modules/access/pvr.c:67
6049 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6050 msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
6051
6052 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6053 msgid "Frequency"
6054 msgstr "Frequência"
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6057 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6061 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/pvr.c:77
6065 msgid "Key interval"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/pvr.c:78
6069 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/pvr.c:80
6073 msgid "B Frames"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/pvr.c:81
6077 msgid ""
6078 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6079 "number of B-Frames."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/pvr.c:85
6083 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:87
6087 msgid "Bitrate peak"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:88
6091 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/pvr.c:91
6095 msgid "Bitrate mode)"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/pvr.c:92
6099 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:94
6103 msgid "Audio bitmask"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:95
6107 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6111 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6112 msgid "Volume"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/pvr.c:99
6116 msgid "Audio volume (0-65535)."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6120 msgid "Channel"
6121 msgstr "Canal"
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:102
6124 msgid ""
6125 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6129 msgid "Automatic"
6130 msgstr "Automático"
6131
6132 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6133 msgid "SECAM"
6134 msgstr "SECAM"
6135
6136 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6137 msgid "PAL"
6138 msgstr "PAL"
6139
6140 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6141 msgid "NTSC"
6142 msgstr "NTSC"
6143
6144 #: modules/access/pvr.c:111
6145 msgid "vbr"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/pvr.c:111
6149 msgid "cbr"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/pvr.c:116
6153 msgid "PVR"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/pvr.c:117
6157 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6161 msgid ""
6162 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6166 msgid "Real RTSP"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6170 msgid "Connection failed"
6171 msgstr "A ligação falhou"
6172
6173 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6174 #, c-format
6175 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6179 msgid "Session failed"
6180 msgstr "A sessão falhou"
6181
6182 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6183 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6184 msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida."
6185
6186 #: modules/access/screen/screen.c:38
6187 msgid ""
6188 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/screen/screen.c:42
6192 msgid "Desired frame rate for the capture."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/screen/screen.c:45
6196 msgid "Capture fragment size"
6197 msgstr "Tamanho do fragmento de captura"
6198
6199 #: modules/access/screen/screen.c:47
6200 msgid ""
6201 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6202 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/screen/screen.c:61
6206 msgid "Screen Input"
6207 msgstr "Entrada do ecrân"
6208
6209 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6210 msgid "Screen"
6211 msgstr "Ecrân"
6212
6213 #: modules/access/smb.c:63
6214 msgid ""
6215 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/smb.c:65
6219 msgid "SMB user name"
6220 msgstr "Nome de utilizador SMB"
6221
6222 #: modules/access/smb.c:68
6223 msgid "SMB password"
6224 msgstr "Palavra-chave SMB"
6225
6226 #: modules/access/smb.c:71
6227 msgid "SMB domain"
6228 msgstr "Domínio SMB"
6229
6230 #: modules/access/smb.c:72
6231 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6232 msgstr "Domínio/grupo de trabalho que será usado na ligação."
6233
6234 #: modules/access/smb.c:77
6235 msgid "SMB input"
6236 msgstr "Entrada SMB"
6237
6238 #: modules/access/tcp.c:39
6239 msgid ""
6240 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/tcp.c:46
6244 msgid "TCP"
6245 msgstr "TCP"
6246
6247 #: modules/access/tcp.c:47
6248 msgid "TCP input"
6249 msgstr "Entrada TCP"
6250
6251 #: modules/access/udp.c:71
6252 msgid ""
6253 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/udp.c:74
6257 msgid "Autodetection of MTU"
6258 msgstr "Autodetecção de MTU"
6259
6260 #: modules/access/udp.c:76
6261 msgid ""
6262 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6263 "truncated packets are found"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/udp.c:79
6267 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/udp.c:81
6271 msgid ""
6272 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6273 "time specified here (in milliseconds)."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6277 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6278 msgid "UDP/RTP"
6279 msgstr "UDP/RTP"
6280
6281 #: modules/access/udp.c:89
6282 msgid "UDP/RTP input"
6283 msgstr "Entrada UDP/RTP"
6284
6285 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6287 msgid "Device name"
6288 msgstr "Nome de dispositivo"
6289
6290 #: modules/access/v4l2.c:56
6291 msgid ""
6292 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6293 "be used."
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/v4l2.c:60
6297 msgid ""
6298 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/v4l2.c:65
6302 msgid "Video4Linux2"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/v4l2.c:66
6306 msgid "Video4Linux2 input"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/access/v4l.c:78
6310 msgid ""
6311 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/v4l.c:82
6315 msgid ""
6316 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6317 "device will be used."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:86
6321 msgid ""
6322 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6323 "device will be used."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/v4l.c:90
6327 msgid ""
6328 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6329 "(default), RV24, etc.)"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/access/v4l.c:97
6333 msgid ""
6334 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/v4l.c:102
6338 msgid "Audio Channel"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/v4l.c:104
6342 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/v4l.c:106
6346 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/v4l.c:109
6350 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6354 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6355 msgid "Brightness"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/v4l.c:113
6359 msgid "Brightness of the video input."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6363 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6364 msgid "Hue"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/v4l.c:116
6368 msgid "Hue of the video input."
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6372 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6373 #: modules/video_filter/rss.c:147
6374 msgid "Color"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/v4l.c:119
6378 msgid "Color of the video input."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6382 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6383 msgid "Contrast"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/v4l.c:122
6387 msgid "Contrast of the video input."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/v4l.c:123
6391 msgid "Tuner"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access/v4l.c:124
6395 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/v4l.c:127
6399 msgid ""
6400 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/v4l.c:130
6404 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/v4l.c:131
6408 msgid "MJPEG"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/v4l.c:133
6412 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/v4l.c:134
6416 msgid "Decimation"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access/v4l.c:136
6420 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/v4l.c:137
6424 msgid "Quality"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/v4l.c:138
6428 msgid "Quality of the stream."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/v4l.c:149
6432 msgid "Video4Linux"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/v4l.c:150
6436 msgid "Video4Linux input"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6440 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6444 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6446 msgid "VCD"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6450 msgid "VCD input"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6454 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6458 msgid "The above message had unknown log level"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6462 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6466 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6467 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6468 msgid "Entry"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6472 msgid "Segments"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6476 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6477 #: modules/demux/mkv.cpp:5271
6478 msgid "Segment"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6482 msgid "LID"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6486 msgid "VCD Format"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6490 msgid "Album"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6494 msgid "Application"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6498 msgid "Preparer"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6502 msgid "Vol #"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6506 msgid "Vol max #"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6510 msgid "Volume Set"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6514 msgid "System Id"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6518 msgid "Entries"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6522 msgid "First Entry Point"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6526 msgid "Last Entry Point"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6530 msgid "Track size (in sectors)"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6534 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6535 msgid "type"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6539 msgid "end"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6543 msgid "play list"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6547 msgid "extended selection list"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6551 msgid "selection list"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6555 msgid "unknown type"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6559 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6560 msgid "List ID"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6564 msgid "(Super) Video CD"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6568 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6572 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6576 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6580 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6584 msgid "Use playback control?"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6588 msgid ""
6589 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6590 "tracks."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6594 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6598 msgid ""
6599 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6600 "entry."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6604 msgid "Show extended VCD info?"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6608 msgid ""
6609 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6610 "for example playback control navigation."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6614 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6618 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6622 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6626 msgid "Dolby Surround decoder"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6630 msgid ""
6631 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6632 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6633 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6634 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6635 "It works with any source format from mono to 7.1."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6639 msgid "Characteristic dimension"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6643 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6647 msgid "Compensate delay"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6651 msgid ""
6652 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6653 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6654 "case, turn this on to compensate."
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6658 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6662 msgid ""
6663 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6664 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6669 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6673 msgid "Headphone effect"
6674 msgstr "Efeito de auscultador"
6675
6676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6677 msgid "Use downmix algorithme."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6681 msgid ""
6682 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6683 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6684 "speakers."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6688 msgid "Select channel to keep"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6692 msgid ""
6693 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6694 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6698 msgid "Left rear"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6702 msgid "Right rear"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6706 msgid "Left front"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6710 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6714 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6718 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6722 msgid "A/52 dynamic range compression"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6726 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6727 msgid ""
6728 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6729 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6730 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6731 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6735 msgid "Enable internal upmixing"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6739 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6743 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6744 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6748 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6752 msgid "DTS dynamic range compression"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6756 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6757 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6761 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6765 msgid "Fixed point audio format conversions"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6769 msgid "Floating-point audio format conversions"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6773 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6774 msgid "MPEG audio decoder"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6778 msgid "Equalizer preset"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6782 msgid "Preset to use for the equalizer."
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6786 msgid "Bands gain"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6790 msgid ""
6791 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6792 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6793 "2 0\""
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6797 msgid "Two pass"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6801 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6805 msgid "Global gain"
6806 msgstr "Ganho global"
6807
6808 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6809 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6810 msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)."
6811
6812 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6813 msgid "Equalizer with 10 bands"
6814 msgstr "Equalizador com 10 bandas"
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6817 msgid "Flat"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6821 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6822 msgid "Classical"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6826 msgid "Club"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6831 msgid "Dance"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6835 msgid "Full bass"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6839 msgid "Full bass and treble"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6843 msgid "Full treble"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6847 msgid "Headphones"
6848 msgstr "Auscultadores"
6849
6850 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6851 msgid "Large Hall"
6852 msgstr "Sala grande"
6853
6854 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6855 msgid "Live"
6856 msgstr "Ao vivo"
6857
6858 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6859 msgid "Party"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6863 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6864 msgid "Pop"
6865 msgstr "Pop"
6866
6867 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6868 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6869 msgid "Reggae"
6870 msgstr "Reggae"
6871
6872 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6873 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6874 msgid "Rock"
6875 msgstr "Rock"
6876
6877 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6879 msgid "Ska"
6880 msgstr "Ska"
6881
6882 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6883 msgid "Soft"
6884 msgstr "Suave"
6885
6886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6887 msgid "Soft rock"
6888 msgstr "Rock suave"
6889
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6892 msgid "Techno"
6893 msgstr "Techno"
6894
6895 #: modules/audio_filter/format.c:202
6896 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6900 msgid "Number of audio buffers"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6904 msgid ""
6905 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6906 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6907 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6911 msgid "Max level"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6915 msgid ""
6916 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6917 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6918 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6922 msgid "Volume normalizer"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6926 msgid "Parametric Equalizer"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6930 msgid "Low freq (Hz)"
6931 msgstr "Baixa frequência (Hz)"
6932
6933 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Low freq gain (dB)"
6936 msgstr "Ganho de baixa frequência (dB)"
6937
6938 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6939 msgid "High freq (Hz)"
6940 msgstr "Alta frequência (Hz)"
6941
6942 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6943 #, fuzzy
6944 msgid "High freq gain (dB)"
6945 msgstr "Ganho de alta frequência (dB)"
6946
6947 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6948 msgid "Freq 1 (Hz)"
6949 msgstr "Freq 1 (Hz)"
6950
6951 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Freq 1 gain (dB)"
6954 msgstr "Ganho de freq 1 (dB)"
6955
6956 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6957 msgid "Freq 1 Q"
6958 msgstr "Q de freq 1"
6959
6960 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6961 msgid "Freq 2 (Hz)"
6962 msgstr "Freq 2 (Hz)"
6963
6964 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Freq 2 gain (dB)"
6967 msgstr "Ganho de freq 2 (dB)"
6968
6969 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6970 msgid "Freq 2 Q"
6971 msgstr "Q de freq 2"
6972
6973 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6974 msgid "Freq 3 (Hz)"
6975 msgstr "Freq 3 (Hz)"
6976
6977 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Freq 3 gain (dB)"
6980 msgstr "Ganho de freq 3 (dB)"
6981
6982 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6983 msgid "Freq 3 Q"
6984 msgstr "Q de freq 3"
6985
6986 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6987 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6991 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6992 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6996 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7000 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7004 msgid "Float32 audio mixer"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7008 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7012 msgid "Trivial audio mixer"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7016 msgid "default"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7020 msgid "ALSA audio output"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7024 msgid "ALSA Device Name"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7028 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7029 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7030 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7031 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7032 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7033 msgid "Audio Device"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7037 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7038 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7039 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7040 msgid "Mono"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7044 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7045 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7046 msgid "2 Front 2 Rear"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7050 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7051 msgid "A/52 over S/PDIF"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7055 msgid "No Audio Device"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7059 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7063 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7064 msgid "Audio output failed"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7068 #, c-format
7069 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7073 #, c-format
7074 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7078 msgid "Unknown soundcard"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_output/arts.c:63
7082 msgid "aRts audio output"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7086 msgid ""
7087 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7088 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7089 "playback."
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7093 msgid "HAL AudioUnit output"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7097 msgid ""
7098 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7102 msgid "Audio device is not configured"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7106 msgid ""
7107 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7108 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7112 #, c-format
7113 msgid "%s (Encoded Output)"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7117 msgid "Output device"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_output/directx.c:206
7121 msgid ""
7122 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7123 "default device appears as 0 AND another number)."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7127 msgid "Use float32 output"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7131 msgid ""
7132 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7133 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/directx.c:214
7137 msgid "DirectX audio output"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7141 msgid "3 Front 2 Rear"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/audio_output/esd.c:67
7145 msgid "EsounD audio output"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/audio_output/esd.c:70
7149 msgid "Esound server"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/audio_output/file.c:78
7153 msgid "Output format"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/audio_output/file.c:79
7157 msgid ""
7158 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7159 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/file.c:82
7163 msgid "Number of output channels"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/file.c:83
7167 msgid ""
7168 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7169 "restrict the number of channels here."
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/audio_output/file.c:86
7173 msgid "Add WAVE header"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/audio_output/file.c:87
7177 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_output/file.c:104
7181 msgid "Output file"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_output/file.c:105
7185 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_output/file.c:108
7189 msgid "File audio output"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7193 msgid "Roku HD1000 audio output"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_output/jack.c:62
7197 msgid "JACK audio output"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_output/oss.c:99
7201 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_output/oss.c:101
7205 msgid ""
7206 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7207 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7208 "drivers, then you need to enable this option."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_output/oss.c:107
7212 msgid "UNIX OSS audio output"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/audio_output/oss.c:112
7216 msgid "OSS DSP device"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7220 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7224 msgid "PORTAUDIO audio output"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7228 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7232 msgid "Win32 waveOut extension output"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7236 msgid "5.1"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/a52.c:91
7240 msgid "A/52 parser"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/a52.c:98
7244 msgid "A/52 audio packetizer"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/adpcm.c:43
7248 msgid "ADPCM audio decoder"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/araw.c:44
7252 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/codec/araw.c:53
7256 msgid "Raw audio encoder"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: modules/codec/cinepak.c:38
7260 msgid "Cinepak video decoder"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7264 msgid "CMML annotations decoder"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7268 msgid "CVD subtitle decoder"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7272 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7276 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7277 msgid "Encoding quality"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/dirac.c:69
7281 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/dirac.c:74
7285 msgid "Dirac video decoder"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/dirac.c:80
7289 msgid "Dirac video encoder"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7293 msgid "DirectMedia Object decoder"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7297 msgid "DirectMedia Object encoder"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/dts.c:95
7301 msgid "DTS parser"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/dts.c:100
7305 msgid "DTS audio packetizer"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7309 msgid "Decoding X coordinate"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7313 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7317 msgid "Decoding Y coordinate"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7321 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7325 msgid "Subpicture position"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7329 msgid ""
7330 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7331 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7332 "g. 6=top-right)."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7336 msgid "Encoding X coordinate"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7340 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7344 msgid "Encoding Y coordinate"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7348 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7352 msgid "DVB subtitles decoder"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7356 msgid "DVB subtitles encoder"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/faad.c:39
7360 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/faad.c:332
7364 msgid "AAC extension"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7368 msgid "Image file"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/fake.c:47
7372 msgid "Path of the image file for fake input."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7376 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7377 msgid "Output video width."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7381 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7382 msgid "Output video height."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7386 msgid "Keep aspect ratio"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/fake.c:56
7390 msgid "Consider width and height as maximum values."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/fake.c:57
7394 msgid "Background aspect ratio"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/fake.c:59
7398 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7402 msgid "Deinterlace video"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/fake.c:62
7406 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7410 msgid "Deinterlace module"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/fake.c:65
7414 msgid "Deinterlace module to use."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/fake.c:76
7418 msgid "Fake video decoder"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7422 #, c-format
7423 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7427 #, c-format
7428 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7432 #, c-format
7433 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7437 msgid "VLC could not open the encoder."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7441 msgid "Non-ref"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7445 msgid "Bidir"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7449 msgid "Non-key"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7453 msgid "All"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7457 msgid "rd"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7461 msgid "bits"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7465 msgid "simple"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7469 msgid "Fast bilinear"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7473 msgid "Bilinear"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7477 msgid "Bicubic (good quality)"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7481 msgid "Experimental"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7485 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7489 msgid "Area"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7493 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7497 msgid "Gauss"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7501 msgid "SincR"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7505 msgid "Lanczos"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7509 msgid "Bicubic spline"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7513 msgid ""
7514 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7518 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7522 msgid "Decoding"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7527 msgid "Encoding"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7531 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7535 msgid "FFmpeg demuxer"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7539 msgid "FFmpeg muxer"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7543 msgid "Video scaling filter"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7547 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7551 msgid "FFmpeg video filter"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7555 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7559 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7563 msgid "Direct rendering"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7567 msgid "Error resilience"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7571 msgid ""
7572 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7573 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7574 "can produce a lot of errors.\n"
7575 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7579 msgid "Workaround bugs"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7583 msgid ""
7584 "Try to fix some bugs:\n"
7585 "1  autodetect\n"
7586 "2  old msmpeg4\n"
7587 "4  xvid interlaced\n"
7588 "8  ump4 \n"
7589 "16 no padding\n"
7590 "32 ac vlc\n"
7591 "64 Qpel chroma.\n"
7592 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7593 "\", enter 40."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7597 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7598 msgid "Hurry up"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7602 msgid ""
7603 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7604 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7608 msgid "Post processing quality"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7612 msgid ""
7613 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7614 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7615 "looking pictures."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7619 msgid "Debug mask"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7623 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7627 msgid "Visualize motion vectors"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7631 msgid ""
7632 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7633 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7634 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7635 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7636 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7637 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7641 msgid "Low resolution decoding"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7645 msgid ""
7646 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7647 "processing power"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7651 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7655 msgid ""
7656 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7657 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7661 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7665 msgid ""
7666 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7667 "<option>...]]...\n"
7668 "long form example:\n"
7669 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7670 "short form example:\n"
7671 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7672 "more examples:\n"
7673 "tn:64:128:256\n"
7674 "Filters                        Options\n"
7675 "short  long name       short   long option     Description\n"
7676 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7677 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7678 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7679 "disabled\n"
7680 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7681 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7682 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7683 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7684 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7685 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7686 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7687 "1\n"
7688 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7689 "1\n"
7690 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7691 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7692 "contrast\n"
7693 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7694 "(0..255)\n"
7695 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7696 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7697 "deinterlace\n"
7698 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7699 "deinterlacer\n"
7700 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7701 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7702 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7703 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7704 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7705 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7706 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7710 msgid "Ratio of key frames"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7714 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7718 msgid "Ratio of B frames"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7722 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7726 msgid "Video bitrate tolerance"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7730 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7734 msgid "Interlaced encoding"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7738 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7742 msgid "Interlaced motion estimation"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7746 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7750 msgid "Pre-motion estimation"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7754 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7758 msgid "Strict rate control"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7762 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7766 msgid "Rate control buffer size"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7770 msgid ""
7771 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7772 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7776 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7780 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7784 msgid "I quantization factor"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7788 msgid ""
7789 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7790 "same qscale for I and P frames)."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
7794 #: modules/demux/mod.c:73
7795 msgid "Noise reduction"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7799 msgid ""
7800 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7801 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7805 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7809 msgid ""
7810 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7811 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7812 "standard MPEG2 decoders."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7816 msgid "Quality level"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7820 msgid ""
7821 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7822 "encoding very much)."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7826 msgid ""
7827 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7828 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7829 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7830 "to ease the encoder's task."
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7834 msgid "Minimum video quantizer scale"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7838 msgid "Minimum video quantizer scale."
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7842 msgid "Maximum video quantizer scale"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7846 msgid "Maximum video quantizer scale."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7850 msgid "Trellis quantization"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7854 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7858 msgid "Fixed quantizer scale"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7862 msgid ""
7863 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7864 "255.0)."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7868 msgid "Strict standard compliance"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7872 msgid ""
7873 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7877 msgid "Luminance masking"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7881 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7885 msgid "Darkness masking"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7889 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7893 msgid "Motion masking"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7897 msgid ""
7898 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7899 "(default: 0.0)."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7903 msgid "Border masking"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7907 msgid ""
7908 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7909 "0.0)."
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7913 msgid "Luminance elimination"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7917 msgid ""
7918 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7919 "The H264 specification recommends -4."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7923 msgid "Chrominance elimination"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7927 msgid ""
7928 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7929 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7933 msgid "Scaling mode"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7937 msgid "Scaling mode to use."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7941 msgid "Ffmpeg mux"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7945 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
7949 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
7950 msgid "Post processing"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7954 msgid "1 (Lowest)"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7958 msgid "6 (Highest)"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/flac.c:178
7962 msgid "Flac audio decoder"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/flac.c:183
7966 msgid "Flac audio encoder"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/flac.c:189
7970 msgid "Flac audio packetizer"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7974 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/lpcm.c:83
7978 msgid "Linear PCM audio decoder"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/lpcm.c:88
7982 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/mash.cpp:66
7986 msgid "Video decoder using openmash"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7990 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7994 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/png.c:54
7998 msgid "PNG video decoder"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/quicktime.c:63
8002 msgid "QuickTime library decoder"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8006 msgid "Pseudo raw video decoder"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8010 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/realaudio.c:60
8014 msgid "RealAudio library decoder"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8018 msgid "SDL_image video decoder"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/speex.c:106
8022 msgid "Speex audio decoder"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/speex.c:111
8026 msgid "Speex audio packetizer"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/speex.c:116
8030 msgid "Speex audio encoder"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8034 msgid "Speex comment"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/speex.c:560
8038 msgid "Mode"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8042 msgid "DVD subtitles decoder"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8046 msgid "DVD subtitles packetizer"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/subsdec.c:138
8050 msgid "Subtitles text encoding"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/subsdec.c:139
8054 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/subsdec.c:140
8058 msgid "Subtitles justification"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/subsdec.c:141
8062 msgid "Set the justification of subtitles"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/subsdec.c:142
8066 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/subsdec.c:143
8070 msgid ""
8071 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/subsdec.c:145
8075 msgid "Formatted Subtitles"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/subsdec.c:146
8079 msgid ""
8080 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8081 "but you can choose to disable all formatting."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/subsdec.c:152
8085 msgid "Text subtitles decoder"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/subsdec.c:371 modules/codec/subsdec.c:407
8089 msgid ""
8090 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8091 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8095 msgid "Enable debug"
8096 msgstr "Activar depuração"
8097
8098 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8099 msgid ""
8100 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8101 "calls                 1\n"
8102 "packet assembly info  2\n"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8106 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8110 msgid "SVCD subtitles"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8114 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/tarkin.c:75
8118 msgid "Tarkin decoder module"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/telx.c:50
8122 msgid "Override page"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/telx.c:51
8126 msgid ""
8127 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8128 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8129 "usually 888 or 889)."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/telx.c:56
8133 msgid "Ignore subtitle flag"
8134 msgstr "Ignorar flag de subtítulo"
8135
8136 #: modules/codec/telx.c:57
8137 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/telx.c:60
8141 msgid "Workaround for France"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/telx.c:61
8145 msgid ""
8146 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8147 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8148 "your subtitles don't appear."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/telx.c:67
8152 msgid "Teletext subtitles decoder"
8153 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
8154
8155 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8156 msgid ""
8157 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8158 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/theora.c:99
8162 msgid "Theora video decoder"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/theora.c:105
8166 msgid "Theora video packetizer"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/theora.c:111
8170 msgid "Theora video encoder"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/theora.c:512
8174 msgid "Theora comment"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/twolame.c:52
8178 msgid ""
8179 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8180 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/codec/twolame.c:55
8184 msgid "Stereo mode"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/codec/twolame.c:56
8188 msgid "Handling mode for stereo streams"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/twolame.c:57
8192 msgid "VBR mode"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/twolame.c:59
8196 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/twolame.c:60
8200 msgid "Psycho-acoustic model"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/twolame.c:62
8204 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/codec/twolame.c:66
8208 msgid "Dual mono"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/twolame.c:66
8212 msgid "Joint stereo"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/codec/twolame.c:71
8216 msgid "Libtwolame audio encoder"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/vorbis.c:160
8220 msgid "Maximum encoding bitrate"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/vorbis.c:162
8224 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/vorbis.c:163
8228 msgid "Minimum encoding bitrate"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/vorbis.c:165
8232 msgid ""
8233 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8234 "channel."
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/codec/vorbis.c:166
8238 msgid "CBR encoding"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/vorbis.c:168
8242 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/codec/vorbis.c:172
8246 msgid "Vorbis audio decoder"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/vorbis.c:183
8250 msgid "Vorbis audio packetizer"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/vorbis.c:190
8254 msgid "Vorbis audio encoder"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/vorbis.c:629
8258 msgid "Vorbis comment"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:44
8262 msgid "Maximum GOP size"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/x264.c:45
8266 msgid ""
8267 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8268 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:49
8272 msgid "Minimum GOP size"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:50
8276 msgid ""
8277 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8278 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8279 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8280 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8281 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8282 "the IDR-frame. \n"
8283 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8284 "frames, but do not start a new GOP."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:59
8288 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:60
8292 msgid ""
8293 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8294 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8295 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8296 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8297 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8298 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8299 "1 to 100."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/x264.c:70
8303 msgid "B-frames between I and P"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:71
8307 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:74
8311 msgid "Adaptive B-frame decision"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:75
8315 msgid ""
8316 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8317 "possibly before an I-frame."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/x264.c:78
8321 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/x264.c:79
8325 msgid ""
8326 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8327 "negative values cause less B-frames."
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:82
8331 msgid "Keep some B-frames as references"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:83
8335 msgid ""
8336 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8337 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8338 "appropriately."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:87
8342 msgid "CABAC"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:88
8346 msgid ""
8347 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8348 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/x264.c:92
8352 msgid "Number of reference frames"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: modules/codec/x264.c:93
8356 msgid ""
8357 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8358 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8359 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:98
8363 msgid "Skip loop filter"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:99
8367 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:101
8371 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:102
8375 msgid ""
8376 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8377 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:106
8381 msgid "H.264 level"
8382 msgstr "Nível H.264"
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:107
8385 msgid ""
8386 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8387 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8388 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:116
8392 msgid "Interlaced mode"
8393 msgstr "Modo entrelaçado"
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:117
8396 msgid "Pure-interlaced mode."
8397 msgstr "Modo entrelaçado puro"
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:122
8400 msgid "Set QP"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:123
8404 msgid ""
8405 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8406 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/codec/x264.c:127
8410 msgid "Quality-based VBR"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:128
8414 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:130
8418 msgid "Min QP"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:131
8422 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:134
8426 msgid "Max QP"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:135
8430 msgid "Maximum quantizer parameter."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:137
8434 msgid "Max QP step"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:138
8438 msgid "Max QP step between frames."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:140
8442 msgid "Average bitrate tolerance"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:141
8446 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:144
8450 msgid "Max local bitrate"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:145
8454 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:147
8458 msgid "VBV buffer"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:148
8462 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:151
8466 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:152
8470 msgid ""
8471 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8472 "0.0 to 1.0."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:156
8476 msgid "QP factor between I and P"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:157
8480 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:160
8484 msgid "QP factor between P and B"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:161
8488 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:163
8492 msgid "QP difference between chroma and luma"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:164
8496 msgid "QP difference between chroma and luma."
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:166
8500 msgid "Multipass ratecontrol"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:167
8504 msgid ""
8505 "Multipass ratecontrol:\n"
8506 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8507 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8508 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:172
8512 msgid "QP curve compression"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:173
8516 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
8520 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:176
8524 msgid ""
8525 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8526 "blurs complexity."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:180
8530 msgid ""
8531 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8532 "quants."
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:185
8536 msgid "Partitions to consider"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:186
8540 msgid ""
8541 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8542 " - none  : \n"
8543 " - fast  : i4x4\n"
8544 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8545 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8546 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8547 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:194
8551 msgid "Direct MV prediction mode"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:195
8555 msgid "Direct MV prediction mode."
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:198
8559 msgid "Direct prediction size"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/codec/x264.c:199
8563 msgid ""
8564 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8565 " -  1: 8x8\n"
8566 " - -1: smallest possible according to level\n"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:205
8570 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:206
8574 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/x264.c:208
8578 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/x264.c:209
8582 msgid ""
8583 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8584 "(fast)\n"
8585 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8586 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8587 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:215
8591 msgid "Maximum motion vector search range"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:216
8595 msgid ""
8596 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8597 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8598 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:221
8602 msgid "Maximum motion vector length"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:222
8606 msgid ""
8607 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:225
8611 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:229
8615 msgid ""
8616 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8617 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8618 "quality). Range 1 to 7."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:234
8622 msgid ""
8623 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8624 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8625 "quality). Range 1 to 6."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:239
8629 msgid ""
8630 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8631 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8632 "quality). Range 1 to 5."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:244
8636 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:245
8640 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:248
8644 msgid "Decide references on a per partition basis"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:249
8648 msgid ""
8649 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8650 "as opposed to only one ref per macroblock."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:253
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Chroma in motion estimation"
8656 msgstr "Definições de módulos chroma"
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:254
8659 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:257
8663 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/codec/x264.c:258
8667 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:260
8671 msgid "Adaptive spatial transform size"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:262
8675 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/x264.c:264
8679 msgid "Trellis RD quantization"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:265
8683 msgid ""
8684 "Trellis RD quantization: \n"
8685 " - 0: disabled\n"
8686 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8687 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8688 "This requires CABAC."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:271
8692 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:272
8696 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/codec/x264.c:274
8700 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/codec/x264.c:275
8704 msgid ""
8705 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8706 "small single coefficient."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/x264.c:280
8710 msgid ""
8711 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8712 "a useful range."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:284
8716 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:285
8720 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:288
8724 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:289
8728 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:295
8732 msgid "CPU optimizations"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:296
8736 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:298
8740 msgid "Filename for 2 pass stats file"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:299
8744 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/x264.c:301
8748 msgid "PSNR computation"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:302
8752 msgid ""
8753 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8754 "quality."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:305
8758 msgid "SSIM computation"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:306
8762 msgid ""
8763 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8764 "quality."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/codec/x264.c:309
8768 msgid "Quiet mode"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:310
8772 msgid "Quiet mode."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8777 msgid "Statistics"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/x264.c:313
8781 msgid "Print stats for each frame."
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/x264.c:316
8785 msgid "SPS and PPS id numbers"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/x264.c:317
8789 msgid ""
8790 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8791 "settings."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:321
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Access unit delimiters"
8797 msgstr "Filtros de acesso"
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:322
8800 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/codec/x264.c:328
8804 msgid "dia"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:328
8808 msgid "hex"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/codec/x264.c:328
8812 msgid "umh"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/codec/x264.c:328
8816 msgid "esa"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/x264.c:334
8820 msgid "fast"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/x264.c:334
8824 msgid "normal"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/x264.c:334
8828 msgid "slow"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/x264.c:334
8832 msgid "all"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8836 msgid "spatial"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8840 msgid "temporal"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8844 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8845 msgid "auto"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/x264.c:349
8849 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8853 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/dbus.c:88
8857 msgid "dbus"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/dbus.c:91
8861 msgid "D-Bus control interface"
8862 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
8863
8864 #: modules/control/gestures.c:78
8865 msgid "Motion threshold (10-100)"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/gestures.c:80
8869 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/control/gestures.c:82
8873 msgid "Trigger button"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/gestures.c:84
8877 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/gestures.c:88
8881 msgid "Middle"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/gestures.c:91
8885 msgid "Gestures"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/gestures.c:99
8889 msgid "Mouse gestures control interface"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/hotkeys.c:94
8893 msgid "Define playlist bookmarks."
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/hotkeys.c:97
8897 msgid "Hotkeys"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/hotkeys.c:98
8901 msgid "Hotkeys management interface"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/hotkeys.c:435
8905 #, c-format
8906 msgid "Audio track: %s"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
8910 #, c-format
8911 msgid "Subtitle track: %s"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/hotkeys.c:450
8915 msgid "N/A"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/control/hotkeys.c:503
8919 #, c-format
8920 msgid "Aspect ratio: %s"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/hotkeys.c:529
8924 #, c-format
8925 msgid "Crop: %s"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/hotkeys.c:555
8929 #, c-format
8930 msgid "Deinterlace mode: %s"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/hotkeys.c:585
8934 #, c-format
8935 msgid "Zoom mode: %s"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
8939 #, c-format
8940 msgid "Subtitle delay %i ms"
8941 msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
8942
8943 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
8944 #, c-format
8945 msgid "Audio delay %i ms"
8946 msgstr "Atraso de áudio %i ms"
8947
8948 #: modules/control/hotkeys.c:894
8949 #, c-format
8950 msgid "Volume %d%%"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/http/http.c:34
8954 msgid "Host address"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/http/http.c:36
8958 msgid ""
8959 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8960 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8961 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8965 msgid "Source directory"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/http/http.c:42
8969 msgid "Charset"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/control/http/http.c:44
8973 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/http/http.c:45
8977 msgid "Handlers"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/http/http.c:47
8981 msgid ""
8982 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8983 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/control/http/http.c:50
8987 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/control/http/http.c:53
8991 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/control/http/http.c:55
8995 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/http/http.c:58
8999 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/http/http.c:61
9003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9004 msgid "HTTP"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/http/http.c:62
9008 msgid "HTTP remote control interface"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/http/http.c:71
9012 msgid "HTTP SSL"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/lirc.c:58
9016 msgid "Infrared remote control interface"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/motion.c:59
9020 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/motion.c:65
9024 msgid "motion"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/motion.c:67
9028 msgid "motion control interface"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/netsync.c:64
9032 msgid "Act as master"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/netsync.c:65
9036 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/netsync.c:69
9040 msgid "Master client ip address"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/netsync.c:70
9044 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/netsync.c:74
9048 msgid "Network Sync"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/ntservice.c:39
9052 msgid "Install Windows Service"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/ntservice.c:41
9056 msgid "Install the Service and exit."
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/ntservice.c:42
9060 msgid "Uninstall Windows Service"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/ntservice.c:44
9064 msgid "Uninstall the Service and exit."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/ntservice.c:45
9068 msgid "Display name of the Service"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/ntservice.c:47
9072 msgid "Change the display name of the Service."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/ntservice.c:48
9076 msgid "Configuration options"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/ntservice.c:50
9080 msgid ""
9081 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9082 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9083 "configured."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/control/ntservice.c:55
9087 msgid ""
9088 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9089 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9090 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/ntservice.c:61
9094 msgid "NT Service"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/ntservice.c:62
9098 msgid "Windows Service interface"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:158
9102 msgid "Show stream position"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:159
9106 msgid ""
9107 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/rc.c:162
9111 msgid "Fake TTY"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/rc.c:163
9115 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/rc.c:165
9119 msgid "UNIX socket command input"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:166
9123 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:169
9127 msgid "TCP command input"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/rc.c:170
9131 msgid ""
9132 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9133 "port the interface will bind to."
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9137 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/rc.c:176
9141 msgid ""
9142 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9143 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9144 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:183
9148 msgid "RC"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:186
9152 msgid "Remote control interface"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:334
9156 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:809
9160 #, c-format
9161 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/control/rc.c:842
9165 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/control/rc.c:844
9169 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/control/rc.c:845
9173 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/control/rc.c:846
9177 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/control/rc.c:847
9181 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/control/rc.c:848
9185 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/control/rc.c:849
9189 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/control/rc.c:850
9193 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/control/rc.c:851
9197 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/rc.c:852
9201 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:853
9205 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/rc.c:854
9209 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/control/rc.c:855
9213 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/rc.c:856
9217 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/rc.c:857
9221 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/rc.c:858
9225 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/rc.c:859
9229 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/rc.c:860
9233 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/rc.c:861
9237 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:863
9241 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/rc.c:864
9245 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:865
9249 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/rc.c:866
9253 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:867
9257 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:868
9261 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/control/rc.c:869
9265 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/rc.c:870
9269 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/rc.c:871
9273 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/rc.c:872
9277 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/rc.c:873
9281 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/rc.c:874
9285 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:875
9289 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:877
9293 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:878
9297 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:879
9301 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:880
9305 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:881
9309 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/rc.c:882
9313 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/rc.c:883
9317 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/rc.c:884
9321 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/rc.c:885
9325 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/rc.c:886
9329 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/rc.c:887
9333 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/rc.c:888
9337 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/rc.c:889
9341 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/rc.c:894
9345 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/rc.c:895
9349 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/rc.c:896
9353 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:897
9357 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:898
9361 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/rc.c:899
9365 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/rc.c:900
9369 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/rc.c:901
9373 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:903
9377 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/rc.c:904
9381 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/rc.c:905
9385 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/control/rc.c:906
9389 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/rc.c:907
9393 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/rc.c:909
9397 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/rc.c:910
9401 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/rc.c:911
9405 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/rc.c:912
9409 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/rc.c:913
9413 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/rc.c:914
9417 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/rc.c:915
9421 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/control/rc.c:916
9425 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/control/rc.c:917
9429 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/rc.c:918
9433 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/rc.c:919
9437 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/rc.c:920
9441 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/control/rc.c:921
9445 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/control/rc.c:922
9449 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/control/rc.c:924
9453 msgid ""
9454 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9455 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/control/rc.c:928
9459 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/control/rc.c:929
9463 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/control/rc.c:930
9467 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/control/rc.c:931
9471 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/control/rc.c:933
9475 msgid "+----[ end of help ]"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/control/rc.c:1043
9479 msgid "Press menu select or pause to continue."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9483 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9484 #: modules/control/rc.c:1909
9485 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/control/rc.c:1349
9489 msgid "goto is deprecated"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/control/rc.c:1467
9493 msgid "Type 'pause' to continue."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9497 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/control/showintf.c:63
9501 msgid "Threshold"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/control/showintf.c:64
9505 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/control/telnet.c:70
9509 msgid "Host"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/control/telnet.c:71
9513 msgid ""
9514 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9515 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9516 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9520 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9524 msgid "Port"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/control/telnet.c:76
9528 msgid ""
9529 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9530 "4212."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/control/telnet.c:80
9534 msgid ""
9535 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9536 "default value is \"admin\"."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/control/telnet.c:94
9540 msgid "VLM remote control interface"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/demux/a52.c:44
9544 msgid "Raw A/52 demuxer"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/demux/aiff.c:45
9548 msgid "AIFF demuxer"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9552 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9556 msgid "Could not demux ASF stream"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9560 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/au.c:46
9564 msgid "AU demuxer"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9568 msgid "Force interleaved method"
9569 msgstr ""
9570
9571 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9572 msgid "Force interleaved method."
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9576 msgid "Force index creation"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9580 msgid ""
9581 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9582 "incomplete (not seekable)."
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9586 msgid "Ask"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9590 msgid "Always fix"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9594 msgid "Never fix"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9598 msgid "AVI demuxer"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9602 msgid "AVI Index"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9606 msgid ""
9607 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9608 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9612 msgid "Repair"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9616 msgid "Don't repair"
9617 msgstr ""
9618
9619 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9620 msgid "Fixing AVI Index..."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9624 msgid "Dump filename"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9628 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9632 msgid "Append to existing file"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9636 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9640 msgid "File dumpper"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/dts.c:40
9644 msgid "Raw DTS demuxer"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/flac.c:39
9648 msgid "FLAC demuxer"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/gme.cpp:51
9652 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/live555.cpp:62
9656 msgid ""
9657 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9658 "should be set in millisecond units."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/live555.cpp:65
9662 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/live555.cpp:66
9666 msgid ""
9667 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9668 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9669 "cannot connect to normal RTSP servers."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/live555.cpp:70
9673 msgid "RTSP user name"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/live555.cpp:71
9677 msgid ""
9678 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9679 "connection."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/live555.cpp:73
9683 msgid "RTSP password"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/demux/live555.cpp:74
9687 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/demux/live555.cpp:78
9691 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/demux/live555.cpp:88
9695 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9699 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/live555.cpp:97
9703 msgid "Client port"
9704 msgstr ""
9705
9706 #: modules/demux/live555.cpp:98
9707 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9708 msgstr ""
9709
9710 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9711 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/demux/live555.cpp:103
9715 msgid "HTTP tunnel port"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/demux/live555.cpp:104
9719 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/live555.cpp:482
9723 msgid "RTSP authentication"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9727 #: modules/demux/vc1.c:39
9728 msgid "Frames per Second"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9732 msgid ""
9733 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9734 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9738 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9742 msgid "Matroska stream demuxer"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9746 msgid "Ordered chapters"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9750 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9754 msgid "Chapter codecs"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9758 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9762 msgid "Preload Directory"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9766 msgid ""
9767 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9768 "for broken files)."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9772 msgid "Seek based on percent not time"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9776 msgid "Seek based on percent not time."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9780 msgid "Dummy Elements"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9784 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/mkv.cpp:3245
9788 msgid "---  DVD Menu"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/demux/mkv.cpp:3251
9792 msgid "First Played"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/demux/mkv.cpp:3253
9796 msgid "Video Manager"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/demux/mkv.cpp:3259
9800 msgid "----- Title"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/demux/mod.c:48
9804 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/demux/mod.c:49
9808 msgid "Enable reverberation"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/mod.c:50
9812 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/mod.c:52
9816 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/demux/mod.c:54
9820 msgid "Enable megabass mode"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/demux/mod.c:55
9824 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/demux/mod.c:58
9828 msgid ""
9829 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9830 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/demux/mod.c:61
9834 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/mod.c:63
9838 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/mod.c:68
9842 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/demux/mod.c:76
9846 msgid "Reverb"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/demux/mod.c:79
9850 msgid "Reverberation level"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/demux/mod.c:81
9854 msgid "Reverberation delay"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/mod.c:83
9858 msgid "Mega bass"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/mod.c:86
9862 msgid "Mega bass level"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/mod.c:88
9866 msgid "Mega bass cutoff"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/mod.c:90
9870 msgid "Surround"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/mod.c:93
9874 msgid "Surround level"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/demux/mod.c:95
9878 msgid "Surround delay (ms)"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9882 msgid "MP4 stream demuxer"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/demux/mpc.c:47
9886 msgid "Replay Gain type"
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/mpc.c:48
9890 msgid ""
9891 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9892 "specific one. Choose which type you want to use"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/mpc.c:60
9896 msgid "MusePack demuxer"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9900 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9904 msgid "H264 video demuxer"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9908 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9912 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9916 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9920 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/demux/nsc.c:43
9924 msgid "Windows Media NSC metademux"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/demux/nsv.c:45
9928 msgid "NullSoft demuxer"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/demux/nuv.c:46
9932 msgid "Nuv demuxer"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/demux/ogg.c:45
9936 msgid "OGG demuxer"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9940 msgid "Google Video"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9944 msgid "Auto start"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9948 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9952 msgid "Show shoutcast adult content"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9956 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9960 msgid "M3U playlist import"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9964 msgid "PLS playlist import"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9968 msgid "B4S playlist import"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9972 msgid "DVB playlist import"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9976 msgid "Podcast parser"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9980 msgid "XSPF playlist import"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9984 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9988 msgid "ASX playlist import"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9992 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9996 msgid "QuickTime Media Link importer"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10000 msgid "Google Video Playlist importer"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
10004 msgid "Dummy ifo demux"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10008 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10009 msgid "Podcast Info"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10013 msgid "Podcast Summary"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10017 msgid "Podcast Size"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10021 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10022 msgid "Shoutcast"
10023 msgstr "Shoutcast"
10024
10025 #: modules/demux/ps.c:39
10026 msgid "Trust MPEG timestamps"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/ps.c:40
10030 msgid ""
10031 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10032 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10033 "calculate from the bitrate instead."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10037 msgid "MPEG-PS demuxer"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/pva.c:39
10041 msgid "PVA demuxer"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/rawdv.c:40
10045 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/real.c:43
10049 msgid "Real demuxer"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/subtitle.c:50
10053 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/demux/subtitle.c:52
10057 msgid ""
10058 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10059 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/demux/subtitle.c:55
10063 msgid ""
10064 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10065 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10066 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/subtitle.c:67
10070 msgid "Text subtitles parser"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10074 msgid "Frames per second"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/subtitle.c:75
10078 msgid "Subtitles delay"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/demux/subtitle.c:77
10082 msgid "Subtitles format"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/ts.c:91
10086 msgid "Extra PMT"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/ts.c:93
10090 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/demux/ts.c:95
10094 msgid "Set id of ES to PID"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/ts.c:96
10098 msgid ""
10099 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10100 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10101 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/ts.c:101
10105 msgid "Fast udp streaming"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/ts.c:103
10109 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/ts.c:105
10113 msgid "MTU for out mode"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/ts.c:106
10117 msgid "MTU for out mode."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/ts.c:108
10121 msgid "CSA ck"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/ts.c:109
10125 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/ts.c:111
10129 msgid "Silent mode"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/ts.c:112
10133 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/ts.c:114
10137 msgid "CAPMT System ID"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/demux/ts.c:115
10141 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/demux/ts.c:117
10145 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/demux/ts.c:118
10149 msgid ""
10150 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10151 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/ts.c:122
10155 msgid "Filename of dump"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/demux/ts.c:123
10159 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/ts.c:125
10163 msgid "Append"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/ts.c:127
10167 msgid ""
10168 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10169 "be overwritten."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/demux/ts.c:130
10173 msgid "Dump buffer size"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/ts.c:132
10177 msgid ""
10178 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10179 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/demux/ts.c:136
10183 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
10187 msgid "subtitles"
10188 msgstr "Subtítulos"
10189
10190 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
10191 #: modules/demux/ts.c:3383
10192 msgid "hearing impaired"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/demux/ts.c:3188
10196 msgid "4:3 subtitles"
10197 msgstr "Subtítulos 4:3"
10198
10199 #: modules/demux/ts.c:3192
10200 msgid "16:9 subtitles"
10201 msgstr "Subtítulos 16:9"
10202
10203 #: modules/demux/ts.c:3196
10204 msgid "2.21:1 subtitles"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/demux/ts.c:3204
10208 msgid "4:3 hearing impaired"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/demux/ts.c:3208
10212 msgid "16:9 hearing impaired"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/demux/ts.c:3212
10216 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
10220 msgid "clean effects"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
10224 msgid "visual impaired commentary"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/demux/tta.c:40
10228 msgid "TTA demuxer"
10229 msgstr "Demuxer TTA"
10230
10231 #: modules/demux/ty.c:70
10232 msgid "TY Stream audio/video demux"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/vc1.c:40
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10238 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
10239
10240 #: modules/demux/vc1.c:46
10241 #, fuzzy
10242 msgid "VC1 video demuxer"
10243 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10244
10245 #: modules/demux/vobsub.c:49
10246 msgid "Vobsub subtitles parser"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/demux/voc.c:42
10250 msgid "VOC demuxer"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/demux/wav.c:41
10254 msgid "WAV demuxer"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/demux/xa.c:41
10258 msgid "XA demuxer"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10262 msgid "Use DVD Menus"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10266 msgid "BeOS standard API interface"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10270 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10274 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10275 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10277 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10278 msgid "Open"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10282 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10284 msgid "Preferences"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10288 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10289 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10290 msgid "Messages"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10294 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10295 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10298 msgid "Open File"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10302 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10303 msgid "Open Disc"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10307 msgid "Open Subtitles"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10312 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10313 msgid "About"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10317 msgid "Prev Title"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10321 msgid "Next Title"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10325 msgid "Go to Title"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10329 msgid "Go to Chapter"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10333 msgid "Speed"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10337 msgid "Window"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10341 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10342 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10343 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10344 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10345 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10346 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10347 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10355 msgid "OK"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10359 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10363 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10367 msgid "Drop files to play"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10371 msgid "playlist"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10375 msgid "Close"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10379 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10382 msgid "Edit"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10386 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10387 msgid "Select All"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10391 msgid "Select None"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10395 msgid "Sort Reverse"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10399 msgid "Sort by Name"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10403 msgid "Sort by Path"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10407 msgid "Randomize"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10411 msgid "Remove"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10415 msgid "Remove All"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10419 msgid "View"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10423 msgid "Path"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10428 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10433 msgid "Name"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10437 msgid "Apply"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10441 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10442 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:89
10443 msgid "Save"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10447 msgid "Defaults"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10451 msgid "Show Interface"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10455 msgid "50%"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10459 msgid "100%"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10463 msgid "200%"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10467 msgid "Vertical Sync"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10471 msgid "Correct Aspect Ratio"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10475 msgid "Stay On Top"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10479 msgid "Take Screen Shot"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10483 msgid "About VLC media player"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10487 #, c-format
10488 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10492 #, c-format
10493 msgid "Compiled by %s"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10498 msgid "Bookmarks"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10503 msgid "Add"
10504 msgstr ""
10505
10506 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10508 msgid "Clear"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10513 #: modules/video_filter/extract.c:66
10514 msgid "Extract"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10518 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10521 msgid "Time"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
10525 msgid "Untitled"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10530 msgid "No input"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10534 msgid ""
10535 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10539 msgid "Input has changed"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10543 msgid ""
10544 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10545 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10550 msgid "Invalid selection"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10554 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10559 msgid "No input found"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10563 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
10567 msgid "Jump To Time"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10571 msgid "sec."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10575 msgid "Jump to time"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10579 msgid "Random On"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10583 msgid "Random Off"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10587 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:576
10588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10589 msgid "Repeat One"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10593 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:577
10594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10595 msgid "Repeat All"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10599 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10600 msgid "Repeat Off"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10605 msgid "Half Size"
10606 msgstr ""
10607
10608 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
10609 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10610 msgid "Normal Size"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10615 msgid "Double Size"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
10619 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:607
10620 msgid "Float on Top"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
10624 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10625 msgid "Fit to Screen"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:578
10629 msgid "Step Forward"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:579
10633 msgid "Step Backward"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
10637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10638 msgid "Rewind"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
10642 msgid "Fast Forward"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1499
10646 #: modules/gui/macosx/intf.m:1500 modules/gui/macosx/intf.m:1501
10647 #: modules/gui/macosx/intf.m:1502 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10649 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10651 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10652 msgid "Pause"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10656 msgid "2 Pass"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10660 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10664 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10668 msgid "Preamp"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10672 msgid "Extended controls"
10673 msgstr "Controlos extendidos"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10676 msgid "Video filters"
10677 msgstr "Filtros de vídeo"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10680 msgid "Image adjustment"
10681 msgstr "Ajuste de imagem"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10684 msgid "Shows more information about the available video filters."
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10688 msgid "Wave"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10692 msgid "Ripple"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10696 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10697 msgid "Psychedelic"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10701 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10702 msgid "Gradient"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10706 msgid "General editing filters"
10707 msgstr "Filtros de edição geral"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10710 msgid "Distortion filters"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10714 msgid "Blur"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10718 msgid "Adds motion blurring to the image"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10722 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10723 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10726 msgid "Image cropping"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10730 msgid "Crops a defined part of the image"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10734 msgid "Invert colors"
10735 msgstr "Inverte as cores"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10738 msgid "Inverts the colors of the image"
10739 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10740
10741 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10742 #: modules/video_filter/transform.c:67
10743 msgid "Transformation"
10744 msgstr "Transformação"
10745
10746 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10747 msgid "Rotates or flips the image"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10751 msgid "Interactive Zoom"
10752 msgstr "Zoom interactivo"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10755 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10756 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10759 msgid "Volume normalization"
10760 msgstr "Normalização do volume"
10761
10762 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10763 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10764 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10765
10766 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10767 msgid "Headphone virtualization"
10768 msgstr "Virtualização de auscultador"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10771 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10772 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10773
10774 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10775 msgid "Maximum level"
10776 msgstr "Nível máximo"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10780 msgid "Restore Defaults"
10781 msgstr "Restaura valores por defeito"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10784 msgid "Gamma"
10785 msgstr "Gama"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10788 msgid "Saturation"
10789 msgstr "Saturação"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10792 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10793 msgid "Opaqueness"
10794 msgstr "Opacidade"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10797 msgid "About the video filters"
10798 msgstr "Sobre os filtros de vídeo"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10801 msgid ""
10802 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10803 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10804 "subsections of Video/Filters.\n"
10805 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10806 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
10810 msgid "(no item is being played)"
10811 msgstr "(nenhum item a ser reproduzido)"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10814 msgid "Login:"
10815 msgstr "Login:"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10818 msgid "Password:"
10819 msgstr "Palavra-passe:"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10823 msgid "Error"
10824 msgstr "Erro"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10827 #, c-format
10828 msgid "Remaining time: %i seconds"
10829 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
10832 msgid "Errors and Warnings"
10833 msgstr "Erros e avisos"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10836 msgid "Clean up"
10837 msgstr "Limpar"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10840 msgid "Show Details"
10841 msgstr "Mostrar detalhes"
10842
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10844 msgid "VLC - Controller"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10849 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10850 msgid "VLC media player"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10854 msgid "Open CrashLog"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10858 msgid "Check for Update..."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10862 msgid "Preferences..."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
10866 msgid "Services"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
10870 msgid "Hide VLC"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10874 msgid "Hide Others"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
10878 msgid "Show All"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
10882 msgid "Quit VLC"
10883 msgstr "Sair de VLC"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10886 msgid "1:File"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10890 msgid "Open File..."
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
10894 msgid "Quick Open File..."
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10898 msgid "Open Disc..."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10902 msgid "Open Network..."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10906 msgid "Open Recent"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2066
10910 msgid "Clear Menu"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
10914 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
10918 msgid "Cut"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
10922 msgid "Copy"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
10926 msgid "Paste"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10930 msgid "Playback"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
10934 msgid "Volume Up"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
10938 msgid "Volume Down"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
10942 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
10943 msgid "Video Device"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
10947 msgid "Minimize Window"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
10951 msgid "Close Window"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10955 msgid "Controller"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
10959 msgid "Extended Controls"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
10963 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10964 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:92
10965 msgid "Information"
10966 msgstr "Informação"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
10969 msgid "Bring All to Front"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10973 msgid "Help"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10977 msgid "ReadMe..."
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
10981 msgid "Online Documentation"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
10985 msgid "Report a Bug"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
10989 msgid "VideoLAN Website"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
10993 msgid "License"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
10997 msgid "Make a donation"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11001 msgid "Online Forum"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/intf.m:1249
11005 #, c-format
11006 msgid "Volume: %d%%"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/intf.m:1923
11010 msgid "No CrashLog found"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/gui/macosx/intf.m:1923
11014 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11018 msgid "Embedded video output"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11022 msgid ""
11023 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11027 msgid "Video device"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11031 msgid ""
11032 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11033 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11034 "menu."
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11038 msgid ""
11039 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11040 "is fully transparent."
11041 msgstr ""
11042
11043 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11044 msgid "Stretch video to fill window"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11048 msgid ""
11049 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11050 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11054 msgid "Black screens in fullscreen"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11058 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11062 msgid "Use as Desktop Background"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11066 msgid ""
11067 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11068 "with in this mode."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11072 msgid "Show Fullscreen controller"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11078 msgstr "Écran para modo de écran completo."
11079
11080 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11081 msgid "Remember wizard options"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11085 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11089 msgid "Auto-playback of new items"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11093 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11097 msgid "Mac OS X interface"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11101 msgid "Quartz video"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11105 msgid "Open Source"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11109 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11114 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11115 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11121 msgid "Browse..."
11122 msgstr "Explorar..."
11123
11124 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11125 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11129 msgid "Use DVD menus"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11133 msgid "VIDEO_TS directory"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11138 msgid "DVD"
11139 msgstr "DVD"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11144 msgid "Address"
11145 msgstr "Endereço"
11146
11147 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11149 msgid "UDP/RTP Multicast"
11150 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11153 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11157 #: modules/services_discovery/sap.c:111
11158 msgid "Allow timeshifting"
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11162 msgid "Load subtitles file:"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11167 msgid "Settings..."
11168 msgstr "Definições..."
11169
11170 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11171 msgid "Override parametters"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11176 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11177 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11178 msgid "Delay"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11182 msgid "FPS"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11186 msgid "Subtitles encoding"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11190 msgid "Font size"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11194 msgid "Subtitles alignment"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11198 msgid "Font Properties"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11202 msgid "Subtitle File"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11206 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11207 msgid "No %@s found"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11211 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11215 msgid "Retrieving Channel Info..."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11219 msgid "Streaming/Saving:"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11223 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11227 msgid "Display the stream locally"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11231 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11232 msgid "Stream"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11237 msgid "Dump raw input"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11242 msgid "Encapsulation Method"
11243 msgstr "Método de encapsulação"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11247 msgid "Transcoding options"
11248 msgstr "Opções de transcodificação"
11249
11250 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11256 msgid "Bitrate (kb/s)"
11257 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11261 msgid "Scale"
11262 msgstr "Escala"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11265 msgid "Stream Announcing"
11266 msgstr "Anúncio de emissão"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11270 msgid "SAP announce"
11271 msgstr "Anúncio SAP"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11274 msgid "RTSP announce"
11275 msgstr "Anúncio RTSP"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11278 msgid "HTTP announce"
11279 msgstr "Anúncio HTTP"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11282 msgid "Export SDP as file"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11286 msgid "Channel Name"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11290 msgid "SDP URL"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11294 msgid "Save File"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11298 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11301 msgid "URI"
11302 msgstr "URI"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11306 #: modules/mux/asf.c:50
11307 msgid "Author"
11308 msgstr "Autor"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11311 msgid "Advanced Information"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11315 msgid "Read at media"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11319 msgid "Input bitrate"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11323 msgid "Demuxed"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11327 msgid "Stream bitrate"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11331 msgid "Decoded blocks"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11335 msgid "Displayed frames"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11339 msgid "Lost frames"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11345 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11346 msgid "Streaming"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11350 msgid "Sent packets"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11354 msgid "Sent bytes"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11358 msgid "Send rate"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11362 msgid "Played buffers"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11366 msgid "Lost buffers"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11370 msgid "Save Playlist..."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11374 msgid "Expand Node"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11378 msgid "Get Stream Information"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11382 msgid "Sort Node by Name"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11386 msgid "Sort Node by Author"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11390 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11391 msgid "No items in the playlist"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11395 msgid "Search in Playlist"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11399 msgid "Add Folder to Playlist"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11403 msgid "File Format:"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11407 msgid "Extended M3U"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11411 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11415 #, c-format
11416 msgid "%i items in the playlist"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11420 msgid "1 item in the playlist"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
11424 msgid "Save Playlist"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
11428 msgid "New Node"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
11432 msgid "Please enter a name for the new node."
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
11436 msgid "Empty Folder"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11441 msgid "Reset All"
11442 msgstr "Limpar tudo"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:91
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11446 msgid "Reset Preferences"
11447 msgstr "Limpar preferências"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11450 msgid "Continue"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11454 msgid ""
11455 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11456 "Are you sure you want to continue?"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11460 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11465 msgid "Select a directory"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11469 msgid "Select a file"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11473 msgid "Select"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11477 msgid "Subpicture Filters"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11481 msgid "Logo"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11485 msgid "Marquee"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11489 msgid "Save settings"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11493 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11495 msgid "Enabled"
11496 msgstr "Activado"
11497
11498 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11499 msgid "Image:"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11504 msgid "Position:"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11508 msgid "Timestamp:"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11513 msgid "Size:"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11517 msgid "Color:"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11521 msgid "Opaqueness:"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11525 msgid "(in pixels)"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11529 msgid "Marquee:"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11533 msgid "Timeout:"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11537 msgid "ms"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:146
11541 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11542 #: modules/video_filter/rss.c:63
11543 msgid "Black"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:146
11547 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11548 #: modules/video_filter/rss.c:64
11549 msgid "Gray"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:146
11553 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11554 #: modules/video_filter/rss.c:64
11555 msgid "Silver"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:146
11559 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11560 #: modules/video_filter/rss.c:64
11561 msgid "White"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:146
11565 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11566 #: modules/video_filter/rss.c:64
11567 msgid "Maroon"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:147
11571 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11572 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11573 msgid "Red"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:147
11577 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11578 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11579 msgid "Fuchsia"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:147
11583 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11584 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11585 msgid "Yellow"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:147
11589 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11590 #: modules/video_filter/rss.c:65
11591 msgid "Olive"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:147
11595 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11596 #: modules/video_filter/rss.c:65
11597 msgid "Green"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:147
11601 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11602 #: modules/video_filter/rss.c:66
11603 msgid "Teal"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:148
11607 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11608 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11609 msgid "Lime"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:148
11613 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11614 #: modules/video_filter/rss.c:66
11615 msgid "Purple"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:148
11619 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11620 #: modules/video_filter/rss.c:66
11621 msgid "Navy"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:148
11625 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11626 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11627 msgid "Blue"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:148
11631 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11632 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11633 msgid "Aqua"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11637 msgid "Check for Updates"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11641 msgid "Download now"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11645 msgid "Checking for Updates..."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11649 #, c-format
11650 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11654 msgid "This version of VLC is outdated."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11658 msgid "This version of VLC is latest available."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11662 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11666 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11670 msgid ""
11671 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11672 "RAW)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11676 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11677 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11680 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11681 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11684 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11685 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11688 msgid ""
11689 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11690 "MPEG TS)"
11691 msgstr ""
11692 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11693 "usar com MPEG TS)"
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11696 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11700 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11704 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11708 msgid ""
11709 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11710 "ASF and OGG)"
11711 msgstr ""
11712 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11713 "OGG)"
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11716 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11720 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11721 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11722 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11726 msgid ""
11727 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11728 "ASF, OGG and RAW)"
11729 msgstr ""
11730 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11731 "OGG e RAW)"
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11734 msgid ""
11735 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11739 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11743 msgid ""
11744 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11748 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11752 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11756 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11760 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11761 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11762 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11766 msgid "MPEG Program Stream"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11770 msgid "MPEG Transport Stream"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11774 msgid "MPEG 1 Format"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11778 msgid ""
11779 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11780 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11781 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11782 "at http://yourip:8080 by default."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11786 msgid ""
11787 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11788 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11789 "generally the most compatible"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11793 msgid ""
11794 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11795 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11796 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11797 "at mms://yourip:8080 by default."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11801 msgid ""
11802 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11803 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11804 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11805 "encapsulated in HTTP)."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11809 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11810 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11814 msgid "Use this to stream to a single computer."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11818 msgid ""
11819 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11820 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11821 "address beginning with 239.255."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11825 msgid ""
11826 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11827 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11828 "but it won't work over the Internet."
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11832 msgid ""
11833 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11834 "stream"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11838 msgid ""
11839 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11840 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11841 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11845 msgid "Back"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11853 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11857 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11865 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11866 msgid "More Info"
11867 msgstr "Mais informação"
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11870 msgid ""
11871 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11872 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11873 "access to more features."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11879 msgid "Stream to network"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11884 msgid "Transcode/Save to file"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11888 msgid "Choose input"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11892 msgid "Choose here your input stream."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11898 msgid "Select a stream"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11903 msgid "Existing playlist item"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11908 msgid "Choose..."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11913 msgid "Partial Extract"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11917 msgid ""
11918 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11919 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11920 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11925 msgid "From"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11930 msgid "To"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11934 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11939 msgid "Destination"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11944 msgid "Streaming method"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11948 msgid "Address of the computer to stream to."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11952 msgid "UDP Unicast"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11956 msgid "UDP Multicast"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11961 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11962 msgid "Transcode"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11966 msgid ""
11967 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11968 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
11972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11973 msgid "Transcode audio"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11978 msgid "Transcode video"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
11982 msgid ""
11983 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11984 "stream."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
11988 msgid ""
11989 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11990 "stream."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11995 msgid "Encapsulation format"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11999 msgid ""
12000 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12001 "previously chosen settings all formats won't be available."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12006 msgid "Additional streaming options"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12010 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12016 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12022 msgid "SAP Announce"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12027 msgid "Local playback"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12031 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12036 msgid "Additional transcode options"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12040 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12045 msgid "Select the file to save to"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12049 msgid ""
12050 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12051 "the receiving user as they become part of the image."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12055 msgid ""
12056 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12057 "transcoding."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12061 msgid "Summary"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12065 msgid "Encap. format"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12070 msgid "Input stream"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12074 msgid "Save file to"
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12078 msgid "Include subtitles"
12079 msgstr "Incluir subtítulos"
12080
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12082 msgid "No input selected"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12086 msgid ""
12087 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12088 "\n"
12089 "Choose one before going to the next page."
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12093 msgid "No valid destination"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12097 msgid ""
12098 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12099 "Multicast-IP.\n"
12100 "\n"
12101 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12102 "and the help texts in this window."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12106 msgid ""
12107 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12108 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12109 "\n"
12110 "Correct your selection and try again."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12114 msgid "Select the directory to save to"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12118 msgid "No folder selected"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12122 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12126 msgid ""
12127 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12128 "location."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12132 msgid "No file selected"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12136 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12140 msgid ""
12141 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12145 msgid "Finish"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12149 #, c-format
12150 msgid "%i items"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12155 msgid "yes"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12161 msgid "no"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12165 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12169 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12173 msgid "This allows to stream on a network."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12177 msgid ""
12178 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12179 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12180 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12181 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12185 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12189 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12193 msgid ""
12194 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12195 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12196 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12197 "leave this setting to 1."
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12201 msgid ""
12202 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12203 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12204 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12205 "extra interface.\n"
12206 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12207 "name will be used."
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12211 msgid ""
12212 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12213 "streamed.\n"
12214 "\n"
12215 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12216 "streaming."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/ncurses.c:102
12220 msgid "Filebrowser starting point"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/ncurses.c:104
12224 msgid ""
12225 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12226 "show you initially."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/ncurses.c:109
12230 msgid "Ncurses interface"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12234 msgid "Autoplay selected file"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12238 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12242 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12247 msgid "Filename"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12251 msgid "Permissions"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12255 msgid "Size"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12259 msgid "Owner"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12263 msgid "Group"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12267 msgid "Index"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12271 msgid "Forward"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12275 msgid "00:00:00"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12280 msgid "Add to Playlist"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12284 msgid "MRL:"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12288 msgid "Port:"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12292 msgid "Address:"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12296 msgid "unicast"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12300 msgid "multicast"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12304 msgid "Network: "
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12308 msgid "udp"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12312 msgid "udp6"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12316 msgid "rtp"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12320 msgid "rtp4"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12324 msgid "ftp"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12328 msgid "http"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12332 msgid "sout"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12336 msgid "mms"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12340 msgid "Protocol:"
12341 msgstr "Protocolo:"
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12344 msgid "Transcode:"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12350 msgid "enable"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12354 msgid "Video:"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12358 msgid "Audio:"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12362 msgid "Channel:"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12366 msgid "Norm:"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12370 msgid "Frequency:"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12374 msgid "Samplerate:"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12378 msgid "Quality:"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12382 msgid "Tuner:"
12383 msgstr ""
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12386 msgid "Sound:"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12390 msgid "MJPEG:"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12394 msgid "Decimation:"
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12398 msgid "pal"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12402 msgid "ntsc"
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12406 msgid "secam"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12410 msgid "240x192"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12414 msgid "320x240"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12418 msgid "qsif"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12422 msgid "qcif"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12426 msgid "sif"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12430 msgid "cif"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12434 msgid "vga"
12435 msgstr ""
12436
12437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12438 msgid "kHz"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12442 msgid "Hz/s"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12446 msgid "mono"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12450 msgid "stereo"
12451 msgstr "estéreo"
12452
12453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12454 msgid "Camera"
12455 msgstr "Câmara"
12456
12457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12458 msgid "Video Codec:"
12459 msgstr "Codec de vídeo:"
12460
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12462 msgid "huffyuv"
12463 msgstr ""
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12466 msgid "mp1v"
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12470 msgid "mp2v"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12474 msgid "mp4v"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12478 msgid "H263"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12482 msgid "WMV1"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12486 msgid "WMV2"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12490 msgid "Video Bitrate:"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12494 msgid "Bitrate Tolerance:"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12498 msgid "Keyframe Interval:"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12502 msgid "Audio Codec:"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12506 msgid "Deinterlace:"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12510 msgid "Access:"
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12514 msgid "Muxer:"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12518 msgid "URL:"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12522 msgid "Time To Live (TTL):"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12526 msgid "127.0.0.1"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12530 msgid "localhost"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12534 msgid "localhost.localdomain"
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12538 msgid "239.0.0.42"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12542 msgid "PS"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12546 msgid "TS"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12550 msgid "MPEG1"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12554 msgid "AVI"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12558 msgid "OGG"
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12562 msgid "MP4"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12566 msgid "MOV"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12570 msgid "ASF"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12574 msgid "kbits/s"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12578 msgid "alaw"
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12582 msgid "ulaw"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12586 msgid "mpga"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12590 msgid "mp3"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12594 msgid "a52"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12598 msgid "vorb"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12602 msgid "bits/s"
12603 msgstr "bits/s"
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12606 msgid "Audio Bitrate :"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12610 msgid "SAP Announce:"
12611 msgstr "Anunciar SAP:"
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12614 msgid "SLP Announce:"
12615 msgstr "Anunciar SLP:"
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12618 msgid "Announce Channel:"
12619 msgstr "Anunciar Canal:"
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12622 msgid "Update"
12623 msgstr "Actualizar"
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12626 msgid " Clear "
12627 msgstr "Limpar"
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12630 msgid " Save "
12631 msgstr "Guardar"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12634 msgid " Apply "
12635 msgstr "Aplicar"
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12638 msgid " Cancel "
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12642 msgid "Preference"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12646 msgid ""
12647 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12648 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12649 "org/copyleft/gpl.html)."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12653 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12654 msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12655
12656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12657 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12658 msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
12659
12660 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12661 #, c-format
12662 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12666 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Authors"
12672 msgstr "Autor"
12673
12674 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Thanks"
12677 msgstr "Tailandês"
12678
12679 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Distribution License"
12682 msgstr "Distorção"
12683
12684 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:308
12685 msgid "Open directory"
12686 msgstr "Abrir directório"
12687
12688 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:37
12689 msgid "Media Files"
12690 msgstr "Ficheiros de media"
12691
12692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
12693 msgid "Video Files"
12694 msgstr "Ficheiros de vídeo"
12695
12696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:47
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Audio Files"
12699 msgstr "Filtros de áudio"
12700
12701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:52
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Playlist Files"
12704 msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
12705
12706 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:57
12707 msgid "All Files"
12708 msgstr "Todos os ficheiros"
12709
12710 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
12711 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12712 msgid "Menu"
12713 msgstr "Menu"
12714
12715 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
12716 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12717 msgid "Previous track"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12721 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12722 msgid "Next track"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12726 msgid "Qt interface"
12727 msgstr "Interface Qt"
12728
12729 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12730 msgid "Preset"
12731 msgstr "Pré-definido"
12732
12733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12734 msgid "Open a skin file"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12738 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12743 msgid "Open playlist"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12747 msgid ""
12748 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12749 "xspf"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12754 msgid "Save playlist"
12755 msgstr "Guardar lista de reprodução"
12756
12757 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12758 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12762 msgid "Skin to use"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12766 msgid "Path to the skin to use."
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12770 msgid "Config of last used skin"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12774 msgid ""
12775 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12776 "automatically, do not touch it."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12780 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12781 msgid "Systray icon"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12785 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12786 msgid "Show a systray icon for VLC"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12790 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12791 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12792 msgid "Show VLC on the taskbar"
12793 msgstr ""
12794
12795 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12796 msgid "Enable transparency effects"
12797 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
12798
12799 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12800 msgid ""
12801 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12802 "when moving windows does not behave correctly."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Use a skinned playlist"
12809 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12810
12811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12812 msgid "Skins"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12816 msgid "Skinnable Interface"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12820 msgid "Skins loader demux"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12824 msgid "Select skin"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12828 msgid "Open skin..."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12832 msgid ""
12833 "\n"
12834 "(WinCE interface)\n"
12835 "\n"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
12839 msgid ""
12840 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12841 "\n"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12845 msgid "Compiled by "
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12849 msgid "Compiler: "
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
12853 msgid "Based on SVN revision: "
12854 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12855
12856 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12857 msgid ""
12858 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12859 "http://www.videolan.org/"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
12863 msgid "Open:"
12864 msgstr "Abrir:"
12865
12866 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12867 msgid ""
12868 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12869 "targets:"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12874 msgid "Choose directory"
12875 msgstr "Escolher directório"
12876
12877 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12879 msgid "Choose file"
12880 msgstr "Escolher ficheiro"
12881
12882 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12883 msgid "Embed video in interface"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12887 msgid ""
12888 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12889 "window."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12893 msgid "WinCE interface module"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12897 msgid "WinCE dialogs provider"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12901 msgid "Edit bookmark"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12906 msgid "Bytes"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12915 msgid "&OK"
12916 msgstr "&OK"
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12926 msgid "&Cancel"
12927 msgstr "&Cancelar"
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12930 msgid "&Delete"
12931 msgstr "&Apagar"
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
12936 msgid "&Clear"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12940 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12944 msgid "Removes the selected bookmarks"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12948 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12952 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12956 msgid ""
12957 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12958 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12959 "between these bookmarks"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12963 msgid "You must select two bookmarks"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12967 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12971 msgid ""
12972 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12976 msgid ""
12977 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12978 "bookmarks to keep the same input."
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12982 msgid "Input has changed "
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
12987 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12991 msgid "Stream and Media Info"
12992 msgstr "Informação de media e emissão"
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12995 msgid "Advanced information"
12996 msgstr "Informação avançada"
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13003 msgid "&Close"
13004 msgstr "&Fechar"
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13007 msgid ""
13008 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13009 "Messages window."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13013 msgid "&Yes"
13014 msgstr "&Sim"
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13017 msgid "&No"
13018 msgstr "&Não"
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13021 msgid "Don't show further errors"
13022 msgstr "Não mostrar mais erros"
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13025 msgid "Playlist item info"
13026 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13029 msgid "Save &As..."
13030 msgstr "&Guardar como..."
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13033 msgid "Save Messages As..."
13034 msgstr "Guardar mensagens como..."
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13037 msgid "Advanced options..."
13038 msgstr "Opções avançadas..."
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13044 msgid "Advanced options"
13045 msgstr "Opções avançadas"
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13048 msgid "Options:"
13049 msgstr "Opções:"
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13053 msgid "Open..."
13054 msgstr "Abrir..."
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13057 msgid "Stream/Save"
13058 msgstr "Emitir/guardar"
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13061 msgid "Use VLC as a stream server"
13062 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13065 msgid "Caching"
13066 msgstr "Caching"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13069 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13070 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13073 msgid "Customize:"
13074 msgstr "Customizar:"
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13077 msgid ""
13078 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13079 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13080 "controls above."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13084 msgid "Use a subtitles file"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13088 msgid "Use an external subtitles file."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13092 msgid "Advanced Settings..."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13096 msgid "File:"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13100 msgid "DVD (menus)"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13104 msgid "Disc type"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13108 msgid "Probe Disc(s)"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13112 msgid ""
13113 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13114 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13115 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13116 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13117 "parameter ranges are set based on media we find."
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13121 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13122 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13125 msgid "RTSP"
13126 msgstr "RTSP"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13129 msgid "DVD device to use"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13133 msgid ""
13134 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13135 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13140 msgid "CD-ROM device to use"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13144 msgid ""
13145 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13146 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13150 msgid "Open subtitles file"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13154 msgid "Title number."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13158 msgid ""
13159 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13160 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13161 "will be shown."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13165 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13169 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13173 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13177 msgid "Track number."
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13181 msgid ""
13182 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13183 "subtitle will be shown."
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13187 msgid ""
13188 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13192 msgid ""
13193 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13194 "given, then all tracks are played."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13198 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13202 msgid "Shuffle"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13206 msgid "&Simple Add File..."
13207 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13210 msgid "Add &Directory..."
13211 msgstr "Adicionar &Directório..."
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13214 msgid "&Add URL..."
13215 msgstr "&Adicionar URL..."
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13218 msgid "Services Discovery"
13219 msgstr "Descoberta de Serviços"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13222 msgid "&Open Playlist..."
13223 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13226 msgid "&Save Playlist..."
13227 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13230 msgid "Sort by &Title"
13231 msgstr "Ordenar por &Título"
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13234 msgid "&Reverse Sort by Title"
13235 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13238 msgid "&Shuffle"
13239 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13242 msgid "D&elete"
13243 msgstr "A&pagar"
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13246 msgid "&Manage"
13247 msgstr "&Gerir"
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13250 msgid "S&ort"
13251 msgstr "&Ordenar"
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13254 msgid "&Selection"
13255 msgstr "&Seleccionar"
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13258 msgid "&View items"
13259 msgstr "&Ver items"
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13262 msgid "Play this Branch"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13267 msgid "Preparse"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13271 msgid "Sort this Branch"
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13276 msgid "Info"
13277 msgstr "Informação"
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13280 msgid "Add Node"
13281 msgstr "Adicionar Nó"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13285 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13286 msgid "root"
13287 msgstr "raíz"
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13291 #, c-format
13292 msgid "%i items in playlist"
13293 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13296 msgid "XSPF playlist"
13297 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13300 msgid "Playlist is empty"
13301 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13304 msgid "Can't save"
13305 msgstr "Não é possível guardar"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13308 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:124
13309 #: modules/misc/win32text.c:77
13310 msgid "Normal"
13311 msgstr "Normal"
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13314 msgid "One level"
13315 msgstr "Um nível"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13318 msgid "Please enter node name"
13319 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13322 msgid "New node"
13323 msgstr "Novo nó"
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13327 msgid "&Save"
13328 msgstr "&Guardar"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13331 msgid ""
13332 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13333 "Are you sure you want to continue?"
13334 msgstr ""
13335 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13336 "Quer mesmo continuar?"
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13339 msgid "Alt"
13340 msgstr "Alt"
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13343 msgid "Ctrl"
13344 msgstr "Ctrl"
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13347 msgid "Shift"
13348 msgstr "Shift"
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13351 msgid ""
13352 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13353 "\" can be modified."
13354 msgstr ""
13355 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13356 "resultante pode ser modificada."
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13359 msgid "Stream output MRL"
13360 msgstr "MRL de saída de emissão"
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13363 msgid "Target:"
13364 msgstr "Destino"
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13367 msgid ""
13368 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13369 "by adjusting the stream settings."
13370 msgstr ""
13371 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13372 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13375 msgid "Outputs"
13376 msgstr "Saídas"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13379 msgid "Play locally"
13380 msgstr "Reproduzir localmente"
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13383 msgid "MMSH"
13384 msgstr "MMSH"
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13387 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13388 msgid "RTP"
13389 msgstr "RTP"
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13392 msgid "UDP"
13393 msgstr "UDP"
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13396 msgid "Group name"
13397 msgstr "Nome do grupo"
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13400 msgid "Channel name"
13401 msgstr "Nome do canal"
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13404 msgid "Select all elementary streams"
13405 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13408 msgid "Video codec"
13409 msgstr "Codec de vídeo"
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13412 msgid "Audio codec"
13413 msgstr "Codec de áudio"
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13416 msgid "Subtitles codec"
13417 msgstr "Codec de subtítulos"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13420 msgid "Subtitles overlay"
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13424 msgid "Save file"
13425 msgstr "Guardar ficheiro"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13428 msgid "Subtitle options"
13429 msgstr "Opções de subtítulo"
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13432 msgid "Subtitles file"
13433 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13436 msgid "Options"
13437 msgstr "Opções"
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13440 msgid ""
13441 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13442 "subtitles."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13446 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13450 msgid "Open file"
13451 msgstr "Abrir ficheiro"
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13454 msgid "Updates"
13455 msgstr "Actualizações"
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13458 msgid "Check for updates"
13459 msgstr "Verificar actualizações"
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13462 msgid ""
13463 "\n"
13464 "Available updates and related downloads.\n"
13465 "(Double click on a file to download it)\n"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13469 msgid "Save file..."
13470 msgstr "Guardar ficheiro..."
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13473 msgid "Broadcasts"
13474 msgstr "Broadcasts"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13477 msgid "Load"
13478 msgstr "Carregar"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13481 msgid "Load Configuration"
13482 msgstr "Carregar configuração"
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13485 msgid "Save Configuration"
13486 msgstr "Guardar configuração"
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13489 msgid "New broadcast"
13490 msgstr "Novo broadcast"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13495 msgid "Choose"
13496 msgstr "Escolher"
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13499 msgid "Output"
13500 msgstr "Saída"
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13503 msgid "Loop"
13504 msgstr "Loop"
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13507 msgid "VLM stream"
13508 msgstr "Emissão VLM"
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13511 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13512 msgstr ""
13513 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13516 msgid "Use this to stream on a network."
13517 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13520 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13521 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13524 msgid ""
13525 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13526 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13530 msgid "Use this to stream on a network"
13531 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13534 msgid ""
13535 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13536 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13537 "\n"
13538 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13539 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13543 msgid "You must choose a stream"
13544 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13547 msgid "Unable to find playlist"
13548 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13551 msgid ""
13552 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13553 "ending times (in seconds).\n"
13554 "\n"
13555 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13556 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13560 msgid ""
13561 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13562 "the container format, proceed to the next page."
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13566 msgid "Transcode video (if available)"
13567 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13570 msgid ""
13571 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13572 "about it."
13573 msgstr ""
13574 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13575 "informações."
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13578 msgid ""
13579 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13580 "about it."
13581 msgstr ""
13582 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13583 "informações."
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13586 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13587 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13590 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13591 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13594 msgid "Please enter an address"
13595 msgstr "Indique por favor um endereço"
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13598 msgid ""
13599 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13600 "choices, some formats might not be available."
13601 msgstr ""
13602 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13603 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13606 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13607 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13610 msgid "You must choose a file to save to"
13611 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13614 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13615 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13618 msgid ""
13619 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13620 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13621 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13622 "setting to 1."
13623 msgstr ""
13624 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13625 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13626 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13629 msgid ""
13630 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13631 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13632 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13633 "extra interface.\n"
13634 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13635 "default name will be used."
13636 msgstr ""
13637 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13638 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13639 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13640 "activado a interface extra SAP.\n"
13641 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13642 "usado um nome padrão."
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13645 msgid "More information"
13646 msgstr "Mais informação"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13649 msgid "Save to file"
13650 msgstr "Guardar em ficheiro"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13653 msgid "Transcode audio (if available)"
13654 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13657 msgid ""
13658 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13659 "correlated their movement will be."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13663 msgid "Creates several clones of the image"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13667 msgid "Distortion"
13668 msgstr "Distorção"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13671 msgid "Adds distortion effects"
13672 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13675 msgid "Image inversion"
13676 msgstr "Inversão de imagem"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13679 msgid "Blurring"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13683 msgid "Magnify"
13684 msgstr "Magnificar"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13687 msgid "Magnifies part of the image"
13688 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13691 msgid "Puzzle"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13695 msgid "Turns the image into a puzzle"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13699 msgid "Video Options"
13700 msgstr "Opções de vídeo"
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13703 msgid "Aspect Ratio"
13704 msgstr "Rácio de aspecto"
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13707 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13711 msgid ""
13712 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13713 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13714 msgstr ""
13715 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13716 "(Audio Menu->Equalizer)."
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13719 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13720 msgstr ""
13721 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13722
13723 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13724 msgid "Smooth :"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13728 msgid ""
13729 "Preamp\n"
13730 "12.0dB"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13734 msgid ""
13735 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13736 "these settings to take effect.\n"
13737 "\n"
13738 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13739 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13740 "Video Filter Module inside the preferences."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13744 msgid "More Information"
13745 msgstr "Mais informação"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13748 msgid "Stopped"
13749 msgstr "Parado"
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13752 msgid "Paused"
13753 msgstr "Em pausa"
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13756 msgid "Playing"
13757 msgstr "Reproduzindo"
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13760 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13761 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13764 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13765 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13768 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13769 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13772 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13773 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13776 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13777 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13780 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13781 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13784 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13785 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13788 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13789 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13792 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13793 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13796 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13797 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13800 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13801 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13804 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13805 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13808 msgid "VideoLAN's Website"
13809 msgstr "Website VideoLAN"
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13812 msgid "Online Help"
13813 msgstr "Ajuda online"
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13816 msgid "About..."
13817 msgstr "Sobre..."
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
13820 msgid "Check for Updates..."
13821 msgstr "Verificar actualizações..."
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13824 msgid "&File"
13825 msgstr "&Ficheiro"
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13828 msgid "&View"
13829 msgstr "V&er"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13832 msgid "&Settings"
13833 msgstr "&Definições"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13836 msgid "&Audio"
13837 msgstr "Á&udio"
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13840 msgid "&Video"
13841 msgstr "&Vídeo"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13844 msgid "&Navigation"
13845 msgstr "&Navegação"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13848 msgid "&Help"
13849 msgstr "A&juda"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
13853 msgid "Embedded playlist"
13854 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13857 msgid "Previous playlist item"
13858 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13861 msgid "Next playlist item"
13862 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
13865 msgid "Play slower"
13866 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
13869 msgid "Play faster"
13870 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
13873 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13874 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13877 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13878 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
13881 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13882 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13885 msgid ""
13886 " (wxWidgets interface)\n"
13887 "\n"
13888 msgstr ""
13889 "(interface wxWidgets)\n"
13890 "\n"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13893 msgid ""
13894 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13895 "http://www.videolan.org/\n"
13896 "\n"
13897 msgstr ""
13898 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13899 "http://www.videolan.org/\n"
13900 "\n"
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
13903 #, c-format
13904 msgid "About %s"
13905 msgstr "Sobre %s"
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
13908 msgid "Show/Hide Interface"
13909 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13912 msgid "Open &File..."
13913 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13916 msgid "Open D&irectory..."
13917 msgstr "Abrir D&irectório..."
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13920 msgid "Open &Disc..."
13921 msgstr "Abrir &Disco..."
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13924 msgid "Open &Network Stream..."
13925 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13928 msgid "Open &Capture Device..."
13929 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13932 msgid "Media &Info..."
13933 msgstr "&Informação de media..."
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13936 msgid "&Messages..."
13937 msgstr "&Mensagens..."
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13940 msgid "&Preferences..."
13941 msgstr "&Preferências..."
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13944 msgid "Empty"
13945 msgstr "Vazio"
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13948 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13949 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13952 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13953 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13956 msgid ""
13957 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13958 "and RAW)"
13959 msgstr ""
13960 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13961 "RAW)<"
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13964 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13965 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13968 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13969 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13972 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13973 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13976 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13977 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13980 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13981 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13984 msgid "RTP Unicast"
13985 msgstr "RTP Unicast"
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13988 msgid "Stream to a single computer."
13989 msgstr "Emitir para um único computador."
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13992 msgid "RTP Multicast"
13993 msgstr "RTP Multicast"
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13996 msgid ""
13997 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13998 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13999 "work over the Internet."
14000 msgstr ""
14001 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
14002 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
14003 "computadores, mas não funciona na Internet."
14004
14005 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14006 msgid ""
14007 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14008 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14009 "with 239.255."
14010 msgstr ""
14011 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
14012 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
14013 "iniciado com 239.255.\""
14014
14015 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14016 msgid ""
14017 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14018 "needs to send the stream several times."
14019 msgstr ""
14020 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
14021 "servidor precisa de emitir várias vezes."
14022
14023 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14024 msgid ""
14025 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14026 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14027 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14028 "at http://yourip:8080 by default."
14029 msgstr ""
14030 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
14031 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
14032 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
14033 "oseuip:8080 por defeito."
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14036 msgid "Bookmarks dialog"
14037 msgstr "Diálogo de marcas"
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14040 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14041 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14044 msgid "Extended GUI"
14045 msgstr "GUI extendido"
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14048 msgid ""
14049 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14050 msgstr ""
14051 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
14052 "no arranque"
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14055 msgid "Taskbar"
14056 msgstr "Barra de tarefas"
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14059 msgid "Minimal interface"
14060 msgstr "Interface mínima"
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14063 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14064 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14067 msgid "Size to video"
14068 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
14069
14070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14071 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14072 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
14073
14074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14075 msgid "Show labels in toolbar"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14079 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14083 msgid "Playlist view"
14084 msgstr "Vista da lista de reprodução"
14085
14086 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14087 msgid ""
14088 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14089 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14090 "with less features). You can select which one will be available on the "
14091 "toolbar (or both)."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14095 msgid "Embedded"
14096 msgstr "Embebido"
14097
14098 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14099 msgid "Both"
14100 msgstr "Ambos"
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14103 msgid "wxWidgets interface module"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14107 msgid "last config"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14111 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14115 msgid "Folder"
14116 msgstr "Pasta"
14117
14118 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14119 msgid "Folder meta data"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14123 msgid "Blues"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14127 msgid "Classic rock"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14131 msgid "Country"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14135 msgid "Disco"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14139 msgid "Funk"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14143 msgid "Grunge"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14147 msgid "Hip-Hop"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14151 msgid "Jazz"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14155 msgid "Metal"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14159 msgid "New Age"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14163 msgid "Oldies"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14167 msgid "Other"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14171 msgid "R&B"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14175 msgid "Rap"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14179 msgid "Industrial"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14183 msgid "Alternative"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14187 msgid "Death metal"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14191 msgid "Pranks"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14195 msgid "Soundtrack"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14199 msgid "Euro-Techno"
14200 msgstr "Euro-Techno"
14201
14202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14203 msgid "Ambient"
14204 msgstr "Ambiente"
14205
14206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14207 msgid "Trip-Hop"
14208 msgstr "Trip-Hop"
14209
14210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14211 msgid "Vocal"
14212 msgstr "Vocal"
14213
14214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14215 msgid "Jazz+Funk"
14216 msgstr "Jazz+Funk"
14217
14218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14219 msgid "Fusion"
14220 msgstr "Fusão"
14221
14222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14223 msgid "Trance"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14227 msgid "Instrumental"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14231 msgid "Acid"
14232 msgstr "Acid"
14233
14234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14235 msgid "House"
14236 msgstr "House"
14237
14238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14239 msgid "Game"
14240 msgstr "Game"
14241
14242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14243 msgid "Sound clip"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14247 msgid "Gospel"
14248 msgstr "Gospel"
14249
14250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14251 msgid "Noise"
14252 msgstr "Ruído"
14253
14254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14255 msgid "Alternative rock"
14256 msgstr "Rock alternativo"
14257
14258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14259 msgid "Bass"
14260 msgstr "Baixo"
14261
14262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14263 msgid "Soul"
14264 msgstr "Soul"
14265
14266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14267 msgid "Punk"
14268 msgstr "Punk"
14269
14270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14271 msgid "Space"
14272 msgstr "Space"
14273
14274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14275 msgid "Meditative"
14276 msgstr "Meditativo"
14277
14278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14279 msgid "Instrumental pop"
14280 msgstr "Pop instrumental"
14281
14282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14283 msgid "Instrumental rock"
14284 msgstr "Rock instrumental"
14285
14286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14287 msgid "Ethnic"
14288 msgstr "Étnico"
14289
14290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14291 msgid "Gothic"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14295 msgid "Darkwave"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14299 msgid "Techno-Industrial"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14303 msgid "Electronic"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14307 msgid "Pop-Folk"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14311 msgid "Eurodance"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14315 msgid "Dream"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14319 msgid "Southern rock"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14323 msgid "Comedy"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14327 msgid "Cult"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14331 msgid "Gangsta"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14335 msgid "Top 40"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14339 msgid "Christian rap"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14343 msgid "Pop/funk"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14347 msgid "Jungle"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14351 msgid "Native American"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14355 msgid "Cabaret"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14359 msgid "New wave"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14363 msgid "Rave"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14367 msgid "Showtunes"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14371 msgid "Trailer"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14375 msgid "Lo-Fi"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14379 msgid "Tribal"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14383 msgid "Acid punk"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14387 msgid "Acid jazz"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14391 msgid "Polka"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14395 msgid "Retro"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14399 msgid "Musical"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14403 msgid "Rock & roll"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14407 msgid "Hard rock"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14411 msgid "ID3 tags parser"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14415 msgid "MusicBrainz"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14419 msgid "MusicBrainz meta data"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14423 msgid "The username of your last.fm account"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14427 msgid "The password of your last.fm account"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Audioscrobbler"
14433 msgstr "Codec de áudio"
14434
14435 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14436 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14440 msgid "Last.fm username not set"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14444 msgid ""
14445 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14446 "VLC.\n"
14447 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14451 msgid "Bad last.fm Username"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14455 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14459 msgid "Dummy image chroma format"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14463 msgid ""
14464 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14465 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14469 msgid "Save raw codec data"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14473 msgid ""
14474 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14475 "main options."
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14479 msgid ""
14480 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14481 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14482 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14486 msgid "Dummy interface function"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14490 msgid "Dummy Interface"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14494 msgid "Dummy access function"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14498 msgid "Dummy demux function"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14502 msgid "Dummy decoder"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14506 msgid "Dummy decoder function"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14510 msgid "Dummy encoder function"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14514 msgid "Dummy audio output function"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14518 msgid "Dummy video output function"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14522 msgid "Dummy Video output"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14526 msgid "Dummy font renderer function"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/notify/xosd.c:78
14530 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14531 #: modules/video_filter/rss.c:196
14532 msgid "Font"
14533 msgstr "Fonte"
14534
14535 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/win32text.c:55
14536 msgid "Filename for the font you want to use"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:56
14540 msgid "Font size in pixels"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/misc/freetype.c:105
14544 msgid ""
14545 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14546 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14547 "font size."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:62
14551 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
14552 msgid "Opacity"
14553 msgstr "Opacidade"
14554
14555 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:63
14556 msgid ""
14557 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14558 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:66
14562 msgid "Text default color"
14563 msgstr "Cor padrão do texto"
14564
14565 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:67
14566 msgid ""
14567 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14568 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14569 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14570 "(red + green), #FFFFFF = white"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:71
14574 msgid "Relative font size"
14575 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14576
14577 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:72
14578 msgid ""
14579 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14580 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14584 msgid "Smaller"
14585 msgstr "Mais pequeno"
14586
14587 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14588 msgid "Small"
14589 msgstr "Pequeno"
14590
14591 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14592 msgid "Large"
14593 msgstr "Grande"
14594
14595 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14596 msgid "Larger"
14597 msgstr "Maior"
14598
14599 #: modules/misc/freetype.c:126
14600 msgid "Use YUVP renderer"
14601 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14602
14603 #: modules/misc/freetype.c:127
14604 msgid ""
14605 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14606 "you want to encode into DVB subtitles"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/misc/freetype.c:129
14610 msgid "Font Effect"
14611 msgstr "Efeito de fonte"
14612
14613 #: modules/misc/freetype.c:130
14614 msgid ""
14615 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14616 "readability."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/freetype.c:138
14620 msgid "Background"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/misc/freetype.c:138
14624 msgid "Outline"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/freetype.c:139
14628 msgid "Fat Outline"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:90
14632 msgid "Text renderer"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/freetype.c:152
14636 msgid "Freetype2 font renderer"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/gnutls.c:63
14640 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/misc/gnutls.c:65
14644 msgid ""
14645 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14646 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/misc/gnutls.c:69
14650 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/misc/gnutls.c:71
14654 msgid ""
14655 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14656 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/misc/gnutls.c:74
14660 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14661 msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
14662
14663 #: modules/misc/gnutls.c:76
14664 msgid ""
14665 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/gnutls.c:79
14669 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14670 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14671
14672 #: modules/misc/gnutls.c:81
14673 msgid ""
14674 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14675 "approved Certification Authority)."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/misc/gnutls.c:84
14679 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14680 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14681
14682 #: modules/misc/gnutls.c:86
14683 msgid ""
14684 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14685 "host name."
14686 msgstr ""
14687 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14688
14689 #: modules/misc/gnutls.c:91
14690 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14691 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14692
14693 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14694 msgid "Gtk+ GUI helper"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14698 msgid "Text"
14699 msgstr "Texto"
14700
14701 #: modules/misc/logger.c:119
14702 msgid "Log format"
14703 msgstr "Formato de log"
14704
14705 #: modules/misc/logger.c:121
14706 msgid ""
14707 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14708 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/misc/logger.c:125
14712 msgid ""
14713 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14714 "\"."
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/misc/logger.c:130
14718 msgid "Logging"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/misc/logger.c:131
14722 msgid "File logging"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/logger.c:137
14726 msgid "Log filename"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/misc/logger.c:137
14730 msgid "Specify the log filename."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/misc/logger.c:142
14734 msgid "RRD output file"
14735 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14736
14737 #: modules/misc/logger.c:143
14738 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14742 msgid "AltiVec memcpy"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14746 msgid "libc memcpy"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14750 msgid "3D Now! memcpy"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14754 msgid "MMX memcpy"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14758 msgid "MMX EXT memcpy"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14762 msgid "Growl server"
14763 msgstr "Servidor Growl"
14764
14765 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14766 msgid ""
14767 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14768 "notifications are sent locally."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14772 msgid "Growl password"
14773 msgstr "Palavra-passe Growl"
14774
14775 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14776 msgid "Growl password on the server."
14777 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14778
14779 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14780 msgid "Growl UDP port"
14781 msgstr "Porta UDP Growl"
14782
14783 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14784 msgid "Growl UDP port on the server."
14785 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14786
14787 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14788 msgid "Growl Notification Plugin"
14789 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14790
14791 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14792 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14793 msgid "(no title)"
14794 msgstr "(sem título)"
14795
14796 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14797 msgid "(no artist)"
14798 msgstr "(sem artista)"
14799
14800 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14801 msgid "(no album)"
14802 msgstr "(sem álbum)"
14803
14804 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14805 msgid "MSN Title format string"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14809 msgid ""
14810 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14811 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14815 msgid "MSN Now-Playing"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14819 msgid "Timeout (ms)"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14823 msgid "How long the notification will be displayed "
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14827 msgid "Notify"
14828 msgstr "Notificar"
14829
14830 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14831 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14835 msgid "no artist"
14836 msgstr "sem artista"
14837
14838 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14839 msgid "no album"
14840 msgstr "sem álbum"
14841
14842 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14843 msgid "Flip vertical position"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14847 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14851 msgid "Vertical offset"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14855 msgid ""
14856 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14857 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14861 msgid "Shadow offset"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14865 msgid ""
14866 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14870 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14874 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14878 msgid "XOSD interface"
14879 msgstr "Interface XOSD"
14880
14881 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14882 msgid "M3U playlist exporter"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14886 msgid "Old playlist exporter"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14890 msgid "XSPF playlist export"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14894 msgid "HAL devices detection"
14895 msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
14896
14897 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14898 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14902 msgid ""
14903 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14904 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14908 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14912 msgid "video"
14913 msgstr "vídeo"
14914
14915 #: modules/misc/rtsp.c:50
14916 msgid "RTSP host address"
14917 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14918
14919 #: modules/misc/rtsp.c:53
14920 msgid ""
14921 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14922 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14923 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14924 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/misc/rtsp.c:58
14928 msgid "Maximum number of connections"
14929 msgstr "Número máximo de ligações"
14930
14931 #: modules/misc/rtsp.c:59
14932 msgid ""
14933 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14934 "0 means no limit."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/misc/rtsp.c:62
14938 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/misc/rtsp.c:64
14942 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/misc/rtsp.c:66
14946 msgid ""
14947 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14948 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14949 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14950 "The default is 5."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/misc/rtsp.c:72
14954 msgid "RTSP VoD"
14955 msgstr "VoD RTSP"
14956
14957 #: modules/misc/rtsp.c:73
14958 msgid "RTSP VoD server"
14959 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14960
14961 #: modules/misc/screensaver.c:82
14962 msgid "X Screensaver disabler"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/misc/svg.c:67
14966 msgid "SVG template file"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/misc/svg.c:68
14970 msgid ""
14971 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14975 msgid "C module that does nothing"
14976 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14977
14978 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14979 msgid "Miscellaneous stress tests"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/misc/win32text.c:58
14983 msgid ""
14984 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14985 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14986 "font size. "
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/misc/win32text.c:91
14990 msgid "Win32 font renderer"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14994 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14998 msgid "Simple XML Parser"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/mux/asf.c:49
15002 msgid "Title to put in ASF comments."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/mux/asf.c:51
15006 msgid "Author to put in ASF comments."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/mux/asf.c:53
15010 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/asf.c:54
15014 msgid "Comment"
15015 msgstr "Comentário"
15016
15017 #: modules/mux/asf.c:55
15018 msgid "Comment to put in ASF comments."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/mux/asf.c:57
15022 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/mux/asf.c:58
15026 msgid "Packet Size"
15027 msgstr "Tamanho de pacote"
15028
15029 #: modules/mux/asf.c:59
15030 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/mux/asf.c:62
15034 msgid "ASF muxer"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/mux/asf.c:540
15038 msgid "Unknown Video"
15039 msgstr "Vídeo desconhecido"
15040
15041 #: modules/mux/avi.c:43
15042 msgid "AVI muxer"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/mux/dummy.c:41
15046 msgid "Dummy/Raw muxer"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/mux/mp4.c:46
15050 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/mux/mp4.c:48
15054 msgid ""
15055 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15056 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15057 "downloading."
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/mux/mp4.c:58
15061 msgid "MP4/MOV muxer"
15062 msgstr "Muxer MP4/MOV"
15063
15064 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15065 msgid "DTS delay (ms)"
15066 msgstr "Atraso DTS (ms)"
15067
15068 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15069 msgid ""
15070 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15071 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15072 "inside the client decoder."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15076 msgid "PES maximum size"
15077 msgstr "Tamanho máximo de PES"
15078
15079 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15080 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15084 msgid "PS muxer"
15085 msgstr "Muxer PS"
15086
15087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15088 msgid "Video PID"
15089 msgstr "PID de vídeo"
15090
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15092 msgid ""
15093 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15094 "the video."
15095 msgstr ""
15096 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
15097 "vídeo."
15098
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15100 msgid "Audio PID"
15101 msgstr "PID de áudio"
15102
15103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15104 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15105 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
15106
15107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15108 msgid "SPU PID"
15109 msgstr "PID SPU"
15110
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15112 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15116 msgid "PMT PID"
15117 msgstr "PID PMT"
15118
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15120 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15124 msgid "TS ID"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15128 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15132 msgid "NET ID"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15136 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15140 msgid "PMT Program numbers"
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15144 msgid ""
15145 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15146 "to be enabled."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15150 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15154 msgid ""
15155 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15156 "be enabled."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15160 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15164 msgid ""
15165 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15166 "be enabled."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15170 msgid "Set PID to ID of ES"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15174 msgid ""
15175 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15176 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15180 msgid "Data alignment"
15181 msgstr "Alinhamento de dados"
15182
15183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15184 msgid ""
15185 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15186 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15190 msgid "Shaping delay (ms)"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15194 msgid ""
15195 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15196 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15197 "especially for reference frames."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15201 msgid "Use keyframes"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15205 msgid ""
15206 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15207 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15208 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15209 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15210 "the biggest frames in the stream."
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15214 msgid "PCR delay (ms)"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15218 msgid ""
15219 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15220 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15224 msgid "Minimum B (deprecated)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15228 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15232 msgid "Maximum B (deprecated)"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15236 msgid ""
15237 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15238 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15239 "inside the client decoder."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15243 msgid "Crypt audio"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15247 msgid "Crypt audio using CSA"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15251 msgid "Crypt video"
15252 msgstr ""
15253
15254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15255 msgid "Crypt video using CSA"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15259 msgid "CSA Key"
15260 msgstr "Chave CSA"
15261
15262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15263 msgid ""
15264 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15268 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15272 msgid ""
15273 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15274 "header from the value before encrypting. "
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15278 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15282 msgid "Multipart separator string"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15286 msgid ""
15287 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15288 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15292 msgid "Multipart JPEG muxer"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/mux/ogg.c:49
15296 msgid "Ogg/OGM muxer"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/mux/wav.c:42
15300 msgid "WAV muxer"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/packetizer/copy.c:43
15304 msgid "Copy packetizer"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/packetizer/h264.c:49
15308 msgid "H.264 video packetizer"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15312 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15316 msgid "MPEG4 video packetizer"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15320 msgid "Sync on Intra Frame"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15324 msgid ""
15325 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15326 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15330 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15334 #, fuzzy
15335 msgid "VC-1 packetizer"
15336 msgstr "Tamanho de pacote"
15337
15338 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15339 msgid "Bonjour services"
15340 msgstr "Serviços Bonjour"
15341
15342 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15343 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15344 msgid "Bonjour"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15348 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15349 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15350 msgid "Devices"
15351 msgstr "Dispositivos"
15352
15353 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15354 msgid "Podcast URLs list"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15358 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15362 msgid "Podcasts"
15363 msgstr "Podcasts"
15364
15365 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15366 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15367 msgid "Podcast"
15368 msgstr "Podcast"
15369
15370 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15371 msgid "SAP multicast address"
15372 msgstr "Endereço multicast SAP"
15373
15374 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15375 msgid ""
15376 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15377 "However, you can specify a specific address."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15381 msgid "IPv4 SAP"
15382 msgstr "SAP IPv4"
15383
15384 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15385 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15389 msgid "IPv6 SAP"
15390 msgstr "SAP IPv6"
15391
15392 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15393 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15397 msgid "IPv6 SAP scope"
15398 msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
15399
15400 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15401 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15405 msgid "SAP timeout (seconds)"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15409 msgid ""
15410 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15414 msgid "Try to parse the announce"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15418 msgid ""
15419 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15420 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15424 msgid "SAP Strict mode"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15428 msgid ""
15429 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15430 "announcements."
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15434 msgid "Use SAP cache"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15438 msgid ""
15439 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15440 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15444 msgid ""
15445 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15446 "announcements."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/services_discovery/sap.c:123
15450 msgid "SAP Announcements"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/services_discovery/sap.c:150
15454 msgid "SDP file parser for UDP"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/services_discovery/sap.c:318
15458 msgid "SAP sessions"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
15462 msgid "Session"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15466 msgid "Tool"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/services_discovery/sap.c:827
15470 msgid "User"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15474 msgid "Shoutcast radio listings"
15475 msgstr "Listagens de rádio shoutcast"
15476
15477 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15478 msgid "Shoutcast TV listings"
15479 msgstr "Listagens de TV shoutcast"
15480
15481 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15482 msgid "Shoutcast TV"
15483 msgstr "TV shoutcast"
15484
15485 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15486 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15487 msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play"
15488
15489 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15490 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15491 msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15492
15493 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15494 msgid "Autodel"
15495 msgstr "Auto-apagar"
15496
15497 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15498 msgid "Automatically add/delete input streams"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15502 msgid ""
15503 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15504 "this stream later."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15508 msgid ""
15509 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15510 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15511 "need to raise caching values."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15515 msgid "ID Offset"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15519 msgid ""
15520 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15521 "IDs bridge_in will register."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15525 msgid "Bridge"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15529 msgid "Bridge stream output"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15533 msgid "Bridge out"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15537 msgid "Bridge in"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/description.c:49
15541 msgid "Description stream output"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/display.c:39
15545 msgid "Enable/disable audio rendering."
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/stream_out/display.c:41
15549 msgid "Enable/disable video rendering."
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/stream_out/display.c:43
15553 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15557 msgid "Display"
15558 msgstr "Mostrar"
15559
15560 #: modules/stream_out/display.c:52
15561 msgid "Display stream output"
15562 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15563
15564 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15565 msgid "Duplicate stream output"
15566 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15567
15568 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15569 msgid "Output access method"
15570 msgstr "Método de acesso de saída"
15571
15572 #: modules/stream_out/es.c:40
15573 msgid "This is the default output access method that will be used."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/stream_out/es.c:42
15577 msgid "Audio output access method"
15578 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15579
15580 #: modules/stream_out/es.c:44
15581 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/stream_out/es.c:45
15585 msgid "Video output access method"
15586 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15587
15588 #: modules/stream_out/es.c:47
15589 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15593 msgid "Output muxer"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/es.c:51
15597 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/stream_out/es.c:52
15601 msgid "Audio output muxer"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/stream_out/es.c:54
15605 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/stream_out/es.c:55
15609 msgid "Video output muxer"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/es.c:57
15613 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/stream_out/es.c:59
15617 msgid "Output URL"
15618 msgstr "URl de saída"
15619
15620 #: modules/stream_out/es.c:61
15621 msgid "This is the default output URI."
15622 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15623
15624 #: modules/stream_out/es.c:62
15625 msgid "Audio output URL"
15626 msgstr "URL de saída de áudio"
15627
15628 #: modules/stream_out/es.c:64
15629 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/stream_out/es.c:65
15633 msgid "Video output URL"
15634 msgstr "URL de saída de vídeo"
15635
15636 #: modules/stream_out/es.c:67
15637 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/stream_out/es.c:76
15641 msgid "Elementary stream output"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15645 #, c-format
15646 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/gather.c:40
15650 msgid "Gathering stream output"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15654 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15658 msgid "Sample aspect ratio"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15662 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15666 msgid "Mosaic bridge"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15670 msgid "Mosaic bridge stream output"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15674 msgid "This is the output URL that will be used."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15678 msgid "SDP"
15679 msgstr "SDP"
15680
15681 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15682 msgid ""
15683 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15684 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15685 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15686 "SDP to be announced via SAP."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15690 msgid "Muxer"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15694 msgid ""
15695 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15696 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15700 msgid "Session name"
15701 msgstr "Nome de sessão"
15702
15703 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15704 msgid ""
15705 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15706 "Descriptor)."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15710 msgid "Session description"
15711 msgstr "Descrição de sessão"
15712
15713 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15714 msgid ""
15715 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15716 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15720 msgid "Session URL"
15721 msgstr "URL de sessão"
15722
15723 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15724 msgid ""
15725 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15726 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15727 "(Session Descriptor)."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15731 msgid "Session email"
15732 msgstr "Email de sessão"
15733
15734 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15735 msgid ""
15736 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15737 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15738 msgstr ""
15739
15740 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15741 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15745 msgid "Audio port"
15746 msgstr "Porta áudio"
15747
15748 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15749 msgid ""
15750 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15754 msgid "Video port"
15755 msgstr "Porta vídeo"
15756
15757 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15758 msgid ""
15759 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15763 msgid ""
15764 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15765 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15766 "in default)."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15770 msgid "MP4A LATM"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15774 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15778 msgid "RTP stream output"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/standard.c:43
15782 msgid "This is the output access method that will be used."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/stream_out/standard.c:47
15786 msgid "This is the muxer that will be used."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/standard.c:48
15790 msgid "Output destination"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/standard.c:51
15794 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/standard.c:54
15798 msgid ""
15799 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15800 "you choose to use SAP."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/standard.c:57
15804 msgid "Session groupname"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/standard.c:59
15808 msgid ""
15809 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15810 "if you choose to use SAP."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/standard.c:62
15814 msgid "Session descriptipn"
15815 msgstr "Descrição de sessão"
15816
15817 #: modules/stream_out/standard.c:64
15818 msgid ""
15819 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15820 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/stream_out/standard.c:75
15824 msgid "Session phone number"
15825 msgstr "Número de telefone de sessão"
15826
15827 #: modules/stream_out/standard.c:77
15828 msgid ""
15829 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15830 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/standard.c:81
15834 msgid "SAP announcing"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/standard.c:82
15838 msgid "Announce this session with SAP."
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/standard.c:90
15842 msgid "Standard"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/standard.c:91
15846 msgid "Standard stream output"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15850 msgid "Files"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15854 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15858 msgid "Sizes"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15862 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15866 msgid "Aspect ratio"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15870 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15874 msgid "Command UDP port"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15878 msgid "UDP port to listen to for commands."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15882 msgid "Command"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15886 msgid "Initial command to execute."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15890 msgid "GOP size"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15894 msgid "Number of P frames between two I frames."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15898 msgid "Quantizer scale"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15902 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15906 msgid "Mute audio"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15910 msgid "Mute audio when command is not 0."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15914 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15918 msgid "Video encoder"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15922 msgid ""
15923 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15924 "options)."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15928 msgid "Destination video codec"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15932 msgid "This is the video codec that will be used."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15936 msgid "Video bitrate"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15940 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15944 msgid "Video scaling"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15948 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15949 msgstr ""
15950
15951 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15952 msgid "Video frame-rate"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15956 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15960 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15964 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15968 msgid "Maximum video width"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15972 msgid "Maximum output video width."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15976 msgid "Maximum video height"
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15980 msgid "Maximum output video height."
15981 msgstr ""
15982
15983 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15984 msgid "Video filter"
15985 msgstr ""
15986
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15988 msgid ""
15989 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15990 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15994 msgid "Video crop (top)"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15998 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16002 msgid "Video crop (left)"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16006 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16010 msgid "Video crop (bottom)"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16014 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16018 msgid "Video crop (right)"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16022 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16026 msgid "Video padding (top)"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16030 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16034 msgid "Video padding (left)"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16038 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16042 msgid "Video padding (bottom)"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16046 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16050 msgid "Video padding (right)"
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16054 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16058 msgid "Video canvas width"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16062 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16066 msgid "Video canvas height"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16070 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16074 msgid "Video canvas aspect ratio"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16078 msgid ""
16079 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16080 "accordingly."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16084 msgid "Audio encoder"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16088 msgid ""
16089 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16090 "options)."
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16094 msgid "Destination audio codec"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16098 msgid "This is the audio codec that will be used."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16102 msgid "Audio bitrate"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16106 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16110 msgid "Audio sample rate"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16114 msgid ""
16115 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16119 msgid "Audio channels"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16123 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16127 msgid "Audio filter"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16131 msgid ""
16132 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16133 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16137 msgid "Subtitles encoder"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16141 msgid ""
16142 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16143 "options)."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16147 msgid "Destination subtitles codec"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16151 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16155 msgid ""
16156 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16157 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16158 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16159 "of subpicture modules"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16163 msgid "OSD menu"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16167 msgid ""
16168 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16172 msgid "Number of threads"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16176 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16180 msgid "High priority"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16184 msgid ""
16185 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16189 msgid "Synchronise on audio track"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16193 msgid ""
16194 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16195 "on the audio track."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16199 msgid ""
16200 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16201 "rate."
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16205 msgid "Transcode stream output"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16209 msgid "Overlays/Subtitles"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16213 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16217 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16221 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16225 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16226 msgid "Conversions from "
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16230 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16231 msgid "MMX conversions from "
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16235 msgid "AltiVec conversions from "
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16239 msgid "Brightness threshold"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16243 msgid ""
16244 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16245 "threshold value will be the brighness defined below."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16249 msgid "Image contrast (0-2)"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16253 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16257 msgid "Image hue (0-360)"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16261 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16265 msgid "Image saturation (0-3)"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16269 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16273 msgid "Image brightness (0-2)"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16277 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16281 msgid "Image gamma (0-10)"
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16285 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16289 msgid "Image properties filter"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16293 msgid "Image adjust"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/video_filter/blend.c:67
16297 msgid "Video pictures blending"
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/video_filter/clone.c:55
16301 msgid "Number of clones"
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/clone.c:56
16305 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/clone.c:59
16309 msgid "Video output modules"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/clone.c:60
16313 msgid ""
16314 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16315 "separated list of modules."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_filter/clone.c:64
16319 msgid "Clone video filter"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/clone.c:66
16323 msgid "Clone"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16327 msgid ""
16328 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16329 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16330 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16331 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16335 msgid "Color threshold filter"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16339 msgid "Color threshold"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/video_filter/crop.c:70
16343 msgid "Crop geometry (pixels)"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/video_filter/crop.c:71
16347 msgid ""
16348 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16349 "<left offset> + <top offset>."
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/crop.c:73
16353 msgid "Automatic cropping"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/crop.c:74
16357 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/crop.c:77
16361 msgid "Ratio max (x 1000)"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/crop.c:78
16365 msgid ""
16366 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16367 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16368 "4/3."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/crop.c:80
16372 msgid "Manual ratio"
16373 msgstr "Rácio manual"
16374
16375 #: modules/video_filter/crop.c:81
16376 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/crop.c:83
16380 msgid "Number of images for change"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/crop.c:84
16384 msgid ""
16385 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16386 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16387 "trigger recrop."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/crop.c:86
16391 msgid "Number of lines for change"
16392 msgstr "Número de linhas para alteração"
16393
16394 #: modules/video_filter/crop.c:87
16395 msgid ""
16396 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16397 "that ratio changed and trigger recrop."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_filter/crop.c:89
16401 msgid "Number of non black pixels "
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/crop.c:90
16405 msgid ""
16406 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_filter/crop.c:93
16410 msgid "Skip percentage (%)"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/crop.c:94
16414 msgid ""
16415 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16416 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/crop.c:96
16420 msgid "Luminance threshold "
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/crop.c:97
16424 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/crop.c:101
16428 msgid "Crop video filter"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16432 msgid "Cropping failed"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16436 msgid "VLC could not open the video output module."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16440 msgid "Deinterlace mode"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16444 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16448 msgid "Streaming deinterlace mode"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16452 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16456 msgid "Deinterlacing video filter"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/extract.c:54
16460 msgid "RGB component to extract"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/extract.c:55
16464 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/extract.c:65
16468 msgid "Extract RGB component video filter"
16469 msgstr "Extrair filtro de vídeo"
16470
16471 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16472 msgid "video-filter-event"
16473 msgstr "Evento de filtro de vídeo"
16474
16475 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16476 msgid "Distort mode"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16480 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16484 msgid "Gradient image type"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16488 msgid ""
16489 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16490 "keep colors."
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16494 msgid "Apply cartoon effect"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16498 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16502 msgid "Edge"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16506 msgid "Hough"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16510 msgid "Gradient video filter"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/invert.c:47
16514 msgid "Invert video filter"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/invert.c:48
16518 msgid "Color inversion"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/logo.c:68
16522 msgid "Logo filenames"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/logo.c:69
16526 msgid ""
16527 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16528 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16529 "simply enter its filename."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/logo.c:72
16533 msgid "Logo animation # of loops"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/logo.c:73
16537 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/logo.c:75
16541 msgid "Logo individual image time in ms"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/logo.c:76
16545 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16549 msgid "X coordinate"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/logo.c:79
16553 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16557 msgid "Y coordinate"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/logo.c:82
16561 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/logo.c:84
16565 msgid "Transparency of the logo"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/logo.c:85
16569 msgid ""
16570 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16571 "opacity)."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/logo.c:87
16575 msgid "Logo position"
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/video_filter/logo.c:89
16579 msgid ""
16580 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16581 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/logo.c:101
16585 msgid "Logo video filter"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/logo.c:103
16589 msgid "Logo overlay"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/logo.c:124
16593 msgid "Logo sub filter"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16597 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/marq.c:82
16601 msgid ""
16602 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16603 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16604 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16605 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16606 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16607 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16608 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16609 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16610 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
16614 msgid "X offset"
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
16618 msgid "X offset, from the left screen edge."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
16622 msgid "Y offset"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
16626 msgid "Y offset, down from the top."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/marq.c:101
16630 msgid "Timeout"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_filter/marq.c:102
16634 msgid ""
16635 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16636 "(remains forever)."
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/video_filter/marq.c:106
16640 msgid ""
16641 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16642 "totally opaque. "
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
16646 msgid "Font size, pixels"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
16650 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
16654 msgid ""
16655 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16656 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16657 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16658 "(red + green), #FFFFFF = white"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/marq.c:118
16662 msgid "Marquee position"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/marq.c:120
16666 msgid ""
16667 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16668 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16669 "6 = top-right)."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
16673 msgid "Misc"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/marq.c:163
16677 msgid "Marquee display"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16681 msgid "Transparency"
16682 msgstr "Transparência"
16683
16684 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16685 msgid ""
16686 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16687 "opaque (default)."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16691 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16695 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16699 msgid "Top left corner X coordinate"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16703 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16707 msgid "Top left corner Y coordinate"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16711 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16715 msgid "Border width"
16716 msgstr "Largura de borda"
16717
16718 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16719 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16723 msgid "Border height"
16724 msgstr "Altura de borda"
16725
16726 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16727 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16731 msgid "Mosaic alignment"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16735 msgid ""
16736 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16737 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16738 "6 = top-right)."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16742 msgid "Positioning method"
16743 msgstr "Método de posicionamento"
16744
16745 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16746 msgid ""
16747 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16748 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16749 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16753 #: modules/video_filter/wall.c:57
16754 msgid "Number of rows"
16755 msgstr "Número de linhas"
16756
16757 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16758 msgid ""
16759 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16760 "to \"fixed\"."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16764 #: modules/video_filter/wall.c:53
16765 msgid "Number of columns"
16766 msgstr "Número de colunas"
16767
16768 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16769 msgid ""
16770 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16771 "set to \"fixed\"."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16775 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16779 msgid "Keep original size"
16780 msgstr "Manter tamanho original"
16781
16782 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16783 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16787 msgid "Elements order"
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16791 msgid ""
16792 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16793 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16794 "bridge\" module."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16798 msgid "Offsets in order"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16802 msgid ""
16803 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16804 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16805 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16806 msgstr ""
16807
16808 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16809 msgid ""
16810 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16811 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16812 "input."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16816 msgid "Bluescreen"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16820 msgid ""
16821 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16822 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16823 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16824 "blending (blue by default)."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16828 msgid "Bluescreen U value"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16832 msgid ""
16833 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16834 "Defaults to 120 for blue."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16838 msgid "Bluescreen V value"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16842 msgid ""
16843 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16844 "Defaults to 90 for blue."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16848 msgid "Bluescreen U tolerance"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16852 msgid ""
16853 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16854 "value between 10 and 20 seems sensible."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16858 msgid "Bluescreen V tolerance"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16862 msgid ""
16863 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16864 "value between 10 and 20 seems sensible."
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16868 msgid "fixed"
16869 msgstr "fixo"
16870
16871 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16872 msgid "offsets"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16876 msgid "Mosaic video sub filter"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16880 msgid "Mosaic"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16884 msgid "Blur factor (1-127)"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16888 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16892 msgid "Motion blur"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16896 msgid "Motion blur filter"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16900 msgid "Motion detect video filter"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16904 msgid "Motion Detect"
16905 msgstr "Detectar movimento"
16906
16907 #: modules/video_filter/noise.c:51
16908 msgid "Noise video filter"
16909 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
16910
16911 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16912 msgid "OpenCV face detection example filter"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16916 msgid "OpenCV example"
16917 msgstr "Exemplo OpenCV"
16918
16919 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16920 msgid "Haar cascade filename"
16921 msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
16922
16923 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16924 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16928 msgid "Use input chroma unaltered"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16932 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16933 msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
16934
16935 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16936 msgid "RGB32"
16937 msgstr "RGB32"
16938
16939 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16940 msgid "Don't display any video"
16941 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
16942
16943 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16944 msgid "Display the input video"
16945 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
16946
16947 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16948 msgid "Display the processed video"
16949 msgstr "Mostrar o vídeo processado"
16950
16951 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16952 msgid "Show only errors"
16953 msgstr "Mostrar apenas erros"
16954
16955 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16956 msgid "Show errors and warnings"
16957 msgstr "Mostrar erros e avisos"
16958
16959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16960 msgid "Show everything including debug messages"
16961 msgstr "Mostrar tudo, incluíndo mensagens de depuração"
16962
16963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16964 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16965 msgstr "Wrapper de filtro de vídeo OpenCV"
16966
16967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16968 msgid "OpenCV"
16969 msgstr "OpenCV"
16970
16971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16972 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16973 msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
16974
16975 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16976 msgid ""
16977 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16978 "OpenCV filter"
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16982 msgid "OpenCV filter chroma"
16983 msgstr "Chroma de filtro OpenCV"
16984
16985 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16986 msgid ""
16987 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16991 msgid "Wrapper filter output"
16992 msgstr "Saída de filtro de wrapper"
16993
16994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16995 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16999 msgid "Wrapper filter verbosity"
17000 msgstr "Verbosidade do filtro de wrapper"
17001
17002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17003 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17007 msgid "OpenCV internal filter name"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17011 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17015 msgid "Configuration file"
17016 msgstr "Ficheiro de configuração"
17017
17018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17019 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17020 msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
17021
17022 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17023 msgid "Path to OSD menu images"
17024 msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
17025
17026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17027 msgid ""
17028 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17029 "configuration file."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17033 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17037 msgid "Menu position"
17038 msgstr "Posição de menu"
17039
17040 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17041 msgid ""
17042 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17043 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17044 "6 = top-right)."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17048 msgid "Menu timeout"
17049 msgstr "Tempo-limite de menu"
17050
17051 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17052 msgid ""
17053 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17054 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17055 "visible."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17059 msgid "Menu update interval"
17060 msgstr "Intervalo de actualização de menu"
17061
17062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17063 msgid ""
17064 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17065 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17066 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17067 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17071 msgid "On Screen Display menu"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17075 msgid ""
17076 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17080 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17084 msgid "Active windows"
17085 msgstr "Janelas activas"
17086
17087 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17088 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17092 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17096 msgid "Panoramix"
17097 msgstr "Panoramix"
17098
17099 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17100 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17104 msgid ""
17105 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17106 "misalignment due to autoratio control)"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17110 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17114 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17118 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17122 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17126 msgid "Attenuation"
17127 msgstr "Atenuação"
17128
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17130 msgid ""
17131 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17132 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17136 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17137 msgstr "Atenuação, início (em %)"
17138
17139 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17140 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17144 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17145 msgstr "Atenuação, meio (em %)"
17146
17147 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17148 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17152 msgid "Attenuation, end (in %)"
17153 msgstr "Atenuação, final (em %)"
17154
17155 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17156 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17160 msgid "middle position (in %)"
17161 msgstr "posição intermédia (em %)"
17162
17163 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17164 msgid ""
17165 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17166 "of blended zone"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17170 msgid "Gamma (Red) correction"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17174 msgid ""
17175 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17179 msgid "Gamma (Green) correction"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17183 msgid ""
17184 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17188 msgid "Gamma (Blue) correction"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17192 msgid ""
17193 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17197 msgid "Black Crush for Red"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17201 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17205 msgid "Black Crush for Green"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17209 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17213 msgid "Black Crush for Blue"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17217 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17221 msgid "White Crush for Red"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17225 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17229 msgid "White Crush for Green"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17233 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17237 msgid "White Crush for Blue"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17241 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17245 msgid "Black Level for Red"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17249 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17253 msgid "Black Level for Green"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17257 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17261 msgid "Black Level for Blue"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17265 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17269 msgid "White Level for Red"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17273 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17277 msgid "White Level for Green"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17281 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17285 msgid "White Level for Blue"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17289 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17293 msgid "Xinerama option"
17294 msgstr "Opção Xinerama"
17295
17296 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17297 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17301 msgid "Psychedelic video filter"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17305 msgid "Number of puzzle rows"
17306 msgstr "Número de linhas de puzzle"
17307
17308 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17309 msgid "Number of puzzle columns"
17310 msgstr "Número de colunas de puzzle"
17311
17312 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17313 msgid "Make one tile a black slot"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17317 msgid ""
17318 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17322 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17326 msgid "Ripple video filter"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17330 msgid "Angle in degrees"
17331 msgstr "Ângulo em graus"
17332
17333 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17334 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17335 msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)"
17336
17337 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17338 msgid "Rotate video filter"
17339 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
17340
17341 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17342 msgid "Rotate"
17343 msgstr "Rodar"
17344
17345 #: modules/video_filter/rss.c:122
17346 msgid "Feed URLs"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/video_filter/rss.c:123
17350 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17351 msgstr ""
17352
17353 #: modules/video_filter/rss.c:124
17354 msgid "Speed of feeds"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_filter/rss.c:125
17358 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_filter/rss.c:126
17362 msgid "Max length"
17363 msgstr "Comprimento máximo"
17364
17365 #: modules/video_filter/rss.c:127
17366 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_filter/rss.c:129
17370 msgid "Refresh time"
17371 msgstr "Tempo de refrescagem"
17372
17373 #: modules/video_filter/rss.c:130
17374 msgid ""
17375 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17376 "feeds are never updated."
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/rss.c:132
17380 msgid "Feed images"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_filter/rss.c:133
17384 msgid "Display feed images if available."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_filter/rss.c:140
17388 msgid ""
17389 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17390 "totally opaque."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_filter/rss.c:153
17394 msgid "Text position"
17395 msgstr "Posição do texto"
17396
17397 #: modules/video_filter/rss.c:155
17398 msgid ""
17399 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17400 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17401 "right)."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_filter/rss.c:159
17405 msgid "Title display mode"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_filter/rss.c:160
17409 msgid ""
17410 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
17411 "images are enabled, 1 otherwise."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_filter/rss.c:175
17415 msgid "Don't show"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_filter/rss.c:175
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Always visible"
17421 msgstr "Sempre"
17422
17423 #: modules/video_filter/rss.c:175
17424 msgid "Scroll with feed"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_filter/rss.c:215
17428 msgid "RSS and Atom feed display"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17432 msgid "RV32 conversion filter"
17433 msgstr "Filtro de conversão RV32"
17434
17435 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17436 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17437 msgstr "Aguçar intensidade (0-2)"
17438
17439 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17440 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17444 msgid "Augment contrast between contours."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17448 msgid "Sharpen video filter"
17449 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
17450
17451 #: modules/video_filter/transform.c:57
17452 msgid "Transform type"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_filter/transform.c:58
17456 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_filter/transform.c:61
17460 msgid "Rotate by 90 degrees"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_filter/transform.c:62
17464 msgid "Rotate by 180 degrees"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_filter/transform.c:62
17468 msgid "Rotate by 270 degrees"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_filter/transform.c:63
17472 msgid "Flip horizontally"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_filter/transform.c:63
17476 msgid "Flip vertically"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_filter/transform.c:66
17480 msgid "Video transformation filter"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_filter/wall.c:54
17484 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_filter/wall.c:58
17488 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/wall.c:62
17492 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_filter/wall.c:65
17496 msgid "Element aspect ratio"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_filter/wall.c:66
17500 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_filter/wall.c:70
17504 msgid "Wall video filter"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_filter/wall.c:71
17508 msgid "Image wall"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_filter/wave.c:50
17512 msgid "Wave video filter"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/aa.c:55
17516 msgid "ASCII Art"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_output/aa.c:58
17520 msgid "ASCII-art video output"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/video_output/caca.c:81
17524 msgid "Color ASCII art video output"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_output/directfb.c:69
17528 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17532 msgid "DirectX 3D video output"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17536 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17540 msgid ""
17541 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17542 "doesn't have any effect when using overlays."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17546 msgid "Use video buffers in system memory"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17550 msgid ""
17551 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17552 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17553 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17554 "doesn't have any effect when using overlays."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17558 msgid "Use triple buffering for overlays"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17562 msgid ""
17563 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17564 "better video quality (no flickering)."
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17568 msgid "Name of desired display device"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17572 msgid ""
17573 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17574 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17575 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17579 msgid "Enable wallpaper mode "
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17583 msgid ""
17584 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17585 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17586 "desktop must not already have a wallpaper."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17590 msgid "DirectX video output"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17594 msgid "Wallpaper"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17598 msgid "OpenGL video output"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_output/fb.c:67
17602 msgid "Framebuffer device"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/video_output/fb.c:69
17606 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_output/fb.c:77
17610 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17614 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17615 msgid "X11 display"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/ggi.c:58
17619 msgid ""
17620 "X11 hardware display to use.\n"
17621 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/video_output/glide.c:64
17625 msgid "3dfx Glide video output"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17629 msgid "HD1000 video output"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_output/image.c:49
17633 msgid "Image format"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_output/image.c:50
17637 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/image.c:52
17641 msgid "Image width"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/image.c:53
17645 msgid ""
17646 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17647 "characteristics."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/image.c:57
17651 msgid "Image height"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/image.c:58
17655 msgid ""
17656 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17657 "video characteristics."
17658 msgstr ""
17659
17660 #: modules/video_output/image.c:62
17661 msgid "Recording ratio"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: modules/video_output/image.c:63
17665 msgid ""
17666 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_output/image.c:66
17670 msgid "Filename prefix"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_output/image.c:67
17674 msgid ""
17675 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17676 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17677 msgstr ""
17678
17679 #: modules/video_output/image.c:71
17680 msgid "Always write to the same file"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: modules/video_output/image.c:72
17684 msgid ""
17685 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17686 "this case, the number is not appended to the filename."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/image.c:81
17690 msgid "Image video output"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_output/mga.c:59
17694 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17698 msgid "Cube"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17702 msgid "Transparent Cube"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/opengl.c:123
17706 msgid "Cylinder"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_output/opengl.c:123
17710 msgid "Torus"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_output/opengl.c:123
17714 msgid "Sphere"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_output/opengl.c:123
17718 msgid "SQUAREXY"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/opengl.c:123
17722 msgid "SQUARER"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/opengl.c:123
17726 msgid "ASINXY"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/opengl.c:123
17730 msgid "ASINR"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_output/opengl.c:123
17734 msgid "SINEXY"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_output/opengl.c:123
17738 msgid "SINER"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/video_output/opengl.c:151
17742 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_output/opengl.c:152
17746 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_output/opengl.c:153
17750 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_output/opengl.c:154
17754 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_output/opengl.c:155
17758 msgid "Point of view x-coordinate"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/video_output/opengl.c:156
17762 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_output/opengl.c:158
17766 msgid "Point of view y-coordinate"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_output/opengl.c:159
17770 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_output/opengl.c:161
17774 msgid "Point of view z-coordinate"
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_output/opengl.c:162
17778 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_output/opengl.c:165
17782 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: modules/video_output/opengl.c:166
17786 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/video_output/opengl.c:168
17790 msgid "Effect"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/video_output/opengl.c:170
17794 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17798 msgid "QT Embedded display"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17802 msgid ""
17803 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17804 "the DISPLAY environment variable."
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17808 msgid "QT Embedded video output"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_output/sdl.c:108
17812 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17816 msgid "Snapshot width"
17817 msgstr ""
17818
17819 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17820 msgid "Width of the snapshot image."
17821 msgstr ""
17822
17823 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17824 msgid "Snapshot height"
17825 msgstr ""
17826
17827 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17828 msgid "Height of the snapshot image."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17832 msgid "Chroma"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17836 msgid ""
17837 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17841 msgid "Cache size (number of images)"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17845 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17849 msgid "Snapshot module"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17853 msgid "SVGAlib video output"
17854 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17855
17856 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17857 msgid "Windows GAPI video output"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17861 msgid "Windows GDI video output"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17865 msgid "XVideo adaptor number"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17869 msgid ""
17870 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17871 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17875 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17876 msgid "Alternate fullscreen method"
17877 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17878
17879 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17880 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17881 msgid ""
17882 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17883 "its drawbacks.\n"
17884 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17885 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17886 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17887 "show on top of the video."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17891 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17892 msgid ""
17893 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17894 "DISPLAY environment variable."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17898 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17899 msgid "Screen for fullscreen mode."
17900 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17901
17902 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17903 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17904 msgid ""
17905 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17906 "1 for the second."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17910 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17914 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17915 msgid "Use shared memory"
17916 msgstr "Usar memória partilhada"
17917
17918 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17919 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17920 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17924 msgid "X11 video output"
17925 msgstr "Saída de vídeo X11"
17926
17927 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17928 msgid ""
17929 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17930 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17934 msgid "XVimage chroma format"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17938 msgid ""
17939 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17940 "to improve performances by using the most efficient one."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17944 msgid "XVideo extension video output"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17948 msgid "XVMC adaptor number"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17952 msgid ""
17953 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17954 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17958 msgid "X11 display name"
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17962 msgid ""
17963 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17964 "the value of the DISPLAY environment variable."
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17968 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17969 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17970
17971 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17972 msgid ""
17973 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17974 "0 for first screen, 1 for the second."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17978 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17982 msgid "You can choose the crop style to apply."
17983 msgstr ""
17984
17985 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17986 msgid "XVMC extension video output"
17987 msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
17988
17989 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17990 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/visualization/goom.c:58
17994 msgid "Goom display width"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/visualization/goom.c:59
17998 msgid "Goom display height"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/visualization/goom.c:60
18002 msgid ""
18003 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18004 "will be prettier but more CPU intensive)."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/visualization/goom.c:63
18008 msgid "Goom animation speed"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/visualization/goom.c:64
18012 msgid ""
18013 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/visualization/goom.c:70
18017 msgid "Goom"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/visualization/goom.c:71
18021 msgid "Goom effect"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18025 msgid "Effects list"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18029 msgid ""
18030 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18031 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18035 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18039 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18043 msgid "Number of bands"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18047 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18051 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18055 msgid "Band separator"
18056 msgstr "Separador de bandas"
18057
18058 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18059 msgid "Number of blank pixels between bands."
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18063 msgid "Amplification"
18064 msgstr "Amplificação"
18065
18066 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18067 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18071 msgid "Enable peaks"
18072 msgstr "Activar picos"
18073
18074 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18075 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18079 msgid "Enable original graphic spectrum"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18083 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18087 msgid "Enable bands"
18088 msgstr "Activar bandas"
18089
18090 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18091 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18092 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
18093
18094 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18095 msgid "Enable base"
18096 msgstr "Activar base"
18097
18098 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18099 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18103 msgid "Base pixel radius"
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18107 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18111 msgid "Spectral sections"
18112 msgstr "Secções espectrais"
18113
18114 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18115 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18119 msgid "Peak height"
18120 msgstr "Altura de pico"
18121
18122 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18123 msgid "Total pixel height of the peak items."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18127 msgid "Peak extra width"
18128 msgstr "Largura adicional de pico"
18129
18130 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18131 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18135 msgid "V-plane color"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18139 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18143 msgid "Number of stars"
18144 msgstr "Número de estrelas"
18145
18146 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18147 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18151 msgid "Visualizer"
18152 msgstr "Visualizador"
18153
18154 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18155 msgid "Visualizer filter"
18156 msgstr "Filtro de visualizador"
18157
18158 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18159 msgid "Spectrum analyser"
18160 msgstr "Analisador de espectro"
18161
18162 #~ msgid "Sound Files"
18163 #~ msgstr "Ficheiros de som"
18164
18165 #~ msgid "Statistics output file"
18166 #~ msgstr "Ficheiro de saída de estatísticas"
18167
18168 #, fuzzy
18169 #~ msgid "Form"
18170 #~ msgstr "Normal"
18171
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgid "Send bitrate"
18174 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18175
18176 #, fuzzy
18177 #~ msgid "Disc Type"
18178 #~ msgstr "Tipo"
18179
18180 #, fuzzy
18181 #~ msgid "Browse"
18182 #~ msgstr "Explorar..."
18183
18184 #, fuzzy
18185 #~ msgid "Alignment"
18186 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
18187
18188 #, fuzzy
18189 #~ msgid "Extra Audio File"
18190 #~ msgstr "Filtros de áudio"
18191
18192 #, fuzzy
18193 #~ msgid "text"
18194 #~ msgstr "Seguinte"
18195
18196 #, fuzzy
18197 #~ msgid "geometry"
18198 #~ msgstr "Espectrómetro"
18199
18200 #, fuzzy
18201 #~ msgid "spacing"
18202 #~ msgstr "Caching"
18203
18204 #, fuzzy
18205 #~ msgid "Line"
18206 #~ msgstr "Login:"
18207
18208 #, fuzzy
18209 #~ msgid "orientation"
18210 #~ msgstr "Mais informação"
18211
18212 #, fuzzy
18213 #~ msgid "enabled"
18214 #~ msgstr "Activado"
18215
18216 #, fuzzy
18217 #~ msgid "Disk"
18218 #~ msgstr "Dinamarquês"
18219
18220 #~ msgid "Create"
18221 #~ msgstr "Criar"
18222
18223 #~ msgid "DAAP shares"
18224 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18225
18226 #~ msgid "DAAP access"
18227 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18228
18229 #, fuzzy
18230 #~ msgid "Errors"
18231 #~ msgstr "Erro"
18232
18233 #~ msgid "Filters (v2)"
18234 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18235
18236 #~ msgid "Video filters settings"
18237 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
18238
18239 #~ msgid "Growl"
18240 #~ msgstr "Growl"