]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
Update portuguese l10n by Ari Constancio
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-08-31 15:10+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-09-18 14:46+0100\n"
12 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
13 "Language-Team: Portuguese\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "Preferências de VLC"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36
27 #: include/vlc_config_cat.h:131
28 #: src/input/input.c:1850
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "Geral"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39
37 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Interface"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:40
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Definições gerais de interface"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Interfaces principais"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 msgid "Settings for the main interface"
55 msgstr "Definições para a interface principal"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:47
58 #: src/libvlc.h:78
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Interfaces de controlo"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
64 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:50
67 #: include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Definições de teclas de atalho"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54
72 #: src/input/es_out.c:1585
73 #: src/libvlc.h:1209
74 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
75 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
76 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
82 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
83 #: modules/stream_out/transcode.c:253
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Áudio"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:55
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Definições de áudio"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:57
92 #: include/vlc_config_cat.h:58
93 msgid "General audio settings"
94 msgstr "Definições gerais de áudio"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:60
97 #: include/vlc_config_cat.h:85
98 #: src/video_output/video_output.c:445
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Filtros"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:62
103 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
104 msgstr "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:64
107 #: src/audio_output/input.c:78
108 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
109 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Visualizações"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:66
114 #: src/audio_output/input.c:152
115 msgid "Audio visualizations"
116 msgstr "Visualizações de áudio"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:68
119 #: include/vlc_config_cat.h:81
120 msgid "Output modules"
121 msgstr "Módulos de saída"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:69
124 msgid "These are general settings for audio output modules."
125 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:71
128 #: src/libvlc.h:1553
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
130 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279
131 #: modules/stream_out/transcode.c:285
132 msgid "Miscellaneous"
133 msgstr "Variado"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:72
136 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
137 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:75
140 #: src/input/es_out.c:1613
141 #: src/libvlc.h:1244
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
143 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
144 #: modules/gui/macosx/output.m:160
145 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
149 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
150 #: modules/misc/dummy/dummy.c:95
151 #: modules/stream_out/transcode.c:197
152 msgid "Video"
153 msgstr "Vídeo"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:76
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Definições de vídeo"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:78
160 #: include/vlc_config_cat.h:79
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Definições gerais de vídeo"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:83
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
166 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:87
169 #: include/vlc_config_cat.h:91
170 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
171 msgstr "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:89
174 msgid "Filters (v2)"
175 msgstr "Filtros (v2)"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Subtitles/OSD"
179 msgstr "Subtítulos/OSD"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"."
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Input / Codecs"
187 msgstr "Entrada / Codecs"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:104
190 msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here."
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:107
194 msgid "Access modules"
195 msgstr "Módulos de acesso"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:113
202 msgid "Access filters"
203 msgstr "Filtros de acesso"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:115
206 msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing."
207 msgstr "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a fazer."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Demuxers"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:122
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Codecs de vídeo"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:123
222 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
223 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:125
226 msgid "Audio codecs"
227 msgstr "Codecs de áudio"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:126
230 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
231 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:128
234 msgid "Other codecs"
235 msgstr "Outros codecs"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:129
238 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
239 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:132
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:135
246 #: src/libvlc.h:1483
247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
248 msgid "Stream output"
249 msgstr "Saída de emissão"
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:137
252 msgid ""
253 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
255 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:145
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:147
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Muxers"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:149
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:155
273 msgid "Access output"
274 msgstr "Saída de acesso"
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:157
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each access output."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:162
283 msgid "Packetizers"
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:164
287 msgid ""
288 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
289 "You can also set default parameters for each packetizer."
290 msgstr ""
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:170
293 msgid "Sout stream"
294 msgstr "Emissão Sout"
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:171
297 msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:176
301 #: modules/services_discovery/sap.c:123
302 msgid "SAP"
303 msgstr "SAP"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:178
306 msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
307 msgstr "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast ou RTP."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186
319 #: src/libvlc.h:1608
320 #: src/playlist/engine.c:79
321 #: src/playlist/engine.c:81
322 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325
326 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
327 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
330 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
332 msgid "Playlist"
333 msgstr "Lista de reprodução"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:187
336 msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:191
340 msgid "General playlist behaviour"
341 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:192
344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
345 msgid "Services discovery"
346 msgstr "Descoberta de serviços"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:193
349 msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:197
353 #: src/libvlc.h:1444
354 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
355 msgid "Advanced"
356 msgstr "Avançado"
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:198
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:200
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "Características de CPU"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:201
367 msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings."
368 msgstr "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve provavelmente alterar estas definições."
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:204
371 msgid "Advanced settings"
372 msgstr "Definições avançadas"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:205
375 msgid "Other advanced settings"
376 msgstr "Outras definições avançadas"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:207
379 #: modules/gui/macosx/open.m:162
380 #: modules/gui/macosx/open.m:379
381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
383 msgid "Network"
384 msgstr "Rede"
385
386 #: include/vlc_config_cat.h:208
387 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
389
390 #: include/vlc_config_cat.h:213
391 msgid "Chroma modules settings"
392 msgstr "Definições de módulos chroma"
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:214
395 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
396 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:216
399 msgid "Packetizer modules settings"
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:220
403 msgid "Encoders settings"
404 msgstr "Definições de encoders"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:222
407 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:225
411 msgid "Dialog providers settings"
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:227
415 msgid "Dialog providers can be configured here."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:229
419 msgid "Subtitle demuxer settings"
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:231
423 msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
424 msgstr ""
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:234
427 msgid "Video filters settings"
428 msgstr "Definições de filtros de vídeo"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:241
431 msgid "No help available"
432 msgstr "Sem ajuda disponível"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:242
435 msgid "There is no help available for these modules."
436 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
437
438 #: include/vlc_interface.h:137
439 msgid ""
440 "\n"
441 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #: include/vlc_intf_strings.h:29
445 msgid "Select one or more files to open"
446 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:34
449 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
451 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
452 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
453 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
454 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
455 #: modules/gui/macosx/intf.m:1403
456 #: modules/gui/macosx/intf.m:1404
457 #: modules/gui/macosx/intf.m:1405
458 #: modules/gui/macosx/intf.m:1406
459 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
464 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
465 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
466 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
467 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263
468 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
469 msgid "Play"
470 msgstr "Reproduzir"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:35
473 msgid "Fetch information"
474 msgstr "Extraír informação"
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:36
477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
482 msgid "Delete"
483 msgstr "Apagar"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:37
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
488 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
489 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
491 msgid "Information"
492 msgstr "Informação"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:38
495 msgid "Sort"
496 msgstr "Ordenar"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:39
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
500 msgid "Add node"
501 msgstr "Adicionar nó"
502
503 #: include/vlc_intf_strings.h:43
504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
505 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
506 msgstr ""
507
508 #: include/vlc_meta.h:28
509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1220
510 msgid "Meta-information"
511 msgstr "Meta-informação"
512
513 #: include/vlc_meta.h:29
514 #: src/input/var.c:136
515 #: modules/demux/mpc.c:55
516 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
517 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
518 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
519 #: modules/gui/macosx/open.m:168
520 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661
524 #: modules/mux/asf.c:48
525 msgid "Title"
526 msgstr "Título"
527
528 #: include/vlc_meta.h:30
529 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
530 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
532 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
533 #: modules/mux/asf.c:50
534 msgid "Author"
535 msgstr "Autor"
536
537 #: include/vlc_meta.h:31
538 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1220
539 msgid "Artist"
540 msgstr "Artista"
541
542 #: include/vlc_meta.h:32
543 msgid "Genre"
544 msgstr "Género"
545
546 #: include/vlc_meta.h:33
547 #: modules/mux/asf.c:52
548 msgid "Copyright"
549 msgstr "Direitos de autor"
550
551 #: include/vlc_meta.h:34
552 msgid "Album/movie/show title"
553 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
554
555 #: include/vlc_meta.h:35
556 msgid "Track number/position in set"
557 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
558
559 #: include/vlc_meta.h:36
560 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
562 msgid "Description"
563 msgstr "Descrição"
564
565 #: include/vlc_meta.h:37
566 #: modules/mux/asf.c:56
567 msgid "Rating"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:38
571 msgid "Date"
572 msgstr "Data"
573
574 #: include/vlc_meta.h:39
575 msgid "Setting"
576 msgstr "Definição"
577
578 #: include/vlc_meta.h:40
579 #: modules/gui/macosx/open.m:181
580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
581 msgid "URL"
582 msgstr "URL"
583
584 #: include/vlc_meta.h:41
585 #: src/input/es_out.c:1577
586 #: src/libvlc.h:95
587 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
588 msgid "Language"
589 msgstr "Linguagem"
590
591 #: include/vlc_meta.h:42
592 #: modules/misc/notify.c:179
593 msgid "Now Playing"
594 msgstr "Reproduzindo"
595
596 #: include/vlc_meta.h:43
597 #: modules/access/vcdx/info.c:98
598 msgid "Publisher"
599 msgstr "Publicador"
600
601 #: include/vlc_meta.h:44
602 msgid "Encoded by"
603 msgstr "Codificado por"
604
605 #: include/vlc_meta.h:46
606 msgid "Codec Name"
607 msgstr "Nome de codec"
608
609 #: include/vlc_meta.h:47
610 msgid "Codec Description"
611 msgstr "Descrição de codec"
612
613 #: include/vlc/vlc.h:576
614 msgid ""
615 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
616 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
617 "see the file named COPYING for details.\n"
618 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
619 msgstr ""
620 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
621 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
622 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
623 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
624
625 #: src/audio_output/filters.c:154
626 #: src/audio_output/filters.c:201
627 #: src/audio_output/filters.c:224
628 msgid "Audio filtering failed"
629 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
630
631 #: src/audio_output/filters.c:155
632 #: src/audio_output/filters.c:202
633 #: src/audio_output/filters.c:225
634 #, c-format
635 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
636 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
637
638 #: src/audio_output/input.c:80
639 #: src/audio_output/input.c:126
640 #: src/input/es_out.c:361
641 #: src/libvlc.h:417
642 #: src/video_output/video_output.c:421
643 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
644 msgid "Disable"
645 msgstr "Desactivar"
646
647 #: src/audio_output/input.c:82
648 #: modules/visualization/visual/visual.c:129
649 msgid "Spectrometer"
650 msgstr "Espectrómetro"
651
652 #: src/audio_output/input.c:84
653 msgid "Scope"
654 msgstr "Âmbito"
655
656 #: src/audio_output/input.c:86
657 msgid "Spectrum"
658 msgstr "Espectro"
659
660 #: src/audio_output/input.c:123
661 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
662 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
663 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
664 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
666 msgid "Equalizer"
667 msgstr "Equalizador"
668
669 #: src/audio_output/input.c:145
670 #: src/libvlc.h:203
671 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
672 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Filtros de áudio"
675
676 #: src/audio_output/output.c:102
677 #: src/audio_output/output.c:129
678 #: modules/access/vcdx/info.c:118
679 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
680 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
681 msgid "Audio Channels"
682 msgstr "Canais de áudio"
683
684 #: src/audio_output/output.c:105
685 #: src/audio_output/output.c:140
686 #: modules/access/v4l.c:125
687 #: modules/audio_output/alsa.c:192
688 #: modules/audio_output/alsa.c:223
689 #: modules/audio_output/directx.c:465
690 #: modules/audio_output/oss.c:205
691 #: modules/audio_output/portaudio.c:408
692 #: modules/audio_output/sdl.c:182
693 #: modules/audio_output/sdl.c:199
694 #: modules/audio_output/waveout.c:420
695 #: modules/codec/twolame.c:66
696 msgid "Stereo"
697 msgstr "Estéreo"
698
699 #: src/audio_output/output.c:107
700 #: src/audio_output/output.c:143
701 #: src/libvlc.h:266
702 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64
704 #: modules/codec/subsdec.c:129
705 #: modules/control/gestures.c:86
706 #: modules/video_filter/logo.c:95
707 #: modules/video_filter/marq.c:107
708 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
709 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
710 #: modules/video_filter/rss.c:160
711 #: modules/video_filter/time.c:99
712 msgid "Left"
713 msgstr "Esquerdo"
714
715 #: src/audio_output/output.c:109
716 #: src/audio_output/output.c:145
717 #: src/libvlc.h:266
718 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
719 #: modules/codec/dvbsub.c:64
720 #: modules/codec/subsdec.c:129
721 #: modules/control/gestures.c:86
722 #: modules/video_filter/logo.c:95
723 #: modules/video_filter/marq.c:107
724 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
726 #: modules/video_filter/rss.c:160
727 #: modules/video_filter/time.c:99
728 msgid "Right"
729 msgstr "Direito"
730
731 #: src/audio_output/output.c:135
732 msgid "Dolby Surround"
733 msgstr "Dolby Surround"
734
735 #: src/audio_output/output.c:147
736 msgid "Reverse stereo"
737 msgstr "Estéreo invertido"
738
739 #: src/extras/getopt.c:636
740 #, c-format
741 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
742 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
743
744 #: src/extras/getopt.c:661
745 #, c-format
746 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
747 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
748
749 #: src/extras/getopt.c:666
750 #, c-format
751 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
752 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
753
754 #: src/extras/getopt.c:684
755 #: src/extras/getopt.c:857
756 #, c-format
757 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
758 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
759
760 #: src/extras/getopt.c:713
761 #, c-format
762 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
763 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
764
765 #: src/extras/getopt.c:717
766 #, c-format
767 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
768 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
769
770 #: src/extras/getopt.c:743
771 #, c-format
772 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
773 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
774
775 #: src/extras/getopt.c:746
776 #, c-format
777 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
778 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
779
780 #: src/extras/getopt.c:776
781 #: src/extras/getopt.c:906
782 #, c-format
783 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
784 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
785
786 #: src/extras/getopt.c:823
787 #, c-format
788 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
789 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
790
791 #: src/extras/getopt.c:841
792 #, c-format
793 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
794 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
795
796 #: src/input/control.c:283
797 #, c-format
798 msgid "Bookmark %i"
799 msgstr "Marca %i"
800
801 #: src/input/decoder.c:113
802 #: src/input/decoder.c:125
803 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
804 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
805 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
806 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
807 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627
808 #: modules/stream_out/es.c:365
809 #: modules/stream_out/es.c:379
810 msgid "Streaming / Transcoding failed"
811 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
812
813 #: src/input/decoder.c:114
814 msgid "VLC could not open the packetizer module."
815 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
816
817 #: src/input/decoder.c:126
818 msgid "VLC could not open the decoder module."
819 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
820
821 #: src/input/decoder.c:136
822 msgid "No suitable decoder module for FOURCC \"4.4s\" found"
823 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
824
825 #: src/input/decoder.c:137
826 msgid "VLC probably does not support this audio or video format. Regrettably, there is no way for you to fix this."
827 msgstr "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
828
829 #: src/input/es_out.c:383
830 #: src/input/es_out.c:385
831 #: src/input/es_out.c:391
832 #: src/input/es_out.c:392
833 #: modules/access/cdda/info.c:980
834 #: modules/access/cdda/info.c:1012
835 #, c-format
836 msgid "Track %i"
837 msgstr "Faixa %i"
838
839 #: src/input/es_out.c:465
840 #: src/input/es_out.c:467
841 #: src/input/es_out.c:567
842 #: src/input/es_out.c:574
843 #: src/input/var.c:125
844 #: src/libvlc.h:443
845 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
846 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
847 msgid "Program"
848 msgstr "Programa"
849
850 #: src/input/es_out.c:1572
851 #, c-format
852 msgid "Stream %d"
853 msgstr "Emissão %d"
854
855 #: src/input/es_out.c:1574
856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
859 msgid "Codec"
860 msgstr "Codec"
861
862 #: src/input/es_out.c:1585
863 #: src/input/es_out.c:1613
864 #: src/input/es_out.c:1640
865 #: modules/gui/macosx/output.m:153
866 msgid "Type"
867 msgstr "Tipo"
868
869 #: src/input/es_out.c:1588
870 #: modules/gui/macosx/output.m:176
871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
872 msgid "Channels"
873 msgstr "Canais"
874
875 #: src/input/es_out.c:1593
876 msgid "Sample rate"
877 msgstr "Taxa de amostragem"
878
879 #: src/input/es_out.c:1594
880 #, c-format
881 msgid "%d Hz"
882 msgstr "%d Hz"
883
884 #: src/input/es_out.c:1600
885 msgid "Bits per sample"
886 msgstr "Bits por sample"
887
888 #: src/input/es_out.c:1605
889 #: modules/access_output/shout.c:86
890 #: modules/access/pvr.c:84
891 msgid "Bitrate"
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/es_out.c:1606
895 #, c-format
896 msgid "%d kb/s"
897 msgstr "%d kb/s"
898
899 #: src/input/es_out.c:1617
900 msgid "Resolution"
901 msgstr "Resolução"
902
903 #: src/input/es_out.c:1623
904 msgid "Display resolution"
905 msgstr "Mostrar resolução"
906
907 #: src/input/es_out.c:1633
908 #: modules/access/screen/screen.c:41
909 msgid "Frame rate"
910 msgstr "Taxa de frames"
911
912 #: src/input/es_out.c:1640
913 msgid "Subtitle"
914 msgstr "Subtítulo"
915
916 #: src/input/input.c:1850
917 #: modules/access/cdda/info.c:328
918 #: modules/access/cdda/info.c:396
919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
920 msgid "Duration"
921 msgstr "Duração"
922
923 #: src/input/input.c:2029
924 msgid "Your input can't be opened"
925 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
926
927 #: src/input/input.c:2030
928 #, c-format
929 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
930 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
931
932 #: src/input/input.c:2102
933 msgid "Can't recognize the input's format"
934 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
935
936 #: src/input/input.c:2103
937 #, c-format
938 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
939 msgstr "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
940
941 #: src/input/var.c:115
942 msgid "Bookmark"
943 msgstr "Marca"
944
945 #: src/input/var.c:131
946 #: src/libvlc.h:449
947 msgid "Programs"
948 msgstr "Programas"
949
950 #: src/input/var.c:142
951 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
952 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
953 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
954 #: modules/gui/macosx/open.m:169
955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
956 msgid "Chapter"
957 msgstr "Capítulo"
958
959 #: src/input/var.c:148
960 #: modules/access/vcdx/info.c:302
961 #: modules/access/vcdx/info.c:303
962 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
963 msgid "Navigation"
964 msgstr "Navegação"
965
966 #: src/input/var.c:163
967 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
968 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
969 msgid "Video Track"
970 msgstr "Faixa de vídeo"
971
972 #: src/input/var.c:169
973 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
974 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
975 msgid "Audio Track"
976 msgstr "Faixa de áudio"
977
978 #: src/input/var.c:175
979 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
980 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
981 msgid "Subtitles Track"
982 msgstr "Faixa de subtítulos"
983
984 #: src/input/var.c:256
985 msgid "Next title"
986 msgstr "Título seguinte"
987
988 #: src/input/var.c:261
989 msgid "Previous title"
990 msgstr "Título anterior"
991
992 #: src/input/var.c:284
993 #, c-format
994 msgid "Title %i"
995 msgstr "Título %i"
996
997 #: src/input/var.c:307
998 #: src/input/var.c:367
999 #, c-format
1000 msgid "Chapter %i"
1001 msgstr "Capítulo %i"
1002
1003 #: src/input/var.c:346
1004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1005 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
1006 msgid "Next chapter"
1007 msgstr "Capítulo seguinte"
1008
1009 #: src/input/var.c:351
1010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1011 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
1012 msgid "Previous chapter"
1013 msgstr "Capítulo anterior"
1014
1015 #: src/interface/interface.c:348
1016 msgid "Switch interface"
1017 msgstr "Mudar interface"
1018
1019 #: src/interface/interface.c:375
1020 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
1021 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
1022 msgid "Add Interface"
1023 msgstr "Adicionar interface"
1024
1025 #: src/libvlc.c:331
1026 #: src/libvlc.c:506
1027 #: src/misc/modules.c:1684
1028 #: src/misc/modules.c:1988
1029 msgid "C"
1030 msgstr "C"
1031
1032 #: src/libvlc.c:348
1033 msgid "Help options"
1034 msgstr "Opções de ajuda"
1035
1036 #: src/libvlc.c:2204
1037 #: src/misc/configuration.c:1248
1038 msgid "string"
1039 msgstr "string"
1040
1041 #: src/libvlc.c:2221
1042 #: src/misc/configuration.c:1212
1043 msgid "integer"
1044 msgstr "inteiro"
1045
1046 #: src/libvlc.c:2239
1047 #: src/misc/configuration.c:1237
1048 msgid "float"
1049 msgstr "precisão simples"
1050
1051 #: src/libvlc.c:2245
1052 msgid " (default enabled)"
1053 msgstr " (padrão activado)"
1054
1055 #: src/libvlc.c:2246
1056 msgid " (default disabled)"
1057 msgstr " (padrão desactivado)"
1058
1059 #: src/libvlc.c:2428
1060 #, c-format
1061 msgid "VLC version %s\n"
1062 msgstr "Versão VLC %s\n"
1063
1064 #: src/libvlc.c:2429
1065 #, c-format
1066 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1067 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1068
1069 #: src/libvlc.c:2431
1070 #, c-format
1071 msgid "Compiler: %s\n"
1072 msgstr "Compilador: %s\n"
1073
1074 #: src/libvlc.c:2434
1075 #, c-format
1076 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.c:2466
1080 msgid ""
1081 "\n"
1082 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1083 msgstr "\nConteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1084
1085 #: src/libvlc.c:2487
1086 msgid ""
1087 "\n"
1088 "Press the RETURN key to continue...\n"
1089 msgstr "\nPressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1090
1091 #: src/libvlc.h:37
1092 #: src/libvlc.h:200
1093 msgid "Auto"
1094 msgstr "Auto"
1095
1096 #: src/libvlc.h:37
1097 msgid "American English"
1098 msgstr "Inglês Americano"
1099
1100 #: src/libvlc.h:37
1101 msgid "British English"
1102 msgstr "Inglês Britânico"
1103
1104 #: src/libvlc.h:38
1105 #: src/misc/iso-639_def.h:59
1106 msgid "Catalan"
1107 msgstr "Catalão"
1108
1109 #: src/libvlc.h:38
1110 #: src/misc/iso-639_def.h:67
1111 msgid "Czech"
1112 msgstr "Checo"
1113
1114 #: src/libvlc.h:38
1115 #: src/misc/iso-639_def.h:68
1116 msgid "Danish"
1117 msgstr "Dinamarquês"
1118
1119 #: src/libvlc.h:38
1120 #: src/misc/iso-639_def.h:80
1121 msgid "German"
1122 msgstr "Alemão"
1123
1124 #: src/libvlc.h:38
1125 #: src/misc/iso-639_def.h:169
1126 msgid "Spanish"
1127 msgstr "Espanhol"
1128
1129 #: src/libvlc.h:39
1130 #: src/misc/iso-639_def.h:77
1131 msgid "French"
1132 msgstr "Francês"
1133
1134 #: src/libvlc.h:39
1135 msgid "Galician"
1136 msgstr "Galego"
1137
1138 #: src/libvlc.h:39
1139 #: src/misc/iso-639_def.h:88
1140 msgid "Hebrew"
1141 msgstr "Hebraico"
1142
1143 #: src/libvlc.h:39
1144 #: src/misc/iso-639_def.h:92
1145 msgid "Hungarian"
1146 msgstr "Húngaro"
1147
1148 #: src/libvlc.h:39
1149 #: src/misc/iso-639_def.h:99
1150 msgid "Italian"
1151 msgstr "Italiano"
1152
1153 #: src/libvlc.h:40
1154 #: src/misc/iso-639_def.h:101
1155 msgid "Japanese"
1156 msgstr "Japonês"
1157
1158 #: src/libvlc.h:40
1159 #: src/misc/iso-639_def.h:79
1160 msgid "Georgian"
1161 msgstr "Georgiano"
1162
1163 #: src/libvlc.h:40
1164 #: src/misc/iso-639_def.h:111
1165 msgid "Korean"
1166 msgstr "Coreano"
1167
1168 #: src/libvlc.h:40
1169 #: src/misc/iso-639_def.h:69
1170 msgid "Dutch"
1171 msgstr "Holandês"
1172
1173 #: src/libvlc.h:40
1174 msgid "Occitan"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/libvlc.h:41
1178 msgid "Brazilian Portuguese"
1179 msgstr "Português Brasileiro"
1180
1181 #: src/libvlc.h:41
1182 #: src/misc/iso-639_def.h:153
1183 msgid "Romanian"
1184 msgstr "Romeno"
1185
1186 #: src/libvlc.h:41
1187 #: src/misc/iso-639_def.h:155
1188 msgid "Russian"
1189 msgstr "Russo"
1190
1191 #: src/libvlc.h:41
1192 #: src/misc/iso-639_def.h:174
1193 msgid "Swedish"
1194 msgstr "Sueco"
1195
1196 #: src/libvlc.h:42
1197 #: src/misc/iso-639_def.h:187
1198 msgid "Turkish"
1199 msgstr "Turco"
1200
1201 #: src/libvlc.h:42
1202 msgid "Simplified Chinese"
1203 msgstr "Chinês Simplificado"
1204
1205 #: src/libvlc.h:42
1206 msgid "Chinese Traditional"
1207 msgstr "Chinês Tradicional"
1208
1209 #: src/libvlc.h:61
1210 msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:65
1214 msgid "Interface module"
1215 msgstr "Módulo de interface"
1216
1217 #: src/libvlc.h:67
1218 msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:71
1222 #: modules/control/ntservice.c:53
1223 msgid "Extra interface modules"
1224 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1225
1226 #: src/libvlc.h:73
1227 msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/libvlc.h:80
1231 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1232 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1233
1234 #: src/libvlc.h:82
1235 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1236 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1237
1238 #: src/libvlc.h:84
1239 msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
1240 msgstr "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, 2=depuração)."
1241
1242 #: src/libvlc.h:87
1243 msgid "Be quiet"
1244 msgstr "Em silêncio"
1245
1246 #: src/libvlc.h:89
1247 msgid "Turn off all warning and information messages."
1248 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1249
1250 #: src/libvlc.h:91
1251 msgid "Default stream"
1252 msgstr "Emissão padrão"
1253
1254 #: src/libvlc.h:93
1255 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1256 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1257
1258 #: src/libvlc.h:96
1259 msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:100
1263 msgid "Color messages"
1264 msgstr "Mensagens de cor"
1265
1266 #: src/libvlc.h:102
1267 msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work."
1268 msgstr ""
1269
1270 #: src/libvlc.h:105
1271 msgid "Show advanced options"
1272 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1273
1274 #: src/libvlc.h:107
1275 msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:111
1279 #: modules/control/showintf.c:68
1280 msgid "Show interface with mouse"
1281 msgstr "Mostrar interface com rato"
1282
1283 #: src/libvlc.h:113
1284 msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:116
1288 msgid "Interface interaction"
1289 msgstr "Interacção de interface"
1290
1291 #: src/libvlc.h:118
1292 msgid "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some user input is required."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/libvlc.h:128
1296 msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:134
1300 msgid "Audio output module"
1301 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1302
1303 #: src/libvlc.h:136
1304 msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:140
1308 #: modules/stream_out/display.c:37
1309 msgid "Enable audio"
1310 msgstr "Activar áudio"
1311
1312 #: src/libvlc.h:142
1313 msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1314 msgstr "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de áudio não irá decorrer, poupando energia."
1315
1316 #: src/libvlc.h:145
1317 msgid "Force mono audio"
1318 msgstr "Forçar áudio mono"
1319
1320 #: src/libvlc.h:146
1321 msgid "This will force a mono audio output."
1322 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1323
1324 #: src/libvlc.h:148
1325 msgid "Default audio volume"
1326 msgstr "Volume de áudio padrão"
1327
1328 #: src/libvlc.h:150
1329 msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1330 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1331
1332 #: src/libvlc.h:153
1333 msgid "Audio output saved volume"
1334 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1335
1336 #: src/libvlc.h:155
1337 msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually."
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc.h:158
1341 msgid "Audio output volume step"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:160
1345 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:163
1349 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1350 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1351
1352 #: src/libvlc.h:165
1353 msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:169
1357 msgid "High quality audio resampling"
1358 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1359
1360 #: src/libvlc.h:171
1361 msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:176
1365 msgid "Audio desynchronization compensation"
1366 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1367
1368 #: src/libvlc.h:178
1369 msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc.h:181
1373 msgid "Audio output channels mode"
1374 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1375
1376 #: src/libvlc.h:183
1377 msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)."
1378 msgstr "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a reproduzir)."
1379
1380 #: src/libvlc.h:187
1381 msgid "Use S/PDIF when available"
1382 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1383
1384 #: src/libvlc.h:189
1385 msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played."
1386 msgstr "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a reproduzir."
1387
1388 #: src/libvlc.h:192
1389 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1390 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1391
1392 #: src/libvlc.h:194
1393 msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:200
1397 msgid "On"
1398 msgstr "Ligado"
1399
1400 #: src/libvlc.h:200
1401 msgid "Off"
1402 msgstr "Desligado"
1403
1404 #: src/libvlc.h:205
1405 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1406 msgstr "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização do som."
1407
1408 #: src/libvlc.h:208
1409 msgid "Audio visualizations "
1410 msgstr "Visualizações de áudio"
1411
1412 #: src/libvlc.h:210
1413 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1414 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1415
1416 #: src/libvlc.h:218
1417 msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:224
1421 msgid "Video output module"
1422 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1423
1424 #: src/libvlc.h:226
1425 msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available."
1426 msgstr "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é seleccionar o melhor método disponível."
1427
1428 #: src/libvlc.h:229
1429 #: modules/stream_out/display.c:39
1430 msgid "Enable video"
1431 msgstr "Activar vídeo"
1432
1433 #: src/libvlc.h:231
1434 msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1435 msgstr "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1436
1437 #: src/libvlc.h:234
1438 #: modules/codec/fake.c:48
1439 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
1440 #: modules/stream_out/transcode.c:68
1441 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1442 msgid "Video width"
1443 msgstr "Largura de vídeo"
1444
1445 #: src/libvlc.h:236
1446 msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1447 msgstr "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às características do vídeo."
1448
1449 #: src/libvlc.h:239
1450 #: modules/codec/fake.c:51
1451 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
1452 #: modules/stream_out/transcode.c:71
1453 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1454 msgid "Video height"
1455 msgstr "Altura de vídeo"
1456
1457 #: src/libvlc.h:241
1458 msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
1459 msgstr "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às características do vídeo.<"
1460
1461 #: src/libvlc.h:244
1462 msgid "Video X coordinate"
1463 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1464
1465 #: src/libvlc.h:246
1466 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)."
1467 msgstr "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo (coordenada X)"
1468
1469 #: src/libvlc.h:249
1470 msgid "Video Y coordinate"
1471 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1472
1473 #: src/libvlc.h:251
1474 msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)."
1475 msgstr "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo (coordenada Y)<"
1476
1477 #: src/libvlc.h:254
1478 msgid "Video title"
1479 msgstr "Título de vídeo"
1480
1481 #: src/libvlc.h:256
1482 msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)."
1483 msgstr "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido na interface)."
1484
1485 #: src/libvlc.h:259
1486 msgid "Video alignment"
1487 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1488
1489 #: src/libvlc.h:261
1490 msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1491 msgstr "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-direita)."
1492
1493 #: src/libvlc.h:266
1494 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1495 #: modules/codec/dvbsub.c:64
1496 #: modules/codec/subsdec.c:129
1497 #: modules/video_filter/logo.c:95
1498 #: modules/video_filter/marq.c:107
1499 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
1500 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1501 #: modules/video_filter/rss.c:160
1502 #: modules/video_filter/time.c:99
1503 msgid "Center"
1504 msgstr "Centro"
1505
1506 #: src/libvlc.h:266
1507 #: modules/codec/dvbsub.c:64
1508 #: modules/video_filter/logo.c:95
1509 #: modules/video_filter/marq.c:107
1510 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
1511 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1512 #: modules/video_filter/rss.c:160
1513 #: modules/video_filter/time.c:99
1514 msgid "Top"
1515 msgstr "Topo"
1516
1517 #: src/libvlc.h:266
1518 #: modules/codec/dvbsub.c:64
1519 #: modules/video_filter/logo.c:95
1520 #: modules/video_filter/marq.c:107
1521 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
1522 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
1523 #: modules/video_filter/rss.c:160
1524 #: modules/video_filter/time.c:99
1525 msgid "Bottom"
1526 msgstr "Fundo"
1527
1528 #: src/libvlc.h:267
1529 #: modules/codec/dvbsub.c:65
1530 #: modules/video_filter/logo.c:96
1531 #: modules/video_filter/marq.c:108
1532 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
1533 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79
1534 #: modules/video_filter/rss.c:161
1535 #: modules/video_filter/time.c:100
1536 msgid "Top-Left"
1537 msgstr "Topo-esquerdo"
1538
1539 #: src/libvlc.h:267
1540 #: modules/codec/dvbsub.c:65
1541 #: modules/video_filter/logo.c:96
1542 #: modules/video_filter/marq.c:108
1543 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
1544 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79
1545 #: modules/video_filter/rss.c:161
1546 #: modules/video_filter/time.c:100
1547 msgid "Top-Right"
1548 msgstr "Topo-direito"
1549
1550 #: src/libvlc.h:267
1551 #: modules/codec/dvbsub.c:65
1552 #: modules/video_filter/logo.c:96
1553 #: modules/video_filter/marq.c:108
1554 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
1555 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79
1556 #: modules/video_filter/rss.c:161
1557 #: modules/video_filter/time.c:100
1558 msgid "Bottom-Left"
1559 msgstr "Fundo-esquerdo"
1560
1561 #: src/libvlc.h:267
1562 #: modules/codec/dvbsub.c:65
1563 #: modules/video_filter/logo.c:96
1564 #: modules/video_filter/marq.c:108
1565 #: modules/video_filter/mosaic.c:173
1566 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79
1567 #: modules/video_filter/rss.c:161
1568 #: modules/video_filter/time.c:100
1569 msgid "Bottom-Right"
1570 msgstr "Fundo-direito"
1571
1572 #: src/libvlc.h:269
1573 msgid "Zoom video"
1574 msgstr "Aproximar vídeo"
1575
1576 #: src/libvlc.h:271
1577 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1578 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1579
1580 #: src/libvlc.h:273
1581 msgid "Grayscale video output"
1582 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1583
1584 #: src/libvlc.h:275
1585 msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power."
1586 msgstr "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode poupar energia no processamento."
1587
1588 #: src/libvlc.h:278
1589 msgid "Fullscreen video output"
1590 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1591
1592 #: src/libvlc.h:280
1593 msgid "Start video in fullscreen mode"
1594 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1595
1596 #: src/libvlc.h:282
1597 msgid "Overlay video output"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc.h:284
1601 msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:287
1605 #: src/video_output/vout_intf.c:399
1606 msgid "Always on top"
1607 msgstr "Sempre no topo"
1608
1609 #: src/libvlc.h:289
1610 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1611 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1612
1613 #: src/libvlc.h:291
1614 msgid "Disable screensaver"
1615 msgstr "Desactivar protector de écran"
1616
1617 #: src/libvlc.h:292
1618 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1619 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1620
1621 #: src/libvlc.h:294
1622 msgid "Window decorations"
1623 msgstr "Decorações de janela"
1624
1625 #: src/libvlc.h:296
1626 msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window."
1627 msgstr "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1628
1629 #: src/libvlc.h:299
1630 msgid "Video output filter module"
1631 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1632
1633 #: src/libvlc.h:301
1634 msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1635 msgstr "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem (por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1636
1637 #: src/libvlc.h:305
1638 msgid "Video filter module"
1639 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1640
1641 #: src/libvlc.h:307
1642 msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or distortthe video."
1643 msgstr "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem (por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1644
1645 #: src/libvlc.h:311
1646 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:313
1650 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:315
1654 #: src/libvlc.h:317
1655 msgid "Video snapshot file prefix"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:319
1659 msgid "Video snapshot format"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc.h:321
1663 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:323
1667 msgid "Display video snapshot preview"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:325
1671 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:327
1675 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc.h:329
1679 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:331
1683 msgid "Video cropping"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:333
1687 msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:337
1691 msgid "Source aspect ratio"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:339
1695 msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:346
1699 msgid "Custom crop ratios list"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:348
1703 msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:351
1707 msgid "Custom aspect ratios list"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:353
1711 msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list."
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:356
1715 msgid "Fix HDTV height"
1716 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1717
1718 #: src/libvlc.h:358
1719 msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:363
1723 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:365
1727 msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:370
1731 msgid "Skip frames"
1732 msgstr "Saltar frames"
1733
1734 #: src/libvlc.h:372
1735 msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:375
1739 msgid "Drop late frames"
1740 msgstr "Largar frames atrasadas"
1741
1742 #: src/libvlc.h:377
1743 msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)."
1744 msgstr "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto de mostragem)."
1745
1746 #: src/libvlc.h:380
1747 msgid "Quiet synchro"
1748 msgstr "Sincronização silenciosa"
1749
1750 #: src/libvlc.h:382
1751 msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:391
1755 msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:396
1759 msgid "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital Restrictions Management measure."
1760 msgstr "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital Rights Management)."
1761
1762 #: src/libvlc.h:399
1763 msgid "Clock reference average counter"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:401
1767 msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:404
1771 msgid "Clock synchronisation"
1772 msgstr "Sincronização de relógio"
1773
1774 #: src/libvlc.h:406
1775 msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1776 msgstr "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
1777
1778 #: src/libvlc.h:410
1779 #: modules/control/netsync.c:71
1780 msgid "Network synchronisation"
1781 msgstr "Sincronização de rede"
1782
1783 #: src/libvlc.h:411
1784 msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1785 msgstr "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
1786
1787 #: src/libvlc.h:417
1788 #: src/libvlc.h:964
1789 #: src/video_output/vout_intf.c:261
1790 #: src/video_output/vout_intf.c:348
1791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
1793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
1795 #: modules/audio_output/alsa.c:102
1796 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1797 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1798 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1801 #: modules/video_filter/marq.c:52
1802 #: modules/video_filter/rss.c:63
1803 #: modules/video_filter/time.c:52
1804 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1805 msgid "Default"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc.h:417
1809 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1810 #: modules/gui/macosx/extended.m:113
1811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
1812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1813 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1814 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1815 msgid "Enable"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/libvlc.h:419
1819 msgid "UDP port"
1820 msgstr "Porta UDP"
1821
1822 #: src/libvlc.h:421
1823 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1824 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
1825
1826 #: src/libvlc.h:423
1827 msgid "MTU of the network interface"
1828 msgstr "MTU da interface de rede"
1829
1830 #: src/libvlc.h:425
1831 msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:428
1835 msgid "Hop limit (TTL)"
1836 msgstr "Limite de hop (TTL)"
1837
1838 #: src/libvlc.h:430
1839 msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-in default)."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:434
1843 msgid "IPv6 multicast output interface"
1844 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
1845
1846 #: src/libvlc.h:436
1847 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1848 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
1849
1850 #: src/libvlc.h:438
1851 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1852 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
1853
1854 #: src/libvlc.h:440
1855 msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table."
1856 msgstr "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing.<"
1857
1858 #: src/libvlc.h:445
1859 msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc.h:451
1863 msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc.h:457
1867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1868 msgid "Audio track"
1869 msgstr "Faixa de áudio"
1870
1871 #: src/libvlc.h:459
1872 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:462
1876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1877 msgid "Subtitles track"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:464
1881 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:467
1885 msgid "Audio language"
1886 msgstr "Linguagem do áudio"
1887
1888 #: src/libvlc.h:469
1889 msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc.h:472
1893 msgid "Subtitle language"
1894 msgstr "Linguagem do subtítulo"
1895
1896 #: src/libvlc.h:474
1897 msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree letter country code)."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:478
1901 msgid "Audio track ID"
1902 msgstr "ID de faixa áudio"
1903
1904 #: src/libvlc.h:480
1905 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1906 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
1907
1908 #: src/libvlc.h:482
1909 msgid "Subtitles track ID"
1910 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
1911
1912 #: src/libvlc.h:484
1913 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1914 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
1915
1916 #: src/libvlc.h:486
1917 msgid "Input repetitions"
1918 msgstr "Repetições de entrada"
1919
1920 #: src/libvlc.h:488
1921 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1922 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
1923
1924 #: src/libvlc.h:490
1925 msgid "Start time"
1926 msgstr "Tempo de início"
1927
1928 #: src/libvlc.h:492
1929 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc.h:494
1933 msgid "Stop time"
1934 msgstr "Tempo de paragem"
1935
1936 #: src/libvlc.h:496
1937 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:498
1941 msgid "Input list"
1942 msgstr "Lista de entrada"
1943
1944 #: src/libvlc.h:500
1945 msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:503
1949 msgid "Input slave (experimental)"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:505
1953 msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc.h:509
1957 msgid "Bookmarks list for a stream"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:511
1961 msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\""
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:517
1965 msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:523
1969 msgid "Force subtitle position"
1970 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
1971
1972 #: src/libvlc.h:525
1973 msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc.h:528
1977 msgid "Enable sub-pictures"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:530
1981 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:532
1985 #: src/libvlc.h:1324
1986 #: src/misc/iso-639_def.h:143
1987 #: modules/stream_out/transcode.c:281
1988 msgid "On Screen Display"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:534
1992 msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:537
1996 msgid "Text rendering module"
1997 msgstr "Módulo de renderização de texto"
1998
1999 #: src/libvlc.h:539
2000 msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc.h:542
2004 msgid "Subpictures filter module"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:544
2008 msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:547
2012 msgid "Autodetect subtitle files"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:549
2016 msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:552
2020 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:554
2024 msgid ""
2025 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n"
2026 "0 = no subtitles autodetected\n"
2027 "1 = any subtitle file\n"
2028 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2029 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2030 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:562
2034 msgid "Subtitle autodetection paths"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:564
2038 msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:567
2042 msgid "Use subtitle file"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:569
2046 msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:572
2050 msgid "DVD device"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:575
2054 msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:579
2058 msgid "This is the default DVD device to use."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:582
2062 msgid "VCD device"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:585
2066 msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc.h:589
2070 msgid "This is the default VCD device to use."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:592
2074 msgid "Audio CD device"
2075 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2076
2077 #: src/libvlc.h:595
2078 msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:599
2082 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:602
2086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2087 msgid "Force IPv6"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc.h:604
2091 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2092 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2093
2094 #: src/libvlc.h:606
2095 msgid "Force IPv4"
2096 msgstr "Forçar IPv4"
2097
2098 #: src/libvlc.h:608
2099 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2100 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2101
2102 #: src/libvlc.h:610
2103 msgid "TCP connection timeout"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:612
2107 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:614
2111 msgid "SOCKS server"
2112 msgstr "Servidor SOCKS"
2113
2114 #: src/libvlc.h:616
2115 msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:619
2119 msgid "SOCKS user name"
2120 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2121
2122 #: src/libvlc.h:621
2123 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:623
2127 msgid "SOCKS password"
2128 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2129
2130 #: src/libvlc.h:625
2131 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:627
2135 msgid "Title metadata"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc.h:629
2139 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:631
2143 msgid "Author metadata"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc.h:633
2147 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:635
2151 msgid "Artist metadata"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:637
2155 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:639
2159 msgid "Genre metadata"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:641
2163 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:643
2167 msgid "Copyright metadata"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:645
2171 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:647
2175 msgid "Description metadata"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:649
2179 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:651
2183 msgid "Date metadata"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:653
2187 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:655
2191 msgid "URL metadata"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc.h:657
2195 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:661
2199 msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:665
2203 msgid "Preferred decoders list"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:667
2207 msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:672
2211 msgid "Preferred encoders list"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:674
2215 msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:683
2219 msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:686
2223 msgid "Default stream output chain"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:688
2227 msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:692
2231 msgid "Enable streaming of all ES"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:694
2235 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:696
2239 msgid "Display while streaming"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:698
2243 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:700
2247 msgid "Enable video stream output"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:702
2251 msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:705
2255 msgid "Enable audio stream output"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:707
2259 msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:710
2263 msgid "Enable SPU stream output"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:712
2267 msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: src/libvlc.h:715
2271 msgid "Keep stream output open"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:717
2275 msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:721
2279 msgid "Preferred packetizer list"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:723
2283 msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc.h:726
2287 msgid "Mux module"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc.h:728
2291 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc.h:730
2295 msgid "Access output module"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:732
2299 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:734
2303 msgid "Control SAP flow"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/libvlc.h:736
2307 msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:740
2311 msgid "SAP announcement interval"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc.h:742
2315 msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:752
2319 msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:755
2323 msgid "Enable FPU support"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/libvlc.h:757
2327 msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:760
2331 msgid "Enable CPU MMX support"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc.h:762
2335 msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:765
2339 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:767
2343 msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc.h:770
2347 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:772
2351 msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:775
2355 msgid "Enable CPU SSE support"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:777
2359 msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:780
2363 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:782
2367 msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc.h:785
2371 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:787
2375 msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:792
2379 msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:795
2383 msgid "Memory copy module"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc.h:797
2387 msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:800
2391 msgid "Access module"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:802
2395 msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc.h:806
2399 msgid "Access filter module"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:808
2403 msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc.h:811
2407 msgid "Demux module"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:813
2411 msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc.h:818
2415 msgid "Allow real-time priority"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/libvlc.h:820
2419 msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc.h:826
2423 msgid "Adjust VLC priority"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc.h:828
2427 msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:832
2431 msgid "Minimize number of threads"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:834
2435 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc.h:836
2439 msgid "Modules search path"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc.h:838
2443 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:840
2447 msgid "VLM configuration file"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:842
2451 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc.h:844
2455 msgid "Use a plugins cache"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:846
2459 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:848
2463 msgid "Collect statistics"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:850
2467 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:852
2471 msgid "Run as daemon process"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc.h:854
2475 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:856
2479 msgid "Write process id to file"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:858
2483 msgid "Writes process id into specified file."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:860
2487 msgid "Log to file"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:862
2491 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc.h:864
2495 msgid "Log to syslog"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:866
2499 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:868
2503 msgid "Allow only one running instance"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:870
2507 msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:876
2511 msgid "VLC is started from file association"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:878
2515 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/libvlc.h:881
2519 msgid "One instance when started from file"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:883
2523 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:885
2527 msgid "Increase the priority of the process"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:887
2531 msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:894
2535 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:896
2539 msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:901
2543 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:904
2547 msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc.h:913
2551 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc.h:915
2555 msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:924
2559 msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:927
2563 msgid "Automatically preparse files"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc.h:929
2567 msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:932
2571 msgid "Services discovery modules"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:934
2575 msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:937
2579 msgid "Play files randomly forever"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:939
2583 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:941
2587 msgid "Repeat all"
2588 msgstr "Repetir tudo"
2589
2590 #: src/libvlc.h:943
2591 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:945
2595 msgid "Repeat current item"
2596 msgstr "Repetir item actual"
2597
2598 #: src/libvlc.h:947
2599 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:949
2603 msgid "Play and stop"
2604 msgstr "Reproduzir e parar"
2605
2606 #: src/libvlc.h:951
2607 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:953
2611 msgid "Use media library"
2612 msgstr "Usar biblioteca de media"
2613
2614 #: src/libvlc.h:955
2615 msgid "The media library is automatically saved and reloaded each time you start VLC."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:958
2619 msgid "Use playlist tree"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:960
2623 msgid "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really needed."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:964
2627 msgid "Always"
2628 msgstr "Sempre"
2629
2630 #: src/libvlc.h:964
2631 msgid "Never"
2632 msgstr "Nunca"
2633
2634 #: src/libvlc.h:973
2635 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc.h:976
2639 #: src/video_output/vout_intf.c:408
2640 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057
2641 #: modules/gui/macosx/applescript.m:126
2642 #: modules/gui/macosx/controls.m:338
2643 #: modules/gui/macosx/controls.m:754
2644 #: modules/gui/macosx/controls.m:784
2645 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2646 #: modules/gui/macosx/intf.m:497
2647 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
2648 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2649 msgid "Fullscreen"
2650 msgstr "Écran completo"
2651
2652 #: src/libvlc.h:977
2653 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:978
2657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2659 msgid "Play/Pause"
2660 msgstr "Reproduzir/Pausa"
2661
2662 #: src/libvlc.h:979
2663 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:980
2667 msgid "Pause only"
2668 msgstr "Pausa apenas"
2669
2670 #: src/libvlc.h:981
2671 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc.h:982
2675 msgid "Play only"
2676 msgstr "Reproduzir apenas"
2677
2678 #: src/libvlc.h:983
2679 msgid "Select the hotkey to use to play."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:984
2683 #: modules/control/hotkeys.c:713
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:687
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
2686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2687 msgid "Faster"
2688 msgstr "Mais rápido"
2689
2690 #: src/libvlc.h:985
2691 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:986
2695 #: modules/control/hotkeys.c:721
2696 #: modules/gui/macosx/controls.m:688
2697 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
2698 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2699 msgid "Slower"
2700 msgstr "Mais lento"
2701
2702 #: src/libvlc.h:987
2703 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc.h:988
2707 #: modules/control/hotkeys.c:680
2708 #: modules/gui/macosx/controls.m:708
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
2710 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
2711 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
2713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313
2714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
2715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2717 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2718 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2719 msgid "Next"
2720 msgstr "Seguinte"
2721
2722 #: src/libvlc.h:989
2723 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:990
2727 #: modules/control/hotkeys.c:692
2728 #: modules/gui/macosx/controls.m:707
2729 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
2730 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
2731 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
2732 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
2733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2734 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2735 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2736 msgid "Previous"
2737 msgstr "Anterior"
2738
2739 #: src/libvlc.h:991
2740 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc.h:992
2744 #: modules/gui/macosx/controls.m:699
2745 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
2746 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
2747 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
2748 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
2749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2752 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2755 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256
2756 #: modules/visualization/xosd.c:237
2757 msgid "Stop"
2758 msgstr "Parar"
2759
2760 #: src/libvlc.h:993
2761 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:994
2765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
2767 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2768 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
2769 #: modules/video_filter/marq.c:122
2770 #: modules/video_filter/rss.c:174
2771 msgid "Position"
2772 msgstr "Posição"
2773
2774 #: src/libvlc.h:995
2775 msgid "Select the hotkey to display the position."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:997
2779 msgid "Very short backwards jump"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc.h:999
2783 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:1000
2787 msgid "Short backwards jump"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/libvlc.h:1002
2791 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:1003
2795 msgid "Medium backwards jump"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:1005
2799 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:1006
2803 msgid "Long backwards jump"
2804 msgstr "Salto longo para trás"
2805
2806 #: src/libvlc.h:1008
2807 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:1010
2811 msgid "Very short forward jump"
2812 msgstr "Salto muito curto para a frente"
2813
2814 #: src/libvlc.h:1012
2815 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:1013
2819 msgid "Short forward jump"
2820 msgstr "Salto curto para a frente"
2821
2822 #: src/libvlc.h:1015
2823 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:1016
2827 msgid "Medium forward jump"
2828 msgstr "Salto médio para a frente"
2829
2830 #: src/libvlc.h:1018
2831 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc.h:1019
2835 msgid "Long forward jump"
2836 msgstr "Salto longo para a frente"
2837
2838 #: src/libvlc.h:1021
2839 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:1023
2843 msgid "Very short jump length"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:1024
2847 msgid "Very short jump length, in seconds."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:1025
2851 msgid "Short jump length"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc.h:1026
2855 msgid "Short jump length, in seconds."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc.h:1027
2859 msgid "Medium jump length"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:1028
2863 msgid "Medium jump length, in seconds."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:1029
2867 msgid "Long jump length"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:1030
2871 msgid "Long jump length, in seconds."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:1032
2875 #: modules/control/hotkeys.c:258
2876 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2877 msgid "Quit"
2878 msgstr "Sair"
2879
2880 #: src/libvlc.h:1033
2881 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/libvlc.h:1034
2885 msgid "Navigate up"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc.h:1035
2889 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc.h:1036
2893 msgid "Navigate down"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:1037
2897 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc.h:1038
2901 msgid "Navigate left"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc.h:1039
2905 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc.h:1040
2909 msgid "Navigate right"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:1041
2913 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc.h:1042
2917 msgid "Activate"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:1043
2921 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc.h:1044
2925 msgid "Go to the DVD menu"
2926 msgstr "Ir para o menu de DVD"
2927
2928 #: src/libvlc.h:1045
2929 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc.h:1046
2933 msgid "Select previous DVD title"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:1047
2937 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:1048
2941 msgid "Select next DVD title"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:1049
2945 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:1050
2949 msgid "Select prev DVD chapter"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:1051
2953 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc.h:1052
2957 msgid "Select next DVD chapter"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc.h:1053
2961 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:1054
2965 msgid "Volume up"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:1055
2969 msgid "Select the key to increase audio volume."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc.h:1056
2973 msgid "Volume down"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc.h:1057
2977 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/libvlc.h:1058
2981 #: modules/gui/macosx/controls.m:744
2982 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
2983 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
2984 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2985 msgid "Mute"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc.h:1059
2989 msgid "Select the key to mute audio."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc.h:1060
2993 msgid "Subtitle delay up"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc.h:1061
2997 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc.h:1062
3001 msgid "Subtitle delay down"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc.h:1063
3005 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc.h:1064
3009 msgid "Audio delay up"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1065
3013 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc.h:1066
3017 msgid "Audio delay down"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1067
3021 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc.h:1068
3025 msgid "Play playlist bookmark 1"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:1069
3029 msgid "Play playlist bookmark 2"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1070
3033 msgid "Play playlist bookmark 3"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1071
3037 msgid "Play playlist bookmark 4"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1072
3041 msgid "Play playlist bookmark 5"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1073
3045 msgid "Play playlist bookmark 6"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1074
3049 msgid "Play playlist bookmark 7"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1075
3053 msgid "Play playlist bookmark 8"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc.h:1076
3057 msgid "Play playlist bookmark 9"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc.h:1077
3061 msgid "Play playlist bookmark 10"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc.h:1078
3065 msgid "Select the key to play this bookmark."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc.h:1079
3069 msgid "Set playlist bookmark 1"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1080
3073 msgid "Set playlist bookmark 2"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc.h:1081
3077 msgid "Set playlist bookmark 3"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc.h:1082
3081 msgid "Set playlist bookmark 4"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc.h:1083
3085 msgid "Set playlist bookmark 5"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc.h:1084
3089 msgid "Set playlist bookmark 6"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc.h:1085
3093 msgid "Set playlist bookmark 7"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc.h:1086
3097 msgid "Set playlist bookmark 8"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc.h:1087
3101 msgid "Set playlist bookmark 9"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1088
3105 msgid "Set playlist bookmark 10"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1089
3109 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1091
3113 #: modules/control/hotkeys.c:84
3114 msgid "Playlist bookmark 1"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc.h:1092
3118 #: modules/control/hotkeys.c:85
3119 msgid "Playlist bookmark 2"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc.h:1093
3123 #: modules/control/hotkeys.c:86
3124 msgid "Playlist bookmark 3"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc.h:1094
3128 #: modules/control/hotkeys.c:87
3129 msgid "Playlist bookmark 4"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc.h:1095
3133 #: modules/control/hotkeys.c:88
3134 msgid "Playlist bookmark 5"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1096
3138 #: modules/control/hotkeys.c:89
3139 msgid "Playlist bookmark 6"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1097
3143 #: modules/control/hotkeys.c:90
3144 msgid "Playlist bookmark 7"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc.h:1098
3148 #: modules/control/hotkeys.c:91
3149 msgid "Playlist bookmark 8"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:1099
3153 #: modules/control/hotkeys.c:92
3154 msgid "Playlist bookmark 9"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1100
3158 #: modules/control/hotkeys.c:93
3159 msgid "Playlist bookmark 10"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1102
3163 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1104
3167 msgid "Go back in browsing history"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1105
3171 msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:1106
3175 msgid "Go forward in browsing history"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:1107
3179 msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:1109
3183 msgid "Cycle audio track"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc.h:1110
3187 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc.h:1111
3191 msgid "Cycle subtitle track"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc.h:1112
3195 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc.h:1113
3199 msgid "Cycle source aspect ratio"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc.h:1114
3203 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: src/libvlc.h:1115
3207 msgid "Cycle video crop"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc.h:1116
3211 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc.h:1117
3215 msgid "Cycle deinterlace modes"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc.h:1118
3219 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc.h:1119
3223 msgid "Show interface"
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc.h:1120
3227 msgid "Raise the interface above all other windows."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc.h:1121
3231 msgid "Hide interface"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc.h:1122
3235 msgid "Lower the interface below all other windows."
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc.h:1123
3239 msgid "Take video snapshot"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1124
3243 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc.h:1126
3247 #: modules/access_filter/record.c:51
3248 #: modules/access_filter/record.c:52
3249 msgid "Record"
3250 msgstr "Gravar"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1127
3253 msgid "Record access filter start/stop."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc.h:1129
3257 #: src/libvlc.h:1130
3258 #: src/video_output/vout_intf.c:211
3259 msgid "Zoom"
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc.h:1132
3263 #: src/libvlc.h:1133
3264 msgid "Un-Zoom"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/libvlc.h:1135
3268 #: src/libvlc.h:1136
3269 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1137
3273 #: src/libvlc.h:1138
3274 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc.h:1140
3278 #: src/libvlc.h:1141
3279 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc.h:1142
3283 #: src/libvlc.h:1143
3284 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc.h:1145
3288 #: src/libvlc.h:1146
3289 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1147
3293 #: src/libvlc.h:1148
3294 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc.h:1150
3298 #: src/libvlc.h:1151
3299 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc.h:1152
3303 #: src/libvlc.h:1153
3304 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc.h:1157
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3311 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n"
3312 "The first item specified will be played first.\n"
3313 "\n"
3314 "Options-styles:\n"
3315 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3316 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3317 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3318 "            and that overrides previous settings.\n"
3319 "\n"
3320 "Stream MRL syntax:\n"
3321 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
3322 "\n"
3323 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3324 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3325 "\n"
3326 "URL syntax:\n"
3327 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3328 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3329 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3330 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3331 "  screen://                      Screen capture\n"
3332 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3333 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3334 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3335 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3336 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3337 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a certain time\n"
3338 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc.h:1267
3342 #: src/video_output/vout_intf.c:420
3343 #: modules/gui/macosx/controls.m:322
3344 #: modules/gui/macosx/controls.m:753
3345 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
3346 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
3347 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3348 msgid "Snapshot"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1280
3352 msgid "Window properties"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1325
3356 msgid "Subpictures"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1332
3360 #: modules/codec/subsdec.c:144
3361 #: modules/demux/subtitle.c:63
3362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3363 msgid "Subtitles"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1349
3367 #: modules/stream_out/transcode.c:151
3368 msgid "Overlays"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc.h:1359
3372 msgid "Track settings"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc.h:1381
3376 msgid "Playback control"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1396
3380 msgid "Default devices"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc.h:1405
3384 msgid "Network settings"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc.h:1417
3388 msgid "Socks proxy"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc.h:1426
3392 msgid "Metadata"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1456
3396 msgid "Decoders"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc.h:1463
3400 #: modules/access/v4l2.c:56
3401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3405 msgid "Input"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc.h:1499
3409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3410 msgid "VLM"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc.h:1530
3414 msgid "CPU"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc.h:1552
3418 msgid "Special modules"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc.h:1559
3422 msgid "Plugins"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc.h:1567
3426 msgid "Performance options"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc.h:1700
3430 msgid "Hot keys"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc.h:2011
3434 msgid "Jump sizes"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc.h:2090
3438 msgid "main program"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc.h:2097
3442 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc.h:2099
3446 msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc.h:2101
3450 msgid "print help for the advanced options"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc.h:2103
3454 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc.h:2105
3458 msgid "print a list of available modules"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/libvlc.h:2107
3462 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/libvlc.h:2109
3466 msgid "save the current command line options in the config"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: src/libvlc.h:2111
3470 msgid "reset the current config to the default values"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: src/libvlc.h:2113
3474 msgid "use alternate config file"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc.h:2115
3478 msgid "resets the current plugins cache"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc.h:2117
3482 msgid "print version information"
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/misc/configuration.c:1212
3486 msgid "boolean"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/misc/configuration.c:1223
3490 msgid "key"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3494 msgid "Afar"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3498 msgid "Abkhazian"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3502 msgid "Afrikaans"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3506 msgid "Albanian"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3510 msgid "Amharic"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3514 msgid "Arabic"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3518 msgid "Armenian"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3522 msgid "Assamese"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3526 msgid "Avestan"
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3530 msgid "Aymara"
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3534 msgid "Azerbaijani"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3538 msgid "Bashkir"
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3542 msgid "Basque"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3546 msgid "Belarusian"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3550 msgid "Bengali"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3554 msgid "Bihari"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3558 msgid "Bislama"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3562 msgid "Bosnian"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3566 msgid "Breton"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3570 msgid "Bulgarian"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3574 msgid "Burmese"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3578 msgid "Chamorro"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3582 msgid "Chechen"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3586 msgid "Chinese"
3587 msgstr "Chinês"
3588
3589 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3590 msgid "Church Slavic"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3594 msgid "Chuvash"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3598 msgid "Cornish"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3602 msgid "Corsican"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3606 msgid "Dzongkha"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3610 msgid "English"
3611 msgstr "Inglês"
3612
3613 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3614 msgid "Esperanto"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3618 msgid "Estonian"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3622 msgid "Faroese"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3626 msgid "Fijian"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3630 msgid "Finnish"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3634 msgid "Frisian"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3638 msgid "Gaelic (Scots)"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3642 msgid "Irish"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3646 msgid "Gallegan"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3650 msgid "Manx"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3654 msgid "Greek, Modern ()"
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3658 msgid "Guarani"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3662 msgid "Gujarati"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3666 msgid "Herero"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3670 msgid "Hindi"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3674 msgid "Hiri Motu"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3678 msgid "Icelandic"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3682 msgid "Inuktitut"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3686 msgid "Interlingue"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3690 msgid "Interlingua"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3694 msgid "Indonesian"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3698 msgid "Inupiaq"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3702 msgid "Javanese"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3706 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3710 msgid "Kannada"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3714 msgid "Kashmiri"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3718 msgid "Kazakh"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3722 msgid "Khmer"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3726 msgid "Kikuyu"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3730 msgid "Kinyarwanda"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3734 msgid "Kirghiz"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3738 msgid "Komi"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3742 msgid "Kuanyama"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3746 msgid "Kurdish"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3750 msgid "Lao"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3754 msgid "Latin"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3758 msgid "Latvian"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3762 msgid "Lingala"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3766 msgid "Lithuanian"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3770 msgid "Letzeburgesch"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3774 msgid "Macedonian"
3775 msgstr "Macedónio"
3776
3777 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3778 msgid "Marshall"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3782 msgid "Malayalam"
3783 msgstr "Malaio"
3784
3785 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3786 msgid "Maori"
3787 msgstr "Maori"
3788
3789 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3790 msgid "Marathi"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3794 msgid "Malay"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3798 msgid "Malagasy"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3802 msgid "Maltese"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3806 msgid "Moldavian"
3807 msgstr "Moldovo"
3808
3809 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3810 msgid "Mongolian"
3811 msgstr "Mongol"
3812
3813 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3814 msgid "Nauru"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3818 msgid "Navajo"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3822 msgid "Ndebele, South"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3826 msgid "Ndebele, North"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3830 msgid "Ndonga"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3834 msgid "Nepali"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3838 msgid "Norwegian"
3839 msgstr "Norueguês"
3840
3841 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3842 msgid "Norwegian Nynorsk"
3843 msgstr "Norueguês Nynorsk"
3844
3845 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3846 msgid "Norwegian Bokmaal"
3847 msgstr "Norueguês Bokmaal"
3848
3849 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3850 msgid "Chichewa; Nyanja"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3854 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3858 msgid "Oriya"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3862 msgid "Oromo"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3866 msgid "Ossetian; Ossetic"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3870 msgid "Panjabi"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3874 msgid "Persian"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3878 msgid "Pali"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3882 msgid "Polish"
3883 msgstr "Polaco"
3884
3885 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3886 msgid "Portuguese"
3887 msgstr "Português"
3888
3889 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3890 msgid "Pushto"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3894 msgid "Quechua"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3898 msgid "Raeto-Romance"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3902 msgid "Rundi"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3906 msgid "Sango"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3910 msgid "Sanskrit"
3911 msgstr "Sânscrito"
3912
3913 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3914 msgid "Serbian"
3915 msgstr "Sérvio"
3916
3917 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3918 msgid "Croatian"
3919 msgstr "Croata"
3920
3921 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3922 msgid "Sinhalese"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3926 msgid "Slovak"
3927 msgstr "Eslovaco"
3928
3929 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3930 msgid "Slovenian"
3931 msgstr "Esloveno"
3932
3933 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3934 msgid "Northern Sami"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3938 msgid "Samoan"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3942 msgid "Shona"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3946 msgid "Sindhi"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3950 msgid "Somali"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3954 msgid "Sotho, Southern"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3958 msgid "Sardinian"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3962 msgid "Swati"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3966 msgid "Sundanese"
3967 msgstr ""
3968
3969 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3970 msgid "Swahili"
3971 msgstr "Swahili"
3972
3973 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3974 msgid "Tahitian"
3975 msgstr "Taitiano"
3976
3977 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3978 msgid "Tamil"
3979 msgstr "Tamile"
3980
3981 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3982 msgid "Tatar"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3986 msgid "Telugu"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3990 msgid "Tajik"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3994 msgid "Tagalog"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3998 msgid "Thai"
3999 msgstr "Tailandês"
4000
4001 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4002 msgid "Tibetan"
4003 msgstr "Tibetano"
4004
4005 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4006 msgid "Tigrinya"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4010 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4011 msgstr ""
4012
4013 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4014 msgid "Tswana"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4018 msgid "Tsonga"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4022 msgid "Turkmen"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4026 msgid "Twi"
4027 msgstr ""
4028
4029 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4030 msgid "Uighur"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4034 msgid "Ukrainian"
4035 msgstr ""
4036
4037 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4038 msgid "Urdu"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4042 msgid "Uzbek"
4043 msgstr "Uzbeque"
4044
4045 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4046 msgid "Vietnamese"
4047 msgstr "Vietnamita"
4048
4049 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4050 msgid "Volapuk"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4054 msgid "Welsh"
4055 msgstr "Galês"
4056
4057 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4058 msgid "Wolof"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4062 msgid "Xhosa"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4066 msgid "Yiddish"
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4070 msgid "Yoruba"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4074 msgid "Zhuang"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4078 msgid "Zulu"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/misc/iso_lang.c:70
4082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4083 msgid "Unknown"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/misc/vlm.c:1137
4087 #: src/misc/vlm.c:1244
4088 #, c-format
4089 msgid "Media: %s"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/playlist/engine.c:92
4093 #: src/playlist/engine.c:94
4094 msgid "Media Library"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/playlist/tree.c:57
4098 msgid "Undefined"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/video_output/video_output.c:419
4102 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
4103 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
4104 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
4105 msgid "Deinterlace"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/video_output/video_output.c:423
4109 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
4110 msgid "Discard"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/video_output/video_output.c:425
4114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
4115 msgid "Blend"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/video_output/video_output.c:427
4119 #: modules/video_filter/deinterlace.c:117
4120 msgid "Mean"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/video_output/video_output.c:429
4124 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
4125 msgid "Bob"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/video_output/video_output.c:431
4129 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
4130 msgid "Linear"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4134 msgid "1:4 Quarter"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4138 msgid "1:2 Half"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4142 msgid "1:1 Original"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4146 msgid "2:1 Double"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/video_output/vout_intf.c:256
4150 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4151 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
4152 #: modules/video_filter/crop.c:63
4153 msgid "Crop"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/video_output/vout_intf.c:343
4157 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
4158 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4159 msgid "Aspect-ratio"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: modules/access/cdda/access.c:293
4163 msgid "CD reading failed"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: modules/access/cdda/access.c:294
4167 #, c-format
4168 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4169 msgstr ""
4170
4171 #: modules/access/cdda.c:58
4172 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4173 #: modules/access/dvb/access.c:73
4174 #: modules/access/dv.c:68
4175 #: modules/access/dvdnav.c:64
4176 #: modules/access/dvdread.c:62
4177 #: modules/access/fake.c:40
4178 #: modules/access/file.c:80
4179 #: modules/access/ftp.c:43
4180 #: modules/access/gnomevfs.c:44
4181 #: modules/access/http.c:53
4182 #: modules/access/mms/mms.c:46
4183 #: modules/access/pvr.c:47
4184 #: modules/access/screen/screen.c:37
4185 #: modules/access/smb.c:59
4186 #: modules/access/tcp.c:37
4187 #: modules/access/udp.c:42
4188 #: modules/access/v4l.c:73
4189 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4190 msgid "Caching value in ms"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/cdda.c:60
4194 msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds."
4195 msgstr ""
4196
4197 #: modules/access/cdda.c:64
4198 #: modules/gui/macosx/open.m:176
4199 #: modules/gui/macosx/open.m:496
4200 #: modules/gui/macosx/open.m:587
4201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4202 msgid "Audio CD"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: modules/access/cdda.c:65
4206 msgid "Audio CD input"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: modules/access/cdda.c:71
4210 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: modules/access/cdda.c:83
4214 msgid "CDDB Server"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: modules/access/cdda.c:83
4218 msgid "Address of the CDDB server to use."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: modules/access/cdda.c:86
4222 msgid "CDDB port"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/cdda.c:86
4226 msgid "CDDB Server port to use."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: modules/access/cdda.c:452
4230 msgid "Audio CD - Track "
4231 msgstr ""
4232
4233 #: modules/access/cdda.c:469
4234 #, c-format
4235 msgid "Audio CD - Track %i"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4239 #: modules/access/directory.c:77
4240 #: modules/codec/x264.c:280
4241 #: modules/codec/x264.c:287
4242 #: modules/codec/x264.c:292
4243 msgid "none"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4247 msgid "overlap"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4251 msgid "full"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4255 msgid ""
4256 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4257 "meta info          1\n"
4258 "events             2\n"
4259 "MRL                4\n"
4260 "external call      8\n"
4261 "all calls (0x10)  16\n"
4262 "LSN       (0x20)  32\n"
4263 "seek      (0x40)  64\n"
4264 "libcdio   (0x80) 128\n"
4265 "libcddb  (0x100) 256\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4269 msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4273 msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4277 msgid ""
4278 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4279 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4280 "   %a : The artist (for the album)\n"
4281 "   %A : The album information\n"
4282 "   %C : Category\n"
4283 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4284 "   %I : CDDB disk ID\n"
4285 "   %G : Genre\n"
4286 "   %M : The current MRL\n"
4287 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4288 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4289 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4290 "   %T : The track number\n"
4291 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4292 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4293 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4294 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4295 "   %% : a % \n"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4299 msgid ""
4300 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4301 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4302 "   %M : The current MRL\n"
4303 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4304 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4305 "   %T : The track number\n"
4306 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4307 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4308 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4309 "   %% : a % \n"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4313 msgid "Enable CD paranoia?"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4317 msgid ""
4318 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4319 "none: no paranoia - fastest.\n"
4320 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4321 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4325 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4329 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4333 msgid "Audio Compact Disc"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4337 msgid "Additional debug"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4341 msgid "Caching value in microseconds"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4345 msgid "Number of blocks per CD read"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4349 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4353 msgid "Use CD audio controls and output?"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4357 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4361 msgid "Do CD-Text lookups?"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4365 msgid "If set, get CD-Text information"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4369 msgid "Use Navigation-style playback?"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4373 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4377 msgid "CDDB"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4381 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4385 msgid "CDDB lookups"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4389 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4393 msgid "CDDB server"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4397 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4401 msgid "CDDB server port"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4405 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:198
4410 msgid "email address reported to CDDB server"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4414 msgid "Cache CDDB lookups?"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4418 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4422 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4426 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4430 msgid "CDDB server timeout"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4434 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:219
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:220
4439 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4443 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4447 msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/cdda/info.c:328
4451 #: modules/access/cdda/info.c:333
4452 #: modules/access/cdda/info.c:337
4453 #: modules/access/dvdread.c:85
4454 #: modules/access/vcdx/info.c:88
4455 #: modules/gui/macosx/open.m:161
4456 #: modules/gui/macosx/open.m:375
4457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4458 msgid "Disc"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/cdda/info.c:333
4462 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/cdda/info.c:337
4466 #: modules/access/vcdx/info.c:103
4467 msgid "Tracks"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/cdda/info.c:393
4471 #: modules/access/cdda/info.c:815
4472 #: modules/access/cdda/info.c:862
4473 #: modules/access/vcdx/access.c:470
4474 #: modules/access/vcdx/info.c:286
4475 #: modules/access/vcdx/info.c:287
4476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4478 msgid "Track"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: modules/access/cdda/info.c:400
4482 msgid "MRL"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: modules/access/cdda/info.c:862
4486 msgid "Track Number"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/directory.c:69
4490 msgid "Subdirectory behavior"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/directory.c:71
4494 msgid ""
4495 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4496 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4497 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4498 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/directory.c:77
4502 msgid "collapse"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: modules/access/directory.c:78
4506 msgid "expand"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/directory.c:80
4510 msgid "Ignored extensions"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/directory.c:82
4514 msgid ""
4515 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n"
4516 "This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions."
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/directory.c:89
4520 msgid "Directory"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/directory.c:91
4524 msgid "Standard filesystem directory input"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4529 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
4530 #: modules/demux/mpc.c:55
4531 #: modules/video_output/opengl.c:122
4532 #: modules/video_output/opengl.c:173
4533 msgid "None"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4537 msgid "Cable"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4541 msgid "Antenna"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4545 msgid "TV"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4549 msgid "FM radio"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4553 msgid "AM radio"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4557 msgid "DSS"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4561 msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4565 #: modules/access/v4l.c:77
4566 msgid "Video device name"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4570 msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4574 #: modules/access/v4l.c:81
4575 msgid "Audio device name"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4579 msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4583 msgid "Video size"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4587 msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111
4591 #: modules/access/v4l.c:85
4592 msgid "Video input chroma format"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4596 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4600 msgid "Video input frame rate"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4604 msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4608 msgid "Device properties"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4612 msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4616 msgid "Tuner properties"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4620 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4624 msgid "Tuner TV Channel"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4628 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4632 msgid "Tuner country code"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4636 msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4640 msgid "Tuner input type"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4644 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4648 msgid "Video input pin"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4652 msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed."
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4656 msgid "Audio input pin"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4660 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4664 msgid "Video output pin"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4668 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4672 msgid "Audio output pin"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4676 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4680 msgid "AM Tuner mode"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4684 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4688 msgid "DirectShow"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4693 msgid "DirectShow input"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4698 #: modules/audio_output/alsa.c:111
4699 #: modules/video_output/directx/directx.c:171
4700 msgid "Refresh list"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4705 msgid "Configure"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4710 msgid "Capturing failed"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4714 #, c-format
4715 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4719 #, c-format
4720 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/dvb/access.c:75
4724 msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dvb/access.c:78
4728 msgid "Adapter card to tune"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dvb/access.c:79
4732 msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dvb/access.c:81
4736 msgid "Device number to use on adapter"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:84
4740 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/dvb/access.c:85
4744 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/dvb/access.c:87
4748 msgid "Inversion mode"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dvb/access.c:88
4752 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/dvb/access.c:90
4756 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:91
4760 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:93
4764 msgid "Budget mode"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dvb/access.c:94
4768 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/dvb/access.c:97
4772 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/dvb/access.c:98
4776 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dvb/access.c:100
4780 msgid "LNB voltage"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/dvb/access.c:101
4784 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/dvb/access.c:103
4788 msgid "High LNB voltage"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dvb/access.c:104
4792 msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dvb/access.c:107
4796 msgid "22 kHz tone"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/dvb/access.c:108
4800 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/dvb/access.c:110
4804 msgid "Transponder FEC"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dvb/access.c:111
4808 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dvb/access.c:113
4812 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dvb/access.c:116
4816 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/dvb/access.c:119
4820 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/dvb/access.c:122
4824 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dvb/access.c:126
4828 msgid "Modulation type"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/dvb/access.c:127
4832 msgid "Modulation type for front-end device."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dvb/access.c:130
4836 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/dvb/access.c:133
4840 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dvb/access.c:136
4844 msgid "Terrestrial bandwidth"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/dvb/access.c:137
4848 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/dvb/access.c:139
4852 msgid "Terrestrial guard interval"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dvb/access.c:142
4856 msgid "Terrestrial transmission mode"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/dvb/access.c:145
4860 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dvb/access.c:148
4864 msgid "HTTP Host address"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: modules/access/dvb/access.c:150
4868 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dvb/access.c:152
4872 msgid "HTTP user name"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dvb/access.c:154
4876 msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dvb/access.c:157
4880 msgid "HTTP password"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dvb/access.c:159
4884 msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dvb/access.c:162
4888 msgid "HTTP ACL"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dvb/access.c:164
4892 msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dvb/access.c:168
4896 #: modules/access_output/http.c:70
4897 #: modules/control/http/http.c:49
4898 msgid "Certificate file"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/dvb/access.c:169
4902 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dvb/access.c:172
4906 #: modules/access_output/http.c:73
4907 #: modules/control/http/http.c:52
4908 msgid "Private key file"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dvb/access.c:173
4912 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dvb/access.c:175
4916 #: modules/access_output/http.c:77
4917 #: modules/control/http/http.c:54
4918 msgid "Root CA file"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dvb/access.c:176
4922 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: modules/access/dvb/access.c:179
4926 #: modules/access_output/http.c:82
4927 #: modules/control/http/http.c:57
4928 msgid "CRL file"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:180
4932 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:183
4936 msgid "DVB"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:184
4940 msgid "DVB input with v4l2 support"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dvb/access.c:236
4944 msgid "HTTP server"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:716
4948 msgid "Input syntax is deprecated"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:717
4952 msgid "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of the new syntax."
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:763
4956 msgid "Illegal Polarization"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:764
4960 #, c-format
4961 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dv.c:70
4965 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4966 msgstr "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em milissegundos."
4967
4968 #: modules/access/dv.c:74
4969 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dv.c:75
4973 msgid "dv"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dvdnav.c:60
4977 #: modules/access/dvdread.c:58
4978 msgid "DVD angle"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dvdnav.c:62
4982 #: modules/access/dvdread.c:60
4983 msgid "Default DVD angle."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvdnav.c:66
4987 #: modules/access/dvdread.c:64
4988 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dvdnav.c:68
4992 msgid "Start directly in menu"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/dvdnav.c:70
4996 msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dvdnav.c:79
5000 msgid "DVD with menus"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dvdnav.c:80
5004 msgid "DVDnav Input"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/dvdnav.c:296
5008 #: modules/access/dvdread.c:236
5009 #: modules/access/dvdread.c:495
5010 #: modules/access/dvdread.c:557
5011 msgid "Playback failure"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dvdnav.c:297
5015 msgid "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: modules/access/dvdread.c:67
5019 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/dvdread.c:69
5023 msgid ""
5024 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5025 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5026 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n"
5027 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5028 "The default method is: key."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvdread.c:85
5032 msgid "title"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dvdread.c:85
5036 msgid "Key"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dvdread.c:91
5040 msgid "DVD without menus"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dvdread.c:92
5044 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dvdread.c:237
5048 #, c-format
5049 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/dvdread.c:496
5053 #, c-format
5054 msgid "DVDRead could not read block %d."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvdread.c:558
5058 #, c-format
5059 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/fake.c:42
5063 msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/fake.c:44
5067 #: modules/access/pvr.c:73
5068 #: modules/access/v4l.c:136
5069 msgid "Framerate"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/fake.c:46
5073 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/fake.c:47
5077 #: modules/stream_out/bridge.c:36
5078 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5079 msgid "ID"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/fake.c:49
5083 msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/fake.c:51
5087 msgid "Duration in ms"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/fake.c:53
5091 msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/fake.c:57
5095 #: modules/codec/fake.c:75
5096 msgid "Fake"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/fake.c:58
5100 msgid "Fake input"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/file.c:82
5104 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/file.c:84
5108 msgid "Concatenate with additional files"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access/file.c:86
5112 msgid "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify a comma-separated list of files."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/file.c:90
5116 msgid "File input"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: modules/access/file.c:91
5120 #: modules/access_output/file.c:67
5121 #: modules/audio_output/file.c:112
5122 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5123 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
5125 #: modules/gui/macosx/open.m:160
5126 #: modules/gui/macosx/open.m:371
5127 #: modules/gui/macosx/output.m:142
5128 #: modules/gui/macosx/output.m:230
5129 #: modules/gui/macosx/output.m:369
5130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5133 msgid "File"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/file.c:248
5137 #: modules/access/file.c:417
5138 #: modules/access/file.c:519
5139 #: modules/access/file.c:606
5140 #: modules/access/file.c:631
5141 msgid "File reading failed"
5142 msgstr ""
5143
5144 #: modules/access/file.c:249
5145 #, c-format
5146 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/file.c:418
5150 #, c-format
5151 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/file.c:520
5155 msgid "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken and therefore cannot be played."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/file.c:607
5159 #, c-format
5160 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/file.c:632
5164 #, c-format
5165 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access_filter/record.c:43
5169 msgid "Record directory"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access_filter/record.c:45
5173 msgid "Directory where the record will be stored."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5177 msgid "Timeshift granularity"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5181 msgid "This is the size of the temporary files tha will be used to store the timeshifted streams."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5185 msgid "Timeshift directory"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5189 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5193 msgid "Force use of the timeshift module"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5197 msgid "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can control pace or pause."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access_filter/timeshift.c:56
5201 #: modules/access_filter/timeshift.c:57
5202 msgid "Timeshift"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/ftp.c:45
5206 msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5207 msgstr "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em milissegundos."
5208
5209 #: modules/access/ftp.c:47
5210 msgid "FTP user name"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/ftp.c:48
5214 #: modules/access/smb.c:64
5215 msgid "User name that will be used for the connection."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/ftp.c:50
5219 msgid "FTP password"
5220 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5221
5222 #: modules/access/ftp.c:51
5223 #: modules/access/smb.c:67
5224 msgid "Password that will be used for the connection."
5225 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5226
5227 #: modules/access/ftp.c:53
5228 msgid "FTP account"
5229 msgstr "Conta FTP"
5230
5231 #: modules/access/ftp.c:54
5232 msgid "Account that will be used for the connection."
5233 msgstr "Conta a usar na ligação."
5234
5235 #: modules/access/ftp.c:59
5236 msgid "FTP input"
5237 msgstr "Entrada FTP"
5238
5239 #: modules/access/ftp.c:109
5240 #: modules/access/ftp.c:124
5241 #: modules/access/ftp.c:185
5242 #: modules/access/ftp.c:195
5243 #: modules/access/ftp.c:203
5244 msgid "Network interaction failed"
5245 msgstr "Interacção de rede falhou"
5246
5247 #: modules/access/ftp.c:110
5248 msgid "VLC could not connect with the given server."
5249 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5250
5251 #: modules/access/ftp.c:125
5252 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5253 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5254
5255 #: modules/access/ftp.c:186
5256 msgid "Your account was rejected."
5257 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5258
5259 #: modules/access/ftp.c:196
5260 msgid "Your password was rejected."
5261 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5262
5263 #: modules/access/ftp.c:204
5264 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5265 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5266
5267 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5268 msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5272 msgid "GnomeVFS input"
5273 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5274
5275 #: modules/access/http.c:47
5276 msgid "HTTP proxy"
5277 msgstr "Proxy HTTP"
5278
5279 #: modules/access/http.c:49
5280 msgid "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/http.c:55
5284 msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/http.c:58
5288 msgid "HTTP user agent"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/http.c:59
5292 msgid "User agent that will be used for the connection."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/http.c:62
5296 msgid "Auto re-connect"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/http.c:64
5300 msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/http.c:68
5304 msgid "Continuous stream"
5305 msgstr "emissão contínua"
5306
5307 #: modules/access/http.c:69
5308 msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/http.c:75
5312 msgid "HTTP input"
5313 msgstr "Entrada HTTP"
5314
5315 #: modules/access/http.c:77
5316 msgid "HTTP(S)"
5317 msgstr "HTTP(S)"
5318
5319 #: modules/access/http.c:284
5320 msgid "HTTP authentication"
5321 msgstr "Autenticação HTTP"
5322
5323 #: modules/access/http.c:285
5324 #: modules/demux/live555.cpp:753
5325 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/mms/mms.c:48
5329 msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5330 msgstr "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em milissegundos."
5331
5332 #: modules/access/mms/mms.c:51
5333 msgid "Force selection of all streams"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/mms/mms.c:53
5337 msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/mms/mms.c:56
5341 msgid "Maximum bitrate"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/mms/mms.c:58
5345 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/mms/mms.c:62
5349 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access_output/dummy.c:40
5353 #: modules/stream_out/dummy.c:47
5354 msgid "Dummy stream output"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access_output/dummy.c:41
5358 #: modules/misc/dummy/dummy.c:58
5359 msgid "Dummy"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access_output/file.c:61
5363 msgid "Append to file"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access_output/file.c:62
5367 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access_output/file.c:66
5371 msgid "File stream output"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access_output/http.c:58
5375 msgid "Username"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access_output/http.c:59
5379 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access_output/http.c:61
5383 #: modules/control/telnet.c:81
5384 msgid "Password"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access_output/http.c:62
5388 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access_output/http.c:66
5392 msgid "Mime"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access_output/http.c:67
5396 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access_output/http.c:71
5400 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access_output/http.c:74
5404 msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access_output/http.c:78
5408 msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access_output/http.c:83
5412 msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one."
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access_output/http.c:86
5416 msgid "Advertise with Bonjour"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access_output/http.c:87
5420 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access_output/http.c:91
5424 msgid "HTTP stream output"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access_output/http.c:93
5428 #: modules/control/http/http.c:61
5429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5430 msgid "HTTP"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access_output/shout.c:58
5434 msgid "Stream name"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access_output/shout.c:59
5438 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access_output/shout.c:62
5442 msgid "Stream description"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access_output/shout.c:63
5446 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access_output/shout.c:66
5450 msgid "Stream MP3"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access_output/shout.c:67
5454 msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the shoutcast/icecast server."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access_output/shout.c:76
5458 msgid "Genre description"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access_output/shout.c:77
5462 msgid "Genre of the content. "
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access_output/shout.c:79
5466 msgid "URL description"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access_output/shout.c:80
5470 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access_output/shout.c:87
5474 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access_output/shout.c:89
5478 #: modules/access/v4l.c:122
5479 msgid "Samplerate"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access_output/shout.c:90
5483 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access_output/shout.c:92
5487 msgid "Number of channels"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access_output/shout.c:93
5491 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access_output/shout.c:95
5495 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access_output/shout.c:96
5499 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access_output/shout.c:98
5503 msgid "Stream public"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access_output/shout.c:99
5507 msgid "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access_output/shout.c:105
5511 msgid "IceCAST output"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access_output/udp.c:75
5515 #: modules/access/rtsp/access.c:41
5516 #: modules/demux/live555.cpp:63
5517 msgid "Caching value (ms)"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access_output/udp.c:77
5521 msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access_output/udp.c:80
5525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
5526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
5529 #: modules/stream_out/rtp.c:87
5530 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access_output/udp.c:81
5534 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access_output/udp.c:84
5538 msgid "Group packets"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access_output/udp.c:85
5542 msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access_output/udp.c:90
5546 msgid "Raw write"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access_output/udp.c:91
5550 msgid "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access_output/udp.c:97
5554 msgid "UDP stream output"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access_output/udp.c:98
5558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5559 msgid "UDP"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/pvr.c:49
5563 msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/pvr.c:52
5567 msgid "Device"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/pvr.c:53
5571 msgid "PVR video device"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/pvr.c:55
5575 msgid "Radio device"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/pvr.c:56
5579 msgid "PVR radio device"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/pvr.c:58
5583 #: modules/access/v4l.c:96
5584 msgid "Norm"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/pvr.c:59
5588 #: modules/access/v4l.c:98
5589 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/pvr.c:62
5593 #: modules/access/v4l.c:102
5594 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5595 msgid "Width"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/pvr.c:63
5599 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/pvr.c:66
5603 #: modules/access/v4l.c:105
5604 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5605 msgid "Height"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/pvr.c:67
5609 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/pvr.c:70
5613 #: modules/access/v4l.c:89
5614 msgid "Frequency"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/pvr.c:71
5618 #: modules/access/v4l.c:91
5619 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/pvr.c:74
5623 #: modules/access/v4l.c:137
5624 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/pvr.c:77
5628 msgid "Key interval"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/pvr.c:78
5632 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/pvr.c:80
5636 msgid "B Frames"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/pvr.c:81
5640 msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/pvr.c:85
5644 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/pvr.c:87
5648 msgid "Bitrate peak"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/pvr.c:88
5652 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/pvr.c:91
5656 msgid "Bitrate mode)"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: modules/access/pvr.c:92
5660 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/pvr.c:94
5664 msgid "Audio bitmask"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/pvr.c:95
5668 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/pvr.c:98
5672 #: modules/access/vcdx/info.c:97
5673 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
5674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5675 msgid "Volume"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/pvr.c:99
5679 msgid "Audio volume (0-65535)."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/pvr.c:101
5683 #: modules/access/v4l.c:92
5684 msgid "Channel"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/pvr.c:102
5688 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/pvr.c:108
5692 #: modules/access/v4l.c:143
5693 msgid "Automatic"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/pvr.c:108
5697 #: modules/access/v4l.c:143
5698 msgid "SECAM"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/pvr.c:108
5702 #: modules/access/v4l.c:143
5703 msgid "PAL"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/pvr.c:108
5707 #: modules/access/v4l.c:143
5708 msgid "NTSC"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/pvr.c:111
5712 msgid "vbr"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/pvr.c:111
5716 msgid "cbr"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/pvr.c:116
5720 msgid "PVR"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/pvr.c:117
5724 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5728 msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/rtsp/access.c:47
5732 #: modules/access/rtsp/access.c:48
5733 msgid "Real RTSP"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5737 msgid "Connection failed"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5741 #, c-format
5742 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5746 msgid "Session failed"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5750 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/screen/screen.c:39
5754 msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/screen/screen.c:43
5758 msgid "Desired frame rate for the capture."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/screen/screen.c:46
5762 msgid "Capture fragment size"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/screen/screen.c:48
5766 msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/screen/screen.c:62
5770 msgid "Screen Input"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/screen/screen.c:63
5774 #: modules/gui/macosx/vout.m:210
5775 msgid "Screen"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/smb.c:61
5779 msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/smb.c:63
5783 msgid "SMB user name"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/smb.c:66
5787 msgid "SMB password"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/smb.c:69
5791 msgid "SMB domain"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/smb.c:70
5795 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/smb.c:75
5799 msgid "SMB input"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/tcp.c:39
5803 msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/tcp.c:46
5807 msgid "TCP"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/tcp.c:47
5811 msgid "TCP input"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/udp.c:44
5815 msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/udp.c:47
5819 msgid "Autodetection of MTU"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/udp.c:49
5823 msgid "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if truncated packets are found"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/udp.c:52
5827 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/udp.c:54
5831 msgid "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the time specified here (in milliseconds)."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/udp.c:61
5835 #: modules/gui/macosx/open.m:183
5836 #: modules/gui/macosx/open.m:654
5837 #: modules/gui/macosx/open.m:692
5838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5839 msgid "UDP/RTP"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/udp.c:62
5843 msgid "UDP/RTP input"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/v4l2.c:52
5847 #: modules/gui/macosx/open.m:167
5848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5849 msgid "Device name"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/v4l2.c:54
5853 msgid "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will be used."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/v4l2.c:58
5857 msgid "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: modules/access/v4l2.c:63
5861 msgid "Video4Linux2"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/v4l2.c:64
5865 msgid "Video4Linux2 input"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/v4l.c:75
5869 msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/v4l.c:79
5873 msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used."
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/v4l.c:83
5877 msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/v4l.c:87
5881 msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/v4l.c:94
5885 msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/v4l.c:99
5889 msgid "Audio Channel"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/v4l.c:101
5893 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/v4l.c:103
5897 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/v4l.c:106
5901 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/v4l.c:108
5905 #: modules/gui/macosx/extended.m:114
5906 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5907 msgid "Brightness"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/v4l.c:110
5911 msgid "Brightness of the video input."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/v4l.c:111
5915 #: modules/gui/macosx/extended.m:117
5916 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5917 msgid "Hue"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/v4l.c:113
5921 msgid "Hue of the video input."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/v4l.c:114
5925 #: modules/video_filter/marq.c:93
5926 #: modules/video_filter/rss.c:146
5927 #: modules/video_filter/time.c:85
5928 #: modules/visualization/xosd.c:78
5929 msgid "Color"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/v4l.c:116
5933 msgid "Color of the video input."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/v4l.c:117
5937 #: modules/gui/macosx/extended.m:115
5938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5939 msgid "Contrast"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/v4l.c:119
5943 msgid "Contrast of the video input."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/v4l.c:120
5947 msgid "Tuner"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/v4l.c:121
5951 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/v4l.c:124
5955 msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/v4l.c:127
5959 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/v4l.c:128
5963 msgid "MJPEG"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/v4l.c:130
5967 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/v4l.c:131
5971 msgid "Decimation"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/v4l.c:133
5975 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/v4l.c:134
5979 msgid "Quality"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/v4l.c:135
5983 msgid "Quality of the stream."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/v4l.c:146
5987 msgid "Video4Linux"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access/v4l.c:147
5991 msgid "Video4Linux input"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5995 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
5999 #: modules/gui/macosx/open.m:175
6000 #: modules/gui/macosx/open.m:489
6001 #: modules/gui/macosx/open.m:579
6002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6003 msgid "VCD"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6007 msgid "VCD input"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6011 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6015 msgid "The above message had unknown log level"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6019 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/vcdx/access.c:280
6023 #: modules/access/vcdx/access.c:362
6024 #: modules/access/vcdx/access.c:688
6025 #: modules/access/vcdx/info.c:290
6026 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6027 msgid "Entry"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/vcdx/access.c:407
6031 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6032 msgid "Segments"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/vcdx/access.c:426
6036 #: modules/access/vcdx/access.c:707
6037 #: modules/access/vcdx/info.c:294
6038 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6039 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6040 msgid "Segment"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/vcdx/access.c:531
6044 msgid "LID"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6048 msgid "VCD Format"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/vcdx/info.c:91
6052 #: modules/demux/mpc.c:55
6053 msgid "Album"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6057 msgid "Application"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6061 msgid "Preparer"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6065 msgid "Vol #"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6069 msgid "Vol max #"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6073 msgid "Volume Set"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6077 msgid "System Id"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6081 msgid "Entries"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6085 msgid "First Entry Point"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6089 msgid "Last Entry Point"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6093 msgid "Track size (in sectors)"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6097 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6098 #: modules/access/vcdx/info.c:151
6099 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6100 msgid "type"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6104 msgid "end"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6108 msgid "play list"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6112 msgid "extended selection list"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6116 msgid "selection list"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6120 msgid "unknown type"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/vcdx/info.c:298
6124 #: modules/access/vcdx/info.c:299
6125 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6126 msgid "List ID"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6130 msgid "(Super) Video CD"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6134 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6138 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6142 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
6146 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6147 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6151 msgid "Use playback control?"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6155 msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6159 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6163 msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6167 msgid "Show extended VCD info?"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6171 msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation."
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6175 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6179 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6183 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6187 msgid "Dolby Surround decoder"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6191 msgid ""
6192 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6193 "It works with any source format from mono to 7.1."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6197 msgid "Characteristic dimension"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6201 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6205 msgid "Compensate delay"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6209 msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6213 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6217 msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6221 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6222 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6226 msgid "Headphone effect"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6230 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6234 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6238 msgid "A/52 dynamic range compression"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6242 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6243 msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6247 msgid "Enable internal upmixing"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6251 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6255 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6256 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6260 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6264 msgid "DTS dynamic range compression"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6268 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6269 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6273 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6277 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6281 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6285 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6289 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6293 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6297 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6301 msgid "Left rear"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6305 msgid "Right rear"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6309 msgid "Left front"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6313 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6317 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6318 msgid "MPEG audio decoder"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6322 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6326 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6330 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6334 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6338 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6342 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6346 msgid "Equalizer preset"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6350 msgid "Preset to use for the equalizer."
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6354 msgid "Bands gain"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6358 msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\""
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6362 msgid "Two pass"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6366 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6370 msgid "Global gain"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6374 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6378 msgid "Equalizer with 10 bands"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6382 msgid "Flat"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6386 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6387 msgid "Classical"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6391 msgid "Club"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6395 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6396 msgid "Dance"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6400 msgid "Full bass"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6404 msgid "Full bass and treble"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6408 msgid "Full treble"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6412 msgid "Headphones"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6416 msgid "Large Hall"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6420 msgid "Live"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6424 msgid "Party"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6428 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6429 msgid "Pop"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6433 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6434 msgid "Reggae"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6438 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6439 msgid "Rock"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6443 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6444 msgid "Ska"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6448 msgid "Soft"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6452 msgid "Soft rock"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6456 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6457 msgid "Techno"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/audio_filter/format.c:201
6461 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6465 msgid "Number of audio buffers"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6469 msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6473 msgid "Max level"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6477 msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/audio_filter/normvol.c:82
6481 #: modules/audio_filter/normvol.c:83
6482 msgid "Volume normalizer"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49
6486 #: modules/audio_filter/param_eq.c:50
6487 msgid "Parametric Equalizer"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6491 msgid "Low freq (Hz)"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6495 msgid "Low freq gain (Db)"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6499 msgid "High freq (Hz)"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6503 msgid "High freq gain (Db)"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6507 msgid "Freq 1 (Hz)"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6511 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6515 msgid "Freq 1 Q"
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6519 msgid "Freq 2 (Hz)"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6523 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6527 msgid "Freq 2 Q"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6531 msgid "Freq 3 (Hz)"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6535 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6539 msgid "Freq 3 Q"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6543 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6547 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6548 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6552 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6556 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6560 msgid "Float32 audio mixer"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6564 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6568 msgid "Trivial audio mixer"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6572 #: modules/codec/x264.c:274
6573 #: modules/codec/x264.c:280
6574 #: modules/codec/x264.c:287
6575 #: modules/codec/x264.c:292
6576 msgid "default"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6580 msgid "ALSA audio output"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6584 msgid "ALSA Device Name"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_output/alsa.c:129
6588 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6589 #: modules/audio_output/auhal.c:974
6590 #: modules/audio_output/directx.c:401
6591 #: modules/audio_output/oss.c:132
6592 #: modules/audio_output/portaudio.c:394
6593 #: modules/audio_output/sdl.c:177
6594 #: modules/audio_output/sdl.c:195
6595 #: modules/audio_output/waveout.c:371
6596 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
6597 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6598 msgid "Audio Device"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_output/alsa.c:186
6602 #: modules/audio_output/directx.c:478
6603 #: modules/audio_output/oss.c:225
6604 #: modules/audio_output/portaudio.c:400
6605 #: modules/audio_output/sdl.c:183
6606 #: modules/audio_output/sdl.c:202
6607 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6608 msgid "Mono"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/audio_output/alsa.c:199
6612 #: modules/audio_output/directx.c:451
6613 #: modules/audio_output/oss.c:181
6614 #: modules/audio_output/portaudio.c:419
6615 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6616 msgid "2 Front 2 Rear"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/audio_output/alsa.c:247
6620 #: modules/audio_output/directx.c:524
6621 #: modules/audio_output/oss.c:249
6622 #: modules/audio_output/waveout.c:449
6623 msgid "A/52 over S/PDIF"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6627 msgid "No Audio Device"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6631 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_output/alsa.c:434
6635 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6636 #: modules/audio_output/alsa.c:485
6637 #: modules/audio_output/auhal.c:244
6638 msgid "Audio output failed"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/audio_output/alsa.c:435
6642 #: modules/audio_output/alsa.c:486
6643 #, c-format
6644 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6648 #, c-format
6649 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6653 msgid "Unknown soundcard"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_output/arts.c:65
6657 msgid "aRts audio output"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6661 msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6665 msgid "HAL AudioUnit output"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6669 msgid "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6673 msgid "Audio device is not configured"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6677 msgid "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6681 #, c-format
6682 msgid "%s (Encoded Output)"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/audio_output/directx.c:205
6686 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
6687 msgid "Output device"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/audio_output/directx.c:207
6691 msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/audio_output/directx.c:209
6695 #: modules/audio_output/waveout.c:137
6696 msgid "Use float32 output"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_output/directx.c:211
6700 #: modules/audio_output/waveout.c:139
6701 msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_output/directx.c:215
6705 msgid "DirectX audio output"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_output/directx.c:433
6709 #: modules/audio_output/portaudio.c:427
6710 msgid "3 Front 2 Rear"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_output/esd.c:68
6714 msgid "EsounD audio output"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_output/esd.c:71
6718 msgid "Esound server"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_output/file.c:81
6722 msgid "Output format"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_output/file.c:82
6726 msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_output/file.c:85
6730 msgid "Number of output channels"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/audio_output/file.c:86
6734 msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_output/file.c:89
6738 msgid "Add WAVE header"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/audio_output/file.c:90
6742 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_output/file.c:107
6746 msgid "Output file"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_output/file.c:108
6750 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/audio_output/file.c:111
6754 msgid "File audio output"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6758 msgid "Roku HD1000 audio output"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/audio_output/jack.c:64
6762 msgid "JACK audio output"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_output/oss.c:101
6766 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/audio_output/oss.c:103
6770 msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/audio_output/oss.c:109
6774 msgid "Linux OSS audio output"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/audio_output/oss.c:114
6778 msgid "OSS DSP device"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6782 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6786 msgid "PORTAUDIO audio output"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6790 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6794 msgid "Win32 waveOut extension output"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6798 msgid "5.1"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/a52.c:91
6802 msgid "A/52 parser"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/a52.c:98
6806 msgid "A/52 audio packetizer"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/adpcm.c:42
6810 msgid "ADPCM audio decoder"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/araw.c:43
6814 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/araw.c:52
6818 msgid "Raw audio encoder"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/cinepak.c:38
6822 msgid "Cinepak video decoder"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6826 msgid "CMML annotations decoder"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6830 msgid "CVD subtitle decoder"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6834 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/dirac.c:66
6838 #: modules/codec/theora.c:90
6839 #: modules/codec/twolame.c:50
6840 #: modules/codec/vorbis.c:155
6841 msgid "Encoding quality"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/codec/dirac.c:68
6845 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/codec/dirac.c:73
6849 msgid "Dirac video decoder"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/codec/dirac.c:79
6853 msgid "Dirac video encoder"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6857 msgid "DirectMedia Object decoder"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6861 msgid "DirectMedia Object encoder"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/codec/dts.c:95
6865 msgid "DTS parser"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/codec/dts.c:100
6869 msgid "DTS audio packetizer"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6873 msgid "Decoding X coordinate"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6877 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6881 msgid "Decoding Y coordinate"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6885 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6889 msgid "Subpicture position"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6893 msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)."
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6897 msgid "Encoding X coordinate"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6901 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6905 msgid "Encoding Y coordinate"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6909 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6913 msgid "DVB subtitles decoder"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6917 msgid "DVB subtitles encoder"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/codec/faad.c:38
6921 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/codec/fake.c:45
6925 #: modules/video_output/image.c:79
6926 msgid "Image file"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/fake.c:47
6930 msgid "Path of the image file for fake input."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/codec/fake.c:50
6934 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6935 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6936 msgid "Output video width."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/codec/fake.c:53
6940 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6941 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6942 msgid "Output video height."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/codec/fake.c:54
6946 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
6947 msgid "Keep aspect ratio"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/codec/fake.c:56
6951 msgid "Consider width and height as maximum values."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/codec/fake.c:57
6955 msgid "Background aspect ratio"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/codec/fake.c:59
6959 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/codec/fake.c:60
6963 #: modules/stream_out/transcode.c:62
6964 msgid "Deinterlace video"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/fake.c:62
6968 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/fake.c:63
6972 #: modules/stream_out/transcode.c:65
6973 msgid "Deinterlace module"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/codec/fake.c:65
6977 msgid "Deinterlace module to use."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/codec/fake.c:76
6981 msgid "Fake video decoder"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
6985 #, c-format
6986 msgid "\"%s\" is no video encoder."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
6990 #, c-format
6991 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
6995 #, c-format
6996 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619
7000 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7001 msgid "VLC could not open the encoder."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7005 msgid "Non-ref"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7009 msgid "Bidir"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7013 msgid "Non-key"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7017 msgid "All"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7021 msgid "rd"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7025 msgid "bits"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7029 msgid "simple"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7033 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7037 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7041 msgid "Decoding"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7045 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7050 msgid "Encoding"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7054 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7058 msgid "FFmpeg demuxer"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7062 msgid "FFmpeg muxer"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7066 msgid "FFmpeg video filter"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7070 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7074 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7078 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7079 msgid "Direct rendering"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7083 msgid "Error resilience"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7087 msgid ""
7088 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7089 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n"
7090 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7094 msgid "Workaround bugs"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7098 msgid ""
7099 "Try to fix some bugs:\n"
7100 "1  autodetect\n"
7101 "2  old msmpeg4\n"
7102 "4  xvid interlaced\n"
7103 "8  ump4 \n"
7104 "16 no padding\n"
7105 "32 ac vlc\n"
7106 "64 Qpel chroma.\n"
7107 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7111 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7112 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7113 msgid "Hurry up"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7117 msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7121 msgid "Post processing quality"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7125 msgid ""
7126 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7127 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7131 msgid "Debug mask"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7135 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7139 msgid "Visualize motion vectors"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7143 msgid ""
7144 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7145 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7146 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7147 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7148 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7152 msgid "Low resolution decoding"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7156 msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7160 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7164 msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7168 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7172 msgid "Ratio of key frames"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7176 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7180 msgid "Ratio of B frames"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7184 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7188 msgid "Video bitrate tolerance"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7192 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7196 msgid "Interlaced encoding"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7200 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7204 msgid "Interlaced motion estimation"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7208 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7212 msgid "Pre-motion estimation"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7216 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7220 msgid "Strict rate control"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7224 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7228 msgid "Rate control buffer size"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7232 msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7236 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7240 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7244 msgid "I quantization factor"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7248 msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232
7252 #: modules/codec/x264.c:247
7253 #: modules/demux/mod.c:73
7254 msgid "Noise reduction"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7258 msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7262 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7266 msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders."
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7270 msgid "Quality level"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7274 msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7278 msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7282 msgid "Minimum video quantizer scale"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7286 msgid "Minimum video quantizer scale."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7290 msgid "Maximum video quantizer scale"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7294 msgid "Maximum video quantizer scale."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7298 msgid "Trellis quantization"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7302 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7306 msgid "Fixed quantizer scale"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7310 msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7314 msgid "Strict standard compliance"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7318 msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7322 msgid "Luminance masking"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7326 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7330 msgid "Darkness masking"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7334 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7338 msgid "Motion masking"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7342 msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7346 msgid "Border masking"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7350 msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7354 msgid "Luminance elimination"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7358 msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7362 msgid "Chrominance elimination"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7366 msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88
7370 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
7371 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7372 msgid "Post processing"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7376 msgid "1 (Lowest)"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7380 msgid "6 (Highest)"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/flac.c:171
7384 msgid "Flac audio decoder"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/flac.c:176
7388 msgid "Flac audio encoder"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/flac.c:182
7392 msgid "Flac audio packetizer"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7396 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/lpcm.c:82
7400 msgid "Linear PCM audio decoder"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/lpcm.c:87
7404 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/codec/mash.cpp:65
7408 msgid "Video decoder using openmash"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7412 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7416 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/png.c:54
7420 msgid "PNG video decoder"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/quicktime.c:63
7424 msgid "QuickTime library decoder"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7428 msgid "Pseudo raw video decoder"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7432 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/realaudio.c:61
7436 msgid "RealAudio library decoder"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7440 msgid "SDL_image video decoder"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/speex.c:105
7444 msgid "Speex audio decoder"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/speex.c:110
7448 msgid "Speex audio packetizer"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/speex.c:115
7452 msgid "Speex audio encoder"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/speex.c:552
7456 #: modules/codec/speex.c:569
7457 msgid "Speex comment"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/speex.c:552
7461 msgid "Mode"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7465 msgid "DVD subtitles decoder"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7469 msgid "DVD subtitles packetizer"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/subsdec.c:131
7473 msgid "Subtitles text encoding"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/subsdec.c:132
7477 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/codec/subsdec.c:133
7481 msgid "Subtitles justification"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/subsdec.c:134
7485 msgid "Set the justification of subtitles"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/subsdec.c:135
7489 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/subsdec.c:136
7493 msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/subsdec.c:138
7497 msgid "Formatted Subtitles"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/subsdec.c:139
7501 msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting."
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/subsdec.c:145
7505 msgid "Text subtitles decoder"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/subsdec.c:364
7509 msgid ""
7510 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7511 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7515 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7519 msgid "SVCD subtitles"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7523 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/tarkin.c:75
7527 msgid "Tarkin decoder module"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/theora.c:92
7531 #: modules/codec/vorbis.c:157
7532 msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/codec/theora.c:99
7536 msgid "Theora video decoder"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/codec/theora.c:105
7540 msgid "Theora video packetizer"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/theora.c:111
7544 msgid "Theora video encoder"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/theora.c:512
7548 msgid "Theora comment"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/twolame.c:52
7552 msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/twolame.c:55
7556 msgid "Stereo mode"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/twolame.c:56
7560 msgid "Handling mode for stereo streams"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/twolame.c:57
7564 msgid "VBR mode"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/twolame.c:59
7568 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/twolame.c:60
7572 msgid "Psycho-acoustic model"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/twolame.c:62
7576 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/twolame.c:66
7580 msgid "Dual mono"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/twolame.c:66
7584 msgid "Joint stereo"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/twolame.c:71
7588 msgid "Libtwolame audio encoder"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/vorbis.c:159
7592 msgid "Maximum encoding bitrate"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/vorbis.c:161
7596 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/vorbis.c:162
7600 msgid "Minimum encoding bitrate"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/vorbis.c:164
7604 msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/vorbis.c:165
7608 msgid "CBR encoding"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/vorbis.c:167
7612 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/vorbis.c:171
7616 msgid "Vorbis audio decoder"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/vorbis.c:182
7620 msgid "Vorbis audio packetizer"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/vorbis.c:189
7624 msgid "Vorbis audio encoder"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/vorbis.c:616
7628 msgid "Vorbis comment"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/x264.c:44
7632 msgid "Maximum GOP size"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/x264.c:45
7636 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/codec/x264.c:49
7640 msgid "Minimum GOP size"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/x264.c:50
7644 msgid ""
7645 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-frame. \n"
7646 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/x264.c:59
7650 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/x264.c:60
7654 msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range 1 to 100."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/x264.c:70
7658 msgid "B-frames between I and P"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/x264.c:71
7662 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/x264.c:74
7666 msgid "Adaptive B-frame decision"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/x264.c:75
7670 msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/x264.c:78
7674 msgid "B-frames usage"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/x264.c:79
7678 msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/x264.c:82
7682 msgid "Keep some B-frames as references"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/x264.c:83
7686 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/x264.c:87
7690 msgid "CABAC"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/x264.c:88
7694 msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/x264.c:92
7698 msgid "Number of reference frames"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/x264.c:93
7702 msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/x264.c:98
7706 msgid "Skip loop filter"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/x264.c:99
7710 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/x264.c:101
7714 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/x264.c:102
7718 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/x264.c:108
7722 msgid "Set QP"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/x264.c:109
7726 msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/x264.c:113
7730 msgid "Quality-based VBR"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/x264.c:114
7734 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/x264.c:116
7738 msgid "Min QP"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/x264.c:117
7742 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/x264.c:120
7746 msgid "Max QP"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/x264.c:121
7750 msgid "Maximum quantizer parameter."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/x264.c:123
7754 msgid "Max QP step"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/x264.c:124
7758 msgid "Max QP step between frames."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/x264.c:126
7762 msgid "Average bitrate tolerance"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/x264.c:127
7766 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/x264.c:130
7770 msgid "Max local bitrate"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/x264.c:131
7774 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/x264.c:133
7778 msgid "VBV buffer"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/x264.c:134
7782 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/x264.c:137
7786 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/x264.c:138
7790 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range 0.0 to 1.0."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/x264.c:142
7794 msgid "QP factor between I and P"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/x264.c:143
7798 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/x264.c:146
7802 msgid "QP factor between P and B"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/x264.c:147
7806 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/x264.c:149
7810 msgid "QP difference between chroma and luma"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/x264.c:150
7814 msgid "QP difference between chroma and luma."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/x264.c:152
7818 msgid "QP curve compression"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/x264.c:153
7822 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/codec/x264.c:155
7826 #: modules/codec/x264.c:159
7827 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/x264.c:156
7831 msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/x264.c:160
7835 msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/x264.c:165
7839 msgid "Partitions to consider"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/x264.c:166
7843 msgid ""
7844 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7845 " - none  : \n"
7846 " - fast  : i4x4\n"
7847 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7848 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7849 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7850 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/codec/x264.c:174
7854 msgid "Direct MV prediction mode"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/x264.c:175
7858 msgid "Direct MV prediction mode."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/x264.c:177
7862 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/x264.c:178
7866 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/x264.c:180
7870 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/x264.c:181
7874 msgid ""
7875 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n"
7876 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7877 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7878 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/codec/x264.c:187
7882 msgid "Maximum motion vector search range"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/x264.c:188
7886 msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/x264.c:193
7890 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/x264.c:197
7894 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 7."
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/x264.c:202
7898 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 6."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/x264.c:207
7902 msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 5."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/x264.c:212
7906 msgid "RD based mode decision for B-frames"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/x264.c:213
7910 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/x264.c:216
7914 msgid "Decide references on a per partition basis"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/x264.c:217
7918 msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/x264.c:221
7922 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/x264.c:222
7926 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/x264.c:225
7930 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/x264.c:226
7934 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/x264.c:228
7938 msgid "Adaptive spatial transform size"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/x264.c:230
7942 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/x264.c:232
7946 msgid "Trellis RD quantization"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/x264.c:233
7950 msgid ""
7951 "Trellis RD quantization: \n"
7952 " - 0: disabled\n"
7953 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7954 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7955 "This requires CABAC."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/x264.c:239
7959 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/x264.c:240
7963 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/x264.c:242
7967 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/x264.c:243
7971 msgid "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a small single coefficient."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/x264.c:248
7975 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be a useful range."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/x264.c:253
7979 msgid "CPU optimizations"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/x264.c:254
7983 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/x264.c:256
7987 msgid "PSNR computation"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/x264.c:257
7991 msgid "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding quality."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/x264.c:260
7995 msgid "SSIM computation"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/x264.c:261
7999 msgid "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding quality."
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/x264.c:264
8003 msgid "Quiet mode"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/x264.c:265
8007 msgid "Quiet mode."
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/x264.c:267
8011 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8013 msgid "Statistics"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/x264.c:268
8017 msgid "Print stats for each frame."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/x264.c:274
8021 msgid "dia"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/x264.c:274
8025 msgid "hex"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/x264.c:274
8029 msgid "umh"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/x264.c:274
8033 msgid "esa"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/x264.c:280
8037 msgid "fast"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/codec/x264.c:280
8041 msgid "normal"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/x264.c:281
8045 msgid "slow"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:281
8049 msgid "all"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/codec/x264.c:287
8053 #: modules/codec/x264.c:292
8054 msgid "spatial"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/x264.c:287
8058 #: modules/codec/x264.c:292
8059 msgid "temporal"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/x264.c:287
8063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8064 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8065 msgid "auto"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/x264.c:296
8069 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/control/corba/corba.c:687
8073 msgid "Corba control"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/control/corba/corba.c:689
8077 msgid "Reactivity"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/control/corba/corba.c:691
8081 msgid "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears to be a sensible value."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/control/corba/corba.c:694
8085 msgid "corba control module"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/control/gestures.c:77
8089 msgid "Motion threshold (10-100)"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/control/gestures.c:79
8093 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/control/gestures.c:81
8097 msgid "Trigger button"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/control/gestures.c:83
8101 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/control/gestures.c:86
8105 msgid "Middle"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/control/gestures.c:89
8109 msgid "Gestures"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/control/gestures.c:97
8113 msgid "Mouse gestures control interface"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/control/hotkeys.c:94
8117 msgid "Define playlist bookmarks."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/control/hotkeys.c:97
8121 msgid "Hotkeys"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/control/hotkeys.c:98
8125 msgid "Hotkeys management interface"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/control/hotkeys.c:475
8129 #, c-format
8130 msgid "Audio track: %s"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/control/hotkeys.c:490
8134 #: modules/control/hotkeys.c:519
8135 #, c-format
8136 msgid "Subtitle track: %s"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/control/hotkeys.c:490
8140 msgid "N/A"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/control/hotkeys.c:543
8144 #, c-format
8145 msgid "Aspect ratio: %s"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/control/hotkeys.c:569
8149 #, c-format
8150 msgid "Crop: %s"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/control/hotkeys.c:595
8154 #, c-format
8155 msgid "Deinterlace mode: %s"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/control/hotkeys.c:625
8159 #, c-format
8160 msgid "Zoom mode: %s"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/control/http/http.c:34
8164 msgid "Host address"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/control/http/http.c:36
8168 msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/control/http/http.c:40
8172 #: modules/control/http/http.c:41
8173 msgid "Source directory"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/control/http/http.c:42
8177 msgid "Charset"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/control/http/http.c:44
8181 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/control/http/http.c:45
8185 msgid "Handlers"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/control/http/http.c:47
8189 msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/control/http/http.c:50
8193 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/control/http/http.c:53
8197 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/control/http/http.c:55
8201 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/control/http/http.c:58
8205 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/control/http/http.c:62
8209 msgid "HTTP remote control interface"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/control/http/http.c:71
8213 msgid "HTTP SSL"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/control/lirc.c:58
8217 msgid "Infrared remote control interface"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/control/motion.c:62
8221 msgid "motion"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/control/motion.c:64
8225 msgid "motion control interface"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/control/netsync.c:60
8229 msgid "Act as master"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/control/netsync.c:61
8233 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/control/netsync.c:65
8237 msgid "Master client ip address"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/control/netsync.c:66
8241 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/control/netsync.c:70
8245 msgid "Network Sync"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/control/ntservice.c:39
8249 msgid "Install Windows Service"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/control/ntservice.c:41
8253 msgid "Install the Service and exit."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/control/ntservice.c:42
8257 msgid "Uninstall Windows Service"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/control/ntservice.c:44
8261 msgid "Uninstall the Service and exit."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/control/ntservice.c:45
8265 msgid "Display name of the Service"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/control/ntservice.c:47
8269 msgid "Change the display name of the Service."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/control/ntservice.c:48
8273 msgid "Configuration options"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/control/ntservice.c:50
8277 msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/control/ntservice.c:55
8281 msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/control/ntservice.c:61
8285 msgid "NT Service"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/ntservice.c:62
8289 msgid "Windows Service interface"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/control/rc.c:154
8293 msgid "Show stream position"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/rc.c:155
8297 msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/control/rc.c:158
8301 msgid "Fake TTY"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/control/rc.c:159
8305 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/rc.c:161
8309 msgid "UNIX socket command input"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/rc.c:162
8313 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/control/rc.c:165
8317 msgid "TCP command input"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/control/rc.c:166
8321 msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/control/rc.c:170
8325 #: modules/misc/dummy/dummy.c:49
8326 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/control/rc.c:172
8330 msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/control/rc.c:179
8334 msgid "RC"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/control/rc.c:182
8338 msgid "Remote control interface"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/control/rc.c:323
8342 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/control/rc.c:848
8346 #, c-format
8347 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/control/rc.c:881
8351 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/control/rc.c:883
8355 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/control/rc.c:884
8359 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/control/rc.c:885
8363 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/control/rc.c:886
8367 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/control/rc.c:887
8371 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/control/rc.c:888
8375 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/control/rc.c:889
8379 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/control/rc.c:890
8383 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/control/rc.c:891
8387 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/control/rc.c:892
8391 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/control/rc.c:893
8395 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/control/rc.c:894
8399 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/control/rc.c:895
8403 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/control/rc.c:896
8407 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/control/rc.c:897
8411 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/control/rc.c:898
8415 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/control/rc.c:900
8419 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/control/rc.c:901
8423 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/control/rc.c:902
8427 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/control/rc.c:903
8431 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/control/rc.c:904
8435 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/control/rc.c:905
8439 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/control/rc.c:906
8443 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/control/rc.c:907
8447 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/control/rc.c:908
8451 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/control/rc.c:909
8455 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/control/rc.c:910
8459 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/control/rc.c:911
8463 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/control/rc.c:912
8467 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/control/rc.c:914
8471 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/control/rc.c:915
8475 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/control/rc.c:916
8479 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/control/rc.c:917
8483 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/control/rc.c:918
8487 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/control/rc.c:919
8491 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/control/rc.c:920
8495 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/control/rc.c:921
8499 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/control/rc.c:922
8503 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/control/rc.c:927
8507 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/control/rc.c:928
8511 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/control/rc.c:929
8515 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/control/rc.c:930
8519 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/control/rc.c:931
8523 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/control/rc.c:932
8527 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/control/rc.c:933
8531 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/control/rc.c:934
8535 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/control/rc.c:936
8539 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/control/rc.c:937
8543 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/control/rc.c:938
8547 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/control/rc.c:939
8551 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/control/rc.c:940
8555 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/control/rc.c:941
8559 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/control/rc.c:942
8563 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/control/rc.c:944
8567 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/control/rc.c:945
8571 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/control/rc.c:946
8575 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/control/rc.c:947
8579 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/control/rc.c:948
8583 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/control/rc.c:950
8587 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/control/rc.c:951
8591 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/control/rc.c:952
8595 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/control/rc.c:953
8599 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/control/rc.c:954
8603 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/control/rc.c:955
8607 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/control/rc.c:956
8611 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/control/rc.c:957
8615 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/control/rc.c:958
8619 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/control/rc.c:959
8623 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/control/rc.c:960
8627 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/control/rc.c:961
8631 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/control/rc.c:962
8635 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/control/rc.c:964
8639 msgid ""
8640 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8641 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/control/rc.c:968
8645 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/control/rc.c:969
8649 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/control/rc.c:970
8653 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/control/rc.c:971
8657 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/control/rc.c:973
8661 msgid "+----[ end of help ]"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/control/rc.c:1080
8665 msgid "Press menu select or pause to continue."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/control/rc.c:1324
8669 #: modules/control/rc.c:1809
8670 #: modules/control/rc.c:1879
8671 #: modules/control/rc.c:1928
8672 #: modules/control/rc.c:2027
8673 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/control/rc.c:1461
8677 msgid "Type 'pause' to continue."
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/control/rc.c:2012
8681 #: modules/control/rc.c:2051
8682 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/control/showintf.c:62
8686 msgid "Threshold"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/control/showintf.c:63
8690 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/control/telnet.c:72
8694 msgid "Host"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/control/telnet.c:73
8698 msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/control/telnet.c:77
8702 #: modules/gui/macosx/open.m:178
8703 #: modules/gui/macosx/open.m:180
8704 #: modules/gui/macosx/output.m:147
8705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531
8708 #: modules/stream_out/rtp.c:77
8709 msgid "Port"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/telnet.c:78
8713 msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/telnet.c:82
8717 msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/telnet.c:96
8721 msgid "VLM remote control interface"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/demux/a52.c:44
8725 msgid "Raw A/52 demuxer"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/demux/aiff.c:45
8729 msgid "AIFF demuxer"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/demux/asf/asf.c:52
8733 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/demux/asf/asf.c:168
8737 msgid "Could not demux ASF stream"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/demux/asf/asf.c:169
8741 msgid "VLC failed to load the ASF header."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/demux/au.c:46
8745 msgid "AU demuxer"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8749 msgid "Force interleaved method"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8753 msgid "Force interleaved method."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8757 msgid "Force index creation"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8761 msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8765 msgid "Ask"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8769 msgid "Always fix"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8773 msgid "Never fix"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8777 msgid "AVI demuxer"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/demux/avi/avi.c:557
8781 msgid "AVI Index"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8785 msgid ""
8786 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8787 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/demux/avi/avi.c:561
8791 msgid "Repair"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/demux/avi/avi.c:561
8795 msgid "Don't repair"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/demux/avi/avi.c:561
8799 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8800 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8801 #: modules/gui/macosx/controls.m:49
8802 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128
8803 #: modules/gui/macosx/interaction.m:132
8804 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135
8805 #: modules/gui/macosx/open.m:158
8806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
8807 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122
8808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
8809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
8810 msgid "Cancel"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/demux/avi/avi.c:2278
8814 #: modules/demux/avi/avi.c:2301
8815 msgid "Fixing AVI Index..."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8819 msgid "Dump filename"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8823 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8827 msgid "Append to existing file"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8831 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8835 msgid "File dumpper"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/demux/dts.c:40
8839 msgid "Raw DTS demuxer"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/demux/flac.c:38
8843 msgid "FLAC demuxer"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/demux/gme.cpp:52
8847 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/demux/live555.cpp:65
8851 msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units."
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/demux/live555.cpp:68
8855 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/demux/live555.cpp:69
8859 msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/demux/live555.cpp:73
8863 msgid "RTSP user name"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/demux/live555.cpp:74
8867 msgid "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the connection."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/demux/live555.cpp:76
8871 msgid "RTSP password"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/demux/live555.cpp:77
8875 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/demux/live555.cpp:81
8879 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/demux/live555.cpp:91
8883 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/demux/live555.cpp:97
8887 #: modules/demux/live555.cpp:98
8888 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/demux/live555.cpp:100
8892 msgid "Client port"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/demux/live555.cpp:101
8896 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/demux/live555.cpp:104
8900 #: modules/demux/live555.cpp:105
8901 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/live555.cpp:107
8905 msgid "HTTP tunnel port"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/demux/live555.cpp:108
8909 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/demux/live555.cpp:752
8913 msgid "RTSP authentication"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/demux/mjpeg.c:43
8917 #: modules/demux/mpeg/h264.c:39
8918 msgid "Frames per Second"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8922 msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)."
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8926 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8930 msgid "Matroska stream demuxer"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8934 msgid "Ordered chapters"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8938 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8942 msgid "Chapter codecs"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8946 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8950 msgid "Preload Directory"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8954 msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)."
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8958 msgid "Seek based on percent not time"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8962 msgid "Seek based on percent not time."
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8966 msgid "Dummy Elements"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8970 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8974 msgid "---  DVD Menu"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8978 msgid "First Played"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8982 msgid "Video Manager"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8986 msgid "----- Title"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/demux/mod.c:48
8990 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/demux/mod.c:49
8994 msgid "Enable reverberation"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/demux/mod.c:50
8998 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/demux/mod.c:52
9002 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/demux/mod.c:54
9006 msgid "Enable megabass mode"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/demux/mod.c:55
9010 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/demux/mod.c:58
9014 msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/demux/mod.c:61
9018 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/demux/mod.c:63
9022 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/demux/mod.c:68
9026 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/demux/mod.c:76
9030 msgid "Reverb"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/demux/mod.c:79
9034 msgid "Reverberation level"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/demux/mod.c:81
9038 msgid "Reverberation delay"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/demux/mod.c:83
9042 msgid "Mega bass"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/demux/mod.c:86
9046 msgid "Mega bass level"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/demux/mod.c:88
9050 msgid "Mega bass cutoff"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/demux/mod.c:90
9054 msgid "Surround"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/demux/mod.c:93
9058 msgid "Surround level"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/demux/mod.c:95
9062 msgid "Surround delay (ms)"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9066 msgid "MP4 stream demuxer"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/demux/mpc.c:46
9070 msgid "Replay Gain type"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/demux/mpc.c:47
9074 msgid "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-specific one. Choose which type you want to use"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/demux/mpc.c:59
9078 msgid "MusePack demuxer"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9082 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9086 msgid "H264 video demuxer"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9090 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9094 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9098 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9102 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/demux/nsc.c:43
9106 msgid "Windows Media NSC metademux"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/demux/nsv.c:45
9110 msgid "NullSoft demuxer"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/demux/nuv.c:46
9114 msgid "Nuv demuxer"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/demux/ogg.c:44
9118 msgid "OGG demuxer"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9122 msgid "Google Video"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9126 msgid "Auto start"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9130 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9134 msgid "Show shoutcast adult content"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9138 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9142 msgid "M3U playlist import"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9146 msgid "PLS playlist import"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9150 msgid "B4S playlist import"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9154 msgid "DVB playlist import"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9158 msgid "Podcast parser"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9162 msgid "XSPF playlist import"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9166 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9170 msgid "ASX playlist import"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9174 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9178 msgid "QuickTime Media Link importer"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9182 msgid "Google Video Playlist importer"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237
9186 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9187 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
9188 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
9189 msgid "Podcast Info"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9193 msgid "Podcast Summary"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9197 msgid "Podcast Size"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9201 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9202 msgid "Shoutcast"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/demux/ps.c:39
9206 msgid "Trust MPEG timestamps"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/demux/ps.c:40
9210 msgid "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to calculate from the bitrate instead."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/demux/ps.c:52
9214 #: modules/demux/ps.c:63
9215 msgid "MPEG-PS demuxer"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/demux/pva.c:43
9219 msgid "PVA demuxer"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/demux/rawdv.c:40
9223 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/demux/real.c:40
9227 msgid "Real demuxer"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/demux/subtitle.c:64
9231 msgid "Text subtitles parser"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/demux/subtitle.c:69
9235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9236 msgid "Frames per second"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/demux/subtitle.c:72
9240 msgid "Subtitles delay"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/demux/subtitle.c:74
9244 msgid "Subtitles format"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/demux/ts.c:86
9248 msgid "Extra PMT"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/demux/ts.c:88
9252 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/demux/ts.c:90
9256 msgid "Set id of ES to PID"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/demux/ts.c:91
9260 msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/demux/ts.c:96
9264 msgid "Fast udp streaming"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/demux/ts.c:98
9268 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/demux/ts.c:100
9272 msgid "MTU for out mode"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/demux/ts.c:101
9276 msgid "MTU for out mode."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/demux/ts.c:103
9280 msgid "CSA ck"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/demux/ts.c:104
9284 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/demux/ts.c:106
9288 msgid "Silent mode"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/demux/ts.c:107
9292 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/demux/ts.c:109
9296 msgid "CAPMT System ID"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/demux/ts.c:110
9300 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/demux/ts.c:112
9304 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/demux/ts.c:113
9308 msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/demux/ts.c:117
9312 msgid "Filename of dump"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/demux/ts.c:118
9316 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/demux/ts.c:120
9320 msgid "Append"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/ts.c:122
9324 msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/demux/ts.c:125
9328 msgid "Dump buffer size"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/demux/ts.c:127
9332 msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/demux/ts.c:131
9336 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/demux/ts.c:3139
9340 #: modules/demux/ts.c:3173
9341 msgid "clean effects"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/ts.c:3143
9345 #: modules/demux/ts.c:3177
9346 msgid "hearing impaired"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/demux/ts.c:3147
9350 #: modules/demux/ts.c:3181
9351 msgid "visual impaired commentary"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/ty.c:70
9355 msgid "TY Stream audio/video demux"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9359 msgid "Blues"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9363 msgid "Classic rock"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9367 msgid "Country"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9371 msgid "Disco"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9375 msgid "Funk"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9379 msgid "Grunge"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9383 msgid "Hip-Hop"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9387 msgid "Jazz"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9391 msgid "Metal"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9395 msgid "New Age"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9399 msgid "Oldies"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9403 msgid "Other"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9407 msgid "R&B"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9411 msgid "Rap"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9415 msgid "Industrial"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9419 msgid "Alternative"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9423 msgid "Death metal"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9427 msgid "Pranks"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9431 msgid "Soundtrack"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9435 msgid "Euro-Techno"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9439 msgid "Ambient"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9443 msgid "Trip-Hop"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9447 msgid "Vocal"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9451 msgid "Jazz+Funk"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9455 msgid "Fusion"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9459 msgid "Trance"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9463 msgid "Instrumental"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9467 msgid "Acid"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9471 msgid "House"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9475 msgid "Game"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9479 msgid "Sound clip"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9483 msgid "Gospel"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9487 msgid "Noise"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9491 msgid "Alternative rock"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9495 msgid "Bass"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9499 msgid "Soul"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9503 msgid "Punk"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9507 msgid "Space"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9511 msgid "Meditative"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9515 msgid "Instrumental pop"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9519 msgid "Instrumental rock"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9523 msgid "Ethnic"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9527 msgid "Gothic"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9531 msgid "Darkwave"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9535 msgid "Techno-Industrial"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9539 msgid "Electronic"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9543 msgid "Pop-Folk"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9547 msgid "Eurodance"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9551 msgid "Dream"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9555 msgid "Southern rock"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9559 msgid "Comedy"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9563 msgid "Cult"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9567 msgid "Gangsta"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9571 msgid "Top 40"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9575 msgid "Christian rap"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9579 msgid "Pop/funk"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9583 msgid "Jungle"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9587 msgid "Native American"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9591 msgid "Cabaret"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9595 msgid "New wave"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
9599 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
9600 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9601 msgid "Psychedelic"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9605 msgid "Rave"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9609 msgid "Showtunes"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9613 msgid "Trailer"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9617 msgid "Lo-Fi"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9621 msgid "Tribal"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9625 msgid "Acid punk"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9629 msgid "Acid jazz"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9633 msgid "Polka"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9637 msgid "Retro"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9641 msgid "Musical"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9645 msgid "Rock & roll"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9649 msgid "Hard rock"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9653 msgid "ID3 tags parser"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/demux/vobsub.c:48
9657 msgid "Vobsub subtitles parser"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/demux/voc.c:42
9661 msgid "VOC demuxer"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/demux/wav.c:42
9665 msgid "WAV demuxer"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/xa.c:42
9669 msgid "XA demuxer"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9673 msgid "Use DVD Menus"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9677 msgid "BeOS standard API interface"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9681 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9685 #: modules/gui/macosx/open.m:440
9686 #: modules/gui/macosx/open.m:634
9687 #: modules/gui/macosx/open.m:738
9688 #: modules/gui/macosx/open.m:784
9689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9692 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9693 msgid "Open"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330
9698 #: modules/gui/macosx/prefs.m:120
9699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9700 msgid "Preferences"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9704 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328
9705 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9706 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9707 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:35
9708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9709 msgid "Messages"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9713 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
9714 #: modules/gui/macosx/open.m:439
9715 #: modules/gui/macosx/open.m:737
9716 #: modules/gui/macosx/open.m:783
9717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9719 msgid "Open File"
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9723 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9724 msgid "Open Disc"
9725 msgstr ""
9726
9727 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9728 msgid "Open Subtitles"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300
9733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9735 msgid "About"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9739 msgid "Prev Title"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9743 msgid "Next Title"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9747 msgid "Go to Title"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9751 msgid "Go to Chapter"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9755 msgid "Speed"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323
9759 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
9760 msgid "Window"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404
9764 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9765 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9767 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9769 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9770 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
9771 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133
9772 #: modules/gui/macosx/interaction.m:134
9773 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174
9774 #: modules/gui/macosx/open.m:157
9775 #: modules/gui/macosx/open.m:254
9776 #: modules/gui/macosx/output.m:138
9777 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9778 #: modules/gui/macosx/update.m:86
9779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
9780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
9781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9782 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
9786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
9787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
9788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
9789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9791 msgid "OK"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9795 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9799 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9803 msgid "Drop files to play"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9807 msgid "playlist"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9811 msgid "Close"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101
9815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9816 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9819 msgid "Edit"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103
9823 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
9824 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
9825 msgid "Select All"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9829 msgid "Select None"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9833 msgid "Sort Reverse"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9837 msgid "Sort by Name"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9841 msgid "Sort by Path"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9845 msgid "Randomize"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
9849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9850 msgid "Remove"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9854 msgid "Remove All"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9858 msgid "View"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9862 msgid "Path"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147
9866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9867 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9872 msgid "Name"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9876 msgid "Apply"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
9880 #: modules/gui/macosx/output.m:526
9881 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704
9882 #: modules/gui/macosx/prefs.m:121
9883 msgid "Save"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9887 msgid "Defaults"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9891 msgid "Show Interface"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9895 msgid "50%"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9899 msgid "100%"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9903 msgid "200%"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9907 msgid "Vertical Sync"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9911 msgid "Correct Aspect Ratio"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9915 msgid "Stay On Top"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9919 msgid "Take Screen Shot"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/gui/macosx/about.m:73
9923 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
9924 msgid "About VLC media player"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9928 #, c-format
9929 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9933 #, c-format
9934 msgid "Compiled by %s"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
9938 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
9939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9940 msgid "Bookmarks"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9945 msgid "Add"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94
9949 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
9950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9951 msgid "Clear"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9956 msgid "Extract"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9962 #: modules/gui/pda/pda.c:281
9963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9965 msgid "Time"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136
9969 #: modules/gui/macosx/playlist.m:700
9970 msgid "Untitled"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9975 msgid "No input"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9979 msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9983 msgid "Input has changed"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9987 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9993 msgid "Invalid selection"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9997 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10002 msgid "No input found"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10006 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/macosx/controls.m:48
10010 #: modules/gui/macosx/controls.m:735
10011 msgid "Jump To Time"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10015 msgid "sec."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10019 msgid "Jump to time"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10023 msgid "Random On"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
10027 msgid "Random Off"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/gui/macosx/controls.m:195
10031 #: modules/gui/macosx/controls.m:719
10032 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
10033 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10034 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10036 msgid "Repeat One"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/macosx/controls.m:199
10040 #: modules/gui/macosx/controls.m:231
10041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10042 msgid "Repeat Off"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
10046 #: modules/gui/macosx/controls.m:726
10047 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10051 msgid "Repeat All"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/gui/macosx/controls.m:308
10055 #: modules/gui/macosx/controls.m:749
10056 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10057 msgid "Half Size"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/gui/macosx/controls.m:310
10061 #: modules/gui/macosx/controls.m:750
10062 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10063 msgid "Normal Size"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/gui/macosx/controls.m:312
10067 #: modules/gui/macosx/controls.m:751
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10069 msgid "Double Size"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/macosx/controls.m:314
10073 #: modules/gui/macosx/controls.m:755
10074 #: modules/gui/macosx/controls.m:766
10075 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10076 msgid "Float on Top"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/macosx/controls.m:316
10080 #: modules/gui/macosx/controls.m:752
10081 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10082 msgid "Fit to Screen"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/gui/macosx/controls.m:712
10086 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
10087 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10088 msgid "Random"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/gui/macosx/controls.m:733
10092 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
10093 msgid "Step Forward"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/gui/macosx/controls.m:734
10097 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
10098 msgid "Step Backward"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42
10102 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
10103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238
10104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10105 msgid "Rewind"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43
10109 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
10110 msgid "Fast Forward"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66
10114 #: modules/gui/macosx/intf.m:1394
10115 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395
10116 #: modules/gui/macosx/intf.m:1396
10117 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397
10118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10123 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265
10124 #: modules/visualization/xosd.c:242
10125 msgid "Pause"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10130 msgid "2 Pass"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10134 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10138 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10142 msgid "Preamp"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
10146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10147 msgid "Extended controls"
10148 msgstr "Controlos extendidos"
10149
10150 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
10151 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10152 msgid "Video filters"
10153 msgstr "Filtros de vídeo"
10154
10155 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10157 msgid "Image adjustment"
10158 msgstr "Ajuste de imagem"
10159
10160 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
10161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
10162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
10163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
10164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
10165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
10166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10169 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10170 msgid "More Info"
10171 msgstr "Mais informação"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
10174 #: modules/video_filter/wave.c:51
10175 msgid "Wave"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
10179 #: modules/video_filter/ripple.c:51
10180 msgid "Ripple"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10184 #: modules/video_filter/gradient.c:68
10185 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10186 msgid "Gradient"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10190 msgid "General editing filters"
10191 msgstr "Filtros de edição geral"
10192
10193 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10194 msgid "Distortion filters"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10198 msgid "Blur"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10202 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10203 msgid "Adds motion blurring to the image"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10207 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10208 msgid "Image clone"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10212 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10213 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10214
10215 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10216 msgid "Image cropping"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10220 msgid "Crops a defined part of the image"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10224 msgid "Invert colors"
10225 msgstr "Inverte as cores"
10226
10227 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10228 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10229 msgid "Inverts the colors of the image"
10230 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10231
10232 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
10233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10234 #: modules/video_filter/transform.c:67
10235 msgid "Transformation"
10236 msgstr "Transformação"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10239 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10240 msgid "Rotates or flips the image"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10244 msgid "Interactive Zoom"
10245 msgstr "Zoom interactivo"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10248 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10249 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10250
10251 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10252 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10253 msgid "Volume normalization"
10254 msgstr "Normalização do volume"
10255
10256 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10257 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10258 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10259
10260 #: modules/gui/macosx/extended.m:108
10261 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10262 msgid "Headphone virtualization"
10263 msgstr "Virtualização de auscultador"
10264
10265 #: modules/gui/macosx/extended.m:109
10266 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10267 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10268 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10269
10270 #: modules/gui/macosx/extended.m:111
10271 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10272 msgid "Maximum level"
10273 msgstr "Nível máximo"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/extended.m:112
10276 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10277 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10278 msgid "Restore Defaults"
10279 msgstr "Restaura valores por defeito"
10280
10281 #: modules/gui/macosx/extended.m:116
10282 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10283 msgid "Gamma"
10284 msgstr "Gama"
10285
10286 #: modules/gui/macosx/extended.m:118
10287 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10288 msgid "Saturation"
10289 msgstr "Saturação"
10290
10291 #: modules/gui/macosx/extended.m:119
10292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
10293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79
10294 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10295 msgid "Opaqueness"
10296 msgstr "Opacidade"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
10299 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10300 msgid "More Information"
10301 msgstr "Mais informação"
10302
10303 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10304 msgid ""
10305 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10306 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters.\n"
10307 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10311 msgid "Login:"
10312 msgstr "Login:"
10313
10314 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10315 msgid "Password:"
10316 msgstr "Palavra-passe:"
10317
10318 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10320 msgid "Error"
10321 msgstr "Erro"
10322
10323 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219
10324 #: modules/gui/macosx/interaction.m:285
10325 #, c-format
10326 msgid "Remaining time: %i seconds"
10327 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389
10330 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10331 msgid "Errors and Warnings"
10332 msgstr "Erros e avisos"
10333
10334 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10335 msgid "Clean up"
10336 msgstr "Limpar"
10337
10338 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10339 msgid "Show Details"
10340 msgstr "Mostrar detalhes"
10341
10342 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10343 msgid "VLC - Controller"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10347 #: modules/gui/macosx/intf.m:999
10348 #: modules/gui/macosx/intf.m:1321
10349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10351 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:52
10352 msgid "VLC media player"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10356 msgid "Open CrashLog"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10360 msgid "Check for Update..."
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10364 msgid "Preferences..."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10368 msgid "Services"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10372 msgid "Hide VLC"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10376 msgid "Hide Others"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10380 msgid "Show All"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10385 msgid "Quit VLC"
10386 msgstr "Sair de VLC"
10387
10388 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10389 msgid "1:File"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10393 msgid "Open File..."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10397 msgid "Quick Open File..."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10401 msgid "Open Disc..."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10405 msgid "Open Network..."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10409 msgid "Open Recent"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10413 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
10414 msgid "Clear Menu"
10415 msgstr ""
10416
10417 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10418 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10419 msgstr ""
10420
10421 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10422 msgid "Cut"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10426 msgid "Copy"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10430 msgid "Paste"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10434 msgid "Playback"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10438 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
10439 msgid "Volume Up"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
10443 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10444 msgid "Volume Down"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
10448 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
10449 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10450 msgid "Video Device"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10454 msgid "Minimize Window"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10458 msgid "Close Window"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10462 msgid "Controller"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10466 msgid "Extended Controls"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10470 msgid "Bring All to Front"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10474 msgid "Help"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10478 msgid "ReadMe..."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10482 msgid "Online Documentation"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10486 msgid "Report a Bug"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10490 msgid "VideoLAN Website"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10494 msgid "License"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10498 msgid "Make a donation"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10502 msgid "Online Forum"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/macosx/intf.m:1176
10506 #, c-format
10507 msgid "Volume: %d%%"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10511 msgid "No CrashLog found"
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10515 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10519 msgid "Embedded video output"
10520 msgstr ""
10521
10522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10523 msgid "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10527 msgid "Video device"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10531 msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10535 msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10539 msgid "Stretch video to fill window"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10543 msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10547 msgid "Crop borders in fullscreen"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10551 msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10555 msgid "Black screens in fullscreen"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10559 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10563 msgid "Use as Desktop Background"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10567 msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10571 msgid "Remember wizard options"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10575 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10579 msgid "Mac OS X interface"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10583 msgid "Quartz video"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10587 msgid "Open Source"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/macosx/open.m:155
10591 #: modules/gui/wince/open.cpp:130
10592 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/open.m:164
10596 #: modules/gui/macosx/open.m:170
10597 #: modules/gui/macosx/open.m:242
10598 #: modules/gui/macosx/output.m:145
10599 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
10600 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10601 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10607 msgid "Browse..."
10608 msgstr "Explorar..."
10609
10610 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10611 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10615 msgid "Use DVD menus"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/open.m:173
10619 #: modules/gui/macosx/open.m:478
10620 msgid "VIDEO_TS directory"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/open.m:174
10624 #: modules/gui/macosx/open.m:595
10625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10626 msgid "DVD"
10627 msgstr "DVD"
10628
10629 #: modules/gui/macosx/open.m:179
10630 #: modules/gui/macosx/output.m:146
10631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10633 msgid "Address"
10634 msgstr "Endereço"
10635
10636 #: modules/gui/macosx/open.m:184
10637 #: modules/gui/macosx/open.m:655
10638 #: modules/gui/macosx/open.m:704
10639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10640 msgid "UDP/RTP Multicast"
10641 msgstr "Multicast UDP/RTP"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/open.m:185
10644 #: modules/gui/macosx/open.m:656
10645 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10646 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/macosx/open.m:186
10650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10651 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10652 msgid "Allow timeshifting"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10656 msgid "Load subtitles file:"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/macosx/open.m:241
10660 #: modules/gui/macosx/output.m:137
10661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10662 msgid "Settings..."
10663 msgstr "Definições..."
10664
10665 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10666 msgid "Override parametters"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10671 #: modules/stream_out/bridge.c:41
10672 #: modules/stream_out/display.c:41
10673 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10674 msgid "Delay"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10678 msgid "FPS"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10682 msgid "Subtitles encoding"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10686 msgid "Font size"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10690 msgid "Subtitles alignment"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10694 msgid "Font Properties"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10698 msgid "Subtitle File"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: modules/gui/macosx/open.m:530
10702 #: modules/gui/macosx/open.m:582
10703 #: modules/gui/macosx/open.m:590
10704 #: modules/gui/macosx/open.m:598
10705 #, objc-format
10706 msgid "No %@s found"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10710 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10714 msgid "Streaming/Saving:"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10718 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10722 msgid "Display the stream locally"
10723 msgstr ""
10724
10725 #: modules/gui/macosx/output.m:143
10726 #: modules/gui/macosx/output.m:251
10727 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10728 msgid "Stream"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10733 msgid "Dump raw input"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10738 msgid "Encapsulation Method"
10739 msgstr "Método de encapsulação"
10740
10741 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10743 msgid "Transcoding options"
10744 msgstr "Opções de transcodificação"
10745
10746 #: modules/gui/macosx/output.m:163
10747 #: modules/gui/macosx/output.m:173
10748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10753 msgid "Bitrate (kb/s)"
10754 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10758 msgid "Scale"
10759 msgstr "Escala"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10762 msgid "Stream Announcing"
10763 msgstr "Anúncio de emissão"
10764
10765 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10767 msgid "SAP announce"
10768 msgstr "Anúncio SAP"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/output.m:182
10771 #: modules/gui/macosx/output.m:635
10772 msgid "RTSP announce"
10773 msgstr "Anúncio RTSP"
10774
10775 #: modules/gui/macosx/output.m:183
10776 #: modules/gui/macosx/output.m:641
10777 msgid "HTTP announce"
10778 msgstr "Anúncio HTTP"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/output.m:184
10781 #: modules/gui/macosx/output.m:647
10782 msgid "Export SDP as file"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10786 msgid "Channel Name"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10790 msgid "SDP URL"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10794 msgid "Save File"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10800 msgid "URI"
10801 msgstr "URI"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10804 msgid "Advanced Information"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10808 msgid "Read at media"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10812 msgid "Input bitrate"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10816 msgid "Demuxed"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10820 msgid "Stream bitrate"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10824 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10825 msgid "Decoded blocks"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10829 msgid "Displayed frames"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10833 msgid "Lost frames"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10840 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10841 msgid "Streaming"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10845 msgid "Sent packets"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10849 msgid "Sent bytes"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10853 msgid "Send rate"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10857 msgid "Played buffers"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10861 msgid "Lost buffers"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
10865 msgid "Save Playlist..."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
10869 msgid "Expand Node"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
10873 msgid "Get Stream Information"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
10877 msgid "Sort Node by Name"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10881 msgid "Sort Node by Author"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
10885 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10887 msgid "No items in the playlist"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10892 msgid "Search"
10893 msgstr "Procurar"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10896 msgid "Search in Playlist"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
10900 msgid "Standard Play"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
10904 msgid "Add Folder to Playlist"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10908 msgid "File Format:"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
10912 msgid "Extended M3U"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10916 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
10920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
10921 #, c-format
10922 msgid "%i items in the playlist"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10927 msgid "1 item in the playlist"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
10931 msgid "Save Playlist"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
10935 msgid "New Node"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
10939 msgid "Please enter a name for the new node."
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
10943 msgid "Empty Folder"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10948 msgid "Reset All"
10949 msgstr "Limpar tudo"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10953 msgid "Reset Preferences"
10954 msgstr "Limpar preferências"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10957 msgid "Continue"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10961 msgid ""
10962 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10963 "Are you sure you want to continue?"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10967 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10971 msgid "Select a directory"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10975 msgid "Select a file"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10979 msgid "Select"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10983 msgid "Subpicture Filters"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10987 msgid "Logo"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73
10991 #: modules/video_filter/marq.c:115
10992 msgid "Marquee"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10996 msgid "Save settings"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76
11000 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11003 msgid "Enabled"
11004 msgstr "Activado"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11007 msgid "Image:"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
11011 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11013 msgid "Position:"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11017 msgid "Timestamp:"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82
11021 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11023 msgid "Size:"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83
11027 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11028 msgid "Color:"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11032 msgid "Opaqueness:"
11033 msgstr ""
11034
11035 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86
11036 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11037 msgid "(in pixels)"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11041 msgid "Marquee:"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11045 msgid "Timeout:"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11049 msgid "ms"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121
11053 #: modules/misc/freetype.c:127
11054 #: modules/misc/win32text.c:85
11055 #: modules/video_filter/marq.c:52
11056 #: modules/video_filter/rss.c:63
11057 #: modules/video_filter/time.c:52
11058 msgid "Black"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122
11062 #: modules/misc/freetype.c:127
11063 #: modules/misc/win32text.c:85
11064 #: modules/video_filter/marq.c:53
11065 #: modules/video_filter/rss.c:64
11066 #: modules/video_filter/time.c:53
11067 msgid "Gray"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123
11071 #: modules/misc/freetype.c:127
11072 #: modules/misc/win32text.c:85
11073 #: modules/video_filter/marq.c:53
11074 #: modules/video_filter/rss.c:64
11075 #: modules/video_filter/time.c:53
11076 msgid "Silver"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124
11080 #: modules/misc/freetype.c:127
11081 #: modules/misc/win32text.c:85
11082 #: modules/video_filter/marq.c:53
11083 #: modules/video_filter/rss.c:64
11084 #: modules/video_filter/time.c:53
11085 msgid "White"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125
11089 #: modules/misc/freetype.c:127
11090 #: modules/misc/win32text.c:85
11091 #: modules/video_filter/marq.c:53
11092 #: modules/video_filter/rss.c:64
11093 #: modules/video_filter/time.c:53
11094 msgid "Maroon"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126
11098 #: modules/misc/freetype.c:128
11099 #: modules/misc/win32text.c:86
11100 #: modules/video_filter/marq.c:53
11101 #: modules/video_filter/rss.c:64
11102 #: modules/video_filter/time.c:53
11103 msgid "Red"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127
11107 #: modules/misc/freetype.c:128
11108 #: modules/misc/win32text.c:86
11109 #: modules/video_filter/marq.c:54
11110 #: modules/video_filter/rss.c:65
11111 #: modules/video_filter/time.c:54
11112 msgid "Fuchsia"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128
11116 #: modules/misc/freetype.c:128
11117 #: modules/misc/win32text.c:86
11118 #: modules/video_filter/marq.c:54
11119 #: modules/video_filter/rss.c:65
11120 #: modules/video_filter/time.c:54
11121 msgid "Yellow"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129
11125 #: modules/misc/freetype.c:128
11126 #: modules/misc/win32text.c:86
11127 #: modules/video_filter/marq.c:54
11128 #: modules/video_filter/rss.c:65
11129 #: modules/video_filter/time.c:54
11130 msgid "Olive"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130
11134 #: modules/misc/freetype.c:128
11135 #: modules/misc/win32text.c:86
11136 #: modules/video_filter/marq.c:54
11137 #: modules/video_filter/rss.c:65
11138 #: modules/video_filter/time.c:54
11139 msgid "Green"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131
11143 #: modules/misc/freetype.c:128
11144 #: modules/misc/win32text.c:86
11145 #: modules/video_filter/marq.c:55
11146 #: modules/video_filter/rss.c:66
11147 #: modules/video_filter/time.c:55
11148 msgid "Teal"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132
11152 #: modules/misc/freetype.c:129
11153 #: modules/misc/win32text.c:87
11154 #: modules/video_filter/marq.c:55
11155 #: modules/video_filter/rss.c:66
11156 #: modules/video_filter/time.c:55
11157 msgid "Lime"
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133
11161 #: modules/misc/freetype.c:129
11162 #: modules/misc/win32text.c:87
11163 #: modules/video_filter/marq.c:55
11164 #: modules/video_filter/rss.c:66
11165 #: modules/video_filter/time.c:55
11166 msgid "Purple"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134
11170 #: modules/misc/freetype.c:129
11171 #: modules/misc/win32text.c:87
11172 #: modules/video_filter/marq.c:55
11173 #: modules/video_filter/rss.c:66
11174 #: modules/video_filter/time.c:55
11175 msgid "Navy"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135
11179 #: modules/misc/freetype.c:129
11180 #: modules/misc/win32text.c:87
11181 #: modules/video_filter/marq.c:55
11182 #: modules/video_filter/rss.c:66
11183 #: modules/video_filter/time.c:55
11184 msgid "Blue"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136
11188 #: modules/misc/freetype.c:129
11189 #: modules/misc/win32text.c:87
11190 #: modules/video_filter/marq.c:56
11191 #: modules/video_filter/rss.c:67
11192 #: modules/video_filter/time.c:56
11193 msgid "Aqua"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11197 msgid "Check for Updates"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11201 msgid "Download now"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11205 msgid "Checking for Updates..."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11209 #, c-format
11210 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11214 msgid "This version of VLC is outdated."
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/gui/macosx/update.m:211
11218 #: modules/gui/macosx/update.m:259
11219 msgid "This version of VLC is latest available."
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11223 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11227 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11231 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126
11235 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11236 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11237 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130
11240 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11241 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11242 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134
11245 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11246 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11247 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138
11250 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11251 msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)"
11252 msgstr "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a usar com MPEG TS)"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11255 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11259 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11263 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154
11267 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11268 msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11269 msgstr "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11272 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162
11276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:213
11277 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11278 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11279 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181
11283 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11284 msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11285 msgstr "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, OGG e RAW)"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185
11288 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11289 msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11290 msgstr ""
11291
11292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189
11293 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11294 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
11298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11299 msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196
11303 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11304 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
11308 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11309 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203
11313 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11314 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210
11319 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11320 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11321 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
11325 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11326 msgid "MPEG Program Stream"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
11330 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11331 msgid "MPEG Transport Stream"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
11335 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11336 msgid "MPEG 1 Format"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11340 msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11344 msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11348 msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11352 msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
11356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11357 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11358 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275
11362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
11363 msgid "Use this to stream to a single computer."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277
11367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:287
11368 msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11372 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11376 msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11380 msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11384 msgid "Back"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
11388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11393 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11397 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11401 msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features."
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
11405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:525
11406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11408 msgid "Stream to network"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11414 msgid "Transcode/Save to file"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11418 msgid "Choose input"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11422 msgid "Choose here your input stream."
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
11426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:563
11427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11429 msgid "Select a stream"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11434 msgid "Existing playlist item"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
11438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:454
11439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11440 msgid "Choose..."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11446 msgid "Partial Extract"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11450 msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11455 msgid "From"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11460 msgid "To"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11464 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
11468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:462
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054
11470 #: modules/stream_out/rtp.c:46
11471 msgid "Destination"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11477 msgid "Streaming method"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11481 msgid "Address of the computer to stream to."
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11485 msgid "UDP Unicast"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11489 msgid "UDP Multicast"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11495 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11496 msgid "Transcode"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11500 msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11501 msgstr ""
11502
11503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:476
11505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11506 msgid "Transcode audio"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:478
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11512 msgid "Transcode video"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11517 msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11522 msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream."
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11527 msgid "Encapsulation format"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11531 msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available."
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11536 msgid "Additional streaming options"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11540 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:470
11545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11547 msgid "SAP Announce"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11554 msgid "Local playback"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11559 msgid "Additional transcode options"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11563 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11569 msgid "Select the file to save to"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11573 msgid "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or transcoding."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11577 msgid "Summary"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11581 msgid "Encap. format"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11586 msgid "Input stream"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11590 msgid "Save file to"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11594 msgid "No input selected"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11598 msgid ""
11599 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11600 "\n"
11601 "Choose one before going to the next page."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11605 msgid "No valid destination"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11609 msgid ""
11610 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11611 "\n"
11612 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window."
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11616 msgid ""
11617 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11618 "\n"
11619 "Correct your selection and try again."
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11623 msgid "Select the directory to save to"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11627 msgid "No folder selected"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11631 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11635 msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location."
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11639 msgid "No file selected"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11643 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11647 msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11651 msgid "Finish"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11655 #, c-format
11656 msgid "%i items"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11661 msgid "yes"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11669 msgid "no"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11673 #, objc-format
11674 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404
11678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11679 #, objc-format
11680 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11684 msgid "This allows to stream on a network."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11688 msgid ""
11689 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n"
11690 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11694 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11698 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11702 msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11706 msgid ""
11707 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
11708 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used."
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11712 msgid ""
11713 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n"
11714 "\n"
11715 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/ncurses.c:99
11719 msgid "Filebrowser starting point"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/ncurses.c:101
11723 msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially."
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/gui/ncurses.c:106
11727 msgid "Ncurses interface"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11731 msgid "Autoplay selected file"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11735 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11739 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/pda/pda.c:220
11743 #: modules/gui/pda/pda.c:275
11744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11745 msgid "Filename"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11749 msgid "Permissions"
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11753 msgid "Size"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11757 msgid "Owner"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11761 msgid "Group"
11762 msgstr ""
11763
11764 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11765 msgid "Index"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286
11769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11770 msgid "Forward"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11774 msgid "00:00:00"
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869
11780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11781 msgid "Add to Playlist"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11785 msgid "MRL:"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11789 msgid "Port:"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11793 msgid "Address:"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11797 msgid "unicast"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11801 msgid "multicast"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11805 msgid "Network: "
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11809 msgid "udp"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11813 msgid "udp6"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11817 msgid "rtp"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11821 msgid "rtp4"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11825 msgid "ftp"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11829 msgid "http"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11833 msgid "sout"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11837 msgid "mms"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11841 msgid "Protocol:"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522
11845 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11846 msgid "Transcode:"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857
11852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11853 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11855 msgid "enable"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11859 msgid "Video:"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11863 msgid "Audio:"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11867 msgid "Channel:"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11871 msgid "Norm:"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11875 msgid "Frequency:"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11879 msgid "Samplerate:"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11883 msgid "Quality:"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11887 msgid "Tuner:"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11891 msgid "Sound:"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11895 msgid "MJPEG:"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11899 msgid "Decimation:"
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11903 msgid "pal"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11907 msgid "ntsc"
11908 msgstr ""
11909
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11911 msgid "secam"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11915 msgid "240x192"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11919 msgid "320x240"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11923 msgid "qsif"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11927 msgid "qcif"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11931 msgid "sif"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11935 msgid "cif"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11939 msgid "vga"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11943 msgid "kHz"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11947 msgid "Hz/s"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11951 msgid "mono"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11955 msgid "stereo"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11959 msgid "Camera"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11963 msgid "Video Codec:"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11967 msgid "huffyuv"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11971 msgid "mp1v"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11975 msgid "mp2v"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11979 msgid "mp4v"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11983 msgid "H263"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11987 msgid "WMV1"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11991 msgid "WMV2"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11995 msgid "Video Bitrate:"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11999 msgid "Bitrate Tolerance:"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12003 msgid "Keyframe Interval:"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12007 msgid "Audio Codec:"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12011 msgid "Deinterlace:"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12015 msgid "Access:"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12019 msgid "Muxer:"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12023 msgid "URL:"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12027 msgid "Time To Live (TTL):"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12031 msgid "127.0.0.1"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12035 msgid "localhost"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12039 msgid "localhost.localdomain"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12043 msgid "239.0.0.42"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12047 msgid "PS"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12051 msgid "TS"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12055 msgid "MPEG1"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12059 msgid "AVI"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12063 msgid "OGG"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12067 msgid "MP4"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12071 msgid "MOV"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12075 msgid "ASF"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073
12079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12080 msgid "kbits/s"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12084 msgid "alaw"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12088 msgid "ulaw"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12092 msgid "mpga"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12096 msgid "mp3"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12100 msgid "a52"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12104 msgid "vorb"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12108 msgid "bits/s"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12112 msgid "Audio Bitrate :"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12116 msgid "SAP Announce:"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12120 msgid "SLP Announce:"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12124 msgid "Announce Channel:"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12128 msgid "Update"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12132 msgid " Clear "
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12136 msgid " Save "
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12140 msgid " Apply "
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12144 msgid " Cancel "
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12148 msgid "Preference"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12152 msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12156 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12160 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90
12164 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
12165 #, c-format
12166 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12170 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12174 msgid "Stream information"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12178 msgid "QT interface"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12182 msgid "Open a skin file"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12186 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12191 msgid "Open playlist"
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12195 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12200 msgid "Save playlist"
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12204 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12208 msgid "Skin to use"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12212 msgid "Path to the skin to use."
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12216 msgid "Config of last used skin"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12220 msgid "Windows configuration of the last skin used. This option is updated automatically, do not touch it."
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12224 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12225 msgid "Systray icon"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12229 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12230 msgid "Show a systray icon for VLC"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12234 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12235 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12236 msgid "Show VLC on the taskbar"
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12240 msgid "Enable transparency effects"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12244 msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12248 msgid "Skins"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12252 msgid "Skinnable Interface"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12256 msgid "Skins loader demux"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12260 msgid "Select skin"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12264 msgid "Open skin..."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12268 msgid ""
12269 "\n"
12270 "(WinCE interface)\n"
12271 "\n"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497
12275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12276 msgid ""
12277 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12278 "\n"
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498
12282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12283 msgid "Compiled by "
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500
12287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12288 msgid "Compiler: "
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
12292 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12293 msgid "Based on SVN revision: "
12294 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12295
12296 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12297 msgid ""
12298 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12299 "http://www.videolan.org/"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/wince/open.cpp:134
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12304 msgid "Open:"
12305 msgstr "Abrir:"
12306
12307 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12308 msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12313 msgid "Choose directory"
12314 msgstr "Escolher directório"
12315
12316 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12318 msgid "Choose file"
12319 msgstr "Escolher ficheiro"
12320
12321 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55
12322 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12323 msgid "Embed video in interface"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56
12327 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12328 msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12332 msgid "WinCE interface module"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12336 msgid "WinCE dialogs provider"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12340 msgid "Edit bookmark"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12345 msgid "Bytes"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12354 msgid "&OK"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12365 msgid "&Cancel"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12369 msgid "&Delete"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12375 msgid "&Clear"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12379 msgid "You must select two bookmarks"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12383 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12387 msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12391 msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12395 msgid "Input has changed "
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12400 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12405 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12410 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12415 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12419 msgid "Stream and Media Info"
12420 msgstr "Informação de media e emissão"
12421
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12423 msgid "Advanced information"
12424 msgstr "Informação avançada"
12425
12426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12427 msgid "The following errors occurred. More details might be available in the Messages window."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12431 msgid "&Yes"
12432 msgstr "&Sim"
12433
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12435 msgid "&No"
12436 msgstr "&Não"
12437
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12439 msgid "Don't show further errors"
12440 msgstr "Não mostrar mais erros"
12441
12442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12446 msgid "&Close"
12447 msgstr "&Fechar"
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12450 msgid "Playlist item info"
12451 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12452
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12454 msgid "Save &As..."
12455 msgstr "&Guardar como..."
12456
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12458 msgid "Save Messages As..."
12459 msgstr "Guardar mensagens como..."
12460
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12462 msgid "Advanced options..."
12463 msgstr "Opções avançadas..."
12464
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12469 msgid "Advanced options"
12470 msgstr "Opções avançadas"
12471
12472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12473 msgid "Options:"
12474 msgstr "Opções:"
12475
12476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12478 msgid "Open..."
12479 msgstr "Abrir..."
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12482 msgid "Stream/Save"
12483 msgstr "Emitir/guardar"
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12486 msgid "Use VLC as a stream server"
12487 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12490 msgid "Caching"
12491 msgstr "Caching"
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12494 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12495 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12498 msgid "Customize:"
12499 msgstr "Customizar:"
12500
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12502 msgid ""
12503 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12504 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls above."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12508 msgid "Use a subtitles file"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12512 msgid "Use an external subtitles file."
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12516 msgid "Advanced Settings..."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12520 msgid "File:"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12524 msgid "DVD (menus)"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12528 msgid "Disc type"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12532 msgid "Probe Disc(s)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12536 msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find."
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12540 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12544 msgid "RTSP"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12548 msgid "DVD device to use"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12552 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12557 msgid "CD-ROM device to use"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12561 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12565 msgid "Open subtitles file"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12569 msgid "Title number."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12573 msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12577 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12581 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12585 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12589 msgid "Track number."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12593 msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown."
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12597 msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12601 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played."
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12605 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12609 msgid "Shuffle"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12613 msgid "&Simple Add File..."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12617 msgid "Add &Directory..."
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12621 msgid "&Add URL..."
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12625 msgid "Services Discovery"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12629 msgid "&Open Playlist..."
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12633 msgid "&Save Playlist..."
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12637 msgid "Sort by &Title"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12641 msgid "&Reverse Sort by Title"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12645 msgid "&Shuffle"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12649 msgid "D&elete"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12653 msgid "&Manage"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12657 msgid "S&ort"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12661 msgid "&Selection"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12665 msgid "&View items"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12669 msgid "Play this Branch"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12674 msgid "Preparse"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12678 msgid "Sort this Branch"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12683 msgid "Info"
12684 msgstr ""
12685
12686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12687 msgid "Add Node"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12692 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12693 msgid "root"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12698 #, c-format
12699 msgid "%i items in playlist"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12703 msgid "XSPF playlist"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12707 msgid "Playlist is empty"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12711 msgid "Can't save"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12715 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
12716 #: modules/misc/freetype.c:105
12717 #: modules/misc/win32text.c:77
12718 msgid "Normal"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12722 msgid "One level"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
12726 msgid "Please enter node name"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12730 msgid "New node"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12735 msgid "&Save"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12739 msgid ""
12740 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12741 "Are you sure you want to continue?"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12745 msgid "Alt"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12749 msgid "Ctrl"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12753 msgid "Shift"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12757 msgid "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain\" can be modified."
12758 msgstr "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" resultante pode ser modificada."
12759
12760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12761 msgid "Stream output MRL"
12762 msgstr "MRL de saída de emissão"
12763
12764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12765 msgid "Target:"
12766 msgstr "Destino"
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12769 msgid "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically by adjusting the stream settings."
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12773 msgid "Outputs"
12774 msgstr "Saídas"
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12777 msgid "Play locally"
12778 msgstr "Reproduzir localmente"
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12781 msgid "MMSH"
12782 msgstr "MMSH"
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12785 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12786 msgid "RTP"
12787 msgstr "RTP"
12788
12789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12790 msgid "Group name"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12794 msgid "Channel name"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12798 msgid "Select all elementary streams"
12799 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12802 msgid "Video codec"
12803 msgstr "Codec de vídeo"
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12806 msgid "Audio codec"
12807 msgstr "Codec de áudio"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12810 msgid "Subtitles codec"
12811 msgstr "Codec de subtítulos"
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12814 msgid "Subtitles overlay"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12818 msgid "Save file"
12819 msgstr "Guardar ficheiro"
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12822 msgid "Subtitle options"
12823 msgstr "Opções de subtítulo"
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12826 msgid "Subtitles file"
12827 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12830 msgid "Options"
12831 msgstr "Opções"
12832
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12834 msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12838 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12842 msgid "Open file"
12843 msgstr "Abrir ficheiro"
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12846 msgid "Updates"
12847 msgstr "Actualizações"
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12850 msgid "Check for updates"
12851 msgstr "Verificar actualizações"
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12854 msgid ""
12855 "\n"
12856 "Available updates and related downloads.\n"
12857 "(Double click on a file to download it)\n"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12861 msgid "Save file..."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12865 msgid "Broadcasts"
12866 msgstr "Broadcasts"
12867
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12869 msgid "Load"
12870 msgstr "Carregar"
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12873 msgid "Load Configuration"
12874 msgstr "Carregar configuração"
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12877 msgid "Save Configuration"
12878 msgstr "Guardar configuração"
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12881 msgid "New broadcast"
12882 msgstr "Novo broadcast"
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12887 msgid "Choose"
12888 msgstr "Escolher"
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12891 msgid "Output"
12892 msgstr "Saída"
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12895 msgid "Loop"
12896 msgstr "Loop"
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12899 msgid "Create"
12900 msgstr "Criar"
12901
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12903 msgid "VLM stream"
12904 msgstr "Emissão VLM"
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12907 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12908 msgstr "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12911 msgid "Use this to stream on a network."
12912 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12915 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12916 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12919 msgid "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12923 msgid "Use this to stream on a network"
12924 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
12925
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12927 msgid ""
12928 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12929 "\n"
12930 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12934 msgid "You must choose a stream"
12935 msgstr "Deve escolher uma emissão"
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12938 msgid "Unable to find playlist"
12939 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12942 msgid ""
12943 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and ending times (in seconds).\n"
12944 "\n"
12945 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12949 msgid "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to the next page."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12953 msgid "Transcode video (if available)"
12954 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12957 msgid "Select the target video codec. Choose a codec to display more information about it."
12958 msgstr "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais informações."
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12961 msgid "Transcode audio (if available)"
12962 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12965 msgid "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information about it."
12966 msgstr "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais informações."
12967
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12969 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12970 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12973 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12974 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
12975
12976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12977 msgid "Please enter an address"
12978 msgstr "Indique por favor um endereço"
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12981 msgid "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous choices, some formats might not be available."
12982 msgstr "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12985 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12986 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12989 msgid "You must choose a file to save to"
12990 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12993 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12994 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12997 msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1."
12998 msgstr "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13001 msgid ""
13002 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n"
13003 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a default name will be used."
13004 msgstr ""
13005 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham activado a interface extra SAP.\n"
13006 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será usado um nome padrão."
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13009 msgid "More information"
13010 msgstr "Mais informação"
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13013 msgid "Save to file"
13014 msgstr "Guardar em ficheiro"
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13017 msgid "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more correlated their movement will be."
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13021 msgid "Creates several clones of the image"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13025 msgid "Distortion"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13029 msgid "Adds distortion effects"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13033 msgid "Image inversion"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13037 msgid "Blurring"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13041 #: modules/video_filter/magnify.c:60
13042 msgid "Magnify"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13046 msgid "Magnifies part of the image"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13050 msgid "Video Options"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13054 msgid "Aspect Ratio"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13058 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13062 msgid "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13066 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13070 msgid ""
13071 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for these settings to take effect.\n"
13072 "\n"
13073 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to control the order in which they are applied, enter a filters string in the Video Filter Module inside the preferences."
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13077 msgid "Stopped"
13078 msgstr "Parado"
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13081 msgid "Paused"
13082 msgstr "Em pausa"
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13085 msgid "Playing"
13086 msgstr "Reproduzindo"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13089 msgid "Menu"
13090 msgstr "Menu"
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13093 msgid "Previous track"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13097 msgid "Next track"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13101 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13102 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13105 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13106 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13109 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13110 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13113 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13114 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13117 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13118 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13121 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13122 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13125 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13126 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13129 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13130 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13133 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13134 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13137 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13138 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13141 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13142 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13145 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13146 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13149 msgid "About..."
13150 msgstr "Sobre..."
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13153 msgid "Check for Updates..."
13154 msgstr "Verificar actualizações..."
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13157 msgid "&File"
13158 msgstr "&Ficheiro"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13161 msgid "&View"
13162 msgstr "V&er"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13165 msgid "&Settings"
13166 msgstr "&Definições"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13169 msgid "&Audio"
13170 msgstr "Á&udio"
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13173 msgid "&Video"
13174 msgstr "&Vídeo"
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13177 msgid "&Navigation"
13178 msgstr "&Navegação"
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13181 msgid "&Help"
13182 msgstr "A&juda"
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13186 msgid "Embedded playlist"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13190 msgid "Previous playlist item"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13194 msgid "Next playlist item"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13198 msgid "Play slower"
13199 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13202 msgid "Play faster"
13203 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13206 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13207 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13210 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13211 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13214 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13215 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13218 msgid ""
13219 " (wxWidgets interface)\n"
13220 "\n"
13221 msgstr "(interface wxWidgets)\n\n"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13224 msgid ""
13225 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13226 "http://www.videolan.org/\n"
13227 "\n"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13231 #, c-format
13232 msgid "About %s"
13233 msgstr "Sobre %s"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13236 msgid "Show/Hide Interface"
13237 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13240 msgid "Quick &Open File..."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13244 msgid "Open &File..."
13245 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13248 msgid "Open D&irectory..."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13252 msgid "Open &Disc..."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13256 msgid "Open &Network Stream..."
13257 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13260 msgid "Open &Capture Device..."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13264 msgid "Media &Info..."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13268 msgid "&Messages..."
13269 msgstr "&Mensagens..."
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13272 msgid "&Preferences..."
13273 msgstr "&Preferências..."
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572
13276 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13277 msgid "Empty"
13278 msgstr "Vazio"
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13281 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13282 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13285 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13286 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13289 msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)"
13290 msgstr "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e RAW)<"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13293 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13294 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13297 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13301 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13305 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13309 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13310 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13313 msgid "RTP Unicast"
13314 msgstr "RTP Unicast"
13315
13316 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13317 msgid "Stream to a single computer."
13318 msgstr "Emitir para um único computador."
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13321 msgid "RTP Multicast"
13322 msgstr "RTP Multicast"
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13325 msgid "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over the Internet."
13326 msgstr "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários computadores, mas não funciona na Internet."
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13329 msgid "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning with 239.255."
13330 msgstr "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço iniciado com 239.255.\""
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13333 msgid "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times."
13334 msgstr "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o servidor precisa de emitir várias vezes."
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13337 msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default."
13338 msgstr "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://oseuip:8080 por defeito."
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13341 msgid "Bookmarks dialog"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13345 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13349 msgid "Extended GUI"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13353 msgid "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13357 msgid "Taskbar"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13361 msgid "Minimal interface"
13362 msgstr "Interface mínima"
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13365 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13366 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13369 msgid "Size to video"
13370 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13373 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13374 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13377 msgid "Show labels in toolbar"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13381 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13385 msgid "Playlist view"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13389 msgid "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but with less features). You can select which one will be available on the toolbar (or both)."
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13393 msgid "Embedded"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13397 msgid "Both"
13398 msgstr ""
13399
13400 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13401 msgid "wxWidgets interface module"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13405 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13409 msgid "Dummy image chroma format"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13413 msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13417 msgid "Save raw codec data"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13421 msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13425 msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13429 msgid "Dummy interface function"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13433 msgid "Dummy Interface"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13437 msgid "Dummy access function"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13441 msgid "Dummy demux function"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13445 msgid "Dummy decoder"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13449 msgid "Dummy decoder function"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13453 msgid "Dummy encoder function"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13457 msgid "Dummy audio output function"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13461 msgid "Dummy video output function"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13465 msgid "Dummy Video output"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13469 msgid "Dummy font renderer function"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/misc/freetype.c:83
13473 #: modules/misc/win32text.c:54
13474 #: modules/video_filter/marq.c:127
13475 #: modules/video_filter/rss.c:180
13476 #: modules/visualization/xosd.c:76
13477 msgid "Font"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/misc/freetype.c:84
13481 #: modules/misc/win32text.c:55
13482 msgid "Filename for the font you want to use"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/misc/freetype.c:85
13486 #: modules/misc/win32text.c:56
13487 msgid "Font size in pixels"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/misc/freetype.c:86
13491 msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/misc/freetype.c:90
13495 #: modules/misc/win32text.c:62
13496 #: modules/video_filter/marq.c:86
13497 #: modules/video_filter/rss.c:138
13498 #: modules/video_filter/time.c:77
13499 msgid "Opacity"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/misc/freetype.c:91
13503 #: modules/misc/win32text.c:63
13504 msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/misc/freetype.c:94
13508 #: modules/misc/win32text.c:66
13509 msgid "Text default color"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/misc/freetype.c:95
13513 #: modules/misc/win32text.c:67
13514 msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/misc/freetype.c:99
13518 #: modules/misc/win32text.c:71
13519 msgid "Relative font size"
13520 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
13521
13522 #: modules/misc/freetype.c:100
13523 #: modules/misc/win32text.c:72
13524 msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/misc/freetype.c:105
13528 #: modules/misc/win32text.c:77
13529 msgid "Smaller"
13530 msgstr "Mais pequeno"
13531
13532 #: modules/misc/freetype.c:105
13533 #: modules/misc/win32text.c:77
13534 msgid "Small"
13535 msgstr "Pequeno"
13536
13537 #: modules/misc/freetype.c:106
13538 #: modules/misc/win32text.c:78
13539 msgid "Large"
13540 msgstr "Grande"
13541
13542 #: modules/misc/freetype.c:106
13543 #: modules/misc/win32text.c:78
13544 msgid "Larger"
13545 msgstr "Maior"
13546
13547 #: modules/misc/freetype.c:107
13548 msgid "Use YUVP renderer"
13549 msgstr "Usar renderizador YUVP"
13550
13551 #: modules/misc/freetype.c:108
13552 msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles"
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/misc/freetype.c:110
13556 msgid "Font Effect"
13557 msgstr "Efeito de fonte"
13558
13559 #: modules/misc/freetype.c:111
13560 msgid "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its readability."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/misc/freetype.c:119
13564 msgid "Background"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/misc/freetype.c:119
13568 msgid "Outline"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/misc/freetype.c:120
13572 msgid "Fat Outline"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: modules/misc/freetype.c:132
13576 #: modules/misc/win32text.c:90
13577 msgid "Text renderer"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/misc/freetype.c:133
13581 msgid "Freetype2 font renderer"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/misc/gnutls.c:67
13585 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/misc/gnutls.c:69
13589 msgid "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/misc/gnutls.c:73
13593 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/misc/gnutls.c:75
13597 msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/misc/gnutls.c:78
13601 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/misc/gnutls.c:80
13605 msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/misc/gnutls.c:83
13609 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13610 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
13611
13612 #: modules/misc/gnutls.c:85
13613 msgid "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certification Authority)."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/misc/gnutls.c:88
13617 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/misc/gnutls.c:90
13621 msgid "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested host name."
13622 msgstr "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
13623
13624 #: modules/misc/gnutls.c:95
13625 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13626 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
13627
13628 #: modules/misc/growl.c:59
13629 msgid "Growl server"
13630 msgstr "Servidor Growl"
13631
13632 #: modules/misc/growl.c:60
13633 msgid "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, notifications are sent locally."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/misc/growl.c:63
13637 msgid "Growl password"
13638 msgstr "Palavra-passe Growl"
13639
13640 #: modules/misc/growl.c:65
13641 msgid "Growl password on the server."
13642 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
13643
13644 #: modules/misc/growl.c:66
13645 msgid "Growl UDP port"
13646 msgstr "Porta UDP Growl"
13647
13648 #: modules/misc/growl.c:68
13649 msgid "Growl UDP port on the server."
13650 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
13651
13652 #: modules/misc/growl.c:73
13653 msgid "Growl"
13654 msgstr "Growl"
13655
13656 #: modules/misc/growl.c:74
13657 msgid "Growl Notification Plugin"
13658 msgstr "Plugin de notificação Growl"
13659
13660 #: modules/misc/growl.c:172
13661 #: modules/misc/msn.c:202
13662 #: modules/misc/notify.c:163
13663 msgid "(no title)"
13664 msgstr "(sem título)"
13665
13666 #: modules/misc/growl.c:173
13667 #: modules/misc/msn.c:203
13668 msgid "(no artist)"
13669 msgstr "(sem artista)"
13670
13671 #: modules/misc/growl.c:174
13672 #: modules/misc/msn.c:204
13673 msgid "(no album)"
13674 msgstr "(sem álbum)"
13675
13676 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13677 msgid "Gtk+ GUI helper"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/misc/logger.c:112
13681 #: modules/video_filter/marq.c:76
13682 msgid "Text"
13683 msgstr "Texto"
13684
13685 #: modules/misc/logger.c:118
13686 msgid "Log format"
13687 msgstr "Formato de log"
13688
13689 #: modules/misc/logger.c:120
13690 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/misc/logger.c:124
13694 msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/misc/logger.c:129
13698 msgid "Logging"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/misc/logger.c:130
13702 msgid "File logging"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/misc/logger.c:136
13706 msgid "Log filename"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/misc/logger.c:136
13710 msgid "Specify the log filename."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/misc/logger.c:141
13714 msgid "RRD output file"
13715 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
13716
13717 #: modules/misc/logger.c:142
13718 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13722 msgid "AltiVec memcpy"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13726 msgid "libc memcpy"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13730 msgid "3D Now! memcpy"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13734 msgid "MMX memcpy"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13738 msgid "MMX EXT memcpy"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/misc/msn.c:64
13742 msgid "MSN Title format string"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/misc/msn.c:65
13746 msgid "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/misc/msn.c:71
13750 msgid "MSN"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/misc/msn.c:72
13754 msgid "MSN Now-Playing"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13758 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13762 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/misc/notify.c:55
13766 msgid "Timeout (ms)"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/misc/notify.c:56
13770 msgid "How long the notification will be displayed "
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/misc/notify.c:61
13774 msgid "Notify"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/misc/notify.c:62
13778 msgid "LibNotify Notification Plugin"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/misc/notify.c:158
13782 msgid "no artist"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/misc/notify.c:161
13786 msgid "no album"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13790 msgid "M3U playlist exporter"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13794 msgid "Old playlist exporter"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13798 msgid "XSPF playlist export"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/misc/probe/hal.c:52
13802 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13803 msgid "HAL devices detection"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13807 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13811 msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt."
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13815 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13819 msgid "video"
13820 msgstr "vídeo"
13821
13822 #: modules/misc/rtsp.c:48
13823 msgid "RTSP host address"
13824 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
13825
13826 #: modules/misc/rtsp.c:51
13827 msgid ""
13828 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13829 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces (address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13830 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/misc/rtsp.c:56
13834 msgid "Maximum number of connections"
13835 msgstr "Número máximo de ligações"
13836
13837 #: modules/misc/rtsp.c:57
13838 msgid "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. 0 means no limit."
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/misc/rtsp.c:60
13842 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/misc/rtsp.c:63
13846 msgid "RTSP VoD"
13847 msgstr "VoD RTSP"
13848
13849 #: modules/misc/rtsp.c:64
13850 msgid "RTSP VoD server"
13851 msgstr "Servidor VoD RTSP"
13852
13853 #: modules/misc/screensaver.c:81
13854 msgid "X Screensaver disabler"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/misc/svg.c:66
13858 msgid "SVG template file"
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/misc/svg.c:67
13862 msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13866 msgid "Playlist stress tests"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13870 msgid "C module that does nothing"
13871 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
13872
13873 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13874 msgid "Miscellaneous stress tests"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/misc/win32text.c:58
13878 msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size. "
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/misc/win32text.c:91
13882 msgid "Win32 font renderer"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13886 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13890 msgid "Simple XML Parser"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/mux/asf.c:49
13894 msgid "Title to put in ASF comments."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/mux/asf.c:51
13898 msgid "Author to put in ASF comments."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/mux/asf.c:53
13902 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/mux/asf.c:54
13906 msgid "Comment"
13907 msgstr "Comentário"
13908
13909 #: modules/mux/asf.c:55
13910 msgid "Comment to put in ASF comments."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/mux/asf.c:57
13914 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/mux/asf.c:58
13918 msgid "Packet Size"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/mux/asf.c:59
13922 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/mux/asf.c:62
13926 msgid "ASF muxer"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/mux/asf.c:540
13930 msgid "Unknown Video"
13931 msgstr "Vídeo desconhecido"
13932
13933 #: modules/mux/avi.c:44
13934 msgid "AVI muxer"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/mux/dummy.c:41
13938 msgid "Dummy/Raw muxer"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/mux/mp4.c:45
13942 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/mux/mp4.c:47
13946 msgid "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for downloads and allow the user to start previewing the file while it is downloading."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/mux/mp4.c:57
13950 msgid "MP4/MOV muxer"
13951 msgstr "Muxer MP4/MOV"
13952
13953 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45
13954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13955 msgid "DTS delay (ms)"
13956 msgstr "Atraso DTS (ms)"
13957
13958 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13959 msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13963 msgid "PES maximum size"
13964 msgstr "Tamanho máximo de PES"
13965
13966 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13967 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13971 msgid "PS muxer"
13972 msgstr "Muxer PS"
13973
13974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13975 msgid "Video PID"
13976 msgstr "PID de vídeo"
13977
13978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13979 msgid "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video."
13980 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o vídeo."
13981
13982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13983 msgid "Audio PID"
13984 msgstr "PID de áudio"
13985
13986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13987 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13988 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
13989
13990 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13991 msgid "SPU PID"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13995 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13999 msgid "PMT PID"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14003 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14007 msgid "TS ID"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14011 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14015 msgid "NET ID"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14019 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14023 msgid "PMT Program numbers"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14027 msgid "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14031 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14035 msgid "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14039 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14043 msgid "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled."
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14047 msgid "Set PID to ID of ES"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14051 msgid "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14055 msgid "Data alignment"
14056 msgstr "Alinhamento de dados"
14057
14058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14059 msgid "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14063 msgid "Shaping delay (ms)"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14067 msgid "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, especially for reference frames."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14071 msgid "Use keyframes"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14075 msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream."
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14079 msgid "PCR delay (ms)"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14083 msgid "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14087 msgid "Minimum B (deprecated)"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
14091 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
14092 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14096 msgid "Maximum B (deprecated)"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14100 msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14104 msgid "Crypt audio"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14108 msgid "Crypt audio using CSA"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14112 msgid "Crypt video"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14116 msgid "Crypt video using CSA"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14120 msgid "CSA Key"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14124 msgid "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14128 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14132 msgid "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. "
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14136 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14140 msgid "Multipart separator string"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14144 msgid "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14148 msgid "Multipart JPEG muxer"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/mux/ogg.c:50
14152 msgid "Ogg/OGM muxer"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/mux/wav.c:42
14156 msgid "WAV muxer"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/packetizer/copy.c:43
14160 msgid "Copy packetizer"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/packetizer/h264.c:47
14164 msgid "H.264 video packetizer"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14168 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14172 msgid "MPEG4 video packetizer"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14176 msgid "Sync on Intra Frame"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14180 msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14184 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14188 msgid "Bonjour services"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14192 msgid "Bonjour"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/services_discovery/daap.c:53
14196 #: modules/services_discovery/daap.c:189
14197 msgid "DAAP shares"
14198 msgstr "Partilhas DAAP"
14199
14200 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14201 msgid "DAAP access"
14202 msgstr "Acesso DAAP"
14203
14204 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14205 msgid "Devices"
14206 msgstr "Dispositivos"
14207
14208 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14209 msgid "Podcast URLs list"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14213 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14217 msgid "Podcasts"
14218 msgstr "Podcasts"
14219
14220 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14221 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14222 msgid "Podcast"
14223 msgstr "Podcast"
14224
14225 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14226 msgid "SAP multicast address"
14227 msgstr "Endereço multicast SAP"
14228
14229 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14230 msgid "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. However, you can specify a specific address."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14234 msgid "IPv4 SAP"
14235 msgstr "SAP IPv4"
14236
14237 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14238 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14242 msgid "IPv6 SAP"
14243 msgstr "SAP IPv6"
14244
14245 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14246 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14250 msgid "IPv6 SAP scope"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14254 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14258 msgid "SAP timeout (seconds)"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14262 msgid "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14266 msgid "Try to parse the announce"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14270 msgid "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14274 msgid "SAP Strict mode"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14278 msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements."
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14282 msgid "Use SAP cache"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14286 msgid "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14290 msgid "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP announcements."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14294 msgid "SAP Announcements"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14298 msgid "SDP file parser for UDP"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14302 msgid "SAP sessions"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/services_discovery/sap.c:843
14306 #: modules/services_discovery/sap.c:847
14307 msgid "Session"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/services_discovery/sap.c:843
14311 msgid "Tool"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/services_discovery/sap.c:848
14315 msgid "User"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14319 msgid "Shoutcast radio listings"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14323 msgid "Shoutcast TV listings"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14327 msgid "Shoutcast TV"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/services_discovery/shout.c:206
14331 msgid "Connecting..."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14335 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14339 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14343 msgid "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" this stream later."
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14347 msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need to raise caching values."
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14351 msgid "ID Offset"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14355 msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register."
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14359 msgid "Bridge"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14363 msgid "Bridge stream output"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14367 msgid "Bridge out"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14371 msgid "Bridge in"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/stream_out/description.c:48
14375 msgid "Description stream output"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/stream_out/display.c:38
14379 msgid "Enable/disable audio rendering."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/stream_out/display.c:40
14383 msgid "Enable/disable video rendering."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/stream_out/display.c:42
14387 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/stream_out/display.c:50
14391 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14392 msgid "Display"
14393 msgstr "Mostrar"
14394
14395 #: modules/stream_out/display.c:51
14396 msgid "Display stream output"
14397 msgstr "Mostrar saída de emissão"
14398
14399 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14400 msgid "Duplicate stream output"
14401 msgstr "Duplicar saída de emissão"
14402
14403 #: modules/stream_out/es.c:38
14404 #: modules/stream_out/standard.c:39
14405 msgid "Output access method"
14406 msgstr "Método de acesso de saída"
14407
14408 #: modules/stream_out/es.c:40
14409 msgid "This is the default output access method that will be used."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/stream_out/es.c:42
14413 msgid "Audio output access method"
14414 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
14415
14416 #: modules/stream_out/es.c:44
14417 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/stream_out/es.c:45
14421 msgid "Video output access method"
14422 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
14423
14424 #: modules/stream_out/es.c:47
14425 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/stream_out/es.c:49
14429 #: modules/stream_out/standard.c:43
14430 msgid "Output muxer"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/stream_out/es.c:51
14434 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/stream_out/es.c:52
14438 msgid "Audio output muxer"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/stream_out/es.c:54
14442 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/stream_out/es.c:55
14446 msgid "Video output muxer"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/stream_out/es.c:57
14450 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/stream_out/es.c:59
14454 msgid "Output URL"
14455 msgstr "URl de saída"
14456
14457 #: modules/stream_out/es.c:61
14458 msgid "This is the default output URI."
14459 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
14460
14461 #: modules/stream_out/es.c:62
14462 msgid "Audio output URL"
14463 msgstr "URL de saída de áudio"
14464
14465 #: modules/stream_out/es.c:64
14466 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/stream_out/es.c:65
14470 msgid "Video output URL"
14471 msgstr "URL de saída de vídeo"
14472
14473 #: modules/stream_out/es.c:67
14474 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/stream_out/es.c:76
14478 msgid "Elementary stream output"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/stream_out/es.c:366
14482 #: modules/stream_out/es.c:380
14483 #, c-format
14484 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/stream_out/gather.c:40
14488 msgid "Gathering stream output"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14492 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14496 msgid "Sample aspect ratio"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14500 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14504 msgid "Mosaic bridge"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14508 msgid "Mosaic bridge stream output"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14512 msgid "This is the output URL that will be used."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14516 msgid "SDP"
14517 msgstr "SDP"
14518
14519 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14520 msgid "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP session will be made available. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14524 msgid "Muxer"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14528 msgid "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default is to use no muxer (standard RTP stream)."
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/stream_out/rtp.c:60
14532 #: modules/stream_out/standard.c:51
14533 msgid "Session name"
14534 msgstr "Nome de sessão"
14535
14536 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14537 msgid "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14541 msgid "Session description"
14542 msgstr "Descrição de sessão"
14543
14544 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14545 msgid "This allows you to give a broader description of the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14549 msgid "Session URL"
14550 msgstr "URL de sessão"
14551
14552 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14553 msgid "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the website of the streaming organization), that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14557 msgid "Session email"
14558 msgstr "Email de sessão"
14559
14560 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14561 msgid "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14565 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14569 msgid "Audio port"
14570 msgstr "Porta áudio"
14571
14572 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14573 msgid "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14577 msgid "Video port"
14578 msgstr "Porta vídeo"
14579
14580 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14581 msgid "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14585 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14589 msgid "MP4A LATM"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14593 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14597 msgid "RTP stream output"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/stream_out/standard.c:42
14601 msgid "This is the output access method that will be used."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/stream_out/standard.c:46
14605 msgid "This is the muxer that will be used."
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/stream_out/standard.c:47
14609 msgid "Output destination"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/stream_out/standard.c:50
14613 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/stream_out/standard.c:53
14617 msgid "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/stream_out/standard.c:56
14621 msgid "Session groupname"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/stream_out/standard.c:58
14625 msgid "This allows you to specify a group for the session, that will be announced if you choose to use SAP."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/stream_out/standard.c:61
14629 msgid "SAP announcing"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/stream_out/standard.c:62
14633 msgid "Announce this session with SAP."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/stream_out/standard.c:70
14637 msgid "Standard"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/stream_out/standard.c:71
14641 msgid "Standard stream output"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/stream_out/switcher.c:81
14645 msgid "Files"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/stream_out/switcher.c:83
14649 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14653 msgid "Sizes"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/stream_out/switcher.c:86
14657 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14661 msgid "Aspect ratio"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/stream_out/switcher.c:89
14665 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14669 msgid "Command UDP port"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/stream_out/switcher.c:92
14673 msgid "UDP port to listen to for commands."
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14677 msgid "Command"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/stream_out/switcher.c:95
14681 msgid "Initial command to execute."
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14685 msgid "GOP size"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/stream_out/switcher.c:98
14689 msgid "Number of P frames between two I frames."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14693 msgid "Quantizer scale"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/stream_out/switcher.c:101
14697 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14701 msgid "Mute audio"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/stream_out/switcher.c:104
14705 msgid "Mute audio when command is not 0."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/stream_out/switcher.c:107
14709 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14713 msgid "Video encoder"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14717 msgid "This is the video encoder module that will be used (and its associated options)."
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14721 msgid "Destination video codec"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14725 msgid "This is the video codec that will be used."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14729 msgid "Video bitrate"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14733 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14737 msgid "Video scaling"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14741 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14745 msgid "Video frame-rate"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14749 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14753 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14757 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14761 msgid "Maximum video width"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14765 msgid "Maximum output video width."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14769 msgid "Maximum video height"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14773 msgid "Maximum output video height."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14777 msgid "Video filter"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14781 msgid "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14785 msgid "Video crop (top)"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14789 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14793 msgid "Video crop (left)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14797 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14801 msgid "Video crop (bottom)"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14805 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14809 msgid "Video crop (right)"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14813 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14817 msgid "Video padding (top)"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14821 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14825 msgid "Video padding (left)"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14829 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14833 msgid "Video padding (bottom)"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14837 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14841 msgid "Video padding (right)"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14845 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14849 msgid "Video canvas width"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14853 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14857 msgid "Video canvas height"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14861 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14865 msgid "Video canvas aspect ratio"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14869 msgid "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video accordingly."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14873 msgid "Audio encoder"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14877 msgid "This is the audio encoder module that will be used (and its associated options)."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14881 msgid "Destination audio codec"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14885 msgid "This is the audio codec that will be used."
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14889 msgid "Audio bitrate"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14893 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14897 msgid "Audio sample rate"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14901 msgid "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14905 msgid "Audio channels"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14909 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/stream_out/transcode.c:138
14913 msgid "Audio filter"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/stream_out/transcode.c:140
14917 msgid "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/stream_out/transcode.c:143
14921 msgid "Subtitles encoder"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/stream_out/transcode.c:145
14925 msgid "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated options)."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14929 msgid "Destination subtitles codec"
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14933 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14937 msgid "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list of subpicture modules"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/stream_out/transcode.c:158
14941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
14942 msgid "OSD menu"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/stream_out/transcode.c:160
14946 msgid "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14950 msgid "Number of threads"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/stream_out/transcode.c:164
14954 msgid "Number of threads used for the transcoding."
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/stream_out/transcode.c:165
14958 msgid "High priority"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/stream_out/transcode.c:167
14962 msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/stream_out/transcode.c:170
14966 msgid "Synchronise on audio track"
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/stream_out/transcode.c:172
14970 msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/stream_out/transcode.c:176
14974 msgid "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/stream_out/transcode.c:191
14978 msgid "Transcode stream output"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/stream_out/transcode.c:270
14982 msgid "Overlays/Subtitles"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14986 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14990 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14994 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
14998 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14999 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15000 msgid "Conversions from "
15001 msgstr ""
15002
15003 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
15004 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15005 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15006 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15007 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15008 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15009 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15010 msgid " to "
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15014 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15015 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15016 msgid "MMX conversions from "
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15020 msgid "AltiVec conversions from "
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15024 msgid "Brightness threshold"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15028 msgid "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The threshold value will be the brighness defined below."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15032 msgid "Image contrast (0-2)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15036 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15040 msgid "Image hue (0-360)"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15044 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15048 msgid "Image saturation (0-3)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15052 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15056 msgid "Image brightness (0-2)"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15060 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15064 msgid "Image gamma (0-10)"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15068 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15072 msgid "Image properties filter"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15076 msgid "Image adjust"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/video_filter/blend.c:67
15080 msgid "Video pictures blending"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/video_filter/clone.c:55
15084 msgid "Number of clones"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/video_filter/clone.c:56
15088 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/video_filter/clone.c:59
15092 msgid "Video output modules"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/video_filter/clone.c:60
15096 msgid "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-separated list of modules."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/video_filter/clone.c:64
15100 msgid "Clone video filter"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/video_filter/clone.c:66
15104 msgid "Clone"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/video_filter/crop.c:55
15108 msgid "Crop geometry (pixels)"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/video_filter/crop.c:56
15112 msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/video_filter/crop.c:58
15116 msgid "Automatic cropping"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/video_filter/crop.c:59
15120 msgid "Automatic black border cropping."
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/video_filter/crop.c:62
15124 msgid "Crop video filter"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/video_filter/crop.c:267
15128 #: modules/video_filter/crop.c:346
15129 msgid "Cropping failed"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/video_filter/crop.c:268
15133 #: modules/video_filter/crop.c:347
15134 msgid "VLC could not open the video output module."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15138 msgid "Deinterlace mode"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15142 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15146 msgid "Streaming deinterlace mode"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15150 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15154 msgid "Deinterlacing video filter"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15158 msgid "Distort mode"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15162 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15166 msgid "Gradient image type"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15170 msgid "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will keep colors."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15174 msgid "Apply cartoon effect"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15178 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15182 msgid "Edge"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15186 msgid "Hough"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15190 msgid "Gradient video filter"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/video_filter/invert.c:47
15194 msgid "Invert video filter"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/video_filter/invert.c:48
15198 msgid "Color inversion"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/video_filter/logo.c:68
15202 msgid "Logo filenames"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/video_filter/logo.c:69
15206 msgid "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, simply enter its filename."
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/video_filter/logo.c:72
15210 msgid "Logo animation # of loops"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/video_filter/logo.c:73
15214 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/video_filter/logo.c:75
15218 msgid "Logo individual image time in ms"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/video_filter/logo.c:76
15222 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/video_filter/logo.c:78
15226 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
15227 msgid "X coordinate"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/video_filter/logo.c:79
15231 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15232 msgstr ""
15233
15234 #: modules/video_filter/logo.c:81
15235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
15236 msgid "Y coordinate"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/video_filter/logo.c:82
15240 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/video_filter/logo.c:84
15244 msgid "Transparency of the logo"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/video_filter/logo.c:85
15248 msgid "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/video_filter/logo.c:87
15252 msgid "Logo position"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/video_filter/logo.c:89
15256 msgid "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/video_filter/logo.c:99
15260 msgid "Logo video filter"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/video_filter/logo.c:101
15264 msgid "Logo overlay"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/video_filter/logo.c:122
15268 msgid "Logo sub filter"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15272 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/video_filter/marq.c:77
15276 msgid "Marquee text to display."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/video_filter/marq.c:78
15280 #: modules/video_filter/rss.c:134
15281 #: modules/video_filter/time.c:73
15282 msgid "X offset"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/video_filter/marq.c:79
15286 #: modules/video_filter/rss.c:135
15287 msgid "X offset, from the left screen edge."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/video_filter/marq.c:80
15291 #: modules/video_filter/rss.c:136
15292 #: modules/video_filter/time.c:75
15293 msgid "Y offset"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/video_filter/marq.c:81
15297 #: modules/video_filter/rss.c:137
15298 msgid "Y offset, down from the top."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/video_filter/marq.c:82
15302 msgid "Timeout"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/video_filter/marq.c:83
15306 msgid "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 (remains forever)."
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/video_filter/marq.c:87
15310 msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/video_filter/marq.c:89
15314 #: modules/video_filter/rss.c:142
15315 #: modules/video_filter/time.c:81
15316 msgid "Font size, pixels"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/video_filter/marq.c:90
15320 #: modules/video_filter/rss.c:143
15321 #: modules/video_filter/time.c:82
15322 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/video_filter/marq.c:94
15326 #: modules/video_filter/rss.c:147
15327 #: modules/video_filter/time.c:86
15328 msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/video_filter/marq.c:99
15332 msgid "Marquee position"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/video_filter/marq.c:101
15336 msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/video_filter/marq.c:137
15340 #: modules/video_filter/rss.c:189
15341 msgid "Misc"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/video_filter/marq.c:141
15345 msgid "Marquee display"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15349 msgid "Transparency"
15350 msgstr "Transparência"
15351
15352 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15353 msgid "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 opaque (default)."
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15357 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15361 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15365 msgid "Top left corner X coordinate"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15369 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15373 msgid "Top left corner Y coordinate"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15377 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15381 msgid "Vertical border width"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15385 msgid "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15389 msgid "Horizontal border width"
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15393 msgid "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the mosaic."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15397 msgid "Mosaic alignment"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15401 msgid "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15405 msgid "Positioning method"
15406 msgstr "Método de posicionamento"
15407
15408 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15409 msgid "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
15413 #: modules/video_filter/wall.c:57
15414 msgid "Number of rows"
15415 msgstr "Número de linhas"
15416
15417 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15418 msgid "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
15422 #: modules/video_filter/wall.c:53
15423 msgid "Number of columns"
15424 msgstr "Número de colunas"
15425
15426 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15427 msgid "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15431 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15435 msgid "Keep original size"
15436 msgstr "Manter tamanho original"
15437
15438 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15439 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15443 msgid "Elements order"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15447 msgid "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-bridge\" module."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15451 msgid "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at input."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15455 msgid "Bluescreen"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15459 msgid "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the \"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background (like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for blending (blue by default)."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15463 msgid "Bluescreen U value"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15467 msgid "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 120 for blue."
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15471 msgid "Bluescreen V value"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15475 msgid "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 90 for blue."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15479 msgid "Bluescreen U tolerance"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15483 msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15487 msgid "Bluescreen V tolerance"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15491 msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A value between 10 and 20 seems sensible."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15495 msgid "fixed"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15499 msgid "Mosaic video sub filter"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15503 msgid "Mosaic"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15507 msgid "Blur factor (1-127)"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15511 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15515 msgid "Motion blur"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15519 msgid "Motion blur filter"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15523 msgid "Description file"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15527 msgid "A file containing a simple playlist"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15531 msgid "History parameter"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15535 msgid "The umber of frames used for detection."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15539 msgid "Motion detect video filter"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15543 msgid "Motion detect"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15547 msgid "Configuration file"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15551 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15555 msgid "Path to OSD menu images"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15559 msgid "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD configuration file."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52
15563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
15564 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15568 msgid "Menu position"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15572 msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15576 msgid "Menu timeout"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15580 msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15584 msgid "Menu update interval"
15585 msgstr ""
15586
15587 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15588 msgid "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15592 msgid "On Screen Display menu"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
15596 msgid "Psychedelic video filter"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/video_filter/ripple.c:50
15600 msgid "Ripple video filter"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/video_filter/rss.c:121
15604 msgid "Feed URLs"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/video_filter/rss.c:122
15608 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/video_filter/rss.c:123
15612 msgid "Speed of feeds"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/video_filter/rss.c:124
15616 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/video_filter/rss.c:125
15620 msgid "Max length"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/video_filter/rss.c:126
15624 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/video_filter/rss.c:128
15628 msgid "Refresh time"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/video_filter/rss.c:129
15632 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the feeds are never updated."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/video_filter/rss.c:131
15636 msgid "Feed images"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/video_filter/rss.c:132
15640 msgid "Display feed images if available."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/video_filter/rss.c:139
15644 #: modules/video_filter/time.c:78
15645 msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/video_filter/rss.c:152
15649 #: modules/video_filter/time.c:91
15650 msgid "Text position"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/video_filter/rss.c:154
15654 msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/video_filter/rss.c:197
15658 msgid "RSS and Atom feed display"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15662 msgid "RV32 conversion filter"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/video_filter/scale.c:53
15666 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15667 msgid "Video scaling filter"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15671 msgid "Scaling mode"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15675 msgid "Scaling mode to use."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15679 msgid "Fast bilinear"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15683 msgid "Bilinear"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15687 msgid "Bicubic (good quality)"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15691 msgid "Experimental"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15695 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15699 msgid "Area"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15703 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15707 msgid "Gauss"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15711 msgid "SincR"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15715 msgid "Lanczos"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15719 msgid "Bicubic spline"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/video_filter/time.c:71
15723 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/video_filter/time.c:72
15727 msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second)."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/video_filter/time.c:74
15731 msgid "X offset, from the left screen edge"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/video_filter/time.c:76
15735 msgid "Y offset, down from the top"
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/video_filter/time.c:93
15739 msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-right)."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/video_filter/time.c:107
15743 msgid "Time overlay"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/video_filter/time.c:124
15747 msgid "Time display sub filter"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/video_filter/transform.c:57
15751 msgid "Transform type"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/video_filter/transform.c:58
15755 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/video_filter/transform.c:61
15759 msgid "Rotate by 90 degrees"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/video_filter/transform.c:62
15763 msgid "Rotate by 180 degrees"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/video_filter/transform.c:62
15767 msgid "Rotate by 270 degrees"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/video_filter/transform.c:63
15771 msgid "Flip horizontally"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: modules/video_filter/transform.c:63
15775 msgid "Flip vertically"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: modules/video_filter/transform.c:66
15779 msgid "Video transformation filter"
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/video_filter/wall.c:54
15783 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/video_filter/wall.c:58
15787 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/video_filter/wall.c:61
15791 msgid "Active windows"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/video_filter/wall.c:62
15795 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/video_filter/wall.c:65
15799 msgid "Element aspect ratio"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/video_filter/wall.c:66
15803 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/video_filter/wall.c:70
15807 msgid "Wall video filter"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/video_filter/wall.c:71
15811 msgid "Image wall"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/video_filter/wave.c:50
15815 msgid "Wave video filter"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/video_output/aa.c:55
15819 msgid "ASCII Art"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/video_output/aa.c:58
15823 msgid "ASCII-art video output"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/video_output/caca.c:80
15827 msgid "Color ASCII art video output"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/video_output/directfb.c:69
15831 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
15835 msgid "DirectX 3D video output"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
15839 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
15843 msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays."
15844 msgstr ""
15845
15846 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15847 msgid "Use video buffers in system memory"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
15851 msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15855 msgid "Use triple buffering for overlays"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
15859 msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)."
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
15863 msgid "Name of desired display device"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
15867 msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
15871 msgid "Enable wallpaper mode "
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
15875 msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper."
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
15879 msgid "DirectX video output"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
15883 msgid "Wallpaper"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65
15887 #: modules/video_output/opengl.c:180
15888 msgid "OpenGL video output"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/video_output/fb.c:67
15892 msgid "Framebuffer device"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/video_output/fb.c:69
15896 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/video_output/fb.c:77
15900 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/video_output/ggi.c:56
15904 #: modules/video_output/x11/glx.c:101
15905 #: modules/video_output/x11/x11.c:52
15906 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15907 msgid "X11 display"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/video_output/ggi.c:58
15911 msgid ""
15912 "X11 hardware display to use.\n"
15913 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/video_output/glide.c:64
15917 msgid "3dfx Glide video output"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15921 msgid "HD1000 video output"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/video_output/image.c:48
15925 msgid "Image format"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/video_output/image.c:49
15929 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/video_output/image.c:51
15933 msgid "Image width"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_output/image.c:52
15937 msgid "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/video_output/image.c:56
15941 msgid "Image height"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/video_output/image.c:57
15945 msgid "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/video_output/image.c:61
15949 msgid "Recording ratio"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/video_output/image.c:62
15953 msgid "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/video_output/image.c:65
15957 msgid "Filename prefix"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/video_output/image.c:66
15961 msgid "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the \"prefixNUMBER.format\" form."
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/video_output/image.c:70
15965 msgid "Always write to the same file"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/video_output/image.c:71
15969 msgid "Always write to the same file instead of creating one file per image. In this case, the number is not appended to the filename."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_output/image.c:80
15973 msgid "Image video output"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_output/mga.c:59
15977 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/video_output/opengl.c:122
15981 #: modules/video_output/opengl.c:173
15982 msgid "Cube"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_output/opengl.c:122
15986 #: modules/video_output/opengl.c:173
15987 msgid "Transparent Cube"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_output/opengl.c:123
15991 msgid "Cylinder"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_output/opengl.c:123
15995 msgid "Torus"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_output/opengl.c:123
15999 msgid "Sphere"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_output/opengl.c:123
16003 msgid "SQUAREXY"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_output/opengl.c:123
16007 msgid "SQUARER"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_output/opengl.c:123
16011 msgid "ASINXY"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_output/opengl.c:123
16015 msgid "ASINR"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_output/opengl.c:123
16019 msgid "SINEXY"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_output/opengl.c:123
16023 msgid "SINER"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_output/opengl.c:148
16027 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_output/opengl.c:149
16031 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_output/opengl.c:150
16035 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_output/opengl.c:151
16039 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_output/opengl.c:152
16043 msgid "Point of view x-coordinate"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_output/opengl.c:153
16047 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/video_output/opengl.c:155
16051 msgid "Point of view y-coordinate"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_output/opengl.c:156
16055 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_output/opengl.c:158
16059 msgid "Point of view z-coordinate"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/video_output/opengl.c:159
16063 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/video_output/opengl.c:162
16067 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/video_output/opengl.c:163
16071 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_output/opengl.c:165
16075 msgid "Effect"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_output/opengl.c:167
16079 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16083 msgid "QT Embedded display"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16087 msgid "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16091 msgid "QT Embedded video output"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/video_output/sdl.c:108
16095 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16099 msgid "Snapshot width"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16103 msgid "Width of the snapshot image."
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16107 msgid "Snapshot height"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16111 msgid "Height of the snapshot image."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16115 msgid "Chroma"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16119 msgid "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16123 msgid "Cache size (number of images)"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16127 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16131 msgid "Snapshot module"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16135 msgid "SVGAlib video output"
16136 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
16137
16138 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16139 msgid "Windows GAPI video output"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16143 msgid "Windows GDI video output"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_output/x11/glx.c:87
16147 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16148 msgid "XVideo adaptor number"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16152 msgid "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
16156 #: modules/video_output/x11/x11.c:43
16157 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16158 msgid "Alternate fullscreen method"
16159 msgstr "Método alternativo de écran completo"
16160
16161 #: modules/video_output/x11/glx.c:94
16162 #: modules/video_output/x11/x11.c:45
16163 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16164 msgid ""
16165 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n"
16166 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16167 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_output/x11/glx.c:103
16171 #: modules/video_output/x11/x11.c:54
16172 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16173 msgid "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_output/x11/glx.c:106
16177 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
16178 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16179 msgid "Screen for fullscreen mode."
16180 msgstr "Écran para modo de écran completo."
16181
16182 #: modules/video_output/x11/glx.c:108
16183 #: modules/video_output/x11/x11.c:63
16184 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16185 msgid "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16189 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_output/x11/x11.c:57
16193 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16194 msgid "Use shared memory"
16195 msgstr "Usar memória partilhada"
16196
16197 #: modules/video_output/x11/x11.c:59
16198 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16199 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16203 msgid "X11 video output"
16204 msgstr "Saída de vídeo X11"
16205
16206 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16207 msgid "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16211 msgid "XVimage chroma format"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16215 msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16219 msgid "XVideo extension video output"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16223 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/visualization/goom.c:58
16227 msgid "Goom display width"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/visualization/goom.c:59
16231 msgid "Goom display height"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/visualization/goom.c:60
16235 msgid "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/visualization/goom.c:63
16239 msgid "Goom animation speed"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/visualization/goom.c:64
16243 msgid "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/visualization/goom.c:70
16247 msgid "Goom"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/visualization/goom.c:71
16251 msgid "Goom effect"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16255 msgid "Effects list"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16259 msgid ""
16260 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16261 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16265 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16269 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16273 msgid "Number of bands"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16277 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16281 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16285 msgid "Band separator"
16286 msgstr "Separador de bandas"
16287
16288 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16289 msgid "Number of blank pixels between bands."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16293 msgid "Amplification"
16294 msgstr "Amplificação"
16295
16296 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16297 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16298 msgstr ""
16299
16300 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16301 msgid "Enable peaks"
16302 msgstr "Activar picos"
16303
16304 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16305 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16309 msgid "Enable original graphic spectrum"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16313 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16317 msgid "Enable bands"
16318 msgstr "Activar bandas"
16319
16320 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16321 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16322 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
16323
16324 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16325 msgid "Enable base"
16326 msgstr "Activar base"
16327
16328 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16329 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16333 msgid "Base pixel radius"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16337 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16341 msgid "Spectral sections"
16342 msgstr "Secções espectrais"
16343
16344 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16345 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16349 msgid "Peak height"
16350 msgstr "Altura de pico"
16351
16352 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16353 msgid "Total pixel height of the peak items."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16357 msgid "Peak extra width"
16358 msgstr "Largura adicional de pico"
16359
16360 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16361 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16365 msgid "V-plane color"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16369 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16373 msgid "Number of stars"
16374 msgstr "Número de estrelas"
16375
16376 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16377 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16381 msgid "Visualizer"
16382 msgstr "Visualizador"
16383
16384 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16385 msgid "Visualizer filter"
16386 msgstr "Filtro de visualizador"
16387
16388 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16389 msgid "Spectrum analyser"
16390 msgstr "Analisador de espectro"
16391
16392 #: modules/visualization/xosd.c:63
16393 msgid "Flip vertical position"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/visualization/xosd.c:64
16397 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/visualization/xosd.c:67
16401 msgid "Vertical offset"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/visualization/xosd.c:68
16405 msgid "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in pixels, defaults to 30 pixels)."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/visualization/xosd.c:72
16409 msgid "Shadow offset"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/visualization/xosd.c:73
16413 msgid "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/visualization/xosd.c:77
16417 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/visualization/xosd.c:79
16421 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/visualization/xosd.c:84
16425 msgid "XOSD interface"
16426 msgstr "Interface XOSD"
16427