]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
sl.po: update by Matej Urbancic
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-16 20:29+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-02-27 18:06-0000\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
65 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:429
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
121 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
128 msgid "Video"
129 msgstr "Vídeo"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:113
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:115
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
192 "fazer."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:119
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Demuxers"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:120
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:122
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Codecs de vídeo"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:123
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:125
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "Codecs de áudio"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:126
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Outros codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:132
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:137
236 msgid ""
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
241 "RTSP).\n"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 "duplicating...)."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:145
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:147
251 msgid "Muxers"
252 msgstr "Muxers"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:149
255 msgid ""
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:155
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:157
267 msgid ""
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:162
275 msgid "Packetizers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:164
279 msgid ""
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
282 "not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:170
287 msgid "Sout stream"
288 msgstr "Emissão Sout"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:171
291 msgid ""
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
298 msgid "SAP"
299 msgstr "SAP"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:178
302 msgid ""
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
305 msgstr ""
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
307 "ou RTP."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
319 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Lista de reprodução"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:187
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:191
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:193
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Avançado"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:198
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:200
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Características de CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:201
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:204
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:205
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
382 msgid "Network"
383 msgstr "Rede"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:208
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:213
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Definições de módulos chroma"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:214
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:216
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:220
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Definições de encoders"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:222
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:225
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:227
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:229
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:231
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:238
428 msgid "No help available"
429 msgstr "Sem ajuda disponível"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:239
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
434
435 #: include/vlc_interface.h:146
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "Abertura &avançadas..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:35
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "Abrir D&irectório..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:37
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
459 msgid "Information..."
460 msgstr "Informação..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:42
463 msgid "Messages..."
464 msgstr "Mensagens..."
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:43
467 msgid "Extended settings..."
468 msgstr "Definições extendidas..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:45
471 msgid "About VLC media player..."
472 msgstr ""
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
475 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
477 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
483 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
484 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
486 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
487 msgid "Play"
488 msgstr "Reproduzir"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:49
491 msgid "Fetch information"
492 msgstr "Extraír informação"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
499 msgid "Delete"
500 msgstr "Apagar"
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:52
503 msgid "Sort"
504 msgstr "Ordenar"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:53
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
508 msgid "Add node"
509 msgstr "Adicionar nó"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:54
512 msgid "Stream..."
513 msgstr "Emissão..."
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:55
516 msgid "Save..."
517 msgstr "&Guardar como..."
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
520 msgid "Repeat all"
521 msgstr "Repetir tudo"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:60
524 msgid "Repeat one"
525 msgstr "Repetir um"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:61
528 msgid "No repeat"
529 msgstr ""
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
532 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
533 msgid "Random"
534 msgstr ""
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:64
537 msgid "No random"
538 msgstr ""
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:66
541 msgid "Add to playlist"
542 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:67
545 msgid "Add to media library"
546 msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:69
549 msgid "Add file..."
550 msgstr "Adicionar ficheiro..."
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:70
553 msgid "Advanced open..."
554 msgstr "Abertura avançada..."
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:71
557 msgid "Add directory..."
558 msgstr "Adicionar &Directório..."
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:73
561 msgid "Save playlist to file..."
562 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:74
565 msgid "Load playlist file..."
566 msgstr "Carregar lista de reprodução..."
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
570 msgid "Search"
571 msgstr "Procurar"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:77
574 msgid "Search filter"
575 msgstr "Filtro de procura"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:79
578 msgid "Additional sources"
579 msgstr ""
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:83
582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
583 msgid ""
584 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
585 "them."
586 msgstr ""
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
590 msgid "Image clone"
591 msgstr "Clone de imagem"
592
593 #: include/vlc_intf_strings.h:89
594 msgid "Clone the image"
595 msgstr "Clonar imagem"
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:91
598 msgid "Magnification"
599 msgstr "Magnificação"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:92
602 msgid ""
603 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
604 "be magnified."
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:95
608 msgid "Waves"
609 msgstr "Ondas"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:96
612 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
613 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:98
616 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
617 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:100
620 msgid "Image colors inversion"
621 msgstr "Inversão de cores de imagem"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:102
624 msgid "Split the image to make an image wall"
625 msgstr ""
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:104
628 msgid ""
629 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
630 "The video gets split in parts that you must sort."
631 msgstr ""
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:107
634 msgid ""
635 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
636 "Try changing the various settings for different effects"
637 msgstr ""
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:110
640 msgid ""
641 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
642 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
643 "settings."
644 msgstr ""
645
646 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
647 msgid "Meta-information"
648 msgstr "Meta-informação"
649
650 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
651 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
656 msgid "Title"
657 msgstr "Título"
658
659 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
660 msgid "Artist"
661 msgstr "Artista"
662
663 #: include/vlc_meta.h:35
664 msgid "Genre"
665 msgstr "Género"
666
667 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
668 msgid "Copyright"
669 msgstr "Direitos de autor"
670
671 #: include/vlc_meta.h:37
672 msgid "Album/movie/show title"
673 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
674
675 #: include/vlc_meta.h:38
676 msgid "Track number/position in set"
677 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
678
679 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
681 msgid "Description"
682 msgstr "Descrição"
683
684 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
685 msgid "Rating"
686 msgstr ""
687
688 #: include/vlc_meta.h:41
689 msgid "Date"
690 msgstr "Data"
691
692 #: include/vlc_meta.h:42
693 msgid "Setting"
694 msgstr "Definição"
695
696 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
698 msgid "URL"
699 msgstr "URL"
700
701 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
703 msgid "Language"
704 msgstr "Linguagem"
705
706 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
707 msgid "Now Playing"
708 msgstr "Reproduzindo"
709
710 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
711 msgid "Publisher"
712 msgstr "Publicador"
713
714 #: include/vlc_meta.h:47
715 msgid "Encoded by"
716 msgstr "Codificado por"
717
718 #: include/vlc_meta.h:49
719 #, fuzzy
720 msgid "Art URL"
721 msgstr "URL"
722
723 #: include/vlc_meta.h:51
724 msgid "Codec Name"
725 msgstr "Nome de codec"
726
727 #: include/vlc_meta.h:52
728 msgid "Codec Description"
729 msgstr "Descrição de codec"
730
731 #: include/vlc/vlc.h:591
732 msgid ""
733 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
734 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
735 "see the file named COPYING for details.\n"
736 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
737 msgstr ""
738 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
739 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
740 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
741 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
742
743 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
744 #: src/audio_output/filters.c:224
745 msgid "Audio filtering failed"
746 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
747
748 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
749 #: src/audio_output/filters.c:225
750 #, c-format
751 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
752 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
753
754 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
755 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
756 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
757 msgid "Disable"
758 msgstr "Desactivar"
759
760 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
761 msgid "Spectrometer"
762 msgstr "Espectrómetro"
763
764 #: src/audio_output/input.c:90
765 msgid "Scope"
766 msgstr "Âmbito"
767
768 #: src/audio_output/input.c:92
769 msgid "Spectrum"
770 msgstr "Espectro"
771
772 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
773 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
774 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
775 msgid "Equalizer"
776 msgstr "Equalizador"
777
778 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
779 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
780 msgid "Audio filters"
781 msgstr "Filtros de áudio"
782
783 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
784 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
785 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
786 msgid "Audio Channels"
787 msgstr "Canais de áudio"
788
789 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
790 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
791 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
792 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
793 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
794 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
795 msgid "Stereo"
796 msgstr "Estéreo"
797
798 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
799 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
800 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
801 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
802 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
803 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
804 msgid "Left"
805 msgstr "Esquerdo"
806
807 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
808 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
809 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
810 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
811 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
813 msgid "Right"
814 msgstr "Direito"
815
816 #: src/audio_output/output.c:134
817 msgid "Dolby Surround"
818 msgstr "Dolby Surround"
819
820 #: src/audio_output/output.c:146
821 msgid "Reverse stereo"
822 msgstr "Estéreo invertido"
823
824 #: src/extras/getopt.c:636
825 #, c-format
826 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
827 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
828
829 #: src/extras/getopt.c:661
830 #, c-format
831 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
832 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
833
834 #: src/extras/getopt.c:666
835 #, c-format
836 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
837 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
838
839 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
840 #, c-format
841 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
842 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
843
844 #: src/extras/getopt.c:713
845 #, c-format
846 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
847 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
848
849 #: src/extras/getopt.c:717
850 #, c-format
851 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
852 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
853
854 #: src/extras/getopt.c:743
855 #, c-format
856 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
857 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
858
859 #: src/extras/getopt.c:746
860 #, c-format
861 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
862 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
863
864 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
865 #, c-format
866 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
867 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
868
869 #: src/extras/getopt.c:823
870 #, c-format
871 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
872 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
873
874 #: src/extras/getopt.c:841
875 #, c-format
876 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
877 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
878
879 #: src/input/control.c:287
880 #, c-format
881 msgid "Bookmark %i"
882 msgstr "Marca %i"
883
884 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
885 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
886 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
887 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
888 #: modules/stream_out/es.c:379
889 msgid "Streaming / Transcoding failed"
890 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
891
892 #: src/input/decoder.c:118
893 msgid "VLC could not open the packetizer module."
894 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
895
896 #: src/input/decoder.c:130
897 msgid "VLC could not open the decoder module."
898 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
899
900 #: src/input/decoder.c:140
901 #, fuzzy
902 msgid "No suitable decoder module for format"
903 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
904
905 #: src/input/decoder.c:141
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
909 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
910 msgstr ""
911 "VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
912 "Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
913
914 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
915 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
916 #: modules/access/cdda/info.c:999
917 #, c-format
918 msgid "Track %i"
919 msgstr "Faixa %i"
920
921 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
922 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
924 msgid "Program"
925 msgstr "Programa"
926
927 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
928 #, c-format
929 msgid "Stream %d"
930 msgstr "Emissão %d"
931
932 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
935 msgid "Codec"
936 msgstr "Codec"
937
938 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
939 #: modules/gui/macosx/output.m:153
940 msgid "Type"
941 msgstr "Tipo"
942
943 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
944 #: modules/gui/macosx/output.m:176
945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
946 msgid "Channels"
947 msgstr "Canais"
948
949 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
950 msgid "Sample rate"
951 msgstr "Taxa de amostragem"
952
953 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
954 #, c-format
955 msgid "%d Hz"
956 msgstr "%d Hz"
957
958 #: src/input/es_out.c:1623
959 msgid "Bits per sample"
960 msgstr "Bits por sample"
961
962 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
963 #: modules/access/pvr.c:84
964 msgid "Bitrate"
965 msgstr ""
966
967 #: src/input/es_out.c:1629
968 #, c-format
969 msgid "%d kb/s"
970 msgstr "%d kb/s"
971
972 #: src/input/es_out.c:1640
973 msgid "Resolution"
974 msgstr "Resolução"
975
976 #: src/input/es_out.c:1646
977 msgid "Display resolution"
978 msgstr "Mostrar resolução"
979
980 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
981 msgid "Frame rate"
982 msgstr "Taxa de frames"
983
984 #: src/input/es_out.c:1663
985 msgid "Subtitle"
986 msgstr "Subtítulo"
987
988 #: src/input/input.c:2179
989 msgid "Your input can't be opened"
990 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
991
992 #: src/input/input.c:2180
993 #, c-format
994 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
995 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
996
997 #: src/input/input.c:2255
998 msgid "Can't recognize the input's format"
999 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1000
1001 #: src/input/input.c:2256
1002 #, c-format
1003 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1004 msgstr ""
1005 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1006
1007 #: src/input/var.c:118
1008 msgid "Bookmark"
1009 msgstr "Marca"
1010
1011 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1012 msgid "Programs"
1013 msgstr "Programas"
1014
1015 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1016 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
1017 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1018 msgid "Chapter"
1019 msgstr "Capítulo"
1020
1021 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1022 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1023 msgid "Navigation"
1024 msgstr "Navegação"
1025
1026 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
1027 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1028 msgid "Video Track"
1029 msgstr "Faixa de vídeo"
1030
1031 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
1032 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1033 msgid "Audio Track"
1034 msgstr "Faixa de áudio"
1035
1036 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
1037 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
1038 msgid "Subtitles Track"
1039 msgstr "Faixa de subtítulos"
1040
1041 #: src/input/var.c:263
1042 msgid "Next title"
1043 msgstr "Título seguinte"
1044
1045 #: src/input/var.c:268
1046 msgid "Previous title"
1047 msgstr "Título anterior"
1048
1049 #: src/input/var.c:291
1050 #, c-format
1051 msgid "Title %i"
1052 msgstr "Título %i"
1053
1054 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1055 #, c-format
1056 msgid "Chapter %i"
1057 msgstr "Capítulo %i"
1058
1059 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1060 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1061 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1062 msgid "Next chapter"
1063 msgstr "Capítulo seguinte"
1064
1065 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1066 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1067 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1068 msgid "Previous chapter"
1069 msgstr "Capítulo anterior"
1070
1071 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1072 #, c-format
1073 msgid "Media: %s"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1077 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1078 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1079 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1080 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1081 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1082 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1083 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:90
1084 msgid "Cancel"
1085 msgstr "Cancelar"
1086
1087 #: src/interface/interaction.c:361
1088 msgid "Ok"
1089 msgstr "Ok"
1090
1091 #: src/interface/interface.c:319
1092 msgid "Switch interface"
1093 msgstr "Mudar interface"
1094
1095 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
1096 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
1097 msgid "Add Interface"
1098 msgstr "Adicionar interface"
1099
1100 #: src/interface/interface.c:352
1101 msgid "Telnet Interface"
1102 msgstr "Interface telnet"
1103
1104 #: src/interface/interface.c:355
1105 msgid "Web Interface"
1106 msgstr "Interface web"
1107
1108 #: src/interface/interface.c:358
1109 msgid "Debug logging"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/interface/interface.c:361
1113 msgid "Mouse Gestures"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc-common.c:279 src/libvlc-common.c:450 src/misc/modules.c:1717
1117 #: src/misc/modules.c:2041
1118 msgid "C"
1119 msgstr "C"
1120
1121 #: src/libvlc-common.c:295
1122 msgid "Help options"
1123 msgstr "Opções de ajuda"
1124
1125 #: src/libvlc-common.c:1386 src/misc/configuration.c:1217
1126 msgid "string"
1127 msgstr "string"
1128
1129 #: src/libvlc-common.c:1405 src/misc/configuration.c:1181
1130 msgid "integer"
1131 msgstr "inteiro"
1132
1133 #: src/libvlc-common.c:1425 src/misc/configuration.c:1206
1134 msgid "float"
1135 msgstr "precisão simples"
1136
1137 #: src/libvlc-common.c:1432
1138 msgid " (default enabled)"
1139 msgstr " (padrão activado)"
1140
1141 #: src/libvlc-common.c:1433
1142 msgid " (default disabled)"
1143 msgstr " (padrão desactivado)"
1144
1145 #: src/libvlc-common.c:1615
1146 #, c-format
1147 msgid "VLC version %s\n"
1148 msgstr "Versão VLC %s\n"
1149
1150 #: src/libvlc-common.c:1616
1151 #, c-format
1152 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1153 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1154
1155 #: src/libvlc-common.c:1618
1156 #, c-format
1157 msgid "Compiler: %s\n"
1158 msgstr "Compilador: %s\n"
1159
1160 #: src/libvlc-common.c:1621
1161 #, c-format
1162 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:1653
1166 msgid ""
1167 "\n"
1168 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1169 msgstr ""
1170 "\n"
1171 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1673
1174 msgid ""
1175 "\n"
1176 "Press the RETURN key to continue...\n"
1177 msgstr ""
1178 "\n"
1179 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1180
1181 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1182 msgid "Auto"
1183 msgstr "Auto"
1184
1185 #: src/libvlc-module.c:47
1186 msgid "American English"
1187 msgstr "Inglês Americano"
1188
1189 #: src/libvlc-module.c:47
1190 msgid "British English"
1191 msgstr "Inglês Britânico"
1192
1193 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1194 msgid "Catalan"
1195 msgstr "Catalão"
1196
1197 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1198 msgid "Czech"
1199 msgstr "Checo"
1200
1201 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1202 msgid "Danish"
1203 msgstr "Dinamarquês"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1206 msgid "German"
1207 msgstr "Alemão"
1208
1209 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1210 msgid "Spanish"
1211 msgstr "Espanhol"
1212
1213 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1214 msgid "French"
1215 msgstr "Francês"
1216
1217 #: src/libvlc-module.c:49
1218 msgid "Galician"
1219 msgstr "Galego"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1222 msgid "Hebrew"
1223 msgstr "Hebraico"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1226 msgid "Hungarian"
1227 msgstr "Húngaro"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1230 msgid "Italian"
1231 msgstr "Italiano"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1234 msgid "Japanese"
1235 msgstr "Japonês"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1238 msgid "Georgian"
1239 msgstr "Georgiano"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1242 msgid "Korean"
1243 msgstr "Coreano"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1246 msgid "Malay"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1250 msgid "Dutch"
1251 msgstr "Holandês"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:51
1254 msgid "Occitan"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:51
1258 msgid "Brazilian Portuguese"
1259 msgstr "Português Brasileiro"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1262 msgid "Romanian"
1263 msgstr "Romeno"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1266 msgid "Russian"
1267 msgstr "Russo"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1270 msgid "Slovak"
1271 msgstr "Eslovaco"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1274 msgid "Slovenian"
1275 msgstr "Esloveno"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1278 msgid "Swedish"
1279 msgstr "Sueco"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1282 msgid "Turkish"
1283 msgstr "Turco"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:53
1286 msgid "Simplified Chinese"
1287 msgstr "Chinês Simplificado"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:53
1290 msgid "Chinese Traditional"
1291 msgstr "Chinês Tradicional"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:72
1294 msgid ""
1295 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1296 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1297 "related options."
1298 msgstr ""
1299 "Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode "
1300 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
1301 "várias opções relacionadas."
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:76
1304 msgid "Interface module"
1305 msgstr "Módulo de interface"
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:78
1308 msgid ""
1309 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1310 "automatically select the best module available."
1311 msgstr ""
1312 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
1313 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1316 msgid "Extra interface modules"
1317 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:84
1320 msgid ""
1321 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1322 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1323 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1324 "\", \"gestures\" ...)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:91
1328 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1329 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:93
1332 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1333 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:95
1336 msgid ""
1337 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1338 "1=warnings, 2=debug)."
1339 msgstr ""
1340 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1341 "2=depuração)."
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:98
1344 msgid "Be quiet"
1345 msgstr "Em silêncio"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:100
1348 msgid "Turn off all warning and information messages."
1349 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:102
1352 msgid "Default stream"
1353 msgstr "Emissão padrão"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:104
1356 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1357 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:107
1360 msgid ""
1361 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1362 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:111
1366 msgid "Color messages"
1367 msgstr "Mensagens de cor"
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:113
1370 msgid ""
1371 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1372 "needs Linux color support for this to work."
1373 msgstr ""
1374 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
1375 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:116
1378 msgid "Show advanced options"
1379 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:118
1382 msgid ""
1383 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1384 "available options, including those that most users should never touch."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1388 msgid "Show interface with mouse"
1389 msgstr "Mostrar interface com rato"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:124
1392 msgid ""
1393 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1394 "edge of the screen in fullscreen mode."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:127
1398 msgid "Interface interaction"
1399 msgstr "Interacção de interface"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:129
1402 msgid ""
1403 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1404 "user input is required."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:139
1408 msgid ""
1409 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1410 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1411 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1412 "the \"audio filters\" modules section."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:145
1416 msgid "Audio output module"
1417 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:147
1420 msgid ""
1421 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1422 "automatically select the best method available."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1426 msgid "Enable audio"
1427 msgstr "Activar áudio"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:153
1430 msgid ""
1431 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1432 "not take place, thus saving some processing power."
1433 msgstr ""
1434 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1435 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1436
1437 #: src/libvlc-module.c:156
1438 msgid "Force mono audio"
1439 msgstr "Forçar áudio mono"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:157
1442 msgid "This will force a mono audio output."
1443 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:159
1446 msgid "Default audio volume"
1447 msgstr "Volume de áudio padrão"
1448
1449 #: src/libvlc-module.c:161
1450 msgid ""
1451 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1452 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:164
1455 msgid "Audio output saved volume"
1456 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:166
1459 msgid ""
1460 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1461 "should not change this option manually."
1462 msgstr ""
1463 "Guarda  o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
1464 "alterar manualmente esta opção."
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:169
1467 msgid "Audio output volume step"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:171
1471 msgid ""
1472 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1473 "0 to 1024."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:174
1477 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1478 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:176
1481 msgid ""
1482 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1483 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:180
1487 msgid "High quality audio resampling"
1488 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:182
1491 msgid ""
1492 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1493 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1494 "resampling algorithm will be used instead."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:187
1498 msgid "Audio desynchronization compensation"
1499 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:189
1502 msgid ""
1503 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1504 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1505 msgstr ""
1506 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
1507 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:192
1510 msgid "Audio output channels mode"
1511 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:194
1514 msgid ""
1515 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1516 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1517 "played)."
1518 msgstr ""
1519 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1520 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1521 "reproduzir)."
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:198
1524 msgid "Use S/PDIF when available"
1525 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:200
1528 msgid ""
1529 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1530 "audio stream being played."
1531 msgstr ""
1532 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1533 "a emissão de áudio a reproduzir."
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:203
1536 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1537 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:205
1540 msgid ""
1541 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1542 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1543 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1544 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:211
1548 msgid "On"
1549 msgstr "Ligado"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:211
1552 msgid "Off"
1553 msgstr "Desligado"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:216
1556 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1557 msgstr ""
1558 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1559 "do som."
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:219
1562 msgid "Audio visualizations "
1563 msgstr "Visualizações de áudio"
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:221
1566 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1567 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1568
1569 #: src/libvlc-module.c:229
1570 msgid ""
1571 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1572 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1573 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1574 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1575 "options."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:235
1579 msgid "Video output module"
1580 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:237
1583 msgid ""
1584 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1585 "automatically select the best method available."
1586 msgstr ""
1587 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1588 "seleccionar o melhor método disponível."
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1591 msgid "Enable video"
1592 msgstr "Activar vídeo"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:242
1595 msgid ""
1596 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1597 "not take place, thus saving some processing power."
1598 msgstr ""
1599 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1600 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1603 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1604 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1605 msgid "Video width"
1606 msgstr "Largura de vídeo"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:247
1609 msgid ""
1610 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1611 "characteristics."
1612 msgstr ""
1613 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1614 "características do vídeo."
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1617 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1618 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1619 msgid "Video height"
1620 msgstr "Altura de vídeo"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:252
1623 msgid ""
1624 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1625 "video characteristics."
1626 msgstr ""
1627 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1628 "características do vídeo.<"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:255
1631 msgid "Video X coordinate"
1632 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:257
1635 msgid ""
1636 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1637 "coordinate)."
1638 msgstr ""
1639 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1640 "(coordenada X)"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:260
1643 msgid "Video Y coordinate"
1644 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:262
1647 msgid ""
1648 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1649 "coordinate)."
1650 msgstr ""
1651 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1652 "(coordenada Y)<"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:265
1655 msgid "Video title"
1656 msgstr "Título de vídeo"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:267
1659 msgid ""
1660 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1661 "interface)."
1662 msgstr ""
1663 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1664 "na interface)."
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:270
1667 msgid "Video alignment"
1668 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:272
1671 msgid ""
1672 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1673 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1674 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1675 msgstr ""
1676 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1677 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1678 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1679 "direita)."
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1682 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
1683 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1684 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1685 #: modules/video_filter/rss.c:160
1686 msgid "Center"
1687 msgstr "Centro"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1690 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1691 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1692 #: modules/video_filter/rss.c:160
1693 msgid "Top"
1694 msgstr "Topo"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1697 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1698 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1699 #: modules/video_filter/rss.c:160
1700 msgid "Bottom"
1701 msgstr "Fundo"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1704 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1706 #: modules/video_filter/rss.c:161
1707 msgid "Top-Left"
1708 msgstr "Topo-esquerdo"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1711 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1713 #: modules/video_filter/rss.c:161
1714 msgid "Top-Right"
1715 msgstr "Topo-direito"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1718 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1720 #: modules/video_filter/rss.c:161
1721 msgid "Bottom-Left"
1722 msgstr "Fundo-esquerdo"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1727 #: modules/video_filter/rss.c:161
1728 msgid "Bottom-Right"
1729 msgstr "Fundo-direito"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:280
1732 msgid "Zoom video"
1733 msgstr "Aproximar vídeo"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:282
1736 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1737 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:284
1740 msgid "Grayscale video output"
1741 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:286
1744 msgid ""
1745 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1746 "save some processing power."
1747 msgstr ""
1748 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1749 "poupar energia no processamento."
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:289
1752 msgid "Embedded video"
1753 msgstr "Vídeo embebido"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:291
1756 msgid "Embed the video output in the main interface."
1757 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:293
1760 msgid "Fullscreen video output"
1761 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:295
1764 msgid "Start video in fullscreen mode"
1765 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:297
1768 msgid "Overlay video output"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:299
1772 msgid ""
1773 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1774 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1778 msgid "Always on top"
1779 msgstr "Sempre no topo"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:304
1782 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1783 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:306
1786 msgid "Disable screensaver"
1787 msgstr "Desactivar protector de écran"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:307
1790 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1791 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:309
1794 msgid "Window decorations"
1795 msgstr "Decorações de janela"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:311
1798 msgid ""
1799 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1800 "giving a \"minimal\" window."
1801 msgstr ""
1802 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1803 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:314
1806 msgid "Video output filter module"
1807 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:316
1810 msgid ""
1811 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1812 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1813 msgstr ""
1814 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1815 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:320
1818 msgid "Video filter module"
1819 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:322
1822 msgid ""
1823 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1824 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1825 msgstr ""
1826 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1827 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:326
1830 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:328
1834 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1838 msgid "Video snapshot file prefix"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:334
1842 msgid "Video snapshot format"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:336
1846 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:338
1850 msgid "Display video snapshot preview"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:340
1854 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:342
1858 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:344
1862 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:346
1866 msgid "Video cropping"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:348
1870 msgid ""
1871 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1872 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:352
1876 msgid "Source aspect ratio"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:354
1880 msgid ""
1881 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1882 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1883 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1884 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1885 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:361
1889 msgid "Custom crop ratios list"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:363
1893 msgid ""
1894 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1895 "crop ratios list."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:366
1899 msgid "Custom aspect ratios list"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:368
1903 msgid ""
1904 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1905 "aspect ratio list."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:371
1909 msgid "Fix HDTV height"
1910 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:373
1913 msgid ""
1914 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1915 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1916 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:378
1920 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:380
1924 msgid ""
1925 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1926 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1927 "order to keep proportions."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:385
1931 msgid "Skip frames"
1932 msgstr "Saltar frames"
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:387
1935 msgid ""
1936 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1937 "your computer is not powerful enough"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:390
1941 msgid "Drop late frames"
1942 msgstr "Largar frames atrasadas"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:392
1945 msgid ""
1946 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1947 "intended display date)."
1948 msgstr ""
1949 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1950 "de mostragem)."
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:395
1953 msgid "Quiet synchro"
1954 msgstr "Sincronização silenciosa"
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:397
1957 msgid ""
1958 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1959 "synchronization mechanism."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:406
1963 msgid ""
1964 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1965 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1966 "channel."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:411
1970 msgid ""
1971 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1972 "Restrictions Management measure."
1973 msgstr ""
1974 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1975 "Rights Management)."
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:414
1978 msgid "Clock reference average counter"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:416
1982 msgid ""
1983 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1984 "to 10000."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:419
1988 msgid "Clock synchronisation"
1989 msgstr "Sincronização de relógio"
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:421
1992 msgid ""
1993 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1994 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1995 msgstr ""
1996 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
1997 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2000 msgid "Network synchronisation"
2001 msgstr "Sincronização de rede"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:426
2004 msgid ""
2005 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2006 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2007 msgstr ""
2008 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2009 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2012 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2015 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2019 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2020 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2021 msgid "Default"
2022 msgstr "Padrão"
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2025 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2027 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2029 msgid "Enable"
2030 msgstr "Habilitar"
2031
2032 #: src/libvlc-module.c:434
2033 msgid "UDP port"
2034 msgstr "Porta UDP"
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:436
2037 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2038 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:438
2041 msgid "MTU of the network interface"
2042 msgstr "MTU da interface de rede"
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:440
2045 msgid ""
2046 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2047 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2048 msgstr ""
2049 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
2050 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2053 msgid "Hop limit (TTL)"
2054 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:445
2057 msgid ""
2058 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2059 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2060 "in default)."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:449
2064 msgid "Multicast output interface"
2065 msgstr "Interface de saída multicast"
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:451
2068 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2069 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:453
2072 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2073 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:455
2076 msgid ""
2077 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2078 "table."
2079 msgstr ""
2080 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2081 "routing.<"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:458
2084 msgid "DiffServ Code Point"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:459
2088 msgid ""
2089 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2090 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:465
2094 msgid ""
2095 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2096 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:471
2100 msgid ""
2101 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2102 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2103 "(like DVB streams for example)."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2107 msgid "Audio track"
2108 msgstr "Faixa de áudio"
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:479
2111 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2115 msgid "Subtitles track"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc-module.c:484
2119 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:487
2123 msgid "Audio language"
2124 msgstr "Linguagem do áudio"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:489
2127 msgid ""
2128 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2129 "letter country code)."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:492
2133 msgid "Subtitle language"
2134 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:494
2137 msgid ""
2138 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2139 "letter country code)."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:498
2143 msgid "Audio track ID"
2144 msgstr "ID de faixa áudio"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:500
2147 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2148 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:502
2151 msgid "Subtitles track ID"
2152 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:504
2155 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2156 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:506
2159 msgid "Input repetitions"
2160 msgstr "Repetições de entrada"
2161
2162 #: src/libvlc-module.c:508
2163 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2164 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2165
2166 #: src/libvlc-module.c:510
2167 msgid "Start time"
2168 msgstr "Tempo de início"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:512
2171 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:514
2175 msgid "Stop time"
2176 msgstr "Tempo de paragem"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:516
2179 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:518
2183 msgid "Input list"
2184 msgstr "Lista de entrada"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:520
2187 msgid ""
2188 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2189 "together after the normal one."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:523
2193 msgid "Input slave (experimental)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:525
2197 msgid ""
2198 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2199 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2200 "inputs."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:529
2204 msgid "Bookmarks list for a stream"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:531
2208 msgid ""
2209 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2210 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2211 "{...}\""
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:537
2215 msgid ""
2216 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2217 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2218 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2219 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:543
2223 msgid "Force subtitle position"
2224 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2225
2226 #: src/libvlc-module.c:545
2227 msgid ""
2228 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2229 "over the movie. Try several positions."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:548
2233 msgid "Enable sub-pictures"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:550
2237 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2241 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2242 msgid "On Screen Display"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc-module.c:554
2246 msgid ""
2247 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2248 "Display)."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:557
2252 msgid "Text rendering module"
2253 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:559
2256 msgid ""
2257 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2258 "instance."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:562
2262 msgid "Subpictures filter module"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:564
2266 msgid ""
2267 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2268 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:567
2272 msgid "Autodetect subtitle files"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:569
2276 msgid ""
2277 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2278 "(based on the filename of the movie)."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:572
2282 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:574
2286 msgid ""
2287 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2288 "Options are:\n"
2289 "0 = no subtitles autodetected\n"
2290 "1 = any subtitle file\n"
2291 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2292 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2293 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:582
2297 msgid "Subtitle autodetection paths"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:584
2301 msgid ""
2302 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2303 "found in the current directory."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc-module.c:587
2307 msgid "Use subtitle file"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:589
2311 msgid ""
2312 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2313 "subtitle file."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:592
2317 msgid "DVD device"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:595
2321 msgid ""
2322 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2323 "the drive letter (eg. D:)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc-module.c:599
2327 msgid "This is the default DVD device to use."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:602
2331 msgid "VCD device"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:605
2335 msgid ""
2336 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2337 "scan for a suitable CD-ROM device."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:609
2341 msgid "This is the default VCD device to use."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:612
2345 msgid "Audio CD device"
2346 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:615
2349 msgid ""
2350 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2351 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:619
2355 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2359 msgid "Force IPv6"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:624
2363 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2364 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:626
2367 msgid "Force IPv4"
2368 msgstr "Forçar IPv4"
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:628
2371 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2372 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:630
2375 msgid "TCP connection timeout"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:632
2379 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:634
2383 msgid "SOCKS server"
2384 msgstr "Servidor SOCKS"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:636
2387 msgid ""
2388 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2389 "used for all TCP connections"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:639
2393 msgid "SOCKS user name"
2394 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:641
2397 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:643
2401 msgid "SOCKS password"
2402 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:645
2405 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:647
2409 msgid "Title metadata"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:649
2413 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:651
2417 msgid "Author metadata"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:653
2421 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:655
2425 msgid "Artist metadata"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:657
2429 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:659
2433 msgid "Genre metadata"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:661
2437 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:663
2441 msgid "Copyright metadata"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:665
2445 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:667
2449 msgid "Description metadata"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:669
2453 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:671
2457 msgid "Date metadata"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:673
2461 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:675
2465 msgid "URL metadata"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:677
2469 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:681
2473 msgid ""
2474 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2475 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2476 "can break playback of all your streams."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:685
2480 msgid "Preferred decoders list"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:687
2484 msgid ""
2485 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2486 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2487 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:692
2491 msgid "Preferred encoders list"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:694
2495 msgid ""
2496 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:703
2500 msgid ""
2501 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2502 "subsystem."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:706
2506 msgid "Default stream output chain"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:708
2510 msgid ""
2511 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2512 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2513 "all streams."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:712
2517 msgid "Enable streaming of all ES"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:714
2521 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:716
2525 msgid "Display while streaming"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: src/libvlc-module.c:718
2529 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:720
2533 msgid "Enable video stream output"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:722
2537 msgid ""
2538 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2539 "facility when this last one is enabled."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:725
2543 msgid "Enable audio stream output"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:727
2547 msgid ""
2548 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2549 "facility when this last one is enabled."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:730
2553 msgid "Enable SPU stream output"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:732
2557 msgid ""
2558 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2559 "facility when this last one is enabled."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:735
2563 msgid "Keep stream output open"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:737
2567 msgid ""
2568 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2569 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2570 "specified)"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:741
2574 msgid "Preferred packetizer list"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:743
2578 msgid ""
2579 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:746
2583 msgid "Mux module"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:748
2587 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:750
2591 msgid "Access output module"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:752
2595 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:754
2599 msgid "Control SAP flow"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:756
2603 msgid ""
2604 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2605 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:760
2609 msgid "SAP announcement interval"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:762
2613 msgid ""
2614 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2615 "between SAP announcements."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:771
2619 msgid ""
2620 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2621 "always leave all these enabled."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:774
2625 msgid "Enable FPU support"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:776
2629 msgid ""
2630 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2631 "advantage of it."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:779
2635 msgid "Enable CPU MMX support"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:781
2639 msgid ""
2640 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2641 "of them."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:784
2645 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:786
2649 msgid ""
2650 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2651 "advantage of them."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:789
2655 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:791
2659 msgid ""
2660 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2661 "advantage of them."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:794
2665 msgid "Enable CPU SSE support"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:796
2669 msgid ""
2670 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2671 "of them."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:799
2675 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:801
2679 msgid ""
2680 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2681 "of them."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:804
2685 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:806
2689 msgid ""
2690 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2691 "advantage of them."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:811
2695 msgid ""
2696 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2697 "you really know what you are doing."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:814
2701 msgid "Memory copy module"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:816
2705 msgid ""
2706 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2707 "select the fastest one supported by your hardware."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:819
2711 msgid "Access module"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:821
2715 msgid ""
2716 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2717 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2718 "option unless you really know what you are doing."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:825
2722 msgid "Access filter module"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:827
2726 msgid ""
2727 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2728 "used for instance for timeshifting."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:830
2732 msgid "Demux module"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:832
2736 msgid ""
2737 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2738 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2739 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2740 "you really know what you are doing."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:837
2744 msgid "Allow real-time priority"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:839
2748 msgid ""
2749 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2750 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2751 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2752 "only activate this if you know what you're doing."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:845
2756 msgid "Adjust VLC priority"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:847
2760 msgid ""
2761 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2762 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2763 "VLC instances."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:851
2767 msgid "Minimize number of threads"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/libvlc-module.c:853
2771 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:855
2775 msgid "Modules search path"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:857
2779 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:859
2783 msgid "VLM configuration file"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:861
2787 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:863
2791 msgid "Use a plugins cache"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:865
2795 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:867
2799 msgid "Collect statistics"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:869
2803 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:871
2807 msgid "Run as daemon process"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:873
2811 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:875
2815 msgid "Write process id to file"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:877
2819 msgid "Writes process id into specified file."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:879
2823 msgid "Log to file"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:881
2827 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:883
2831 msgid "Log to syslog"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:885
2835 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:887
2839 msgid "Allow only one running instance"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:889
2843 msgid ""
2844 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2845 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2846 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2847 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2848 "running instance or enqueue it."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:897
2852 msgid ""
2853 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2854 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2855 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2856 "This option will allow you to play the file with the already running "
2857 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2858 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:905
2862 msgid "VLC is started from file association"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:907
2866 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:910
2870 msgid "One instance when started from file"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:912
2874 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:914
2878 msgid "Increase the priority of the process"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:916
2882 msgid ""
2883 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2884 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2885 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2886 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2887 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2888 "machine."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:923
2892 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:925
2896 msgid ""
2897 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2898 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2899 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:930
2903 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:933
2907 msgid ""
2908 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2909 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2910 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2911 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2912 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:942
2916 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:944
2920 msgid ""
2921 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2922 "playing current item."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:953
2926 msgid ""
2927 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2928 "overridden in the playlist dialog box."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:956
2932 msgid "Automatically preparse files"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:958
2936 msgid ""
2937 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2938 "metadata)."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:961
2942 msgid "Album art policy"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:963
2946 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:969
2950 msgid "Manual download only"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:970
2954 msgid "When track starts playing"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc-module.c:971
2958 msgid "As soon as track is added"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc-module.c:973
2962 msgid "Services discovery modules"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:975
2966 msgid ""
2967 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2968 "Typical values are sap, hal, ..."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:978
2972 msgid "Play files randomly forever"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:980
2976 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:984
2980 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:986
2984 msgid "Repeat current item"
2985 msgstr "Repetir item actual"
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:988
2988 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:990
2992 msgid "Play and stop"
2993 msgstr "Reproduzir e parar"
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:992
2996 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:994
3000 msgid "Play and exit"
3001 msgstr "Reproduzir e sair"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:996
3004 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:998
3008 msgid "Use media library"
3009 msgstr "Usar biblioteca de media"
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1000
3012 msgid ""
3013 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3014 "VLC."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:1003
3018 msgid "Use playlist tree"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1005
3022 msgid ""
3023 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3024 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3025 "needed."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:1009
3029 msgid "Always"
3030 msgstr "Sempre"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1009
3033 msgid "Never"
3034 msgstr "Nunca"
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1018
3037 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3041 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
3042 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
3043 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3044 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
3045 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3046 msgid "Fullscreen"
3047 msgstr "Écran completo"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1022
3050 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1023
3054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3055 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3056 msgid "Play/Pause"
3057 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1024
3060 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1025
3064 msgid "Pause only"
3065 msgstr "Pausa apenas"
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1026
3068 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1027
3072 msgid "Play only"
3073 msgstr "Reproduzir apenas"
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1028
3076 msgid "Select the hotkey to use to play."
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3080 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
3081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3082 msgid "Faster"
3083 msgstr "Mais rápido"
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1030
3086 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3090 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
3091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3092 msgid "Slower"
3093 msgstr "Mais lento"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1032
3096 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3100 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
3101 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
3102 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3106 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3107 msgid "Next"
3108 msgstr "Seguinte"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1034
3111 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3120 msgid "Previous"
3121 msgstr "Anterior"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1036
3124 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3128 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
3129 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
3130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3135 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3136 msgid "Stop"
3137 msgstr "Parar"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1038
3140 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3144 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3145 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
3146 #: modules/video_filter/rss.c:176
3147 msgid "Position"
3148 msgstr "Posição"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1040
3151 msgid "Select the hotkey to display the position."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1042
3155 msgid "Very short backwards jump"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1044
3159 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1045
3163 msgid "Short backwards jump"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1047
3167 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1048
3171 msgid "Medium backwards jump"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1050
3175 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1051
3179 msgid "Long backwards jump"
3180 msgstr "Salto longo para trás"
3181
3182 #: src/libvlc-module.c:1053
3183 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1055
3187 msgid "Very short forward jump"
3188 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1057
3191 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1058
3195 msgid "Short forward jump"
3196 msgstr "Salto curto para a frente"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1060
3199 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:1061
3203 msgid "Medium forward jump"
3204 msgstr "Salto médio para a frente"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1063
3207 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1064
3211 msgid "Long forward jump"
3212 msgstr "Salto longo para a frente"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1066
3215 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1068
3219 msgid "Very short jump length"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1069
3223 msgid "Very short jump length, in seconds."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1070
3227 msgid "Short jump length"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1071
3231 msgid "Short jump length, in seconds."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1072
3235 msgid "Medium jump length"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1073
3239 msgid "Medium jump length, in seconds."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1074
3243 msgid "Long jump length"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1075
3247 msgid "Long jump length, in seconds."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3251 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3252 msgid "Quit"
3253 msgstr "Sair"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1078
3256 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1079
3260 msgid "Navigate up"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1080
3264 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1081
3268 msgid "Navigate down"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1082
3272 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1083
3276 msgid "Navigate left"
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1084
3280 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1085
3284 msgid "Navigate right"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1086
3288 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3289 msgstr ""
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1087
3292 msgid "Activate"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1088
3296 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1089
3300 msgid "Go to the DVD menu"
3301 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1090
3304 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1091
3308 msgid "Select previous DVD title"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1092
3312 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1093
3316 msgid "Select next DVD title"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1094
3320 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1095
3324 msgid "Select prev DVD chapter"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1096
3328 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1097
3332 msgid "Select next DVD chapter"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1098
3336 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1099
3340 msgid "Volume up"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1100
3344 msgid "Select the key to increase audio volume."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1101
3348 msgid "Volume down"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1102
3352 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3356 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
3357 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3358 msgid "Mute"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1104
3362 msgid "Select the key to mute audio."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1105
3366 msgid "Subtitle delay up"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1106
3370 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3371 msgstr ""
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1107
3374 msgid "Subtitle delay down"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1108
3378 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1109
3382 msgid "Audio delay up"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1110
3386 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1111
3390 msgid "Audio delay down"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1112
3394 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1113
3398 msgid "Play playlist bookmark 1"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1114
3402 msgid "Play playlist bookmark 2"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1115
3406 msgid "Play playlist bookmark 3"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1116
3410 msgid "Play playlist bookmark 4"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1117
3414 msgid "Play playlist bookmark 5"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1118
3418 msgid "Play playlist bookmark 6"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1119
3422 msgid "Play playlist bookmark 7"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1120
3426 msgid "Play playlist bookmark 8"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1121
3430 msgid "Play playlist bookmark 9"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1122
3434 msgid "Play playlist bookmark 10"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1123
3438 msgid "Select the key to play this bookmark."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1124
3442 msgid "Set playlist bookmark 1"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1125
3446 msgid "Set playlist bookmark 2"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1126
3450 msgid "Set playlist bookmark 3"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1127
3454 msgid "Set playlist bookmark 4"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1128
3458 msgid "Set playlist bookmark 5"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1129
3462 msgid "Set playlist bookmark 6"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1130
3466 msgid "Set playlist bookmark 7"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1131
3470 msgid "Set playlist bookmark 8"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1132
3474 msgid "Set playlist bookmark 9"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1133
3478 msgid "Set playlist bookmark 10"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1134
3482 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3486 msgid "Playlist bookmark 1"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3490 msgid "Playlist bookmark 2"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3494 msgid "Playlist bookmark 3"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3498 msgid "Playlist bookmark 4"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3502 msgid "Playlist bookmark 5"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3506 msgid "Playlist bookmark 6"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3510 msgid "Playlist bookmark 7"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3514 msgid "Playlist bookmark 8"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3518 msgid "Playlist bookmark 9"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3522 msgid "Playlist bookmark 10"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1147
3526 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1149
3530 msgid "Go back in browsing history"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1150
3534 msgid ""
3535 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3536 "history."
3537 msgstr ""
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1151
3540 msgid "Go forward in browsing history"
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1152
3544 msgid ""
3545 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3546 "history."
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1154
3550 msgid "Cycle audio track"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1155
3554 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1156
3558 msgid "Cycle subtitle track"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1157
3562 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1158
3566 msgid "Cycle source aspect ratio"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1159
3570 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1160
3574 msgid "Cycle video crop"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1161
3578 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1162
3582 msgid "Cycle deinterlace modes"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1163
3586 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1164
3590 msgid "Show interface"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1165
3594 msgid "Raise the interface above all other windows."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1166
3598 msgid "Hide interface"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1167
3602 msgid "Lower the interface below all other windows."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1168
3606 msgid "Take video snapshot"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1169
3610 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3614 #: modules/access_filter/record.c:54
3615 msgid "Record"
3616 msgstr "Gravar"
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1172
3619 msgid "Record access filter start/stop."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3623 #: modules/access_filter/dump.c:52
3624 msgid "Dump"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1174
3628 msgid "Media dump access filter trigger."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1176
3632 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1177
3636 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1180
3640 msgid "Toggle random playlist playback"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3644 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3645 msgid "Zoom"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3649 msgid "Un-Zoom"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3653 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3657 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3661 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3665 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3669 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3673 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3677 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3681 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1210
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3688 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3689 "in the playlist.\n"
3690 "The first item specified will be played first.\n"
3691 "\n"
3692 "Options-styles:\n"
3693 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3694 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3695 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3696 "            and that overrides previous settings.\n"
3697 "\n"
3698 "Stream MRL syntax:\n"
3699 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3700 "option=value ...]\n"
3701 "\n"
3702 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3703 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3704 "\n"
3705 "URL syntax:\n"
3706 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3707 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3708 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3709 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3710 "  screen://                      Screen capture\n"
3711 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3712 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3713 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3714 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3715 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3716 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3717 "certain time\n"
3718 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3722 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3723 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
3724 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3725 msgid "Snapshot"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1335
3729 msgid "Window properties"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1378
3733 msgid "Subpictures"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:151
3737 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3738 msgid "Subtitles"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3742 msgid "Overlays"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1410
3746 msgid "France"
3747 msgstr "França"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1412
3750 msgid "Track settings"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1434
3754 msgid "Playback control"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1449
3758 msgid "Default devices"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1458
3762 msgid "Network settings"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1470
3766 msgid "Socks proxy"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1479
3770 msgid "Metadata"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1509
3774 msgid "Decoders"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3782 msgid "Input"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1552
3786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3787 msgid "VLM"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1585
3791 msgid "CPU"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1607
3795 msgid "Special modules"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1614
3799 msgid "Plugins"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1622
3803 msgid "Performance options"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1773
3807 msgid "Hot keys"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:2096
3811 msgid "Jump sizes"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:2175
3815 msgid "main program"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:2185
3819 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:2191
3823 msgid ""
3824 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:2196
3828 msgid "print help for the advanced options"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:2201
3832 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:2207
3836 msgid "print a list of available modules"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:2213
3840 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:2218
3844 msgid "save the current command line options in the config"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:2223
3848 msgid "reset the current config to the default values"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:2228
3852 msgid "use alternate config file"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:2233
3856 msgid "resets the current plugins cache"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:2238
3860 msgid "print version information"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/misc/configuration.c:1181
3864 msgid "boolean"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/misc/configuration.c:1192
3868 msgid "key"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3872 #: src/playlist/loadsave.c:105
3873 msgid "Media Library"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/playlist/tree.c:59
3877 msgid "Undefined"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/text/iso-639_def.h:38
3881 msgid "Afar"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/text/iso-639_def.h:39
3885 msgid "Abkhazian"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/text/iso-639_def.h:40
3889 msgid "Afrikaans"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/text/iso-639_def.h:41
3893 msgid "Albanian"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/text/iso-639_def.h:42
3897 msgid "Amharic"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/text/iso-639_def.h:43
3901 msgid "Arabic"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/text/iso-639_def.h:44
3905 msgid "Armenian"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/text/iso-639_def.h:45
3909 msgid "Assamese"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:46
3913 msgid "Avestan"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:47
3917 msgid "Aymara"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:48
3921 msgid "Azerbaijani"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:49
3925 msgid "Bashkir"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:50
3929 msgid "Basque"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:51
3933 msgid "Belarusian"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:52
3937 msgid "Bengali"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:53
3941 msgid "Bihari"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:54
3945 msgid "Bislama"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:55
3949 msgid "Bosnian"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:56
3953 msgid "Breton"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:57
3957 msgid "Bulgarian"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:58
3961 msgid "Burmese"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:60
3965 msgid "Chamorro"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:61
3969 msgid "Chechen"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:62
3973 msgid "Chinese"
3974 msgstr "Chinês"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:63
3977 msgid "Church Slavic"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:64
3981 msgid "Chuvash"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:65
3985 msgid "Cornish"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:66
3989 msgid "Corsican"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:70
3993 msgid "Dzongkha"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:71
3997 msgid "English"
3998 msgstr "Inglês"
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:72
4001 msgid "Esperanto"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:73
4005 msgid "Estonian"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:74
4009 msgid "Faroese"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:75
4013 msgid "Fijian"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:76
4017 msgid "Finnish"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:78
4021 msgid "Frisian"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:81
4025 msgid "Gaelic (Scots)"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:82
4029 msgid "Irish"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:83
4033 msgid "Gallegan"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:84
4037 msgid "Manx"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:85
4041 msgid "Greek, Modern ()"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:86
4045 msgid "Guarani"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:87
4049 msgid "Gujarati"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:89
4053 msgid "Herero"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:90
4057 msgid "Hindi"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:91
4061 msgid "Hiri Motu"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:93
4065 msgid "Icelandic"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:94
4069 msgid "Inuktitut"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:95
4073 msgid "Interlingue"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:96
4077 msgid "Interlingua"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:97
4081 msgid "Indonesian"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:98
4085 msgid "Inupiaq"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:100
4089 msgid "Javanese"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:102
4093 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:103
4097 msgid "Kannada"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:104
4101 msgid "Kashmiri"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:105
4105 msgid "Kazakh"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:106
4109 msgid "Khmer"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:107
4113 msgid "Kikuyu"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:108
4117 msgid "Kinyarwanda"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:109
4121 msgid "Kirghiz"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:110
4125 msgid "Komi"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:112
4129 msgid "Kuanyama"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:113
4133 msgid "Kurdish"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:114
4137 msgid "Lao"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:115
4141 msgid "Latin"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:116
4145 msgid "Latvian"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:117
4149 msgid "Lingala"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:118
4153 msgid "Lithuanian"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:119
4157 msgid "Letzeburgesch"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:120
4161 msgid "Macedonian"
4162 msgstr "Macedónio"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:121
4165 msgid "Marshall"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:122
4169 msgid "Malayalam"
4170 msgstr "Malaio"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:123
4173 msgid "Maori"
4174 msgstr "Maori"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:124
4177 msgid "Marathi"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:126
4181 msgid "Malagasy"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:127
4185 msgid "Maltese"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:128
4189 msgid "Moldavian"
4190 msgstr "Moldovo"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:129
4193 msgid "Mongolian"
4194 msgstr "Mongol"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:130
4197 msgid "Nauru"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:131
4201 msgid "Navajo"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:132
4205 msgid "Ndebele, South"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:133
4209 msgid "Ndebele, North"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:134
4213 msgid "Ndonga"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:135
4217 msgid "Nepali"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:136
4221 msgid "Norwegian"
4222 msgstr "Norueguês"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:137
4225 msgid "Norwegian Nynorsk"
4226 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:138
4229 msgid "Norwegian Bokmaal"
4230 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:139
4233 msgid "Chichewa; Nyanja"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:140
4237 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:141
4241 msgid "Oriya"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:142
4245 msgid "Oromo"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:144
4249 msgid "Ossetian; Ossetic"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:145
4253 msgid "Panjabi"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:146
4257 msgid "Persian"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:147
4261 msgid "Pali"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:148
4265 msgid "Polish"
4266 msgstr "Polaco"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:149
4269 msgid "Portuguese"
4270 msgstr "Português"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:150
4273 msgid "Pushto"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:151
4277 msgid "Quechua"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:152
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Original audio"
4283 msgstr "Activar áudio"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:153
4286 msgid "Raeto-Romance"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:155
4290 msgid "Rundi"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:157
4294 msgid "Sango"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:158
4298 msgid "Sanskrit"
4299 msgstr "Sânscrito"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:159
4302 msgid "Serbian"
4303 msgstr "Sérvio"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:160
4306 msgid "Croatian"
4307 msgstr "Croata"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:161
4310 msgid "Sinhalese"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:164
4314 msgid "Northern Sami"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:165
4318 msgid "Samoan"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:166
4322 msgid "Shona"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:167
4326 msgid "Sindhi"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:168
4330 msgid "Somali"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:169
4334 msgid "Sotho, Southern"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:171
4338 msgid "Sardinian"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:172
4342 msgid "Swati"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:173
4346 msgid "Sundanese"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/text/iso-639_def.h:174
4350 msgid "Swahili"
4351 msgstr "Swahili"
4352
4353 #: src/text/iso-639_def.h:176
4354 msgid "Tahitian"
4355 msgstr "Taitiano"
4356
4357 #: src/text/iso-639_def.h:177
4358 msgid "Tamil"
4359 msgstr "Tamile"
4360
4361 #: src/text/iso-639_def.h:178
4362 msgid "Tatar"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/text/iso-639_def.h:179
4366 msgid "Telugu"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/text/iso-639_def.h:180
4370 msgid "Tajik"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/text/iso-639_def.h:181
4374 msgid "Tagalog"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/text/iso-639_def.h:182
4378 msgid "Thai"
4379 msgstr "Tailandês"
4380
4381 #: src/text/iso-639_def.h:183
4382 msgid "Tibetan"
4383 msgstr "Tibetano"
4384
4385 #: src/text/iso-639_def.h:184
4386 msgid "Tigrinya"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/text/iso-639_def.h:185
4390 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/text/iso-639_def.h:186
4394 msgid "Tswana"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/text/iso-639_def.h:187
4398 msgid "Tsonga"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/text/iso-639_def.h:189
4402 msgid "Turkmen"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/text/iso-639_def.h:190
4406 msgid "Twi"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/text/iso-639_def.h:191
4410 msgid "Uighur"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/text/iso-639_def.h:192
4414 msgid "Ukrainian"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/text/iso-639_def.h:193
4418 msgid "Urdu"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/text/iso-639_def.h:194
4422 msgid "Uzbek"
4423 msgstr "Uzbeque"
4424
4425 #: src/text/iso-639_def.h:195
4426 msgid "Vietnamese"
4427 msgstr "Vietnamita"
4428
4429 #: src/text/iso-639_def.h:196
4430 msgid "Volapuk"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/text/iso-639_def.h:197
4434 msgid "Welsh"
4435 msgstr "Galês"
4436
4437 #: src/text/iso-639_def.h:198
4438 msgid "Wolof"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/text/iso-639_def.h:199
4442 msgid "Xhosa"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/text/iso-639_def.h:200
4446 msgid "Yiddish"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/text/iso-639_def.h:201
4450 msgid "Yoruba"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/text/iso-639_def.h:202
4454 msgid "Zhuang"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/text/iso-639_def.h:203
4458 msgid "Zulu"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4462 msgid "Unknown"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
4466 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4467 msgid "Deinterlace"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4471 msgid "Discard"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4475 msgid "Blend"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4479 msgid "Mean"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4483 msgid "Bob"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4487 msgid "Linear"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4491 msgid "1:4 Quarter"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4495 msgid "1:2 Half"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4499 msgid "1:1 Original"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4503 msgid "2:1 Double"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
4507 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
4508 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4509 msgid "Crop"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
4513 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
4514 msgid "Aspect-ratio"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/cdda/access.c:294
4518 msgid "CD reading failed"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda/access.c:295
4522 #, c-format
4523 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4524 msgstr ""
4525
4526 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4527 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4528 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4529 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4530 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4531 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4532 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4533 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4534 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4535 msgid "Caching value in ms"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda.c:62
4539 msgid ""
4540 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4541 "milliseconds."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4545 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4547 msgid "Audio CD"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/cdda.c:67
4551 msgid "Audio CD input"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/cdda.c:73
4555 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/cdda.c:85
4559 msgid "CDDB Server"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/cdda.c:85
4563 msgid "Address of the CDDB server to use."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/cdda.c:88
4567 msgid "CDDB port"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/cdda.c:88
4571 msgid "CDDB Server port to use."
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/cdda.c:448
4575 msgid "Audio CD - Track "
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/cdda.c:465
4579 #, c-format
4580 msgid "Audio CD - Track %i"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4584 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4585 msgid "none"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4589 msgid "overlap"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4593 msgid "full"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4597 msgid ""
4598 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4599 "meta info          1\n"
4600 "events             2\n"
4601 "MRL                4\n"
4602 "external call      8\n"
4603 "all calls (0x10)  16\n"
4604 "LSN       (0x20)  32\n"
4605 "seek      (0x40)  64\n"
4606 "libcdio   (0x80) 128\n"
4607 "libcddb  (0x100) 256\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4611 msgid ""
4612 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4613 "units."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4617 msgid ""
4618 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4619 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4620 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4621 "25 blocks per access."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4625 msgid ""
4626 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4627 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4628 "   %a : The artist (for the album)\n"
4629 "   %A : The album information\n"
4630 "   %C : Category\n"
4631 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4632 "   %I : CDDB disk ID\n"
4633 "   %G : Genre\n"
4634 "   %M : The current MRL\n"
4635 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4636 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4637 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4638 "   %T : The track number\n"
4639 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4640 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4641 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4642 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4643 "   %% : a % \n"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4647 msgid ""
4648 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4649 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4650 "   %M : The current MRL\n"
4651 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4652 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4653 "   %T : The track number\n"
4654 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4655 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4656 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4657 "   %% : a % \n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4661 msgid "Enable CD paranoia?"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4665 msgid ""
4666 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4667 "none: no paranoia - fastest.\n"
4668 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4669 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4673 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4677 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4681 msgid "Audio Compact Disc"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4685 msgid "Additional debug"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4689 msgid "Caching value in microseconds"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4693 msgid "Number of blocks per CD read"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4697 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4701 msgid "Use CD audio controls and output?"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4705 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4709 msgid "Do CD-Text lookups?"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4713 msgid "If set, get CD-Text information"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4717 msgid "Use Navigation-style playback?"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4721 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4725 msgid "CDDB"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4729 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4733 msgid "CDDB lookups"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4737 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4741 msgid "CDDB server"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4745 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4749 msgid "CDDB server port"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4753 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4757 msgid "email address reported to CDDB server"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4761 msgid "Cache CDDB lookups?"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4765 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4769 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4773 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4777 msgid "CDDB server timeout"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4781 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4785 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4789 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4793 msgid ""
4794 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4795 "are available"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4799 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4800 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4801 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4802 msgid "Disc"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4806 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4807 msgid "Duration"
4808 msgstr "Duração"
4809
4810 #: modules/access/cdda/info.c:333
4811 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4815 msgid "Tracks"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4819 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4820 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4823 msgid "Track"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/cdda/info.c:400
4827 msgid "MRL"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/cdda/info.c:856
4831 msgid "Track Number"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dc1394.c:65
4835 msgid "dc1394 input"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: modules/access/directory.c:72
4839 msgid "Subdirectory behavior"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/directory.c:74
4843 msgid ""
4844 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4845 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4846 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4847 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/directory.c:80
4851 msgid "collapse"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/directory.c:81
4855 msgid "expand"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/directory.c:83
4859 msgid "Ignored extensions"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/directory.c:85
4863 msgid ""
4864 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4865 "directory.\n"
4866 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4867 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/directory.c:92
4871 msgid "Directory"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/directory.c:94
4875 msgid "Standard filesystem directory input"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4880 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4881 msgid "None"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4885 msgid "Cable"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4889 msgid "Antenna"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4893 msgid "TV"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4897 msgid "FM radio"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4901 msgid "AM radio"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4905 msgid "DSS"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4909 msgid ""
4910 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4911 "millisecondss."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4915 msgid "Video device name"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4919 msgid ""
4920 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4921 "don't specify anything, the default device will be used."
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4925 msgid "Audio device name"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4929 msgid ""
4930 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4931 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4932 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4936 msgid "Video size"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4940 msgid ""
4941 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4942 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4946 msgid "Video input chroma format"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4950 msgid ""
4951 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4952 "(default), RV24, etc.)"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4956 msgid "Video input frame rate"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4960 msgid ""
4961 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4962 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4966 msgid "Device properties"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4970 msgid ""
4971 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4975 msgid "Tuner properties"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4979 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4983 msgid "Tuner TV Channel"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4987 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4991 msgid "Tuner country code"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4995 msgid ""
4996 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4997 "mapping (0 means default)."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5001 msgid "Tuner input type"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5005 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5009 msgid "Video input pin"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5013 msgid ""
5014 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5015 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5016 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5017 "will not be changed."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5021 msgid "Audio input pin"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5025 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5029 msgid "Video output pin"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5033 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5037 msgid "Audio output pin"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5041 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5045 msgid "AM Tuner mode"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5049 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5053 msgid "DirectShow"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5057 msgid "DirectShow input"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5061 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5062 msgid "Refresh list"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5066 msgid "Configure"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5070 msgid "Capturing failed"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5074 #, c-format
5075 msgid ""
5076 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5080 #, c-format
5081 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/dvb/access.c:75
5085 msgid ""
5086 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:78
5090 msgid "Adapter card to tune"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:79
5094 msgid ""
5095 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5096 "n>=0."
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:81
5100 msgid "Device number to use on adapter"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dvb/access.c:84
5104 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dvb/access.c:85
5108 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:87
5112 msgid "Inversion mode"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:88
5116 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:90
5120 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:91
5124 msgid ""
5125 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5126 "disable this feature if you experience some trouble."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:93
5130 msgid "Budget mode"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:94
5134 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:97
5138 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:98
5142 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:100
5146 msgid "LNB voltage"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:101
5150 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:103
5154 msgid "High LNB voltage"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:104
5158 msgid ""
5159 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5160 "supported by all frontends."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:107
5164 msgid "22 kHz tone"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:108
5168 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:110
5172 msgid "Transponder FEC"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:111
5176 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:113
5180 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:116
5184 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:119
5188 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:122
5192 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:126
5196 msgid "Modulation type"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:127
5200 msgid "Modulation type for front-end device."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:130
5204 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:133
5208 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:136
5212 msgid "Terrestrial bandwidth"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:137
5216 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:139
5220 msgid "Terrestrial guard interval"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:142
5224 msgid "Terrestrial transmission mode"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:145
5228 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:148
5232 msgid "HTTP Host address"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:150
5236 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:152
5240 msgid "HTTP user name"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:154
5244 msgid ""
5245 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:157
5249 msgid "HTTP password"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:159
5253 msgid ""
5254 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvb/access.c:162
5258 msgid "HTTP ACL"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dvb/access.c:164
5262 msgid ""
5263 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5264 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5268 #: modules/control/http/http.c:49
5269 msgid "Certificate file"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:169
5273 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5277 #: modules/control/http/http.c:52
5278 msgid "Private key file"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:173
5282 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5286 #: modules/control/http/http.c:54
5287 msgid "Root CA file"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/access.c:176
5291 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5295 #: modules/control/http/http.c:57
5296 msgid "CRL file"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:180
5300 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:183
5304 msgid "DVB"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:184
5308 msgid "DVB input with v4l2 support"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:236
5312 msgid "HTTP server"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:723
5316 msgid "Input syntax is deprecated"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvb/access.c:724
5320 msgid ""
5321 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5322 "the new syntax."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/dvb/access.c:770
5326 msgid "Illegal Polarization"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dvb/access.c:771
5330 #, c-format
5331 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5332 msgstr ""
5333
5334 #: modules/access/dv.c:70
5335 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5336 msgstr ""
5337 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5338 "milissegundos."
5339
5340 #: modules/access/dv.c:74
5341 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/dv.c:75
5345 msgid "dv"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5349 msgid "DVD angle"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5353 msgid "Default DVD angle."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5357 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dvdnav.c:71
5361 msgid "Start directly in menu"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvdnav.c:73
5365 msgid ""
5366 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5367 "useless warning introductions."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/dvdnav.c:82
5371 msgid "DVD with menus"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/dvdnav.c:83
5375 msgid "DVDnav Input"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5379 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5380 msgid "Playback failure"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/dvdnav.c:300
5384 msgid ""
5385 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/dvdread.c:69
5389 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dvdread.c:71
5393 msgid ""
5394 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5395 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5396 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5397 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5398 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5399 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5400 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5401 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5402 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5403 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5404 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5405 "The default method is: key."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvdread.c:87
5409 msgid "title"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dvdread.c:87
5413 msgid "Key"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dvdread.c:93
5417 msgid "DVD without menus"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dvdread.c:94
5421 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvdread.c:239
5425 #, c-format
5426 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/dvdread.c:498
5430 #, c-format
5431 msgid "DVDRead could not read block %d."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: modules/access/dvdread.c:560
5435 #, c-format
5436 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/eyetv.c:45
5440 #, fuzzy
5441 msgid "EyeTV access module"
5442 msgstr "Módulos de acesso"
5443
5444 #: modules/access/fake.c:43
5445 msgid ""
5446 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5450 msgid "Framerate"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/fake.c:47
5454 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5459 msgid "ID"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/fake.c:50
5463 msgid ""
5464 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5465 "(default 0)."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/fake.c:52
5469 msgid "Duration in ms"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/fake.c:54
5473 msgid ""
5474 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5475 "meaning that the stream is unlimited)."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5479 msgid "Fake"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/fake.c:59
5483 msgid "Fake input"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/file.c:81
5487 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/file.c:83
5491 msgid "Concatenate with additional files"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/file.c:85
5495 msgid ""
5496 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5497 "a comma-separated list of files."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/file.c:89
5501 msgid "File input"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5505 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5506 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5507 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5508 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5509 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5513 msgid "File"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5517 #: modules/access/file.c:452
5518 msgid "File reading failed"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/file.c:284
5522 #, c-format
5523 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/file.c:436
5527 #, c-format
5528 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/file.c:453
5532 #, c-format
5533 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access_filter/dump.c:39
5537 msgid "Force use of dump module"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access_filter/dump.c:40
5541 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access_filter/dump.c:43
5545 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access_filter/dump.c:44
5549 msgid ""
5550 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5551 "megabyte were performed."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access_filter/record.c:45
5555 msgid "Record directory"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access_filter/record.c:47
5559 msgid "Directory where the record will be stored."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access_filter/record.c:323
5563 msgid "Recording"
5564 msgstr "Gravação"
5565
5566 #: modules/access_filter/record.c:325
5567 msgid "Recording done"
5568 msgstr "Gravação concluída"
5569
5570 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5571 msgid "Timeshift granularity"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5575 msgid ""
5576 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5577 "timeshifted streams."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5581 msgid "Timeshift directory"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5585 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5589 msgid "Force use of the timeshift module"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5593 msgid ""
5594 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5595 "control pace or pause."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5599 msgid "Timeshift"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/ftp.c:56
5603 msgid ""
5604 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5605 msgstr ""
5606 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5607 "milissegundos."
5608
5609 #: modules/access/ftp.c:58
5610 msgid "FTP user name"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5614 msgid "User name that will be used for the connection."
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/ftp.c:61
5618 msgid "FTP password"
5619 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5620
5621 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5622 msgid "Password that will be used for the connection."
5623 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5624
5625 #: modules/access/ftp.c:64
5626 msgid "FTP account"
5627 msgstr "Conta FTP"
5628
5629 #: modules/access/ftp.c:65
5630 msgid "Account that will be used for the connection."
5631 msgstr "Conta a usar na ligação."
5632
5633 #: modules/access/ftp.c:70
5634 msgid "FTP input"
5635 msgstr "Entrada FTP"
5636
5637 #: modules/access/ftp.c:87
5638 msgid "FTP upload output"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5642 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5643 msgid "Network interaction failed"
5644 msgstr "Interacção de rede falhou"
5645
5646 #: modules/access/ftp.c:133
5647 msgid "VLC could not connect with the given server."
5648 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5649
5650 #: modules/access/ftp.c:143
5651 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5652 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5653
5654 #: modules/access/ftp.c:204
5655 msgid "Your account was rejected."
5656 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5657
5658 #: modules/access/ftp.c:214
5659 msgid "Your password was rejected."
5660 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5661
5662 #: modules/access/ftp.c:222
5663 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5664 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5665
5666 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5667 msgid ""
5668 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5672 msgid "GnomeVFS input"
5673 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5674
5675 #: modules/access/http.c:51
5676 msgid "HTTP proxy"
5677 msgstr "Proxy HTTP"
5678
5679 #: modules/access/http.c:53
5680 msgid ""
5681 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5682 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5683 "tried."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/http.c:59
5687 msgid ""
5688 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/http.c:62
5692 msgid "HTTP user agent"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/http.c:63
5696 msgid "User agent that will be used for the connection."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/http.c:66
5700 msgid "Auto re-connect"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/http.c:68
5704 msgid ""
5705 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/http.c:72
5709 msgid "Continuous stream"
5710 msgstr "emissão contínua"
5711
5712 #: modules/access/http.c:73
5713 msgid ""
5714 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5715 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5716 "other types of HTTP streams."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/http.c:79
5720 msgid "HTTP input"
5721 msgstr "Entrada HTTP"
5722
5723 #: modules/access/http.c:81
5724 msgid "HTTP(S)"
5725 msgstr "HTTP(S)"
5726
5727 #: modules/access/http.c:298
5728 msgid "HTTP authentication"
5729 msgstr "Autenticação HTTP"
5730
5731 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5732 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/mms/mms.c:48
5736 msgid ""
5737 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5738 msgstr ""
5739 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5740 "milissegundos."
5741
5742 #: modules/access/mms/mms.c:51
5743 msgid "Force selection of all streams"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/mms/mms.c:53
5747 msgid ""
5748 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5749 "You can choose to select all of them."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/mms/mms.c:56
5753 msgid "Maximum bitrate"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/mms/mms.c:58
5757 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/mms/mms.c:62
5761 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5765 msgid "Dummy stream output"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5769 msgid "Dummy"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/file.c:63
5773 msgid "Append to file"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/file.c:64
5777 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_output/file.c:68
5781 msgid "File stream output"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5785 msgid "Username"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/http.c:63
5789 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5793 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5794 msgid "Password"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/http.c:66
5798 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/http.c:70
5802 msgid "Mime"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access_output/http.c:71
5806 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/http.c:75
5810 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access_output/http.c:78
5814 msgid ""
5815 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5816 "empty if you don't have one."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access_output/http.c:82
5820 msgid ""
5821 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5822 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access_output/http.c:87
5826 msgid ""
5827 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5828 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access_output/http.c:90
5832 msgid "Advertise with Bonjour"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access_output/http.c:91
5836 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access_output/http.c:95
5840 msgid "HTTP stream output"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access_output/shout.c:59
5844 msgid "Stream name"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access_output/shout.c:60
5848 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access_output/shout.c:63
5852 msgid "Stream description"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access_output/shout.c:64
5856 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access_output/shout.c:67
5860 msgid "Stream MP3"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_output/shout.c:68
5864 msgid ""
5865 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5866 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5867 "shoutcast/icecast server."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_output/shout.c:77
5871 msgid "Genre description"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_output/shout.c:78
5875 msgid "Genre of the content. "
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access_output/shout.c:80
5879 msgid "URL description"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access_output/shout.c:81
5883 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access_output/shout.c:88
5887 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5891 msgid "Samplerate"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access_output/shout.c:91
5895 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access_output/shout.c:93
5899 msgid "Number of channels"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/shout.c:94
5903 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access_output/shout.c:96
5907 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access_output/shout.c:97
5911 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access_output/shout.c:99
5915 msgid "Stream public"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access_output/shout.c:100
5919 msgid ""
5920 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5921 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5922 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access_output/shout.c:106
5926 msgid "IceCAST output"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
5930 #: modules/demux/live555.cpp:60
5931 msgid "Caching value (ms)"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access_output/udp.c:91
5935 msgid ""
5936 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5937 "milliseconds."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access_output/udp.c:94
5941 msgid "Group packets"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access_output/udp.c:95
5945 msgid ""
5946 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5947 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5948 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access_output/udp.c:100
5952 msgid "Raw write"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access_output/udp.c:101
5956 msgid ""
5957 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5958 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access_output/udp.c:105
5962 #, fuzzy
5963 msgid "RTCP destination port number"
5964 msgstr "Número de telefone de sessão"
5965
5966 #: modules/access_output/udp.c:106
5967 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access_output/udp.c:107
5971 msgid "Automatic multicast streaming"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access_output/udp.c:108
5975 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access_output/udp.c:110
5979 msgid "UDP-Lite"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access_output/udp.c:111
5983 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access_output/udp.c:112
5987 msgid "Checksum coverage"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access_output/udp.c:113
5991 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access_output/udp.c:116
5995 msgid "UDP stream output"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/pvr.c:49
5999 msgid ""
6000 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6001 "milliseconds."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/pvr.c:52
6005 msgid "Device"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access/pvr.c:53
6009 msgid "PVR video device"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: modules/access/pvr.c:55
6013 msgid "Radio device"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/access/pvr.c:56
6017 msgid "PVR radio device"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6021 msgid "Norm"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6025 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6029 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6030 msgid "Width"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/pvr.c:63
6034 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6038 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6039 msgid "Height"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/pvr.c:67
6043 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6047 msgid "Frequency"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6051 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6055 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/pvr.c:77
6059 msgid "Key interval"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/pvr.c:78
6063 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/pvr.c:80
6067 msgid "B Frames"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:81
6071 msgid ""
6072 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6073 "number of B-Frames."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/pvr.c:85
6077 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/pvr.c:87
6081 msgid "Bitrate peak"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/pvr.c:88
6085 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:91
6089 msgid "Bitrate mode)"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/pvr.c:92
6093 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/pvr.c:94
6097 msgid "Audio bitmask"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/pvr.c:95
6101 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6105 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6106 msgid "Volume"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/pvr.c:99
6110 msgid "Audio volume (0-65535)."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6114 msgid "Channel"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/pvr.c:102
6118 msgid ""
6119 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6123 msgid "Automatic"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6127 msgid "SECAM"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6131 msgid "PAL"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6135 msgid "NTSC"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/pvr.c:111
6139 msgid "vbr"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/pvr.c:111
6143 msgid "cbr"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/pvr.c:116
6147 msgid "PVR"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/pvr.c:117
6151 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6155 msgid ""
6156 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6160 msgid "Real RTSP"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6164 msgid "Connection failed"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6168 #, c-format
6169 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6173 msgid "Session failed"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6177 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/screen/screen.c:38
6181 msgid ""
6182 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/screen/screen.c:42
6186 msgid "Desired frame rate for the capture."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/screen/screen.c:45
6190 msgid "Capture fragment size"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/screen/screen.c:47
6194 msgid ""
6195 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6196 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/screen/screen.c:61
6200 msgid "Screen Input"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6204 msgid "Screen"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/smb.c:63
6208 msgid ""
6209 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/access/smb.c:65
6213 msgid "SMB user name"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/smb.c:68
6217 msgid "SMB password"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/access/smb.c:71
6221 msgid "SMB domain"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/smb.c:72
6225 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/smb.c:77
6229 msgid "SMB input"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/tcp.c:39
6233 msgid ""
6234 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/tcp.c:46
6238 msgid "TCP"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/tcp.c:47
6242 msgid "TCP input"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/udp.c:71
6246 msgid ""
6247 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/udp.c:74
6251 msgid "Autodetection of MTU"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/udp.c:76
6255 msgid ""
6256 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6257 "truncated packets are found"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/udp.c:79
6261 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/udp.c:81
6265 msgid ""
6266 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6267 "time specified here (in milliseconds)."
6268 msgstr ""
6269
6270 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6271 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6272 msgid "UDP/RTP"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/udp.c:89
6276 msgid "UDP/RTP input"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6281 msgid "Device name"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/v4l2.c:56
6285 msgid ""
6286 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6287 "be used."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/v4l2.c:60
6291 msgid ""
6292 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/access/v4l2.c:65
6296 msgid "Video4Linux2"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: modules/access/v4l2.c:66
6300 msgid "Video4Linux2 input"
6301 msgstr ""
6302
6303 #: modules/access/v4l.c:78
6304 msgid ""
6305 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/v4l.c:82
6309 msgid ""
6310 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6311 "device will be used."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/v4l.c:86
6315 msgid ""
6316 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6317 "device will be used."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:90
6321 msgid ""
6322 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6323 "(default), RV24, etc.)"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access/v4l.c:97
6327 msgid ""
6328 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/v4l.c:102
6332 msgid "Audio Channel"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/v4l.c:104
6336 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/v4l.c:106
6340 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/access/v4l.c:109
6344 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6348 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6349 msgid "Brightness"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/v4l.c:113
6353 msgid "Brightness of the video input."
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6357 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6358 msgid "Hue"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:116
6362 msgid "Hue of the video input."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6366 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6367 #: modules/video_filter/rss.c:146
6368 msgid "Color"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/v4l.c:119
6372 msgid "Color of the video input."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6376 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6377 msgid "Contrast"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:122
6381 msgid "Contrast of the video input."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/v4l.c:123
6385 msgid "Tuner"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/v4l.c:124
6389 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/v4l.c:127
6393 msgid ""
6394 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:130
6398 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/v4l.c:131
6402 msgid "MJPEG"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/v4l.c:133
6406 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/v4l.c:134
6410 msgid "Decimation"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access/v4l.c:136
6414 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/v4l.c:137
6418 msgid "Quality"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/v4l.c:138
6422 msgid "Quality of the stream."
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/v4l.c:149
6426 msgid "Video4Linux"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/v4l.c:150
6430 msgid "Video4Linux input"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6434 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6438 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6440 msgid "VCD"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6444 msgid "VCD input"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6448 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6452 msgid "The above message had unknown log level"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6456 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6460 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6461 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6462 msgid "Entry"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6466 msgid "Segments"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6470 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6471 #: modules/demux/mkv.cpp:5271
6472 msgid "Segment"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6476 msgid "LID"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6480 msgid "VCD Format"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6484 msgid "Album"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6488 msgid "Application"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6492 msgid "Preparer"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6496 msgid "Vol #"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6500 msgid "Vol max #"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6504 msgid "Volume Set"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6508 msgid "System Id"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6512 msgid "Entries"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6516 msgid "First Entry Point"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6520 msgid "Last Entry Point"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6524 msgid "Track size (in sectors)"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6528 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6529 msgid "type"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6533 msgid "end"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6537 msgid "play list"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6541 msgid "extended selection list"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6545 msgid "selection list"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6549 msgid "unknown type"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6553 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6554 msgid "List ID"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6558 msgid "(Super) Video CD"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6562 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6566 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6570 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6574 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6578 msgid "Use playback control?"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6582 msgid ""
6583 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6584 "tracks."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6588 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6592 msgid ""
6593 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6594 "entry."
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6598 msgid "Show extended VCD info?"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6602 msgid ""
6603 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6604 "for example playback control navigation."
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6608 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6612 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6616 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6620 msgid "Dolby Surround decoder"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6624 msgid ""
6625 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6626 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6627 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6628 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6629 "It works with any source format from mono to 7.1."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6633 msgid "Characteristic dimension"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6637 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6641 msgid "Compensate delay"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6645 msgid ""
6646 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6647 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6648 "case, turn this on to compensate."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6652 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6656 msgid ""
6657 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6658 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6663 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6667 msgid "Headphone effect"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6671 msgid "Use downmix algorithme."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6675 msgid ""
6676 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6677 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6678 "speakers."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6682 msgid "Select channel to keep"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6686 msgid ""
6687 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6688 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6692 msgid "Left rear"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6696 msgid "Right rear"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6700 msgid "Left front"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6704 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6708 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6712 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6716 msgid "A/52 dynamic range compression"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6720 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6721 msgid ""
6722 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6723 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6724 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6725 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6729 msgid "Enable internal upmixing"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6733 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6737 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6738 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6742 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6746 msgid "DTS dynamic range compression"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6750 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6751 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6755 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6759 msgid "Fixed point audio format conversions"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6763 msgid "Floating-point audio format conversions"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6767 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6768 msgid "MPEG audio decoder"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6772 msgid "Equalizer preset"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6776 msgid "Preset to use for the equalizer."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6780 msgid "Bands gain"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6784 msgid ""
6785 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6786 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6787 "2 0\""
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6791 msgid "Two pass"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6795 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6796 msgstr ""
6797
6798 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6799 msgid "Global gain"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6803 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6807 msgid "Equalizer with 10 bands"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6811 msgid "Flat"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6815 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6816 msgid "Classical"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6820 msgid "Club"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6824 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6825 msgid "Dance"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6829 msgid "Full bass"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6833 msgid "Full bass and treble"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6837 msgid "Full treble"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6841 msgid "Headphones"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6845 msgid "Large Hall"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6849 msgid "Live"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6853 msgid "Party"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6857 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6858 msgid "Pop"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6863 msgid "Reggae"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6867 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6868 msgid "Rock"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6872 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6873 msgid "Ska"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6877 msgid "Soft"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6881 msgid "Soft rock"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6885 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6886 msgid "Techno"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_filter/format.c:202
6890 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6894 msgid "Number of audio buffers"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6898 msgid ""
6899 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6900 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6901 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6905 msgid "Max level"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6909 msgid ""
6910 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6911 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6912 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6916 msgid "Volume normalizer"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6920 msgid "Parametric Equalizer"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6924 msgid "Low freq (Hz)"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6928 msgid "Low freq gain (dB)"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6932 msgid "High freq (Hz)"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6936 msgid "High freq gain (dB)"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6940 msgid "Freq 1 (Hz)"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6944 msgid "Freq 1 gain (dB)"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6948 msgid "Freq 1 Q"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6952 msgid "Freq 2 (Hz)"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6956 msgid "Freq 2 gain (dB)"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6960 msgid "Freq 2 Q"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6964 msgid "Freq 3 (Hz)"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6968 msgid "Freq 3 gain (dB)"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6972 msgid "Freq 3 Q"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6976 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6980 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6981 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6985 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6989 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6993 msgid "Float32 audio mixer"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6997 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7001 msgid "Trivial audio mixer"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7005 msgid "default"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7009 msgid "ALSA audio output"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7013 msgid "ALSA Device Name"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7017 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7018 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7019 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7020 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
7021 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
7022 msgid "Audio Device"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7026 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7027 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7028 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7029 msgid "Mono"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7033 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7034 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7035 msgid "2 Front 2 Rear"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7039 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7040 msgid "A/52 over S/PDIF"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7044 msgid "No Audio Device"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7048 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7052 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7053 msgid "Audio output failed"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7057 #, c-format
7058 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7062 #, c-format
7063 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7067 msgid "Unknown soundcard"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/audio_output/arts.c:63
7071 msgid "aRts audio output"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7075 msgid ""
7076 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7077 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7078 "playback."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7082 msgid "HAL AudioUnit output"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7086 msgid ""
7087 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7091 msgid "Audio device is not configured"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7095 msgid ""
7096 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7097 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7101 #, c-format
7102 msgid "%s (Encoded Output)"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7106 msgid "Output device"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/directx.c:206
7110 msgid ""
7111 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7112 "default device appears as 0 AND another number)."
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7116 msgid "Use float32 output"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7120 msgid ""
7121 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7122 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_output/directx.c:214
7126 msgid "DirectX audio output"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7130 msgid "3 Front 2 Rear"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/audio_output/esd.c:67
7134 msgid "EsounD audio output"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/audio_output/esd.c:70
7138 msgid "Esound server"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_output/file.c:78
7142 msgid "Output format"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/file.c:79
7146 msgid ""
7147 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7148 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/audio_output/file.c:82
7152 msgid "Number of output channels"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_output/file.c:83
7156 msgid ""
7157 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7158 "restrict the number of channels here."
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/audio_output/file.c:86
7162 msgid "Add WAVE header"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_output/file.c:87
7166 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_output/file.c:104
7170 msgid "Output file"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_output/file.c:105
7174 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_output/file.c:108
7178 msgid "File audio output"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7182 msgid "Roku HD1000 audio output"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/audio_output/jack.c:62
7186 msgid "JACK audio output"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/audio_output/oss.c:99
7190 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/audio_output/oss.c:101
7194 msgid ""
7195 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7196 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7197 "drivers, then you need to enable this option."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_output/oss.c:107
7201 msgid "UNIX OSS audio output"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_output/oss.c:112
7205 msgid "OSS DSP device"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7209 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7213 msgid "PORTAUDIO audio output"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7217 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7221 msgid "Win32 waveOut extension output"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7225 msgid "5.1"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/a52.c:91
7229 msgid "A/52 parser"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/a52.c:98
7233 msgid "A/52 audio packetizer"
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/adpcm.c:43
7237 msgid "ADPCM audio decoder"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/araw.c:44
7241 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/araw.c:53
7245 msgid "Raw audio encoder"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/cinepak.c:38
7249 msgid "Cinepak video decoder"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7253 msgid "CMML annotations decoder"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7257 msgid "CVD subtitle decoder"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7261 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7265 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7266 msgid "Encoding quality"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/dirac.c:69
7270 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/dirac.c:74
7274 msgid "Dirac video decoder"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/dirac.c:80
7278 msgid "Dirac video encoder"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7282 msgid "DirectMedia Object decoder"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7286 msgid "DirectMedia Object encoder"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/dts.c:95
7290 msgid "DTS parser"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/dts.c:100
7294 msgid "DTS audio packetizer"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7298 msgid "Decoding X coordinate"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7302 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7306 msgid "Decoding Y coordinate"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7310 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7314 msgid "Subpicture position"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7318 msgid ""
7319 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7320 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7321 "g. 6=top-right)."
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7325 msgid "Encoding X coordinate"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7329 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7333 msgid "Encoding Y coordinate"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7337 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7341 msgid "DVB subtitles decoder"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7345 msgid "DVB subtitles encoder"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/codec/faad.c:39
7349 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/faad.c:332
7353 msgid "AAC extension"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7357 msgid "Image file"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/fake.c:47
7361 msgid "Path of the image file for fake input."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7365 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7366 msgid "Output video width."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7370 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7371 msgid "Output video height."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7375 msgid "Keep aspect ratio"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/fake.c:56
7379 msgid "Consider width and height as maximum values."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/fake.c:57
7383 msgid "Background aspect ratio"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/fake.c:59
7387 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7391 msgid "Deinterlace video"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/codec/fake.c:62
7395 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7399 msgid "Deinterlace module"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/fake.c:65
7403 msgid "Deinterlace module to use."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/fake.c:76
7407 msgid "Fake video decoder"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7411 #, c-format
7412 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7416 #, c-format
7417 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7421 #, c-format
7422 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7426 msgid "VLC could not open the encoder."
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7430 msgid "Non-ref"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7434 msgid "Bidir"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7438 msgid "Non-key"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7442 msgid "All"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7446 msgid "rd"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7450 msgid "bits"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7454 msgid "simple"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7458 msgid "Fast bilinear"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7462 msgid "Bilinear"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7466 msgid "Bicubic (good quality)"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7470 msgid "Experimental"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7474 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7478 msgid "Area"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7482 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7486 msgid "Gauss"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7490 msgid "SincR"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7494 msgid "Lanczos"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7498 msgid "Bicubic spline"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7502 msgid ""
7503 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7507 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7511 msgid "Decoding"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7516 msgid "Encoding"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7520 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7524 msgid "FFmpeg demuxer"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7528 msgid "FFmpeg muxer"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7532 msgid "Video scaling filter"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7536 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7540 msgid "FFmpeg video filter"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7544 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7548 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7552 msgid "Direct rendering"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7556 msgid "Error resilience"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7560 msgid ""
7561 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7562 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7563 "can produce a lot of errors.\n"
7564 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7568 msgid "Workaround bugs"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7572 msgid ""
7573 "Try to fix some bugs:\n"
7574 "1  autodetect\n"
7575 "2  old msmpeg4\n"
7576 "4  xvid interlaced\n"
7577 "8  ump4 \n"
7578 "16 no padding\n"
7579 "32 ac vlc\n"
7580 "64 Qpel chroma.\n"
7581 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7582 "\", enter 40."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7586 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7587 msgid "Hurry up"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7591 msgid ""
7592 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7593 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7597 msgid "Post processing quality"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7601 msgid ""
7602 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7603 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7604 "looking pictures."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7608 msgid "Debug mask"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7612 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7616 msgid "Visualize motion vectors"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7620 msgid ""
7621 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7622 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7623 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7624 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7625 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7626 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7630 msgid "Low resolution decoding"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7634 msgid ""
7635 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7636 "processing power"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7640 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7644 msgid ""
7645 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7646 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7650 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7654 msgid ""
7655 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7656 "<option>...]]...\n"
7657 "long form example:\n"
7658 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7659 "short form example:\n"
7660 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7661 "more examples:\n"
7662 "tn:64:128:256\n"
7663 "Filters                        Options\n"
7664 "short  long name       short   long option     Description\n"
7665 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7666 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7667 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7668 "disabled\n"
7669 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7670 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7671 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7672 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7673 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7674 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7675 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7676 "1\n"
7677 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7678 "1\n"
7679 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7680 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7681 "contrast\n"
7682 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7683 "(0..255)\n"
7684 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7685 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7686 "deinterlace\n"
7687 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7688 "deinterlacer\n"
7689 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7690 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7691 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7692 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7693 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7694 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7695 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7699 msgid "Ratio of key frames"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7703 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7707 msgid "Ratio of B frames"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7711 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7715 msgid "Video bitrate tolerance"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7719 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7723 msgid "Interlaced encoding"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7727 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7731 msgid "Interlaced motion estimation"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7735 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7739 msgid "Pre-motion estimation"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7743 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7747 msgid "Strict rate control"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7751 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7755 msgid "Rate control buffer size"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7759 msgid ""
7760 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7761 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7765 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7769 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7773 msgid "I quantization factor"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7777 msgid ""
7778 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7779 "same qscale for I and P frames)."
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
7783 #: modules/demux/mod.c:73
7784 msgid "Noise reduction"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7788 msgid ""
7789 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7790 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7794 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7798 msgid ""
7799 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7800 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7801 "standard MPEG2 decoders."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7805 msgid "Quality level"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7809 msgid ""
7810 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7811 "encoding very much)."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7815 msgid ""
7816 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7817 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7818 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7819 "to ease the encoder's task."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7823 msgid "Minimum video quantizer scale"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7827 msgid "Minimum video quantizer scale."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7831 msgid "Maximum video quantizer scale"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7835 msgid "Maximum video quantizer scale."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7839 msgid "Trellis quantization"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
7843 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
7847 msgid "Fixed quantizer scale"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
7851 msgid ""
7852 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7853 "255.0)."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
7857 msgid "Strict standard compliance"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
7861 msgid ""
7862 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
7866 msgid "Luminance masking"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
7870 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
7874 msgid "Darkness masking"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
7878 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
7882 msgid "Motion masking"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
7886 msgid ""
7887 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7888 "(default: 0.0)."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
7892 msgid "Border masking"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
7896 msgid ""
7897 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7898 "0.0)."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
7902 msgid "Luminance elimination"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
7906 msgid ""
7907 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7908 "The H264 specification recommends -4."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
7912 msgid "Chrominance elimination"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
7916 msgid ""
7917 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7918 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
7922 msgid "Scaling mode"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
7926 msgid "Scaling mode to use."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
7930 msgid "Ffmpeg mux"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
7934 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
7938 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
7939 msgid "Post processing"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7943 msgid "1 (Lowest)"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7947 msgid "6 (Highest)"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/flac.c:178
7951 msgid "Flac audio decoder"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/flac.c:183
7955 msgid "Flac audio encoder"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/flac.c:189
7959 msgid "Flac audio packetizer"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7963 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/lpcm.c:83
7967 msgid "Linear PCM audio decoder"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/lpcm.c:88
7971 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/mash.cpp:66
7975 msgid "Video decoder using openmash"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7979 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7983 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/png.c:54
7987 msgid "PNG video decoder"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/quicktime.c:63
7991 msgid "QuickTime library decoder"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7995 msgid "Pseudo raw video decoder"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7999 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/realaudio.c:60
8003 msgid "RealAudio library decoder"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8007 msgid "SDL_image video decoder"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/speex.c:106
8011 msgid "Speex audio decoder"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/speex.c:111
8015 msgid "Speex audio packetizer"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/speex.c:116
8019 msgid "Speex audio encoder"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8023 msgid "Speex comment"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/speex.c:560
8027 msgid "Mode"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8031 msgid "DVD subtitles decoder"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8035 msgid "DVD subtitles packetizer"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/subsdec.c:138
8039 msgid "Subtitles text encoding"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/subsdec.c:139
8043 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/codec/subsdec.c:140
8047 msgid "Subtitles justification"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/subsdec.c:141
8051 msgid "Set the justification of subtitles"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/subsdec.c:142
8055 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/subsdec.c:143
8059 msgid ""
8060 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/subsdec.c:145
8064 msgid "Formatted Subtitles"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/subsdec.c:146
8068 msgid ""
8069 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8070 "but you can choose to disable all formatting."
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/subsdec.c:152
8074 msgid "Text subtitles decoder"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/subsdec.c:371 modules/codec/subsdec.c:407
8078 msgid ""
8079 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8080 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Enable debug"
8086 msgstr "Activar vídeo"
8087
8088 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8089 msgid ""
8090 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8091 "calls                 1\n"
8092 "packet assembly info  2\n"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8096 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8100 msgid "SVCD subtitles"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8104 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/tarkin.c:75
8108 msgid "Tarkin decoder module"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/telx.c:50
8112 msgid "Override page"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/telx.c:51
8116 msgid ""
8117 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8118 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8119 "usually 888 or 889)."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/telx.c:56
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Ignore subtitle flag"
8125 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
8126
8127 #: modules/codec/telx.c:57
8128 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/telx.c:60
8132 msgid "Workaround for France"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/telx.c:61
8136 msgid ""
8137 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8138 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8139 "your subtitles don't appear."
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/telx.c:67
8143 msgid "Teletext subtitles decoder"
8144 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
8145
8146 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8147 msgid ""
8148 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8149 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/theora.c:99
8153 msgid "Theora video decoder"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/theora.c:105
8157 msgid "Theora video packetizer"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/theora.c:111
8161 msgid "Theora video encoder"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/theora.c:512
8165 msgid "Theora comment"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/twolame.c:52
8169 msgid ""
8170 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8171 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/twolame.c:55
8175 msgid "Stereo mode"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/twolame.c:56
8179 msgid "Handling mode for stereo streams"
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/twolame.c:57
8183 msgid "VBR mode"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/twolame.c:59
8187 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/twolame.c:60
8191 msgid "Psycho-acoustic model"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/twolame.c:62
8195 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/twolame.c:66
8199 msgid "Dual mono"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/twolame.c:66
8203 msgid "Joint stereo"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/twolame.c:71
8207 msgid "Libtwolame audio encoder"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/vorbis.c:160
8211 msgid "Maximum encoding bitrate"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/vorbis.c:162
8215 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/vorbis.c:163
8219 msgid "Minimum encoding bitrate"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/vorbis.c:165
8223 msgid ""
8224 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8225 "channel."
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/vorbis.c:166
8229 msgid "CBR encoding"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/vorbis.c:168
8233 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/vorbis.c:172
8237 msgid "Vorbis audio decoder"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/vorbis.c:183
8241 msgid "Vorbis audio packetizer"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/vorbis.c:190
8245 msgid "Vorbis audio encoder"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/vorbis.c:629
8249 msgid "Vorbis comment"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/x264.c:44
8253 msgid "Maximum GOP size"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:45
8257 msgid ""
8258 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8259 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:49
8263 msgid "Minimum GOP size"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:50
8267 msgid ""
8268 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8269 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8270 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8271 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8272 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8273 "the IDR-frame. \n"
8274 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8275 "frames, but do not start a new GOP."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/x264.c:59
8279 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:60
8283 msgid ""
8284 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8285 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8286 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8287 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8288 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8289 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8290 "1 to 100."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/x264.c:70
8294 msgid "B-frames between I and P"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/x264.c:71
8298 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/x264.c:74
8302 msgid "Adaptive B-frame decision"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:75
8306 msgid ""
8307 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8308 "possibly before an I-frame."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/x264.c:78
8312 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/x264.c:79
8316 msgid ""
8317 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8318 "negative values cause less B-frames."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:82
8322 msgid "Keep some B-frames as references"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:83
8326 msgid ""
8327 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8328 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8329 "appropriately."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:87
8333 msgid "CABAC"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:88
8337 msgid ""
8338 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8339 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:92
8343 msgid "Number of reference frames"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:93
8347 msgid ""
8348 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8349 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8350 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:98
8354 msgid "Skip loop filter"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:99
8358 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:101
8362 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:102
8366 msgid ""
8367 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8368 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:106
8372 msgid "H.264 level"
8373 msgstr "Nível H.264"
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:107
8376 msgid ""
8377 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8378 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8379 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/x264.c:116
8383 msgid "Interlaced mode"
8384 msgstr "Modo entrelaçado"
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:117
8387 msgid "Pure-interlaced mode."
8388 msgstr "Modo entrelaçado puro"
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:122
8391 msgid "Set QP"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/codec/x264.c:123
8395 msgid ""
8396 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8397 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:127
8401 msgid "Quality-based VBR"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:128
8405 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:130
8409 msgid "Min QP"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:131
8413 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:134
8417 msgid "Max QP"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:135
8421 msgid "Maximum quantizer parameter."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:137
8425 msgid "Max QP step"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:138
8429 msgid "Max QP step between frames."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:140
8433 msgid "Average bitrate tolerance"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:141
8437 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:144
8441 msgid "Max local bitrate"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/x264.c:145
8445 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:147
8449 msgid "VBV buffer"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:148
8453 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:151
8457 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:152
8461 msgid ""
8462 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8463 "0.0 to 1.0."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:156
8467 msgid "QP factor between I and P"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/codec/x264.c:157
8471 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:160
8475 msgid "QP factor between P and B"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:161
8479 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:163
8483 msgid "QP difference between chroma and luma"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:164
8487 msgid "QP difference between chroma and luma."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:166
8491 msgid "Multipass ratecontrol"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:167
8495 msgid ""
8496 "Multipass ratecontrol:\n"
8497 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8498 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8499 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:172
8503 msgid "QP curve compression"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/x264.c:173
8507 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
8511 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:176
8515 msgid ""
8516 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8517 "blurs complexity."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:180
8521 msgid ""
8522 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8523 "quants."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:185
8527 msgid "Partitions to consider"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/x264.c:186
8531 msgid ""
8532 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8533 " - none  : \n"
8534 " - fast  : i4x4\n"
8535 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8536 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8537 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8538 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/codec/x264.c:194
8542 msgid "Direct MV prediction mode"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/x264.c:195
8546 msgid "Direct MV prediction mode."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/x264.c:198
8550 msgid "Direct prediction size"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:199
8554 msgid ""
8555 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8556 " -  1: 8x8\n"
8557 " - -1: smallest possible according to level\n"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:205
8561 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:206
8565 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:208
8569 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:209
8573 msgid ""
8574 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8575 "(fast)\n"
8576 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8577 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8578 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/x264.c:215
8582 msgid "Maximum motion vector search range"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:216
8586 msgid ""
8587 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8588 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8589 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/codec/x264.c:221
8593 msgid "Maximum motion vector length"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:222
8597 msgid ""
8598 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/x264.c:225
8602 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:229
8606 msgid ""
8607 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8608 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8609 "quality). Range 1 to 7."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/codec/x264.c:234
8613 msgid ""
8614 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8615 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8616 "quality). Range 1 to 6."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:239
8620 msgid ""
8621 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8622 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8623 "quality). Range 1 to 5."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/x264.c:244
8627 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:245
8631 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:248
8635 msgid "Decide references on a per partition basis"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:249
8639 msgid ""
8640 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8641 "as opposed to only one ref per macroblock."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:253
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Chroma in motion estimation"
8647 msgstr "Definições de módulos chroma"
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:254
8650 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/codec/x264.c:257
8654 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/codec/x264.c:258
8658 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/codec/x264.c:260
8662 msgid "Adaptive spatial transform size"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/x264.c:262
8666 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:264
8670 msgid "Trellis RD quantization"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/x264.c:265
8674 msgid ""
8675 "Trellis RD quantization: \n"
8676 " - 0: disabled\n"
8677 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8678 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8679 "This requires CABAC."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:271
8683 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:272
8687 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/codec/x264.c:274
8691 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/codec/x264.c:275
8695 msgid ""
8696 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8697 "small single coefficient."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:280
8701 msgid ""
8702 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8703 "a useful range."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:284
8707 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:285
8711 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:288
8715 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:289
8719 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:295
8723 msgid "CPU optimizations"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:296
8727 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:298
8731 msgid "Filename for 2 pass stats file"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:299
8735 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:301
8739 msgid "PSNR computation"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:302
8743 msgid ""
8744 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8745 "quality."
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:305
8749 msgid "SSIM computation"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:306
8753 msgid ""
8754 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8755 "quality."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:309
8759 msgid "Quiet mode"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:310
8763 msgid "Quiet mode."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8768 msgid "Statistics"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:313
8772 msgid "Print stats for each frame."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/codec/x264.c:316
8776 msgid "SPS and PPS id numbers"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/codec/x264.c:317
8780 msgid ""
8781 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8782 "settings."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:321
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Access unit delimiters"
8788 msgstr "Filtros de acesso"
8789
8790 #: modules/codec/x264.c:322
8791 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:328
8795 msgid "dia"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:328
8799 msgid "hex"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:328
8803 msgid "umh"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:328
8807 msgid "esa"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:334
8811 msgid "fast"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:334
8815 msgid "normal"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:334
8819 msgid "slow"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/codec/x264.c:334
8823 msgid "all"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8827 msgid "spatial"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
8831 msgid "temporal"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8835 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8836 msgid "auto"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/codec/x264.c:349
8840 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8844 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/dbus.c:88
8848 msgid "dbus"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/control/dbus.c:91
8852 msgid "D-Bus control interface"
8853 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
8854
8855 #: modules/control/gestures.c:78
8856 msgid "Motion threshold (10-100)"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/control/gestures.c:80
8860 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/control/gestures.c:82
8864 msgid "Trigger button"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/gestures.c:84
8868 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/control/gestures.c:88
8872 msgid "Middle"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/gestures.c:91
8876 msgid "Gestures"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/gestures.c:99
8880 msgid "Mouse gestures control interface"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/hotkeys.c:94
8884 msgid "Define playlist bookmarks."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/hotkeys.c:97
8888 msgid "Hotkeys"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/hotkeys.c:98
8892 msgid "Hotkeys management interface"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/control/hotkeys.c:435
8896 #, c-format
8897 msgid "Audio track: %s"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
8901 #, c-format
8902 msgid "Subtitle track: %s"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/hotkeys.c:450
8906 msgid "N/A"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/hotkeys.c:503
8910 #, c-format
8911 msgid "Aspect ratio: %s"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/control/hotkeys.c:529
8915 #, c-format
8916 msgid "Crop: %s"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/hotkeys.c:555
8920 #, c-format
8921 msgid "Deinterlace mode: %s"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/hotkeys.c:585
8925 #, c-format
8926 msgid "Zoom mode: %s"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
8930 #, c-format
8931 msgid "Subtitle delay %i ms"
8932 msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
8933
8934 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
8935 #, c-format
8936 msgid "Audio delay %i ms"
8937 msgstr "Atraso de áudio %i ms"
8938
8939 #: modules/control/hotkeys.c:894
8940 #, c-format
8941 msgid "Volume %d%%"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/http/http.c:34
8945 msgid "Host address"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/http/http.c:36
8949 msgid ""
8950 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8951 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8952 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8956 msgid "Source directory"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/http/http.c:42
8960 msgid "Charset"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/http/http.c:44
8964 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/control/http/http.c:45
8968 msgid "Handlers"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/control/http/http.c:47
8972 msgid ""
8973 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8974 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/http/http.c:50
8978 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/http/http.c:53
8982 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/http/http.c:55
8986 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/http/http.c:58
8990 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/http/http.c:61
8994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8995 msgid "HTTP"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/control/http/http.c:62
8999 msgid "HTTP remote control interface"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: modules/control/http/http.c:71
9003 msgid "HTTP SSL"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/lirc.c:58
9007 msgid "Infrared remote control interface"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: modules/control/motion.c:59
9011 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/control/motion.c:65
9015 msgid "motion"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/control/motion.c:67
9019 msgid "motion control interface"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/control/netsync.c:64
9023 msgid "Act as master"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/control/netsync.c:65
9027 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/netsync.c:69
9031 msgid "Master client ip address"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/netsync.c:70
9035 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/netsync.c:74
9039 msgid "Network Sync"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/ntservice.c:39
9043 msgid "Install Windows Service"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/ntservice.c:41
9047 msgid "Install the Service and exit."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/ntservice.c:42
9051 msgid "Uninstall Windows Service"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/ntservice.c:44
9055 msgid "Uninstall the Service and exit."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/control/ntservice.c:45
9059 msgid "Display name of the Service"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/control/ntservice.c:47
9063 msgid "Change the display name of the Service."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/control/ntservice.c:48
9067 msgid "Configuration options"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/ntservice.c:50
9071 msgid ""
9072 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9073 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9074 "configured."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/ntservice.c:55
9078 msgid ""
9079 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9080 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9081 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/control/ntservice.c:61
9085 msgid "NT Service"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/control/ntservice.c:62
9089 msgid "Windows Service interface"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:158
9093 msgid "Show stream position"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:159
9097 msgid ""
9098 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:162
9102 msgid "Fake TTY"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:163
9106 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:165
9110 msgid "UNIX socket command input"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:166
9114 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:169
9118 msgid "TCP command input"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:170
9122 msgid ""
9123 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9124 "port the interface will bind to."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9128 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:176
9132 msgid ""
9133 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9134 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9135 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/control/rc.c:183
9139 msgid "RC"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/rc.c:186
9143 msgid "Remote control interface"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/rc.c:334
9147 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/rc.c:809
9151 #, c-format
9152 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:842
9156 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:844
9160 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:845
9164 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:846
9168 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:847
9172 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:848
9176 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:849
9180 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:850
9184 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:851
9188 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:852
9192 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:853
9196 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:854
9200 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:855
9204 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:856
9208 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:857
9212 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:858
9216 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:859
9220 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:860
9224 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:861
9228 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:863
9232 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:864
9236 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:865
9240 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:866
9244 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:867
9248 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:868
9252 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:869
9256 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:870
9260 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:871
9264 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:872
9268 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:873
9272 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:874
9276 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:875
9280 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:877
9284 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:878
9288 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:879
9292 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:880
9296 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:881
9300 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:882
9304 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:883
9308 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:884
9312 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:885
9316 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:886
9320 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/rc.c:887
9324 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/rc.c:888
9328 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/rc.c:889
9332 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:894
9336 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/rc.c:895
9340 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/rc.c:896
9344 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:897
9348 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:898
9352 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:899
9356 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:900
9360 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/rc.c:901
9364 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/control/rc.c:903
9368 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/control/rc.c:904
9372 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/control/rc.c:905
9376 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/control/rc.c:906
9380 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9381 msgstr ""
9382
9383 #: modules/control/rc.c:907
9384 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/rc.c:909
9388 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/rc.c:910
9392 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:911
9396 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/rc.c:912
9400 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/rc.c:913
9404 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/rc.c:914
9408 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/control/rc.c:915
9412 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/control/rc.c:916
9416 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/control/rc.c:917
9420 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/control/rc.c:918
9424 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/control/rc.c:919
9428 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/control/rc.c:920
9432 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/control/rc.c:921
9436 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/control/rc.c:922
9440 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/control/rc.c:924
9444 msgid ""
9445 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9446 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/control/rc.c:928
9450 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/control/rc.c:929
9454 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/control/rc.c:930
9458 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/control/rc.c:931
9462 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/control/rc.c:933
9466 msgid "+----[ end of help ]"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/control/rc.c:1043
9470 msgid "Press menu select or pause to continue."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9474 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9475 #: modules/control/rc.c:1909
9476 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/control/rc.c:1349
9480 msgid "goto is deprecated"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/control/rc.c:1467
9484 msgid "Type 'pause' to continue."
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9488 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/control/showintf.c:63
9492 msgid "Threshold"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/control/showintf.c:64
9496 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/control/telnet.c:70
9500 msgid "Host"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/control/telnet.c:71
9504 msgid ""
9505 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9506 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9507 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9511 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9515 msgid "Port"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/control/telnet.c:76
9519 msgid ""
9520 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9521 "4212."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/control/telnet.c:80
9525 msgid ""
9526 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9527 "default value is \"admin\"."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/control/telnet.c:94
9531 msgid "VLM remote control interface"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/a52.c:44
9535 msgid "Raw A/52 demuxer"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/aiff.c:45
9539 msgid "AIFF demuxer"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9543 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9547 msgid "Could not demux ASF stream"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9551 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/au.c:46
9555 msgid "AU demuxer"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9559 msgid "Force interleaved method"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9563 msgid "Force interleaved method."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9567 msgid "Force index creation"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9571 msgid ""
9572 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9573 "incomplete (not seekable)."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9577 msgid "Ask"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9581 msgid "Always fix"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9585 msgid "Never fix"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9589 msgid "AVI demuxer"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9593 msgid "AVI Index"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9597 msgid ""
9598 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9599 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9603 msgid "Repair"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9607 msgid "Don't repair"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9611 msgid "Fixing AVI Index..."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9615 msgid "Dump filename"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9619 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9623 msgid "Append to existing file"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9627 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9631 msgid "File dumpper"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/dts.c:40
9635 msgid "Raw DTS demuxer"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/flac.c:39
9639 msgid "FLAC demuxer"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/gme.cpp:51
9643 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/live555.cpp:62
9647 msgid ""
9648 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9649 "should be set in millisecond units."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/live555.cpp:65
9653 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/live555.cpp:66
9657 msgid ""
9658 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9659 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9660 "cannot connect to normal RTSP servers."
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/live555.cpp:70
9664 msgid "RTSP user name"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/demux/live555.cpp:71
9668 msgid ""
9669 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9670 "connection."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/demux/live555.cpp:73
9674 msgid "RTSP password"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/demux/live555.cpp:74
9678 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/demux/live555.cpp:78
9682 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/demux/live555.cpp:88
9686 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9690 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/live555.cpp:97
9694 msgid "Client port"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/live555.cpp:98
9698 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9702 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/live555.cpp:103
9706 msgid "HTTP tunnel port"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/demux/live555.cpp:104
9710 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/live555.cpp:482
9714 msgid "RTSP authentication"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9718 #: modules/demux/vc1.c:39
9719 msgid "Frames per Second"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9723 msgid ""
9724 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9725 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9729 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9733 msgid "Matroska stream demuxer"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9737 msgid "Ordered chapters"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9741 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9745 msgid "Chapter codecs"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9749 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9750 msgstr ""
9751
9752 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9753 msgid "Preload Directory"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9757 msgid ""
9758 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9759 "for broken files)."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9763 msgid "Seek based on percent not time"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9767 msgid "Seek based on percent not time."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9771 msgid "Dummy Elements"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9775 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/mkv.cpp:3245
9779 msgid "---  DVD Menu"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/mkv.cpp:3251
9783 msgid "First Played"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/mkv.cpp:3253
9787 msgid "Video Manager"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/mkv.cpp:3259
9791 msgid "----- Title"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/mod.c:48
9795 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/mod.c:49
9799 msgid "Enable reverberation"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/mod.c:50
9803 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/mod.c:52
9807 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/mod.c:54
9811 msgid "Enable megabass mode"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/mod.c:55
9815 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/mod.c:58
9819 msgid ""
9820 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9821 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/mod.c:61
9825 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/mod.c:63
9829 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/mod.c:68
9833 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/mod.c:76
9837 msgid "Reverb"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/mod.c:79
9841 msgid "Reverberation level"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/mod.c:81
9845 msgid "Reverberation delay"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/mod.c:83
9849 msgid "Mega bass"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/demux/mod.c:86
9853 msgid "Mega bass level"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/mod.c:88
9857 msgid "Mega bass cutoff"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/mod.c:90
9861 msgid "Surround"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/demux/mod.c:93
9865 msgid "Surround level"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/mod.c:95
9869 msgid "Surround delay (ms)"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9873 msgid "MP4 stream demuxer"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/mpc.c:47
9877 msgid "Replay Gain type"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/mpc.c:48
9881 msgid ""
9882 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9883 "specific one. Choose which type you want to use"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/demux/mpc.c:60
9887 msgid "MusePack demuxer"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9891 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9895 msgid "H264 video demuxer"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9899 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9903 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9907 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9911 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/nsc.c:43
9915 msgid "Windows Media NSC metademux"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/nsv.c:45
9919 msgid "NullSoft demuxer"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/nuv.c:46
9923 msgid "Nuv demuxer"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/demux/ogg.c:45
9927 msgid "OGG demuxer"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9931 msgid "Google Video"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9935 msgid "Auto start"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9939 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9943 msgid "Show shoutcast adult content"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9947 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9951 msgid "M3U playlist import"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9955 msgid "PLS playlist import"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9959 msgid "B4S playlist import"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9963 msgid "DVB playlist import"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9967 msgid "Podcast parser"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9971 msgid "XSPF playlist import"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9975 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9979 msgid "ASX playlist import"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9983 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9987 msgid "QuickTime Media Link importer"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9991 msgid "Google Video Playlist importer"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
9995 msgid "Dummy ifo demux"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9999 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10000 msgid "Podcast Info"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10004 msgid "Podcast Summary"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10008 msgid "Podcast Size"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10012 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10013 msgid "Shoutcast"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/ps.c:39
10017 msgid "Trust MPEG timestamps"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/ps.c:40
10021 msgid ""
10022 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10023 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10024 "calculate from the bitrate instead."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10028 msgid "MPEG-PS demuxer"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/pva.c:39
10032 msgid "PVA demuxer"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/rawdv.c:40
10036 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/real.c:43
10040 msgid "Real demuxer"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/subtitle.c:50
10044 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/subtitle.c:52
10048 msgid ""
10049 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10050 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/subtitle.c:55
10054 msgid ""
10055 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10056 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10057 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/demux/subtitle.c:67
10061 msgid "Text subtitles parser"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10065 msgid "Frames per second"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/subtitle.c:75
10069 msgid "Subtitles delay"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/subtitle.c:77
10073 msgid "Subtitles format"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/ts.c:91
10077 msgid "Extra PMT"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/ts.c:93
10081 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/demux/ts.c:95
10085 msgid "Set id of ES to PID"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/ts.c:96
10089 msgid ""
10090 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10091 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10092 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/ts.c:101
10096 msgid "Fast udp streaming"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/ts.c:103
10100 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/demux/ts.c:105
10104 msgid "MTU for out mode"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/ts.c:106
10108 msgid "MTU for out mode."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/ts.c:108
10112 msgid "CSA ck"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/ts.c:109
10116 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/ts.c:111
10120 msgid "Silent mode"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/ts.c:112
10124 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/ts.c:114
10128 msgid "CAPMT System ID"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/ts.c:115
10132 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/ts.c:117
10136 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/ts.c:118
10140 msgid ""
10141 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10142 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/ts.c:122
10146 msgid "Filename of dump"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/demux/ts.c:123
10150 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/demux/ts.c:125
10154 msgid "Append"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/demux/ts.c:127
10158 msgid ""
10159 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10160 "be overwritten."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/ts.c:130
10164 msgid "Dump buffer size"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/demux/ts.c:132
10168 msgid ""
10169 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10170 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/ts.c:136
10174 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
10178 msgid "subtitles"
10179 msgstr "Subtítulos"
10180
10181 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
10182 #: modules/demux/ts.c:3383
10183 msgid "hearing impaired"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/demux/ts.c:3188
10187 msgid "4:3 subtitles"
10188 msgstr "Subtítulos 4:3"
10189
10190 #: modules/demux/ts.c:3192
10191 msgid "16:9 subtitles"
10192 msgstr "Subtítulos 16:9"
10193
10194 #: modules/demux/ts.c:3196
10195 msgid "2.21:1 subtitles"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/ts.c:3204
10199 msgid "4:3 hearing impaired"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/ts.c:3208
10203 msgid "16:9 hearing impaired"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/ts.c:3212
10207 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
10211 msgid "clean effects"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
10215 msgid "visual impaired commentary"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/demux/tta.c:40
10219 msgid "TTA demuxer"
10220 msgstr "Demuxer TTA"
10221
10222 #: modules/demux/ty.c:70
10223 msgid "TY Stream audio/video demux"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/demux/vc1.c:40
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10229 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
10230
10231 #: modules/demux/vc1.c:46
10232 #, fuzzy
10233 msgid "VC1 video demuxer"
10234 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10235
10236 #: modules/demux/vobsub.c:49
10237 msgid "Vobsub subtitles parser"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/demux/voc.c:42
10241 msgid "VOC demuxer"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/demux/wav.c:41
10245 msgid "WAV demuxer"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/demux/xa.c:41
10249 msgid "XA demuxer"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10253 msgid "Use DVD Menus"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10257 msgid "BeOS standard API interface"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10261 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10265 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10266 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10268 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10269 msgid "Open"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10275 msgid "Preferences"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
10280 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10281 msgid "Messages"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10286 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10289 msgid "Open File"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10293 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10294 msgid "Open Disc"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10298 msgid "Open Subtitles"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10304 msgid "About"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10308 msgid "Prev Title"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10312 msgid "Next Title"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10316 msgid "Go to Title"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10320 msgid "Go to Chapter"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10324 msgid "Speed"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
10328 msgid "Window"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10332 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10333 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10334 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10335 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10336 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10337 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10346 msgid "OK"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10350 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10354 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10358 msgid "Drop files to play"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10362 msgid "playlist"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10366 msgid "Close"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10370 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10373 msgid "Edit"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
10377 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10378 msgid "Select All"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10382 msgid "Select None"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10386 msgid "Sort Reverse"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10390 msgid "Sort by Name"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10394 msgid "Sort by Path"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10398 msgid "Randomize"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10402 msgid "Remove"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10406 msgid "Remove All"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10410 msgid "View"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10414 msgid "Path"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10419 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10424 msgid "Name"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10428 msgid "Apply"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10433 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:89
10434 msgid "Save"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10438 msgid "Defaults"
10439 msgstr ""
10440
10441 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10442 msgid "Show Interface"
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10446 msgid "50%"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10450 msgid "100%"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10454 msgid "200%"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10458 msgid "Vertical Sync"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10462 msgid "Correct Aspect Ratio"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10466 msgid "Stay On Top"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10470 msgid "Take Screen Shot"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
10474 msgid "About VLC media player"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10478 #, c-format
10479 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10483 #, c-format
10484 msgid "Compiled by %s"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10489 msgid "Bookmarks"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10494 msgid "Add"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
10498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10499 msgid "Clear"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10504 #: modules/video_filter/extract.c:66
10505 msgid "Extract"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10512 msgid "Time"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
10516 msgid "Untitled"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10521 msgid "No input"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10525 msgid ""
10526 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10530 msgid "Input has changed"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10534 msgid ""
10535 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10536 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10541 msgid "Invalid selection"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10545 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10550 msgid "No input found"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10554 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
10558 msgid "Jump To Time"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10562 msgid "sec."
10563 msgstr ""
10564
10565 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10566 msgid "Jump to time"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10570 msgid "Random On"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10574 msgid "Random Off"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10578 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
10579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10580 msgid "Repeat One"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10584 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10586 msgid "Repeat All"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10590 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10591 msgid "Repeat Off"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
10595 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10596 msgid "Half Size"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
10600 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10601 msgid "Normal Size"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
10605 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10606 msgid "Double Size"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
10610 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
10611 msgid "Float on Top"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
10615 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10616 msgid "Fit to Screen"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
10620 msgid "Step Forward"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
10624 msgid "Step Backward"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
10628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10629 msgid "Rewind"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
10633 msgid "Fast Forward"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
10637 #: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10640 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10642 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10643 msgid "Pause"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10647 msgid "2 Pass"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10651 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10655 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10659 msgid "Preamp"
10660 msgstr ""
10661
10662 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10663 msgid "Extended controls"
10664 msgstr "Controlos extendidos"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10667 msgid "Video filters"
10668 msgstr "Filtros de vídeo"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10671 msgid "Image adjustment"
10672 msgstr "Ajuste de imagem"
10673
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10675 msgid "Shows more information about the available video filters."
10676 msgstr ""
10677
10678 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10679 msgid "Wave"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10683 msgid "Ripple"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10687 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10688 msgid "Psychedelic"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10692 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10693 msgid "Gradient"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10697 msgid "General editing filters"
10698 msgstr "Filtros de edição geral"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10701 msgid "Distortion filters"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10705 msgid "Blur"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10709 msgid "Adds motion blurring to the image"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10713 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10714 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10715
10716 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10717 msgid "Image cropping"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10721 msgid "Crops a defined part of the image"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10725 msgid "Invert colors"
10726 msgstr "Inverte as cores"
10727
10728 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10729 msgid "Inverts the colors of the image"
10730 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10731
10732 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10733 #: modules/video_filter/transform.c:67
10734 msgid "Transformation"
10735 msgstr "Transformação"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10738 msgid "Rotates or flips the image"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10742 msgid "Interactive Zoom"
10743 msgstr "Zoom interactivo"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10746 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10747 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10750 msgid "Volume normalization"
10751 msgstr "Normalização do volume"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10754 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10755 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10756
10757 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10758 msgid "Headphone virtualization"
10759 msgstr "Virtualização de auscultador"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10762 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10763 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10764
10765 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10766 msgid "Maximum level"
10767 msgstr "Nível máximo"
10768
10769 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10770 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10771 msgid "Restore Defaults"
10772 msgstr "Restaura valores por defeito"
10773
10774 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10775 msgid "Gamma"
10776 msgstr "Gama"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10779 msgid "Saturation"
10780 msgstr "Saturação"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10783 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10784 msgid "Opaqueness"
10785 msgstr "Opacidade"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10788 #, fuzzy
10789 msgid "About the video filters"
10790 msgstr "Filtros de vídeo"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10793 msgid ""
10794 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10795 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10796 "subsections of Video/Filters.\n"
10797 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10798 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
10802 #, fuzzy
10803 msgid "(no item is being played)"
10804 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10807 msgid "Login:"
10808 msgstr "Login:"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10811 msgid "Password:"
10812 msgstr "Palavra-passe:"
10813
10814 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10816 msgid "Error"
10817 msgstr "Erro"
10818
10819 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10820 #, c-format
10821 msgid "Remaining time: %i seconds"
10822 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
10825 msgid "Errors and Warnings"
10826 msgstr "Erros e avisos"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10829 msgid "Clean up"
10830 msgstr "Limpar"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10833 msgid "Show Details"
10834 msgstr "Mostrar detalhes"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10837 msgid "VLC - Controller"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10841 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10842 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10843 msgid "VLC media player"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10847 msgid "Open CrashLog"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10851 msgid "Check for Update..."
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10855 msgid "Preferences..."
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10859 msgid "Services"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10863 msgid "Hide VLC"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10867 msgid "Hide Others"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10871 msgid "Show All"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
10875 msgid "Quit VLC"
10876 msgstr "Sair de VLC"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
10879 msgid "1:File"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10883 msgid "Open File..."
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10887 msgid "Quick Open File..."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10891 msgid "Open Disc..."
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
10895 msgid "Open Network..."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
10899 msgid "Open Recent"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
10903 msgid "Clear Menu"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
10907 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10911 msgid "Cut"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
10915 msgid "Copy"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
10919 msgid "Paste"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10923 msgid "Playback"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
10927 msgid "Volume Up"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
10931 msgid "Volume Down"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
10935 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
10936 msgid "Video Device"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10940 msgid "Minimize Window"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10944 msgid "Close Window"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10948 msgid "Controller"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10952 msgid "Extended Controls"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
10956 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10957 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:93
10958 msgid "Information"
10959 msgstr "Informação"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
10962 msgid "Bring All to Front"
10963 msgstr ""
10964
10965 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10966 msgid "Help"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
10970 msgid "ReadMe..."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
10974 msgid "Online Documentation"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
10978 msgid "Report a Bug"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
10982 msgid "VideoLAN Website"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
10986 msgid "License"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10990 msgid "Make a donation"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
10994 msgid "Online Forum"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/gui/macosx/intf.m:1238
10998 #, c-format
10999 msgid "Volume: %d%%"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11003 msgid "No CrashLog found"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11007 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11011 msgid "Embedded video output"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11015 msgid ""
11016 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11020 msgid "Video device"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11024 msgid ""
11025 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11026 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11027 "menu."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11031 msgid ""
11032 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11033 "is fully transparent."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11037 msgid "Stretch video to fill window"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11041 msgid ""
11042 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11043 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11047 msgid "Black screens in fullscreen"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11051 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11055 msgid "Use as Desktop Background"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11059 msgid ""
11060 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11061 "with in this mode."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11065 msgid "Show Fullscreen controller"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11069 #, fuzzy
11070 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11071 msgstr "Écran para modo de écran completo."
11072
11073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11074 msgid "Remember wizard options"
11075 msgstr ""
11076
11077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11078 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11082 msgid "Auto-playback of new items"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11086 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11090 msgid "Mac OS X interface"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11094 msgid "Quartz video"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11098 msgid "Open Source"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11102 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11106 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11107 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11108 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11114 msgid "Browse..."
11115 msgstr "Explorar..."
11116
11117 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11118 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11122 msgid "Use DVD menus"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11126 msgid "VIDEO_TS directory"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11131 msgid "DVD"
11132 msgstr "DVD"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11137 msgid "Address"
11138 msgstr "Endereço"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11142 msgid "UDP/RTP Multicast"
11143 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11146 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11150 #: modules/services_discovery/sap.c:111
11151 msgid "Allow timeshifting"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11155 msgid "Load subtitles file:"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11160 msgid "Settings..."
11161 msgstr "Definições..."
11162
11163 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11164 msgid "Override parametters"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11169 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11170 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11171 msgid "Delay"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11175 msgid "FPS"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11179 msgid "Subtitles encoding"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11183 msgid "Font size"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11187 msgid "Subtitles alignment"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11191 msgid "Font Properties"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11195 msgid "Subtitle File"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11199 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11200 msgid "No %@s found"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11204 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11208 msgid "Retrieving Channel Info..."
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11212 msgid "Streaming/Saving:"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11216 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11220 msgid "Display the stream locally"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11224 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11225 msgid "Stream"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11230 msgid "Dump raw input"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11235 msgid "Encapsulation Method"
11236 msgstr "Método de encapsulação"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11240 msgid "Transcoding options"
11241 msgstr "Opções de transcodificação"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11249 msgid "Bitrate (kb/s)"
11250 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11254 msgid "Scale"
11255 msgstr "Escala"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11258 msgid "Stream Announcing"
11259 msgstr "Anúncio de emissão"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11263 msgid "SAP announce"
11264 msgstr "Anúncio SAP"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11267 msgid "RTSP announce"
11268 msgstr "Anúncio RTSP"
11269
11270 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11271 msgid "HTTP announce"
11272 msgstr "Anúncio HTTP"
11273
11274 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11275 msgid "Export SDP as file"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11279 msgid "Channel Name"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11283 msgid "SDP URL"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11287 msgid "Save File"
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11291 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11294 msgid "URI"
11295 msgstr "URI"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11299 #: modules/mux/asf.c:50
11300 msgid "Author"
11301 msgstr "Autor"
11302
11303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11304 msgid "Advanced Information"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11308 msgid "Read at media"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11312 msgid "Input bitrate"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11316 msgid "Demuxed"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11320 msgid "Stream bitrate"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11324 msgid "Decoded blocks"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11328 msgid "Displayed frames"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11332 msgid "Lost frames"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11338 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11339 msgid "Streaming"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11343 msgid "Sent packets"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11347 msgid "Sent bytes"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11351 msgid "Send rate"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11355 msgid "Played buffers"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11359 msgid "Lost buffers"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11363 msgid "Save Playlist..."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11367 msgid "Expand Node"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11371 msgid "Get Stream Information"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11375 msgid "Sort Node by Name"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11379 msgid "Sort Node by Author"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11384 msgid "No items in the playlist"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11388 msgid "Search in Playlist"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11392 msgid "Add Folder to Playlist"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11396 msgid "File Format:"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11400 msgid "Extended M3U"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11404 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11408 #, c-format
11409 msgid "%i items in the playlist"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11413 msgid "1 item in the playlist"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
11417 msgid "Save Playlist"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
11421 msgid "New Node"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
11425 msgid "Please enter a name for the new node."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
11429 msgid "Empty Folder"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11434 msgid "Reset All"
11435 msgstr "Limpar tudo"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:91
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11439 msgid "Reset Preferences"
11440 msgstr "Limpar preferências"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11443 msgid "Continue"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11447 msgid ""
11448 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11449 "Are you sure you want to continue?"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11453 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11458 msgid "Select a directory"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11462 msgid "Select a file"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11466 msgid "Select"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11470 msgid "Subpicture Filters"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11474 msgid "Logo"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11478 msgid "Marquee"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11482 msgid "Save settings"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11486 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11488 msgid "Enabled"
11489 msgstr "Activado"
11490
11491 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11492 msgid "Image:"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11497 msgid "Position:"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11501 msgid "Timestamp:"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11506 msgid "Size:"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11510 msgid "Color:"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11514 msgid "Opaqueness:"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11518 msgid "(in pixels)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11522 msgid "Marquee:"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11526 msgid "Timeout:"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11530 msgid "ms"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:146
11534 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11535 #: modules/video_filter/rss.c:63
11536 msgid "Black"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:146
11540 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11541 #: modules/video_filter/rss.c:64
11542 msgid "Gray"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:146
11546 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11547 #: modules/video_filter/rss.c:64
11548 msgid "Silver"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:146
11552 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11553 #: modules/video_filter/rss.c:64
11554 msgid "White"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:146
11558 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11559 #: modules/video_filter/rss.c:64
11560 msgid "Maroon"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:147
11564 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11565 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11566 msgid "Red"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:147
11570 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11571 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11572 msgid "Fuchsia"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:147
11576 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11577 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11578 msgid "Yellow"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:147
11582 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11583 #: modules/video_filter/rss.c:65
11584 msgid "Olive"
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:147
11588 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11589 #: modules/video_filter/rss.c:65
11590 msgid "Green"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:147
11594 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11595 #: modules/video_filter/rss.c:66
11596 msgid "Teal"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:148
11600 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11601 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11602 msgid "Lime"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:148
11606 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11607 #: modules/video_filter/rss.c:66
11608 msgid "Purple"
11609 msgstr ""
11610
11611 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:148
11612 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11613 #: modules/video_filter/rss.c:66
11614 msgid "Navy"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:148
11618 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11619 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11620 msgid "Blue"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:148
11624 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11625 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11626 msgid "Aqua"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11630 msgid "Check for Updates"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11634 msgid "Download now"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11638 msgid "Checking for Updates..."
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11642 #, c-format
11643 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11647 msgid "This version of VLC is outdated."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11651 msgid "This version of VLC is latest available."
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11655 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11659 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11663 msgid ""
11664 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11665 "RAW)"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11669 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11670 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11671
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11673 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11674 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11677 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11678 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11681 msgid ""
11682 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11683 "MPEG TS)"
11684 msgstr ""
11685 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11686 "usar com MPEG TS)"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11689 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11693 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11697 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11701 msgid ""
11702 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11703 "ASF and OGG)"
11704 msgstr ""
11705 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11706 "OGG)"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11709 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11715 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11719 msgid ""
11720 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11721 "ASF, OGG and RAW)"
11722 msgstr ""
11723 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11724 "OGG e RAW)"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11727 msgid ""
11728 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11732 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11736 msgid ""
11737 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11741 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11745 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11749 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11755 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11759 msgid "MPEG Program Stream"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11763 msgid "MPEG Transport Stream"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11767 msgid "MPEG 1 Format"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11771 msgid ""
11772 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11773 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11774 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11775 "at http://yourip:8080 by default."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11779 msgid ""
11780 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11781 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11782 "generally the most compatible"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11786 msgid ""
11787 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11788 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11789 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11790 "at mms://yourip:8080 by default."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11794 msgid ""
11795 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11796 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11797 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11798 "encapsulated in HTTP)."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11802 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11803 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11807 msgid "Use this to stream to a single computer."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11811 msgid ""
11812 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11813 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11814 "address beginning with 239.255."
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11818 msgid ""
11819 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11820 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11821 "but it won't work over the Internet."
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11825 msgid ""
11826 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11827 "stream"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11831 msgid ""
11832 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11833 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11834 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11838 msgid "Back"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11846 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11850 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11858 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11859 msgid "More Info"
11860 msgstr "Mais informação"
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11863 msgid ""
11864 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11865 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11866 "access to more features."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
11871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11872 msgid "Stream to network"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
11876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11877 msgid "Transcode/Save to file"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11881 msgid "Choose input"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11885 msgid "Choose here your input stream."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11891 msgid "Select a stream"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11896 msgid "Existing playlist item"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11901 msgid "Choose..."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11906 msgid "Partial Extract"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11910 msgid ""
11911 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11912 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11913 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11918 msgid "From"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11923 msgid "To"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11927 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11932 msgid "Destination"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11937 msgid "Streaming method"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11941 msgid "Address of the computer to stream to."
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11945 msgid "UDP Unicast"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11949 msgid "UDP Multicast"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11954 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11955 msgid "Transcode"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11959 msgid ""
11960 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11961 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11966 msgid "Transcode audio"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
11970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11971 msgid "Transcode video"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
11975 msgid ""
11976 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11977 "stream."
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
11981 msgid ""
11982 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11983 "stream."
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11988 msgid "Encapsulation format"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11992 msgid ""
11993 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11994 "previously chosen settings all formats won't be available."
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11999 msgid "Additional streaming options"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12003 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12009 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12015 msgid "SAP Announce"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12020 msgid "Local playback"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12024 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12029 msgid "Additional transcode options"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12033 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12038 msgid "Select the file to save to"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12042 msgid ""
12043 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12044 "the receiving user as they become part of the image."
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12048 msgid ""
12049 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12050 "transcoding."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12054 msgid "Summary"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12058 msgid "Encap. format"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12063 msgid "Input stream"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12067 msgid "Save file to"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Include subtitles"
12073 msgstr "Subtítulos"
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12076 msgid "No input selected"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12080 msgid ""
12081 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12082 "\n"
12083 "Choose one before going to the next page."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12087 msgid "No valid destination"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12091 msgid ""
12092 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12093 "Multicast-IP.\n"
12094 "\n"
12095 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12096 "and the help texts in this window."
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12100 msgid ""
12101 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12102 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12103 "\n"
12104 "Correct your selection and try again."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12108 msgid "Select the directory to save to"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12112 msgid "No folder selected"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12116 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12120 msgid ""
12121 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12122 "location."
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12126 msgid "No file selected"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12130 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12134 msgid ""
12135 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12139 msgid "Finish"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12143 #, c-format
12144 msgid "%i items"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12149 msgid "yes"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12155 msgid "no"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12159 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12163 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12167 msgid "This allows to stream on a network."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12171 msgid ""
12172 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12173 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12174 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12175 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12179 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12183 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12187 msgid ""
12188 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12189 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12190 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12191 "leave this setting to 1."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12195 msgid ""
12196 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12197 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12198 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12199 "extra interface.\n"
12200 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12201 "name will be used."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12205 msgid ""
12206 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12207 "streamed.\n"
12208 "\n"
12209 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12210 "streaming."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/ncurses.c:102
12214 msgid "Filebrowser starting point"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/ncurses.c:104
12218 msgid ""
12219 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12220 "show you initially."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/ncurses.c:109
12224 msgid "Ncurses interface"
12225 msgstr ""
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12228 msgid "Autoplay selected file"
12229 msgstr ""
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12232 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12233 msgstr ""
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12236 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12241 msgid "Filename"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12245 msgid "Permissions"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12249 msgid "Size"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12253 msgid "Owner"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12257 msgid "Group"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12261 msgid "Index"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12265 msgid "Forward"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12269 msgid "00:00:00"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12274 msgid "Add to Playlist"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12278 msgid "MRL:"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12282 msgid "Port:"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12286 msgid "Address:"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12290 msgid "unicast"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12294 msgid "multicast"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12298 msgid "Network: "
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12302 msgid "udp"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12306 msgid "udp6"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12310 msgid "rtp"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12314 msgid "rtp4"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12318 msgid "ftp"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12322 msgid "http"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12326 msgid "sout"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12330 msgid "mms"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12334 msgid "Protocol:"
12335 msgstr "Protocolo:"
12336
12337 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12338 msgid "Transcode:"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12344 msgid "enable"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12348 msgid "Video:"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12352 msgid "Audio:"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12356 msgid "Channel:"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12360 msgid "Norm:"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12364 msgid "Frequency:"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12368 msgid "Samplerate:"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12372 msgid "Quality:"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12376 msgid "Tuner:"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12380 msgid "Sound:"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12384 msgid "MJPEG:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12388 msgid "Decimation:"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12392 msgid "pal"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12396 msgid "ntsc"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12400 msgid "secam"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12404 msgid "240x192"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12408 msgid "320x240"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12412 msgid "qsif"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12416 msgid "qcif"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12420 msgid "sif"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12424 msgid "cif"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12428 msgid "vga"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12432 msgid "kHz"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12436 msgid "Hz/s"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12440 msgid "mono"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12444 msgid "stereo"
12445 msgstr "estéreo"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12448 msgid "Camera"
12449 msgstr "Câmara"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12452 msgid "Video Codec:"
12453 msgstr "Codec de vídeo:"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12456 msgid "huffyuv"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12460 msgid "mp1v"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12464 msgid "mp2v"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12468 msgid "mp4v"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12472 msgid "H263"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12476 msgid "WMV1"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12480 msgid "WMV2"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12484 msgid "Video Bitrate:"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12488 msgid "Bitrate Tolerance:"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12492 msgid "Keyframe Interval:"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12496 msgid "Audio Codec:"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12500 msgid "Deinterlace:"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12504 msgid "Access:"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12508 msgid "Muxer:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12512 msgid "URL:"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12516 msgid "Time To Live (TTL):"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12520 msgid "127.0.0.1"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12524 msgid "localhost"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12528 msgid "localhost.localdomain"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12532 msgid "239.0.0.42"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12536 msgid "PS"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12540 msgid "TS"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12544 msgid "MPEG1"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12548 msgid "AVI"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12552 msgid "OGG"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12556 msgid "MP4"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12560 msgid "MOV"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12564 msgid "ASF"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12568 msgid "kbits/s"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12572 msgid "alaw"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12576 msgid "ulaw"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12580 msgid "mpga"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12584 msgid "mp3"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12588 msgid "a52"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12592 msgid "vorb"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12596 msgid "bits/s"
12597 msgstr "bits/s"
12598
12599 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12600 msgid "Audio Bitrate :"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12604 msgid "SAP Announce:"
12605 msgstr "Anunciar SAP:"
12606
12607 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12608 msgid "SLP Announce:"
12609 msgstr "Anunciar SLP:"
12610
12611 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12612 msgid "Announce Channel:"
12613 msgstr "Anunciar Canal:"
12614
12615 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12616 msgid "Update"
12617 msgstr "Actualizar"
12618
12619 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12620 msgid " Clear "
12621 msgstr "Limpar"
12622
12623 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12624 msgid " Save "
12625 msgstr "Guardar"
12626
12627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12628 msgid " Apply "
12629 msgstr "Aplicar"
12630
12631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12632 msgid " Cancel "
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12636 msgid "Preference"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12640 msgid ""
12641 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12642 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12643 "org/copyleft/gpl.html)."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12647 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12648 msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12651 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12652 msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12655 #, c-format
12656 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12660 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Authors"
12666 msgstr "Autor"
12667
12668 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Thanks"
12671 msgstr "Tailandês"
12672
12673 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Distribution License"
12676 msgstr "Distorção"
12677
12678 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
12679 msgid "Media Files"
12680 msgstr "Ficheiros de media"
12681
12682 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
12683 msgid "Video Files"
12684 msgstr "Ficheiros de vídeo"
12685
12686 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
12687 msgid "Sound Files"
12688 msgstr "Ficheiros de som"
12689
12690 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
12691 msgid "PlayList Files"
12692 msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
12693
12694 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
12695 msgid "All Files"
12696 msgstr "Todos os ficheiros"
12697
12698 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
12699 msgid "Open directory"
12700 msgstr "Abrir directório"
12701
12702 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
12703 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12704 msgid "Menu"
12705 msgstr "Menu"
12706
12707 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
12708 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12709 msgid "Previous track"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12713 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12714 msgid "Next track"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12718 msgid "Qt interface"
12719 msgstr "Interface Qt"
12720
12721 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12722 msgid "Preset"
12723 msgstr "Pré-definido"
12724
12725 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12726 msgid "Open a skin file"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12730 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12735 msgid "Open playlist"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12739 msgid ""
12740 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12741 "xspf"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12746 msgid "Save playlist"
12747 msgstr "Guardar lista de reprodução"
12748
12749 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12750 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12754 msgid "Skin to use"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12758 msgid "Path to the skin to use."
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12762 msgid "Config of last used skin"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12766 msgid ""
12767 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12768 "automatically, do not touch it."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12772 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12773 msgid "Systray icon"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12778 msgid "Show a systray icon for VLC"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12782 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12784 msgid "Show VLC on the taskbar"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12788 msgid "Enable transparency effects"
12789 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
12790
12791 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12792 msgid ""
12793 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12794 "when moving windows does not behave correctly."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12798 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Use a skinned playlist"
12801 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12802
12803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12804 msgid "Skins"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12808 msgid "Skinnable Interface"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12812 msgid "Skins loader demux"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12816 msgid "Select skin"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12820 msgid "Open skin..."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12824 msgid ""
12825 "\n"
12826 "(WinCE interface)\n"
12827 "\n"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
12831 msgid ""
12832 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12833 "\n"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12837 msgid "Compiled by "
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12841 msgid "Compiler: "
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
12845 msgid "Based on SVN revision: "
12846 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12847
12848 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12849 msgid ""
12850 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12851 "http://www.videolan.org/"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
12855 msgid "Open:"
12856 msgstr "Abrir:"
12857
12858 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12859 msgid ""
12860 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12861 "targets:"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12866 msgid "Choose directory"
12867 msgstr "Escolher directório"
12868
12869 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12871 msgid "Choose file"
12872 msgstr "Escolher ficheiro"
12873
12874 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12875 msgid "Embed video in interface"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12879 msgid ""
12880 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12881 "window."
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12885 msgid "WinCE interface module"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12889 msgid "WinCE dialogs provider"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12893 msgid "Edit bookmark"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12898 msgid "Bytes"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12907 msgid "&OK"
12908 msgstr "&OK"
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12918 msgid "&Cancel"
12919 msgstr "&Cancelar"
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12922 msgid "&Delete"
12923 msgstr "&Apagar"
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
12928 msgid "&Clear"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12932 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12936 msgid "Removes the selected bookmarks"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12940 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12944 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12948 msgid ""
12949 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12950 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12951 "between these bookmarks"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12955 msgid "You must select two bookmarks"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12959 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12963 msgid ""
12964 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12968 msgid ""
12969 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12970 "bookmarks to keep the same input."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12974 msgid "Input has changed "
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
12979 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12983 msgid "Stream and Media Info"
12984 msgstr "Informação de media e emissão"
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12987 msgid "Advanced information"
12988 msgstr "Informação avançada"
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
12995 msgid "&Close"
12996 msgstr "&Fechar"
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12999 msgid ""
13000 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13001 "Messages window."
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13005 msgid "&Yes"
13006 msgstr "&Sim"
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13009 msgid "&No"
13010 msgstr "&Não"
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13013 msgid "Don't show further errors"
13014 msgstr "Não mostrar mais erros"
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13017 msgid "Playlist item info"
13018 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13021 msgid "Save &As..."
13022 msgstr "&Guardar como..."
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13025 msgid "Save Messages As..."
13026 msgstr "Guardar mensagens como..."
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13029 msgid "Advanced options..."
13030 msgstr "Opções avançadas..."
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13036 msgid "Advanced options"
13037 msgstr "Opções avançadas"
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13040 msgid "Options:"
13041 msgstr "Opções:"
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13045 msgid "Open..."
13046 msgstr "Abrir..."
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13049 msgid "Stream/Save"
13050 msgstr "Emitir/guardar"
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13053 msgid "Use VLC as a stream server"
13054 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13057 msgid "Caching"
13058 msgstr "Caching"
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13061 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13062 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13065 msgid "Customize:"
13066 msgstr "Customizar:"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13069 msgid ""
13070 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13071 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13072 "controls above."
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13076 msgid "Use a subtitles file"
13077 msgstr ""
13078
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13080 msgid "Use an external subtitles file."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13084 msgid "Advanced Settings..."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13088 msgid "File:"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13092 msgid "DVD (menus)"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13096 msgid "Disc type"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13100 msgid "Probe Disc(s)"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13104 msgid ""
13105 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13106 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13107 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13108 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13109 "parameter ranges are set based on media we find."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13113 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13114 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13117 msgid "RTSP"
13118 msgstr "RTSP"
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13121 msgid "DVD device to use"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13125 msgid ""
13126 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13127 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13132 msgid "CD-ROM device to use"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13136 msgid ""
13137 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13138 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13142 msgid "Open subtitles file"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13146 msgid "Title number."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13150 msgid ""
13151 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13152 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13153 "will be shown."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13157 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13161 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13165 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13169 msgid "Track number."
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13173 msgid ""
13174 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13175 "subtitle will be shown."
13176 msgstr ""
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13179 msgid ""
13180 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13184 msgid ""
13185 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13186 "given, then all tracks are played."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13190 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13194 msgid "Shuffle"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13198 msgid "&Simple Add File..."
13199 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13202 msgid "Add &Directory..."
13203 msgstr "Adicionar &Directório..."
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13206 msgid "&Add URL..."
13207 msgstr "&Adicionar URL..."
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13210 msgid "Services Discovery"
13211 msgstr "Descoberta de Serviços"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13214 msgid "&Open Playlist..."
13215 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13218 msgid "&Save Playlist..."
13219 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13222 msgid "Sort by &Title"
13223 msgstr "Ordenar por &Título"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13226 msgid "&Reverse Sort by Title"
13227 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13230 msgid "&Shuffle"
13231 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13234 msgid "D&elete"
13235 msgstr "A&pagar"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13238 msgid "&Manage"
13239 msgstr "&Gerir"
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13242 msgid "S&ort"
13243 msgstr "&Ordenar"
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13246 msgid "&Selection"
13247 msgstr "&Seleccionar"
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13250 msgid "&View items"
13251 msgstr "&Ver items"
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13254 msgid "Play this Branch"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13259 msgid "Preparse"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13263 msgid "Sort this Branch"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13268 msgid "Info"
13269 msgstr "Informação"
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13272 msgid "Add Node"
13273 msgstr "Adicionar Nó"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13277 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13278 msgid "root"
13279 msgstr "raíz"
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13283 #, c-format
13284 msgid "%i items in playlist"
13285 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13288 msgid "XSPF playlist"
13289 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13292 msgid "Playlist is empty"
13293 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13296 msgid "Can't save"
13297 msgstr "Não é possível guardar"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13300 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:124
13301 #: modules/misc/win32text.c:77
13302 msgid "Normal"
13303 msgstr "Normal"
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13306 msgid "One level"
13307 msgstr "Um nível"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13310 msgid "Please enter node name"
13311 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13314 msgid "New node"
13315 msgstr "Novo nó"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13319 msgid "&Save"
13320 msgstr "&Guardar"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13323 msgid ""
13324 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13325 "Are you sure you want to continue?"
13326 msgstr ""
13327 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13328 "Quer mesmo continuar?"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13331 msgid "Alt"
13332 msgstr "Alt"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13335 msgid "Ctrl"
13336 msgstr "Ctrl"
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13339 msgid "Shift"
13340 msgstr "Shift"
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13343 msgid ""
13344 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13345 "\" can be modified."
13346 msgstr ""
13347 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13348 "resultante pode ser modificada."
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13351 msgid "Stream output MRL"
13352 msgstr "MRL de saída de emissão"
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13355 msgid "Target:"
13356 msgstr "Destino"
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13359 msgid ""
13360 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13361 "by adjusting the stream settings."
13362 msgstr ""
13363 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13364 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13367 msgid "Outputs"
13368 msgstr "Saídas"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13371 msgid "Play locally"
13372 msgstr "Reproduzir localmente"
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13375 msgid "MMSH"
13376 msgstr "MMSH"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13379 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13380 msgid "RTP"
13381 msgstr "RTP"
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13384 msgid "UDP"
13385 msgstr "UDP"
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13388 msgid "Group name"
13389 msgstr "Nome do grupo"
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13392 msgid "Channel name"
13393 msgstr "Nome do canal"
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13396 msgid "Select all elementary streams"
13397 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13400 msgid "Video codec"
13401 msgstr "Codec de vídeo"
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13404 msgid "Audio codec"
13405 msgstr "Codec de áudio"
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13408 msgid "Subtitles codec"
13409 msgstr "Codec de subtítulos"
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13412 msgid "Subtitles overlay"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13416 msgid "Save file"
13417 msgstr "Guardar ficheiro"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13420 msgid "Subtitle options"
13421 msgstr "Opções de subtítulo"
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13424 msgid "Subtitles file"
13425 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13428 msgid "Options"
13429 msgstr "Opções"
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13432 msgid ""
13433 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13434 "subtitles."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13438 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13442 msgid "Open file"
13443 msgstr "Abrir ficheiro"
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13446 msgid "Updates"
13447 msgstr "Actualizações"
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13450 msgid "Check for updates"
13451 msgstr "Verificar actualizações"
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13454 msgid ""
13455 "\n"
13456 "Available updates and related downloads.\n"
13457 "(Double click on a file to download it)\n"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13461 msgid "Save file..."
13462 msgstr "Guardar ficheiro..."
13463
13464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13465 msgid "Broadcasts"
13466 msgstr "Broadcasts"
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13469 msgid "Load"
13470 msgstr "Carregar"
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13473 msgid "Load Configuration"
13474 msgstr "Carregar configuração"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13477 msgid "Save Configuration"
13478 msgstr "Guardar configuração"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13481 msgid "New broadcast"
13482 msgstr "Novo broadcast"
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13487 msgid "Choose"
13488 msgstr "Escolher"
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13491 msgid "Output"
13492 msgstr "Saída"
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13495 msgid "Loop"
13496 msgstr "Loop"
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13499 msgid "VLM stream"
13500 msgstr "Emissão VLM"
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13503 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13504 msgstr ""
13505 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13508 msgid "Use this to stream on a network."
13509 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13512 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13513 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13516 msgid ""
13517 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13518 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13522 msgid "Use this to stream on a network"
13523 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13526 msgid ""
13527 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13528 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13529 "\n"
13530 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13531 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13535 msgid "You must choose a stream"
13536 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13539 msgid "Unable to find playlist"
13540 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13543 msgid ""
13544 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13545 "ending times (in seconds).\n"
13546 "\n"
13547 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13548 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13552 msgid ""
13553 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13554 "the container format, proceed to the next page."
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13558 msgid "Transcode video (if available)"
13559 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13562 msgid ""
13563 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13564 "about it."
13565 msgstr ""
13566 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13567 "informações."
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13570 msgid ""
13571 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13572 "about it."
13573 msgstr ""
13574 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13575 "informações."
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13578 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13579 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13582 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13583 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13586 msgid "Please enter an address"
13587 msgstr "Indique por favor um endereço"
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13590 msgid ""
13591 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13592 "choices, some formats might not be available."
13593 msgstr ""
13594 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13595 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13598 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13599 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13602 msgid "You must choose a file to save to"
13603 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13606 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13607 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13610 msgid ""
13611 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13612 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13613 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13614 "setting to 1."
13615 msgstr ""
13616 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13617 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13618 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13621 msgid ""
13622 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13623 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13624 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13625 "extra interface.\n"
13626 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13627 "default name will be used."
13628 msgstr ""
13629 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13630 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13631 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13632 "activado a interface extra SAP.\n"
13633 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13634 "usado um nome padrão."
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13637 msgid "More information"
13638 msgstr "Mais informação"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13641 msgid "Save to file"
13642 msgstr "Guardar em ficheiro"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13645 msgid "Transcode audio (if available)"
13646 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13649 msgid ""
13650 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13651 "correlated their movement will be."
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13655 msgid "Creates several clones of the image"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13659 msgid "Distortion"
13660 msgstr "Distorção"
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13663 msgid "Adds distortion effects"
13664 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13667 msgid "Image inversion"
13668 msgstr "Inversão de imagem"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13671 msgid "Blurring"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13675 msgid "Magnify"
13676 msgstr "Magnificar"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13679 msgid "Magnifies part of the image"
13680 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13683 msgid "Puzzle"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13687 msgid "Turns the image into a puzzle"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13691 msgid "Video Options"
13692 msgstr "Opções de vídeo"
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13695 msgid "Aspect Ratio"
13696 msgstr "Rácio de aspecto"
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13699 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13703 msgid ""
13704 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13705 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13706 msgstr ""
13707 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13708 "(Audio Menu->Equalizer)."
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13711 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13712 msgstr ""
13713 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13716 msgid "Smooth :"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13720 msgid ""
13721 "Preamp\n"
13722 "12.0dB"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13726 msgid ""
13727 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13728 "these settings to take effect.\n"
13729 "\n"
13730 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13731 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13732 "Video Filter Module inside the preferences."
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13736 msgid "More Information"
13737 msgstr "Mais informação"
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13740 msgid "Stopped"
13741 msgstr "Parado"
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13744 msgid "Paused"
13745 msgstr "Em pausa"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13748 msgid "Playing"
13749 msgstr "Reproduzindo"
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13752 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13753 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13754
13755 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13756 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13757 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13758
13759 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13760 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13761 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13762
13763 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13764 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13765 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13768 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13769 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13772 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13773 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13774
13775 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13776 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13777 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13780 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13781 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13784 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13785 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13788 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13789 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13790
13791 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13792 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13793 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13794
13795 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13796 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13797 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13800 msgid "VideoLAN's Website"
13801 msgstr "Website VideoLAN"
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13804 msgid "Online Help"
13805 msgstr "Ajuda online"
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13808 msgid "About..."
13809 msgstr "Sobre..."
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
13812 msgid "Check for Updates..."
13813 msgstr "Verificar actualizações..."
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13816 msgid "&File"
13817 msgstr "&Ficheiro"
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13820 msgid "&View"
13821 msgstr "V&er"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13824 msgid "&Settings"
13825 msgstr "&Definições"
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13828 msgid "&Audio"
13829 msgstr "Á&udio"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13832 msgid "&Video"
13833 msgstr "&Vídeo"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13836 msgid "&Navigation"
13837 msgstr "&Navegação"
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
13840 msgid "&Help"
13841 msgstr "A&juda"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
13845 msgid "Embedded playlist"
13846 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13849 msgid "Previous playlist item"
13850 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13853 msgid "Next playlist item"
13854 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
13857 msgid "Play slower"
13858 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
13861 msgid "Play faster"
13862 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
13865 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13866 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13869 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13870 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
13873 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13874 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
13877 msgid ""
13878 " (wxWidgets interface)\n"
13879 "\n"
13880 msgstr ""
13881 "(interface wxWidgets)\n"
13882 "\n"
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13885 msgid ""
13886 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13887 "http://www.videolan.org/\n"
13888 "\n"
13889 msgstr ""
13890 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13891 "http://www.videolan.org/\n"
13892 "\n"
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
13895 #, c-format
13896 msgid "About %s"
13897 msgstr "Sobre %s"
13898
13899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
13900 msgid "Show/Hide Interface"
13901 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13902
13903 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13904 msgid "Open &File..."
13905 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13908 msgid "Open D&irectory..."
13909 msgstr "Abrir D&irectório..."
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13912 msgid "Open &Disc..."
13913 msgstr "Abrir &Disco..."
13914
13915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13916 msgid "Open &Network Stream..."
13917 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13918
13919 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13920 msgid "Open &Capture Device..."
13921 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13922
13923 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13924 msgid "Media &Info..."
13925 msgstr "&Informação de media..."
13926
13927 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13928 msgid "&Messages..."
13929 msgstr "&Mensagens..."
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13932 msgid "&Preferences..."
13933 msgstr "&Preferências..."
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13936 msgid "Empty"
13937 msgstr "Vazio"
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13940 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13941 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13944 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13945 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13948 msgid ""
13949 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13950 "and RAW)"
13951 msgstr ""
13952 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13953 "RAW)<"
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13956 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13957 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13958
13959 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13960 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13961 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13964 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13965 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13968 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13969 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13972 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13973 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13974
13975 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13976 msgid "RTP Unicast"
13977 msgstr "RTP Unicast"
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13980 msgid "Stream to a single computer."
13981 msgstr "Emitir para um único computador."
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13984 msgid "RTP Multicast"
13985 msgstr "RTP Multicast"
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13988 msgid ""
13989 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13990 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13991 "work over the Internet."
13992 msgstr ""
13993 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13994 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13995 "computadores, mas não funciona na Internet."
13996
13997 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13998 msgid ""
13999 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14000 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14001 "with 239.255."
14002 msgstr ""
14003 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
14004 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
14005 "iniciado com 239.255.\""
14006
14007 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14008 msgid ""
14009 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14010 "needs to send the stream several times."
14011 msgstr ""
14012 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
14013 "servidor precisa de emitir várias vezes."
14014
14015 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14016 msgid ""
14017 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14018 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14019 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14020 "at http://yourip:8080 by default."
14021 msgstr ""
14022 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
14023 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
14024 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
14025 "oseuip:8080 por defeito."
14026
14027 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14028 msgid "Bookmarks dialog"
14029 msgstr "Diálogo de marcas"
14030
14031 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14032 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14033 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14036 msgid "Extended GUI"
14037 msgstr "GUI extendido"
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14040 msgid ""
14041 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14042 msgstr ""
14043 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
14044 "no arranque"
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14047 msgid "Taskbar"
14048 msgstr "Barra de tarefas"
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14051 msgid "Minimal interface"
14052 msgstr "Interface mínima"
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14055 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14056 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14059 msgid "Size to video"
14060 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14063 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14064 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
14065
14066 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14067 msgid "Show labels in toolbar"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14071 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14075 msgid "Playlist view"
14076 msgstr "Vista da lista de reprodução"
14077
14078 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14079 msgid ""
14080 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14081 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14082 "with less features). You can select which one will be available on the "
14083 "toolbar (or both)."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14087 msgid "Embedded"
14088 msgstr "Embebido"
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14091 msgid "Both"
14092 msgstr "Ambos"
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14095 msgid "wxWidgets interface module"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14099 msgid "last config"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14103 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14107 msgid "Folder"
14108 msgstr "Pasta"
14109
14110 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14111 msgid "Folder meta data"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14115 msgid "Blues"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14119 msgid "Classic rock"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14123 msgid "Country"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14127 msgid "Disco"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14131 msgid "Funk"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14135 msgid "Grunge"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14139 msgid "Hip-Hop"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14143 msgid "Jazz"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14147 msgid "Metal"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14151 msgid "New Age"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14155 msgid "Oldies"
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14159 msgid "Other"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14163 msgid "R&B"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14167 msgid "Rap"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14171 msgid "Industrial"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14175 msgid "Alternative"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14179 msgid "Death metal"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14183 msgid "Pranks"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14187 msgid "Soundtrack"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14191 msgid "Euro-Techno"
14192 msgstr "Euro-Techno"
14193
14194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14195 msgid "Ambient"
14196 msgstr "Ambiente"
14197
14198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14199 msgid "Trip-Hop"
14200 msgstr "Trip-Hop"
14201
14202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14203 msgid "Vocal"
14204 msgstr "Vocal"
14205
14206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14207 msgid "Jazz+Funk"
14208 msgstr "Jazz+Funk"
14209
14210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14211 msgid "Fusion"
14212 msgstr "Fusão"
14213
14214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14215 msgid "Trance"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14219 msgid "Instrumental"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14223 msgid "Acid"
14224 msgstr "Acid"
14225
14226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14227 msgid "House"
14228 msgstr "House"
14229
14230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14231 msgid "Game"
14232 msgstr "Game"
14233
14234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14235 msgid "Sound clip"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14239 msgid "Gospel"
14240 msgstr "Gospel"
14241
14242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14243 msgid "Noise"
14244 msgstr "Ruído"
14245
14246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14247 msgid "Alternative rock"
14248 msgstr "Rock alternativo"
14249
14250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14251 msgid "Bass"
14252 msgstr "Baixo"
14253
14254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14255 msgid "Soul"
14256 msgstr "Soul"
14257
14258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14259 msgid "Punk"
14260 msgstr "Punk"
14261
14262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14263 msgid "Space"
14264 msgstr "Space"
14265
14266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14267 msgid "Meditative"
14268 msgstr "Meditativo"
14269
14270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14271 msgid "Instrumental pop"
14272 msgstr "Pop instrumental"
14273
14274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14275 msgid "Instrumental rock"
14276 msgstr "Rock instrumental"
14277
14278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14279 msgid "Ethnic"
14280 msgstr "Étnico"
14281
14282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14283 msgid "Gothic"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14287 msgid "Darkwave"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14291 msgid "Techno-Industrial"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14295 msgid "Electronic"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14299 msgid "Pop-Folk"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14303 msgid "Eurodance"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14307 msgid "Dream"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14311 msgid "Southern rock"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14315 msgid "Comedy"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14319 msgid "Cult"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14323 msgid "Gangsta"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14327 msgid "Top 40"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14331 msgid "Christian rap"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14335 msgid "Pop/funk"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14339 msgid "Jungle"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14343 msgid "Native American"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14347 msgid "Cabaret"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14351 msgid "New wave"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14355 msgid "Rave"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14359 msgid "Showtunes"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14363 msgid "Trailer"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14367 msgid "Lo-Fi"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14371 msgid "Tribal"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14375 msgid "Acid punk"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14379 msgid "Acid jazz"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14383 msgid "Polka"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14387 msgid "Retro"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14391 msgid "Musical"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14395 msgid "Rock & roll"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14399 msgid "Hard rock"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14403 msgid "ID3 tags parser"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14407 msgid "MusicBrainz"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14411 msgid "MusicBrainz meta data"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14415 msgid "The username of your last.fm account"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14419 msgid "The password of your last.fm account"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14423 #, fuzzy
14424 msgid "Audioscrobbler"
14425 msgstr "Codec de áudio"
14426
14427 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14428 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14432 msgid "Last.fm username not set"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14436 msgid ""
14437 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14438 "VLC.\n"
14439 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14443 msgid "Bad last.fm Username"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14447 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14451 msgid "Dummy image chroma format"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14455 msgid ""
14456 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14457 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14461 msgid "Save raw codec data"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14465 msgid ""
14466 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14467 "main options."
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14471 msgid ""
14472 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14473 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14474 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14478 msgid "Dummy interface function"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14482 msgid "Dummy Interface"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14486 msgid "Dummy access function"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14490 msgid "Dummy demux function"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14494 msgid "Dummy decoder"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14498 msgid "Dummy decoder function"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14502 msgid "Dummy encoder function"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14506 msgid "Dummy audio output function"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14510 msgid "Dummy video output function"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14514 msgid "Dummy Video output"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14518 msgid "Dummy font renderer function"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/freetype.c:102 modules/misc/notify/xosd.c:78
14522 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14523 #: modules/video_filter/rss.c:182
14524 msgid "Font"
14525 msgstr "Fonte"
14526
14527 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/win32text.c:55
14528 msgid "Filename for the font you want to use"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:56
14532 msgid "Font size in pixels"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/freetype.c:105
14536 msgid ""
14537 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14538 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14539 "font size."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:62
14543 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14544 msgid "Opacity"
14545 msgstr "Opacidade"
14546
14547 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:63
14548 msgid ""
14549 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14550 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:66
14554 msgid "Text default color"
14555 msgstr "Cor padrão do texto"
14556
14557 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:67
14558 msgid ""
14559 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14560 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14561 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14562 "(red + green), #FFFFFF = white"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/freetype.c:118 modules/misc/win32text.c:71
14566 msgid "Relative font size"
14567 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14568
14569 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:72
14570 msgid ""
14571 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14572 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14576 msgid "Smaller"
14577 msgstr "Mais pequeno"
14578
14579 #: modules/misc/freetype.c:124 modules/misc/win32text.c:77
14580 msgid "Small"
14581 msgstr "Pequeno"
14582
14583 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14584 msgid "Large"
14585 msgstr "Grande"
14586
14587 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:78
14588 msgid "Larger"
14589 msgstr "Maior"
14590
14591 #: modules/misc/freetype.c:126
14592 msgid "Use YUVP renderer"
14593 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14594
14595 #: modules/misc/freetype.c:127
14596 msgid ""
14597 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14598 "you want to encode into DVB subtitles"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/freetype.c:129
14602 msgid "Font Effect"
14603 msgstr "Efeito de fonte"
14604
14605 #: modules/misc/freetype.c:130
14606 msgid ""
14607 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14608 "readability."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/freetype.c:138
14612 msgid "Background"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/freetype.c:138
14616 msgid "Outline"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/freetype.c:139
14620 msgid "Fat Outline"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/misc/freetype.c:151 modules/misc/win32text.c:90
14624 msgid "Text renderer"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/freetype.c:152
14628 msgid "Freetype2 font renderer"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/gnutls.c:63
14632 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/gnutls.c:65
14636 msgid ""
14637 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14638 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/misc/gnutls.c:69
14642 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/misc/gnutls.c:71
14646 msgid ""
14647 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14648 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/misc/gnutls.c:74
14652 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14653 msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
14654
14655 #: modules/misc/gnutls.c:76
14656 msgid ""
14657 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/gnutls.c:79
14661 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14662 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14663
14664 #: modules/misc/gnutls.c:81
14665 msgid ""
14666 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14667 "approved Certification Authority)."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/misc/gnutls.c:84
14671 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14672 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14673
14674 #: modules/misc/gnutls.c:86
14675 msgid ""
14676 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14677 "host name."
14678 msgstr ""
14679 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14680
14681 #: modules/misc/gnutls.c:91
14682 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14683 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14684
14685 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14686 msgid "Gtk+ GUI helper"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14690 msgid "Text"
14691 msgstr "Texto"
14692
14693 #: modules/misc/logger.c:119
14694 msgid "Log format"
14695 msgstr "Formato de log"
14696
14697 #: modules/misc/logger.c:121
14698 msgid ""
14699 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14700 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/misc/logger.c:125
14704 msgid ""
14705 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14706 "\"."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/misc/logger.c:130
14710 msgid "Logging"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/misc/logger.c:131
14714 msgid "File logging"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/misc/logger.c:137
14718 msgid "Log filename"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/misc/logger.c:137
14722 msgid "Specify the log filename."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/logger.c:142
14726 msgid "RRD output file"
14727 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14728
14729 #: modules/misc/logger.c:143
14730 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14734 msgid "AltiVec memcpy"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14738 msgid "libc memcpy"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14742 msgid "3D Now! memcpy"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14746 msgid "MMX memcpy"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14750 msgid "MMX EXT memcpy"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14754 msgid "Growl server"
14755 msgstr "Servidor Growl"
14756
14757 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14758 msgid ""
14759 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14760 "notifications are sent locally."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14764 msgid "Growl password"
14765 msgstr "Palavra-passe Growl"
14766
14767 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14768 msgid "Growl password on the server."
14769 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14770
14771 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14772 msgid "Growl UDP port"
14773 msgstr "Porta UDP Growl"
14774
14775 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14776 msgid "Growl UDP port on the server."
14777 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14778
14779 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14780 msgid "Growl Notification Plugin"
14781 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14782
14783 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14784 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14785 msgid "(no title)"
14786 msgstr "(sem título)"
14787
14788 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14789 msgid "(no artist)"
14790 msgstr "(sem artista)"
14791
14792 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14793 msgid "(no album)"
14794 msgstr "(sem álbum)"
14795
14796 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14797 msgid "MSN Title format string"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14801 msgid ""
14802 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14803 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14807 msgid "MSN Now-Playing"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14811 msgid "Timeout (ms)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14815 msgid "How long the notification will be displayed "
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14819 msgid "Notify"
14820 msgstr "Notificar"
14821
14822 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14823 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14827 msgid "no artist"
14828 msgstr "sem artista"
14829
14830 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14831 msgid "no album"
14832 msgstr "sem álbum"
14833
14834 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14835 msgid "Flip vertical position"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14839 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14843 msgid "Vertical offset"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14847 msgid ""
14848 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14849 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14853 msgid "Shadow offset"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14857 msgid ""
14858 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14862 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14866 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14870 msgid "XOSD interface"
14871 msgstr "Interface XOSD"
14872
14873 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14874 msgid "M3U playlist exporter"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14878 msgid "Old playlist exporter"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14882 msgid "XSPF playlist export"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14886 msgid "HAL devices detection"
14887 msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
14888
14889 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14890 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14894 msgid ""
14895 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14896 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14900 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14904 msgid "video"
14905 msgstr "vídeo"
14906
14907 #: modules/misc/rtsp.c:50
14908 msgid "RTSP host address"
14909 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14910
14911 #: modules/misc/rtsp.c:53
14912 msgid ""
14913 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14914 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14915 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14916 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/misc/rtsp.c:58
14920 msgid "Maximum number of connections"
14921 msgstr "Número máximo de ligações"
14922
14923 #: modules/misc/rtsp.c:59
14924 msgid ""
14925 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14926 "0 means no limit."
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/misc/rtsp.c:62
14930 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/misc/rtsp.c:64
14934 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/misc/rtsp.c:66
14938 msgid ""
14939 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14940 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14941 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14942 "The default is 5."
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/misc/rtsp.c:72
14946 msgid "RTSP VoD"
14947 msgstr "VoD RTSP"
14948
14949 #: modules/misc/rtsp.c:73
14950 msgid "RTSP VoD server"
14951 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14952
14953 #: modules/misc/screensaver.c:82
14954 msgid "X Screensaver disabler"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/misc/svg.c:67
14958 msgid "SVG template file"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/misc/svg.c:68
14962 msgid ""
14963 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14967 msgid "C module that does nothing"
14968 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14969
14970 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14971 msgid "Miscellaneous stress tests"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/misc/win32text.c:58
14975 msgid ""
14976 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14977 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14978 "font size. "
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/misc/win32text.c:91
14982 msgid "Win32 font renderer"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14986 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14990 msgid "Simple XML Parser"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/mux/asf.c:49
14994 msgid "Title to put in ASF comments."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/mux/asf.c:51
14998 msgid "Author to put in ASF comments."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/mux/asf.c:53
15002 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/mux/asf.c:54
15006 msgid "Comment"
15007 msgstr "Comentário"
15008
15009 #: modules/mux/asf.c:55
15010 msgid "Comment to put in ASF comments."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/asf.c:57
15014 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/mux/asf.c:58
15018 msgid "Packet Size"
15019 msgstr "Tamanho de pacote"
15020
15021 #: modules/mux/asf.c:59
15022 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/mux/asf.c:62
15026 msgid "ASF muxer"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/mux/asf.c:540
15030 msgid "Unknown Video"
15031 msgstr "Vídeo desconhecido"
15032
15033 #: modules/mux/avi.c:43
15034 msgid "AVI muxer"
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/mux/dummy.c:41
15038 msgid "Dummy/Raw muxer"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/mux/mp4.c:46
15042 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/mux/mp4.c:48
15046 msgid ""
15047 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15048 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15049 "downloading."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/mux/mp4.c:58
15053 msgid "MP4/MOV muxer"
15054 msgstr "Muxer MP4/MOV"
15055
15056 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15057 msgid "DTS delay (ms)"
15058 msgstr "Atraso DTS (ms)"
15059
15060 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15061 msgid ""
15062 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15063 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15064 "inside the client decoder."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15068 msgid "PES maximum size"
15069 msgstr "Tamanho máximo de PES"
15070
15071 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15072 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15076 msgid "PS muxer"
15077 msgstr "Muxer PS"
15078
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15080 msgid "Video PID"
15081 msgstr "PID de vídeo"
15082
15083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15084 msgid ""
15085 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15086 "the video."
15087 msgstr ""
15088 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
15089 "vídeo."
15090
15091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15092 msgid "Audio PID"
15093 msgstr "PID de áudio"
15094
15095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15096 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15097 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
15098
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15100 msgid "SPU PID"
15101 msgstr "PID SPU"
15102
15103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15104 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15108 msgid "PMT PID"
15109 msgstr "PID PMT"
15110
15111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15112 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15116 msgid "TS ID"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15120 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15124 msgid "NET ID"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15128 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15132 msgid "PMT Program numbers"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15136 msgid ""
15137 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15138 "to be enabled."
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15142 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15146 msgid ""
15147 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15148 "be enabled."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15152 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15156 msgid ""
15157 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15158 "be enabled."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15162 msgid "Set PID to ID of ES"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15166 msgid ""
15167 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15168 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15172 msgid "Data alignment"
15173 msgstr "Alinhamento de dados"
15174
15175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15176 msgid ""
15177 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15178 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15182 msgid "Shaping delay (ms)"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15186 msgid ""
15187 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15188 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15189 "especially for reference frames."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15193 msgid "Use keyframes"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15197 msgid ""
15198 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15199 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15200 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15201 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15202 "the biggest frames in the stream."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15206 msgid "PCR delay (ms)"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15210 msgid ""
15211 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15212 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15216 msgid "Minimum B (deprecated)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15220 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15224 msgid "Maximum B (deprecated)"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15228 msgid ""
15229 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15230 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15231 "inside the client decoder."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15235 msgid "Crypt audio"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15239 msgid "Crypt audio using CSA"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15243 msgid "Crypt video"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15247 msgid "Crypt video using CSA"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15251 msgid "CSA Key"
15252 msgstr "Chave CSA"
15253
15254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15255 msgid ""
15256 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15260 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15264 msgid ""
15265 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15266 "header from the value before encrypting. "
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15270 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15274 msgid "Multipart separator string"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15278 msgid ""
15279 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15280 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15284 msgid "Multipart JPEG muxer"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/mux/ogg.c:49
15288 msgid "Ogg/OGM muxer"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/mux/wav.c:42
15292 msgid "WAV muxer"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/packetizer/copy.c:43
15296 msgid "Copy packetizer"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/packetizer/h264.c:49
15300 msgid "H.264 video packetizer"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15304 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15308 msgid "MPEG4 video packetizer"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15312 msgid "Sync on Intra Frame"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15316 msgid ""
15317 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15318 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15322 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15326 #, fuzzy
15327 msgid "VC-1 packetizer"
15328 msgstr "Tamanho de pacote"
15329
15330 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15331 msgid "Bonjour services"
15332 msgstr "Serviços Bonjour"
15333
15334 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15335 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15336 msgid "Bonjour"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15340 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15341 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15342 msgid "Devices"
15343 msgstr "Dispositivos"
15344
15345 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15346 msgid "Podcast URLs list"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15350 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15354 msgid "Podcasts"
15355 msgstr "Podcasts"
15356
15357 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15358 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15359 msgid "Podcast"
15360 msgstr "Podcast"
15361
15362 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15363 msgid "SAP multicast address"
15364 msgstr "Endereço multicast SAP"
15365
15366 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15367 msgid ""
15368 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15369 "However, you can specify a specific address."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15373 msgid "IPv4 SAP"
15374 msgstr "SAP IPv4"
15375
15376 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15377 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15381 msgid "IPv6 SAP"
15382 msgstr "SAP IPv6"
15383
15384 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15385 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15389 msgid "IPv6 SAP scope"
15390 msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
15391
15392 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15393 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15397 msgid "SAP timeout (seconds)"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15401 msgid ""
15402 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15406 msgid "Try to parse the announce"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15410 msgid ""
15411 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15412 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15416 msgid "SAP Strict mode"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15420 msgid ""
15421 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15422 "announcements."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15426 msgid "Use SAP cache"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15430 msgid ""
15431 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15432 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15436 msgid ""
15437 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15438 "announcements."
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/services_discovery/sap.c:123
15442 msgid "SAP Announcements"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/services_discovery/sap.c:150
15446 msgid "SDP file parser for UDP"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/services_discovery/sap.c:318
15450 msgid "SAP sessions"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
15454 msgid "Session"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15458 msgid "Tool"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/services_discovery/sap.c:827
15462 msgid "User"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15466 msgid "Shoutcast radio listings"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15470 msgid "Shoutcast TV listings"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15474 msgid "Shoutcast TV"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15478 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15482 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Autodel"
15488 msgstr "Auto"
15489
15490 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15491 msgid "Automatically add/delete input streams"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15495 msgid ""
15496 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15497 "this stream later."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15501 msgid ""
15502 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15503 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15504 "need to raise caching values."
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15508 msgid "ID Offset"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15512 msgid ""
15513 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15514 "IDs bridge_in will register."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15518 msgid "Bridge"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15522 msgid "Bridge stream output"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15526 msgid "Bridge out"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15530 msgid "Bridge in"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/stream_out/description.c:49
15534 msgid "Description stream output"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/display.c:39
15538 msgid "Enable/disable audio rendering."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/display.c:41
15542 msgid "Enable/disable video rendering."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/display.c:43
15546 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15550 msgid "Display"
15551 msgstr "Mostrar"
15552
15553 #: modules/stream_out/display.c:52
15554 msgid "Display stream output"
15555 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15556
15557 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15558 msgid "Duplicate stream output"
15559 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15560
15561 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15562 msgid "Output access method"
15563 msgstr "Método de acesso de saída"
15564
15565 #: modules/stream_out/es.c:40
15566 msgid "This is the default output access method that will be used."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/stream_out/es.c:42
15570 msgid "Audio output access method"
15571 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15572
15573 #: modules/stream_out/es.c:44
15574 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/stream_out/es.c:45
15578 msgid "Video output access method"
15579 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15580
15581 #: modules/stream_out/es.c:47
15582 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15586 msgid "Output muxer"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/es.c:51
15590 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/stream_out/es.c:52
15594 msgid "Audio output muxer"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/stream_out/es.c:54
15598 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/es.c:55
15602 msgid "Video output muxer"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/stream_out/es.c:57
15606 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/es.c:59
15610 msgid "Output URL"
15611 msgstr "URl de saída"
15612
15613 #: modules/stream_out/es.c:61
15614 msgid "This is the default output URI."
15615 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15616
15617 #: modules/stream_out/es.c:62
15618 msgid "Audio output URL"
15619 msgstr "URL de saída de áudio"
15620
15621 #: modules/stream_out/es.c:64
15622 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/es.c:65
15626 msgid "Video output URL"
15627 msgstr "URL de saída de vídeo"
15628
15629 #: modules/stream_out/es.c:67
15630 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/es.c:76
15634 msgid "Elementary stream output"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15638 #, c-format
15639 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/stream_out/gather.c:40
15643 msgid "Gathering stream output"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15647 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15651 msgid "Sample aspect ratio"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15655 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15659 msgid "Mosaic bridge"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15663 msgid "Mosaic bridge stream output"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15667 msgid "This is the output URL that will be used."
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15671 msgid "SDP"
15672 msgstr "SDP"
15673
15674 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15675 msgid ""
15676 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15677 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15678 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15679 "SDP to be announced via SAP."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15683 msgid "Muxer"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15687 msgid ""
15688 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15689 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
15693 msgid "Session name"
15694 msgstr "Nome de sessão"
15695
15696 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15697 msgid ""
15698 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15699 "Descriptor)."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15703 msgid "Session description"
15704 msgstr "Descrição de sessão"
15705
15706 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15707 msgid ""
15708 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15709 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
15713 msgid "Session URL"
15714 msgstr "URL de sessão"
15715
15716 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
15717 msgid ""
15718 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15719 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15720 "(Session Descriptor)."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
15724 msgid "Session email"
15725 msgstr "Email de sessão"
15726
15727 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
15728 msgid ""
15729 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15730 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15734 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15738 msgid "Audio port"
15739 msgstr "Porta áudio"
15740
15741 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15742 msgid ""
15743 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15747 msgid "Video port"
15748 msgstr "Porta vídeo"
15749
15750 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15751 msgid ""
15752 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15756 msgid ""
15757 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15758 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15759 "in default)."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15763 msgid "MP4A LATM"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15767 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15771 msgid "RTP stream output"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/stream_out/standard.c:43
15775 msgid "This is the output access method that will be used."
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/stream_out/standard.c:47
15779 msgid "This is the muxer that will be used."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/stream_out/standard.c:48
15783 msgid "Output destination"
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/stream_out/standard.c:51
15787 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/standard.c:54
15791 msgid ""
15792 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15793 "you choose to use SAP."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/stream_out/standard.c:57
15797 msgid "Session groupname"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/stream_out/standard.c:59
15801 msgid ""
15802 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15803 "if you choose to use SAP."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/stream_out/standard.c:62
15807 msgid "Session descriptipn"
15808 msgstr "Descrição de sessão"
15809
15810 #: modules/stream_out/standard.c:64
15811 msgid ""
15812 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
15813 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/stream_out/standard.c:75
15817 msgid "Session phone number"
15818 msgstr "Número de telefone de sessão"
15819
15820 #: modules/stream_out/standard.c:77
15821 msgid ""
15822 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
15823 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/standard.c:81
15827 msgid "SAP announcing"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/stream_out/standard.c:82
15831 msgid "Announce this session with SAP."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/standard.c:90
15835 msgid "Standard"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/standard.c:91
15839 msgid "Standard stream output"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15843 msgid "Files"
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15847 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15851 msgid "Sizes"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15855 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15859 msgid "Aspect ratio"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15863 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15867 msgid "Command UDP port"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15871 msgid "UDP port to listen to for commands."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15875 msgid "Command"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15879 msgid "Initial command to execute."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15883 msgid "GOP size"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15887 msgid "Number of P frames between two I frames."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15891 msgid "Quantizer scale"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15895 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15899 msgid "Mute audio"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15903 msgid "Mute audio when command is not 0."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15907 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15911 msgid "Video encoder"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15915 msgid ""
15916 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15917 "options)."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15921 msgid "Destination video codec"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15925 msgid "This is the video codec that will be used."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15929 msgid "Video bitrate"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15933 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15937 msgid "Video scaling"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15941 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15945 msgid "Video frame-rate"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15949 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15953 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15957 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15961 msgid "Maximum video width"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15965 msgid "Maximum output video width."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15969 msgid "Maximum video height"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15973 msgid "Maximum output video height."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15977 msgid "Video filter"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15981 msgid ""
15982 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15983 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15987 msgid "Video crop (top)"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15991 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15995 msgid "Video crop (left)"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15999 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16003 msgid "Video crop (bottom)"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16007 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16011 msgid "Video crop (right)"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16015 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16019 msgid "Video padding (top)"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16023 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16027 msgid "Video padding (left)"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16031 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16035 msgid "Video padding (bottom)"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16039 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16043 msgid "Video padding (right)"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16047 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16051 msgid "Video canvas width"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16055 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16059 msgid "Video canvas height"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16063 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16067 msgid "Video canvas aspect ratio"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16071 msgid ""
16072 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16073 "accordingly."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16077 msgid "Audio encoder"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16081 msgid ""
16082 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16083 "options)."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16087 msgid "Destination audio codec"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16091 msgid "This is the audio codec that will be used."
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16095 msgid "Audio bitrate"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16099 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16103 msgid "Audio sample rate"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16107 msgid ""
16108 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16112 msgid "Audio channels"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16116 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16120 msgid "Audio filter"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16124 msgid ""
16125 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16126 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16130 msgid "Subtitles encoder"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16134 msgid ""
16135 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16136 "options)."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16140 msgid "Destination subtitles codec"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16144 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16148 msgid ""
16149 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16150 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16151 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16152 "of subpicture modules"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16156 msgid "OSD menu"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16160 msgid ""
16161 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16165 msgid "Number of threads"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16169 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16173 msgid "High priority"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16177 msgid ""
16178 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16182 msgid "Synchronise on audio track"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16186 msgid ""
16187 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16188 "on the audio track."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16192 msgid ""
16193 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16194 "rate."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16198 msgid "Transcode stream output"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16202 msgid "Overlays/Subtitles"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16206 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16210 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16214 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16218 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16219 msgid "Conversions from "
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16223 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16224 msgid "MMX conversions from "
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16228 msgid "AltiVec conversions from "
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16232 msgid "Brightness threshold"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16236 msgid ""
16237 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16238 "threshold value will be the brighness defined below."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16242 msgid "Image contrast (0-2)"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16246 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16250 msgid "Image hue (0-360)"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16254 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16258 msgid "Image saturation (0-3)"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16262 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16266 msgid "Image brightness (0-2)"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16270 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16274 msgid "Image gamma (0-10)"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16278 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16282 msgid "Image properties filter"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16286 msgid "Image adjust"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/video_filter/blend.c:67
16290 msgid "Video pictures blending"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/clone.c:55
16294 msgid "Number of clones"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/clone.c:56
16298 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/clone.c:59
16302 msgid "Video output modules"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_filter/clone.c:60
16306 msgid ""
16307 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16308 "separated list of modules."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_filter/clone.c:64
16312 msgid "Clone video filter"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/clone.c:66
16316 msgid "Clone"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16320 msgid ""
16321 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16322 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16323 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16324 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16328 msgid "Color threshold filter"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16332 msgid "Color threshold"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/video_filter/crop.c:70
16336 msgid "Crop geometry (pixels)"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/crop.c:71
16340 msgid ""
16341 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16342 "<left offset> + <top offset>."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/crop.c:73
16346 msgid "Automatic cropping"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/video_filter/crop.c:74
16350 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/video_filter/crop.c:77
16354 msgid "Ratio max (x 1000)"
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/video_filter/crop.c:78
16358 msgid ""
16359 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16360 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16361 "4/3."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/crop.c:80
16365 msgid "Manual ratio"
16366 msgstr "Rácio manual"
16367
16368 #: modules/video_filter/crop.c:81
16369 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/crop.c:83
16373 msgid "Number of images for change"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/crop.c:84
16377 msgid ""
16378 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16379 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16380 "trigger recrop."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/crop.c:86
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Number of lines for change"
16386 msgstr "Número de colunas"
16387
16388 #: modules/video_filter/crop.c:87
16389 msgid ""
16390 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16391 "that ratio changed and trigger recrop."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/crop.c:89
16395 msgid "Number of non black pixels "
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/crop.c:90
16399 msgid ""
16400 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_filter/crop.c:93
16404 msgid "Skip percentage (%)"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_filter/crop.c:94
16408 msgid ""
16409 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16410 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_filter/crop.c:96
16414 msgid "Luminance threshold "
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/video_filter/crop.c:97
16418 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/video_filter/crop.c:101
16422 msgid "Crop video filter"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16426 msgid "Cropping failed"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16430 msgid "VLC could not open the video output module."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16434 msgid "Deinterlace mode"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16438 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16442 msgid "Streaming deinterlace mode"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16446 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16450 msgid "Deinterlacing video filter"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/video_filter/extract.c:54
16454 msgid "RGB component to extract"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/extract.c:55
16458 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/extract.c:65
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Extract RGB component video filter"
16464 msgstr "Filtros de vídeo"
16465
16466 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16467 #, fuzzy
16468 msgid "video-filter-event"
16469 msgstr "Filtros de vídeo"
16470
16471 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16472 msgid "Distort mode"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16476 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16480 msgid "Gradient image type"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16484 msgid ""
16485 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16486 "keep colors."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16490 msgid "Apply cartoon effect"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16494 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16498 msgid "Edge"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16502 msgid "Hough"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16506 msgid "Gradient video filter"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/invert.c:47
16510 msgid "Invert video filter"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/invert.c:48
16514 msgid "Color inversion"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/logo.c:68
16518 msgid "Logo filenames"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/logo.c:69
16522 msgid ""
16523 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16524 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16525 "simply enter its filename."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_filter/logo.c:72
16529 msgid "Logo animation # of loops"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/video_filter/logo.c:73
16533 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16534 msgstr ""
16535
16536 #: modules/video_filter/logo.c:75
16537 msgid "Logo individual image time in ms"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/logo.c:76
16541 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16545 msgid "X coordinate"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/logo.c:79
16549 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16553 msgid "Y coordinate"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/logo.c:82
16557 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/logo.c:84
16561 msgid "Transparency of the logo"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/logo.c:85
16565 msgid ""
16566 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16567 "opacity)."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_filter/logo.c:87
16571 msgid "Logo position"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/logo.c:89
16575 msgid ""
16576 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16577 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/logo.c:101
16581 msgid "Logo video filter"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/logo.c:103
16585 msgid "Logo overlay"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/logo.c:124
16589 msgid "Logo sub filter"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16593 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/marq.c:82
16597 msgid ""
16598 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16599 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16600 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16601 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16602 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16603 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16604 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16605 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16606 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16610 msgid "X offset"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16614 msgid "X offset, from the left screen edge."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16618 msgid "Y offset"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16622 msgid "Y offset, down from the top."
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_filter/marq.c:101
16626 msgid "Timeout"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/video_filter/marq.c:102
16630 msgid ""
16631 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16632 "(remains forever)."
16633 msgstr ""
16634
16635 #: modules/video_filter/marq.c:106
16636 msgid ""
16637 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16638 "totally opaque. "
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16642 msgid "Font size, pixels"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16646 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16650 msgid ""
16651 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16652 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16653 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16654 "(red + green), #FFFFFF = white"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/marq.c:118
16658 msgid "Marquee position"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/video_filter/marq.c:120
16662 msgid ""
16663 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16664 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16665 "6 = top-right)."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16669 msgid "Misc"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/marq.c:163
16673 msgid "Marquee display"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16677 msgid "Transparency"
16678 msgstr "Transparência"
16679
16680 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16681 msgid ""
16682 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16683 "opaque (default)."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16687 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16691 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16695 msgid "Top left corner X coordinate"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16699 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16703 msgid "Top left corner Y coordinate"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16707 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16711 msgid "Border width"
16712 msgstr "Largura de borda"
16713
16714 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16715 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16719 msgid "Border height"
16720 msgstr "Altura de borda"
16721
16722 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16723 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16727 msgid "Mosaic alignment"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16731 msgid ""
16732 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16733 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16734 "6 = top-right)."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16738 msgid "Positioning method"
16739 msgstr "Método de posicionamento"
16740
16741 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16742 msgid ""
16743 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16744 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16745 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16749 #: modules/video_filter/wall.c:57
16750 msgid "Number of rows"
16751 msgstr "Número de linhas"
16752
16753 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16754 msgid ""
16755 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16756 "to \"fixed\"."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16760 #: modules/video_filter/wall.c:53
16761 msgid "Number of columns"
16762 msgstr "Número de colunas"
16763
16764 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16765 msgid ""
16766 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16767 "set to \"fixed\"."
16768 msgstr ""
16769
16770 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16771 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16775 msgid "Keep original size"
16776 msgstr "Manter tamanho original"
16777
16778 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16779 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16783 msgid "Elements order"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16787 msgid ""
16788 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16789 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16790 "bridge\" module."
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16794 msgid "Offsets in order"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16798 msgid ""
16799 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16800 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16801 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16802 msgstr ""
16803
16804 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16805 msgid ""
16806 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16807 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16808 "input."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16812 msgid "Bluescreen"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16816 msgid ""
16817 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16818 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16819 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16820 "blending (blue by default)."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16824 msgid "Bluescreen U value"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16828 msgid ""
16829 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16830 "Defaults to 120 for blue."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16834 msgid "Bluescreen V value"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16838 msgid ""
16839 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16840 "Defaults to 90 for blue."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16844 msgid "Bluescreen U tolerance"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16848 msgid ""
16849 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16850 "value between 10 and 20 seems sensible."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16854 msgid "Bluescreen V tolerance"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16858 msgid ""
16859 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16860 "value between 10 and 20 seems sensible."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16864 msgid "fixed"
16865 msgstr "fixo"
16866
16867 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16868 msgid "offsets"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16872 msgid "Mosaic video sub filter"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16876 msgid "Mosaic"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16880 msgid "Blur factor (1-127)"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16884 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16888 msgid "Motion blur"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16892 msgid "Motion blur filter"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16896 msgid "Motion detect video filter"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16900 msgid "Motion Detect"
16901 msgstr "Detectar movimento"
16902
16903 #: modules/video_filter/noise.c:51
16904 #, fuzzy
16905 msgid "Noise video filter"
16906 msgstr "Filtros de vídeo"
16907
16908 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16909 msgid "OpenCV face detection example filter"
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16913 msgid "OpenCV example"
16914 msgstr "Exemplo OpenCV"
16915
16916 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16917 msgid "Haar cascade filename"
16918 msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
16919
16920 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16921 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16925 msgid "Use input chroma unaltered"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16929 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16930 msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
16931
16932 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16933 msgid "RGB32"
16934 msgstr "RGB32"
16935
16936 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16937 msgid "Don't display any video"
16938 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
16939
16940 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16941 msgid "Display the input video"
16942 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
16943
16944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16945 msgid "Display the processed video"
16946 msgstr "Mostrar o vídeo processado"
16947
16948 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16949 msgid "Show only errors"
16950 msgstr "Mostrar apenas erros"
16951
16952 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16953 msgid "Show errors and warnings"
16954 msgstr "Mostrar erros e avisos"
16955
16956 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16957 msgid "Show everything including debug messages"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16961 #, fuzzy
16962 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16963 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16964
16965 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16966 msgid "OpenCV"
16967 msgstr "OpenCV"
16968
16969 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16970 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16971 msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
16972
16973 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16974 msgid ""
16975 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16976 "OpenCV filter"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16980 #, fuzzy
16981 msgid "OpenCV filter chroma"
16982 msgstr "Abrir ficheiro"
16983
16984 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16985 msgid ""
16986 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Wrapper filter output"
16992 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16993
16994 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16995 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16999 msgid "Wrapper filter verbosity"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17003 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17007 msgid "OpenCV internal filter name"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17011 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17015 msgid "Configuration file"
17016 msgstr "Ficheiro de configuração"
17017
17018 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17019 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17020 msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
17021
17022 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17023 msgid "Path to OSD menu images"
17024 msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
17025
17026 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17027 msgid ""
17028 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17029 "configuration file."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17033 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17037 msgid "Menu position"
17038 msgstr "Posição de menu"
17039
17040 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17041 msgid ""
17042 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17043 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17044 "6 = top-right)."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17048 msgid "Menu timeout"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17052 msgid ""
17053 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17054 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17055 "visible."
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17059 msgid "Menu update interval"
17060 msgstr "Intervalo de actualização de menu"
17061
17062 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17063 msgid ""
17064 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17065 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17066 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17067 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17071 msgid "On Screen Display menu"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17075 msgid ""
17076 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17080 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17084 msgid "Active windows"
17085 msgstr "Janelas activas"
17086
17087 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17088 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17092 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17096 msgid "Panoramix"
17097 msgstr "Panoramix"
17098
17099 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17100 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17104 msgid ""
17105 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17106 "misalignment due to autoratio control)"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17110 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17114 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17118 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17122 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17126 msgid "Attenuation"
17127 msgstr "Atenuação"
17128
17129 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17130 msgid ""
17131 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17132 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17136 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17137 msgstr "Atenuação, início (em %)"
17138
17139 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17140 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17144 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17145 msgstr "Atenuação, meio (em %)"
17146
17147 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17148 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17152 msgid "Attenuation, end (in %)"
17153 msgstr "Atenuação, final (em %)"
17154
17155 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17156 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17160 msgid "middle position (in %)"
17161 msgstr "posição intermédia (em %)"
17162
17163 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17164 msgid ""
17165 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17166 "of blended zone"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17170 msgid "Gamma (Red) correction"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17174 msgid ""
17175 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17179 msgid "Gamma (Green) correction"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17183 msgid ""
17184 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17188 msgid "Gamma (Blue) correction"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17192 msgid ""
17193 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17197 msgid "Black Crush for Red"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17201 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17205 msgid "Black Crush for Green"
17206 msgstr ""
17207
17208 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17209 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17210 msgstr ""
17211
17212 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17213 msgid "Black Crush for Blue"
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17217 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17221 msgid "White Crush for Red"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17225 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17229 msgid "White Crush for Green"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17233 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17237 msgid "White Crush for Blue"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17241 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17245 msgid "Black Level for Red"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17249 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17253 msgid "Black Level for Green"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17257 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17261 msgid "Black Level for Blue"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17265 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17269 msgid "White Level for Red"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17273 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17277 msgid "White Level for Green"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17281 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17285 msgid "White Level for Blue"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17289 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17293 msgid "Xinerama option"
17294 msgstr "Opção Xinerama"
17295
17296 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17297 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17301 msgid "Psychedelic video filter"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Number of puzzle rows"
17307 msgstr "Número de linhas"
17308
17309 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Number of puzzle columns"
17312 msgstr "Número de colunas"
17313
17314 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17315 msgid "Make one tile a black slot"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17319 msgid ""
17320 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17324 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17325 msgstr ""
17326
17327 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17328 msgid "Ripple video filter"
17329 msgstr ""
17330
17331 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17332 msgid "Angle in degrees"
17333 msgstr ""
17334
17335 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17336 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17340 msgid "Rotate video filter"
17341 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
17342
17343 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17344 msgid "Rotate"
17345 msgstr "Rodar"
17346
17347 #: modules/video_filter/rss.c:121
17348 msgid "Feed URLs"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_filter/rss.c:122
17352 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_filter/rss.c:123
17356 msgid "Speed of feeds"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_filter/rss.c:124
17360 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_filter/rss.c:125
17364 msgid "Max length"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_filter/rss.c:126
17368 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/rss.c:128
17372 msgid "Refresh time"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_filter/rss.c:129
17376 msgid ""
17377 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17378 "feeds are never updated."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_filter/rss.c:131
17382 msgid "Feed images"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/video_filter/rss.c:132
17386 msgid "Display feed images if available."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/rss.c:139
17390 msgid ""
17391 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17392 "totally opaque."
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/rss.c:152
17396 msgid "Text position"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_filter/rss.c:154
17400 msgid ""
17401 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17402 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17403 "right)."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/video_filter/rss.c:199
17407 msgid "RSS and Atom feed display"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17411 msgid "RV32 conversion filter"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17415 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17419 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17423 msgid "Augment contrast between contours."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17427 #, fuzzy
17428 msgid "Sharpen video filter"
17429 msgstr "Filtros de vídeo"
17430
17431 #: modules/video_filter/transform.c:57
17432 msgid "Transform type"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_filter/transform.c:58
17436 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_filter/transform.c:61
17440 msgid "Rotate by 90 degrees"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_filter/transform.c:62
17444 msgid "Rotate by 180 degrees"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_filter/transform.c:62
17448 msgid "Rotate by 270 degrees"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_filter/transform.c:63
17452 msgid "Flip horizontally"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_filter/transform.c:63
17456 msgid "Flip vertically"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_filter/transform.c:66
17460 msgid "Video transformation filter"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/video_filter/wall.c:54
17464 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/video_filter/wall.c:58
17468 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/video_filter/wall.c:62
17472 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/video_filter/wall.c:65
17476 msgid "Element aspect ratio"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_filter/wall.c:66
17480 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/video_filter/wall.c:70
17484 msgid "Wall video filter"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/video_filter/wall.c:71
17488 msgid "Image wall"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/video_filter/wave.c:50
17492 msgid "Wave video filter"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_output/aa.c:55
17496 msgid "ASCII Art"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_output/aa.c:58
17500 msgid "ASCII-art video output"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/video_output/caca.c:81
17504 msgid "Color ASCII art video output"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_output/directfb.c:69
17508 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17512 msgid "DirectX 3D video output"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17516 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17520 msgid ""
17521 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17522 "doesn't have any effect when using overlays."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17526 msgid "Use video buffers in system memory"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17530 msgid ""
17531 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17532 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17533 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17534 "doesn't have any effect when using overlays."
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17538 msgid "Use triple buffering for overlays"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17542 msgid ""
17543 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17544 "better video quality (no flickering)."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17548 msgid "Name of desired display device"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17552 msgid ""
17553 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17554 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17555 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17559 msgid "Enable wallpaper mode "
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17563 msgid ""
17564 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17565 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17566 "desktop must not already have a wallpaper."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17570 msgid "DirectX video output"
17571 msgstr ""
17572
17573 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17574 msgid "Wallpaper"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17578 msgid "OpenGL video output"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/video_output/fb.c:67
17582 msgid "Framebuffer device"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_output/fb.c:69
17586 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_output/fb.c:77
17590 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17594 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17595 msgid "X11 display"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/ggi.c:58
17599 msgid ""
17600 "X11 hardware display to use.\n"
17601 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/video_output/glide.c:64
17605 msgid "3dfx Glide video output"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17609 msgid "HD1000 video output"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_output/image.c:49
17613 msgid "Image format"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/video_output/image.c:50
17617 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_output/image.c:52
17621 msgid "Image width"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/video_output/image.c:53
17625 msgid ""
17626 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17627 "characteristics."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/image.c:57
17631 msgid "Image height"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_output/image.c:58
17635 msgid ""
17636 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17637 "video characteristics."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: modules/video_output/image.c:62
17641 msgid "Recording ratio"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_output/image.c:63
17645 msgid ""
17646 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17647 msgstr ""
17648
17649 #: modules/video_output/image.c:66
17650 msgid "Filename prefix"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/video_output/image.c:67
17654 msgid ""
17655 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17656 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/video_output/image.c:71
17660 msgid "Always write to the same file"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/video_output/image.c:72
17664 msgid ""
17665 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17666 "this case, the number is not appended to the filename."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/video_output/image.c:81
17670 msgid "Image video output"
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/video_output/mga.c:59
17674 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17678 msgid "Cube"
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17682 msgid "Transparent Cube"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/video_output/opengl.c:123
17686 msgid "Cylinder"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/video_output/opengl.c:123
17690 msgid "Torus"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/video_output/opengl.c:123
17694 msgid "Sphere"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/video_output/opengl.c:123
17698 msgid "SQUAREXY"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/opengl.c:123
17702 msgid "SQUARER"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/opengl.c:123
17706 msgid "ASINXY"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_output/opengl.c:123
17710 msgid "ASINR"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_output/opengl.c:123
17714 msgid "SINEXY"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/video_output/opengl.c:123
17718 msgid "SINER"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/opengl.c:151
17722 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/opengl.c:152
17726 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/opengl.c:153
17730 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/video_output/opengl.c:154
17734 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/video_output/opengl.c:155
17738 msgid "Point of view x-coordinate"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/video_output/opengl.c:156
17742 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_output/opengl.c:158
17746 msgid "Point of view y-coordinate"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_output/opengl.c:159
17750 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_output/opengl.c:161
17754 msgid "Point of view z-coordinate"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_output/opengl.c:162
17758 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/video_output/opengl.c:165
17762 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/video_output/opengl.c:166
17766 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/video_output/opengl.c:168
17770 msgid "Effect"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/video_output/opengl.c:170
17774 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17778 msgid "QT Embedded display"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17782 msgid ""
17783 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17784 "the DISPLAY environment variable."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17788 msgid "QT Embedded video output"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_output/sdl.c:108
17792 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17796 msgid "Snapshot width"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17800 msgid "Width of the snapshot image."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17804 msgid "Snapshot height"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17808 msgid "Height of the snapshot image."
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17812 msgid "Chroma"
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17816 msgid ""
17817 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17821 msgid "Cache size (number of images)"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17825 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17829 msgid "Snapshot module"
17830 msgstr ""
17831
17832 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17833 msgid "SVGAlib video output"
17834 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17835
17836 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17837 msgid "Windows GAPI video output"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17841 msgid "Windows GDI video output"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17845 msgid "XVideo adaptor number"
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17849 msgid ""
17850 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17851 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17855 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17856 msgid "Alternate fullscreen method"
17857 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17858
17859 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17860 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17861 msgid ""
17862 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17863 "its drawbacks.\n"
17864 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17865 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17866 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17867 "show on top of the video."
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17871 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17872 msgid ""
17873 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17874 "DISPLAY environment variable."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17878 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17879 msgid "Screen for fullscreen mode."
17880 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17881
17882 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17883 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17884 msgid ""
17885 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17886 "1 for the second."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17890 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17894 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17895 msgid "Use shared memory"
17896 msgstr "Usar memória partilhada"
17897
17898 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17899 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17900 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17904 msgid "X11 video output"
17905 msgstr "Saída de vídeo X11"
17906
17907 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17908 msgid ""
17909 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17910 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17914 msgid "XVimage chroma format"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17918 msgid ""
17919 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17920 "to improve performances by using the most efficient one."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17924 msgid "XVideo extension video output"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17928 msgid "XVMC adaptor number"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17932 msgid ""
17933 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17934 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17938 msgid "X11 display name"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17942 msgid ""
17943 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17944 "the value of the DISPLAY environment variable."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17950 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17951
17952 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17953 msgid ""
17954 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17955 "0 for first screen, 1 for the second."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17959 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17963 msgid "You can choose the crop style to apply."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17967 msgid "XVMC extension video output"
17968 msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
17969
17970 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17971 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/visualization/goom.c:58
17975 msgid "Goom display width"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/visualization/goom.c:59
17979 msgid "Goom display height"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/visualization/goom.c:60
17983 msgid ""
17984 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17985 "will be prettier but more CPU intensive)."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/visualization/goom.c:63
17989 msgid "Goom animation speed"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/visualization/goom.c:64
17993 msgid ""
17994 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/visualization/goom.c:70
17998 msgid "Goom"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/visualization/goom.c:71
18002 msgid "Goom effect"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18006 msgid "Effects list"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18010 msgid ""
18011 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18012 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18016 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18020 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18024 msgid "Number of bands"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18028 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18029 msgstr ""
18030
18031 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18032 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18036 msgid "Band separator"
18037 msgstr "Separador de bandas"
18038
18039 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18040 msgid "Number of blank pixels between bands."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18044 msgid "Amplification"
18045 msgstr "Amplificação"
18046
18047 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18048 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18049 msgstr ""
18050
18051 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18052 msgid "Enable peaks"
18053 msgstr "Activar picos"
18054
18055 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18056 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18060 msgid "Enable original graphic spectrum"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18064 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18068 msgid "Enable bands"
18069 msgstr "Activar bandas"
18070
18071 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18072 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18073 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
18074
18075 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18076 msgid "Enable base"
18077 msgstr "Activar base"
18078
18079 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18080 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18084 msgid "Base pixel radius"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18088 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18092 msgid "Spectral sections"
18093 msgstr "Secções espectrais"
18094
18095 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18096 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18100 msgid "Peak height"
18101 msgstr "Altura de pico"
18102
18103 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18104 msgid "Total pixel height of the peak items."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18108 msgid "Peak extra width"
18109 msgstr "Largura adicional de pico"
18110
18111 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18112 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18116 msgid "V-plane color"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18120 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18124 msgid "Number of stars"
18125 msgstr "Número de estrelas"
18126
18127 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18128 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18132 msgid "Visualizer"
18133 msgstr "Visualizador"
18134
18135 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18136 msgid "Visualizer filter"
18137 msgstr "Filtro de visualizador"
18138
18139 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18140 msgid "Spectrum analyser"
18141 msgstr "Analisador de espectro"
18142
18143 #, fuzzy
18144 #~ msgid "Halve sample rate"
18145 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18146
18147 #, fuzzy
18148 #~ msgid "Video monitoring filter"
18149 #~ msgstr "Filtros de vídeo"
18150
18151 #, fuzzy
18152 #~ msgid "Video Monitor"
18153 #~ msgstr "Porta vídeo"
18154
18155 #~ msgid "Statistics output file"
18156 #~ msgstr "Ficheiro de saída de estatísticas"
18157
18158 #, fuzzy
18159 #~ msgid "Form"
18160 #~ msgstr "Normal"
18161
18162 #, fuzzy
18163 #~ msgid "Send bitrate"
18164 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18165
18166 #, fuzzy
18167 #~ msgid "Disc Type"
18168 #~ msgstr "Tipo"
18169
18170 #, fuzzy
18171 #~ msgid "Browse"
18172 #~ msgstr "Explorar..."
18173
18174 #, fuzzy
18175 #~ msgid "Alignment"
18176 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
18177
18178 #, fuzzy
18179 #~ msgid "Extra Audio File"
18180 #~ msgstr "Filtros de áudio"
18181
18182 #, fuzzy
18183 #~ msgid "text"
18184 #~ msgstr "Seguinte"
18185
18186 #, fuzzy
18187 #~ msgid "geometry"
18188 #~ msgstr "Espectrómetro"
18189
18190 #, fuzzy
18191 #~ msgid "spacing"
18192 #~ msgstr "Caching"
18193
18194 #, fuzzy
18195 #~ msgid "Line"
18196 #~ msgstr "Login:"
18197
18198 #, fuzzy
18199 #~ msgid "orientation"
18200 #~ msgstr "Mais informação"
18201
18202 #, fuzzy
18203 #~ msgid "enabled"
18204 #~ msgstr "Activado"
18205
18206 #, fuzzy
18207 #~ msgid "Disk"
18208 #~ msgstr "Dinamarquês"
18209
18210 #~ msgid "Create"
18211 #~ msgstr "Criar"
18212
18213 #~ msgid "DAAP shares"
18214 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18215
18216 #~ msgid "DAAP access"
18217 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18218
18219 #, fuzzy
18220 #~ msgid "Errors"
18221 #~ msgstr "Erro"
18222
18223 #~ msgid "Filters (v2)"
18224 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18225
18226 #~ msgid "Video filters settings"
18227 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
18228
18229 #~ msgid "Growl"
18230 #~ msgstr "Growl"