]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
Fix make distcheck and update po files.
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC\r
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN\r
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.\r
4 # $Id $\r
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-05-16 13:53+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-03-16 16:49-0000\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc_config_cat.h:36
18 msgid "VLC preferences"
19 msgstr "Preferências de VLC"
20
21 #: include/vlc_config_cat.h:38
22 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
23 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
24
25 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
26 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
27 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
28 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
29 msgid "General"
30 msgstr "Geral"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Interface"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:44
37 msgid "Settings for VLC's interfaces"
38 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:46
41 msgid "General interface settings"
42 msgstr "Definições gerais de interface"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:48
45 msgid "Main interfaces"
46 msgstr "Interfaces principais"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:49
49 msgid "Settings for the main interface"
50 msgstr "Definições para a interface principal"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
53 msgid "Control interfaces"
54 msgstr "Interfaces de controlo"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:52
57 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
58 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
61 msgid "Hotkeys settings"
62 msgstr "Definições de teclas de atalho"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778
65 #: src/libvlc-module.c:1271 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
66 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588
67 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
68 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
69 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
70 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
71 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
72 msgid "Audio"
73 msgstr "Áudio"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:59
76 msgid "Audio settings"
77 msgstr "Definições de áudio"
78
79 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
80 msgid "General audio settings"
81 msgstr "Definições gerais de áudio"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
84 #: src/video_output/video_output.c:432
85 msgid "Filters"
86 msgstr "Filtros"
87
88 #: include/vlc_config_cat.h:66
89 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
90 msgstr ""
91 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
92
93 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
94 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
95 msgid "Visualizations"
96 msgstr "Visualizações"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
99 msgid "Audio visualizations"
100 msgstr "Visualizações de áudio"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
103 msgid "Output modules"
104 msgstr "Módulos de saída"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:73
107 msgid "These are general settings for audio output modules."
108 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1619
111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
112 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
113 msgid "Miscellaneous"
114 msgstr "Variado"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:76
117 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
118 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806
121 #: src/libvlc-module.c:1306 modules/gui/macosx/extended.m:79
122 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
127 #: modules/stream_out/transcode.c:202
128 msgid "Video"
129 msgstr "Vídeo"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:80
132 msgid "Video settings"
133 msgstr "Definições de vídeo"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
136 msgid "General video settings"
137 msgstr "Definições gerais de vídeo"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:87
140 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
141 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:91
144 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
145 msgstr ""
146 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:93
149 msgid "Subtitles/OSD"
150 msgstr "Subtítulos/OSD"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:94
153 msgid ""
154 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
155 "subpictures\"."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:103
159 msgid "Input / Codecs"
160 msgstr "Entrada / Codecs"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:104
163 msgid ""
164 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
165 "VLC. Encoder settings can also be found here."
166 msgstr ""
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:107
169 msgid "Access modules"
170 msgstr "Módulos de acesso"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:109
173 msgid ""
174 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
175 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
176 msgstr ""
177 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
178 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:113
181 msgid "Access filters"
182 msgstr "Filtros de acesso"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:115
185 msgid ""
186 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
187 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
188 "you are doing."
189 msgstr ""
190 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
191 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
192 "fazer."
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:119
195 msgid "Demuxers"
196 msgstr "Demuxers"
197
198 #: include/vlc_config_cat.h:120
199 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
200 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:122
203 msgid "Video codecs"
204 msgstr "Codecs de vídeo"
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:123
207 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
208 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:125
211 msgid "Audio codecs"
212 msgstr "Codecs de áudio"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:126
215 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
216 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:128
219 msgid "Other codecs"
220 msgstr "Outros codecs"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:129
223 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
224 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:132
227 msgid "General input settings. Use with care."
228 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1547
231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
232 msgid "Stream output"
233 msgstr "Saída de emissão"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:137
236 msgid ""
237 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
238 "incoming streams.\n"
239 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
240 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
241 "RTSP).\n"
242 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
243 "duplicating...)."
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:145
247 msgid "General stream output settings"
248 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:147
251 msgid "Muxers"
252 msgstr "Muxers"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:149
255 msgid ""
256 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
257 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
258 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
259 "You can also set default parameters for each muxer."
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:155
263 msgid "Access output"
264 msgstr "Saída de acesso"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:157
267 msgid ""
268 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
269 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
270 "should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each access output."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:162
275 msgid "Packetizers"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:164
279 msgid ""
280 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
281 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
282 "not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each packetizer."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:170
287 msgid "Sout stream"
288 msgstr "Emissão Sout"
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:171
291 msgid ""
292 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
293 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
294 "for each sout stream module here."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
298 msgid "SAP"
299 msgstr "SAP"
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:178
302 msgid ""
303 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
304 "multicast UDP or RTP."
305 msgstr ""
306 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
307 "ou RTP."
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:181
310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:182
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1683
319 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56
321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
323 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
326 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
327 msgid "Playlist"
328 msgstr "Lista de reprodução"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:187
331 msgid ""
332 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
333 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
334 msgstr ""
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:191
337 msgid "General playlist behaviour"
338 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:449
341 msgid "Services discovery"
342 msgstr "Descoberta de serviços"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:193
345 msgid ""
346 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 "playlist."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1506
351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
352 msgid "Advanced"
353 msgstr "Avançado"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:198
356 msgid "Advanced settings. Use with care."
357 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:200
360 msgid "CPU features"
361 msgstr "Características de CPU"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:201
364 msgid ""
365 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
366 "not change these settings."
367 msgstr ""
368 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
369 "provavelmente alterar estas definições."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:204
372 msgid "Advanced settings"
373 msgstr "Definições avançadas"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:205
376 msgid "Other advanced settings"
377 msgstr "Outras definições avançadas"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
380 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
382 msgid "Network"
383 msgstr "Rede"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:208
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:213
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr "Definições de módulos chroma"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:214
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:216
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:220
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "Definições de encoders"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:222
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:225
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:227
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:229
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:231
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:238
428 msgid "No help available"
429 msgstr "Sem ajuda disponível"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:239
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
434
435 #: include/vlc_interface.h:146
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
439 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:34
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "Abertura &avançadas..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:35
451 msgid "Open &Directory..."
452 msgstr "Abrir D&irectório..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:37
455 msgid "Select one or more files to open"
456 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
459 msgid "Information..."
460 msgstr "Informação..."
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:42
463 #, fuzzy
464 msgid "Codec Information..."
465 msgstr "Informação..."
466
467 #: include/vlc_intf_strings.h:43
468 msgid "Messages..."
469 msgstr "Mensagens..."
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:44
472 msgid "Extended settings..."
473 msgstr "Definições extendidas..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:45
476 msgid "Go to specific time..."
477 msgstr ""
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:46
480 #, fuzzy
481 msgid "Bookmarks..."
482 msgstr "Marca"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:47
485 #, fuzzy
486 msgid "VLM Configuration..."
487 msgstr "Carregar configuração"
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:49
490 msgid "About VLC media player..."
491 msgstr "Sobre VLC media player..."
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
494 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
498 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:441
499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
504 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
505 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
506 msgid "Play"
507 msgstr "Reproduzir"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:53
510 msgid "Fetch information"
511 msgstr "Extraír informação"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:442
514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
518 msgid "Delete"
519 msgstr "Apagar"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:56
522 msgid "Sort"
523 msgstr "Ordenar"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:57
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
527 msgid "Add node"
528 msgstr "Adicionar nó"
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:58
531 msgid "Stream..."
532 msgstr "Emissão..."
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:59
535 msgid "Save..."
536 msgstr "&Guardar como..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985
539 msgid "Repeat all"
540 msgstr "Repetir tudo"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:64
543 msgid "Repeat one"
544 msgstr "Repetir um"
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:65
547 msgid "No repeat"
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1184
551 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
552 msgid "Random"
553 msgstr "Aleatório"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:68
556 msgid "No random"
557 msgstr "Não aleatório"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:70
560 msgid "Add to playlist"
561 msgstr "Adicionar a lista de reprodução"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:71
564 msgid "Add to media library"
565 msgstr "Adicionar a biblioteca de media"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:73
568 msgid "Add file..."
569 msgstr "Adicionar ficheiro..."
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:74
572 msgid "Advanced open..."
573 msgstr "Abertura avançada..."
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:75
576 msgid "Add directory..."
577 msgstr "Adicionar directório..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:77
580 msgid "Save playlist to file..."
581 msgstr "&Guardar lista de reprodução como..."
582
583 #: include/vlc_intf_strings.h:78
584 msgid "Load playlist file..."
585 msgstr "Carregar lista de reprodução..."
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:454
588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
589 msgid "Search"
590 msgstr "Procurar"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:81
593 msgid "Search filter"
594 msgstr "Filtro de procura"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:83
597 msgid "Additional sources"
598 msgstr "Fontes adicionais"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:87
601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
602 msgid ""
603 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
604 "them."
605 msgstr ""
606 "Algumas opções estão disponíveis mas escondidas. Escolha \"Opções avançadas"
607 "\" para vê-las."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93
610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
611 msgid "Image clone"
612 msgstr "Clone de imagem"
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:93
615 msgid "Clone the image"
616 msgstr "Clonar imagem"
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:95
619 msgid "Magnification"
620 msgstr "Magnificação"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:96
623 msgid ""
624 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
625 "be magnified."
626 msgstr "Ampliar parte do vídeo. Pode escolher a parte que pretende ampliar."
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:99
629 msgid "Waves"
630 msgstr "Ondas"
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:100
633 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
634 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Waves\""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:102
637 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
638 msgstr "Efeito de distorção de vídeo \"Water surface\""
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:104
641 msgid "Image colors inversion"
642 msgstr "Inversão de cores de imagem"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:106
645 msgid "Split the image to make an image wall"
646 msgstr "Dividir a imagem para criar uma \"image wall\""
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:108
649 msgid ""
650 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
651 "The video gets split in parts that you must sort."
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:111
655 msgid ""
656 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
657 "Try changing the various settings for different effects"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:114
661 msgid ""
662 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
663 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
664 "settings."
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
668 msgid "Meta-information"
669 msgstr "Meta-informação"
670
671 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
672 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
673 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
674 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
677 msgid "Title"
678 msgstr "Título"
679
680 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1113
681 msgid "Artist"
682 msgstr "Artista"
683
684 #: include/vlc_meta.h:35
685 msgid "Genre"
686 msgstr "Género"
687
688 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
689 msgid "Copyright"
690 msgstr "Direitos de autor"
691
692 #: include/vlc_meta.h:37
693 msgid "Album/movie/show title"
694 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
695
696 #: include/vlc_meta.h:38
697 msgid "Track number/position in set"
698 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
699
700 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
702 msgid "Description"
703 msgstr "Descrição"
704
705 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
706 msgid "Rating"
707 msgstr ""
708
709 #: include/vlc_meta.h:41
710 msgid "Date"
711 msgstr "Data"
712
713 #: include/vlc_meta.h:42
714 msgid "Setting"
715 msgstr "Definição"
716
717 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
719 msgid "URL"
720 msgstr "URL"
721
722 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1770 src/libvlc-module.c:106
723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
724 msgid "Language"
725 msgstr "Linguagem"
726
727 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
728 msgid "Now Playing"
729 msgstr "Reproduzindo"
730
731 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
732 msgid "Publisher"
733 msgstr "Publicador"
734
735 #: include/vlc_meta.h:47
736 msgid "Encoded by"
737 msgstr "Codificado por"
738
739 #: include/vlc_meta.h:49
740 #, fuzzy
741 msgid "Art URL"
742 msgstr "URL"
743
744 #: include/vlc_meta.h:51
745 msgid "Codec Name"
746 msgstr "Nome de codec"
747
748 #: include/vlc_meta.h:52
749 msgid "Codec Description"
750 msgstr "Descrição de codec"
751
752 #: include/vlc/vlc.h:591
753 msgid ""
754 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
755 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
756 "see the file named COPYING for details.\n"
757 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
758 msgstr ""
759 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
760 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
761 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
762 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
763
764 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
765 #: src/audio_output/filters.c:224
766 msgid "Audio filtering failed"
767 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
768
769 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
770 #: src/audio_output/filters.c:225
771 #, c-format
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
774
775 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
776 #: src/input/es_out.c:385 src/libvlc-module.c:431
777 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
778 msgid "Disable"
779 msgstr "Desactivar"
780
781 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
782 msgid "Spectrometer"
783 msgstr "Espectrómetro"
784
785 #: src/audio_output/input.c:90
786 msgid "Scope"
787 msgstr "Âmbito"
788
789 #: src/audio_output/input.c:92
790 msgid "Spectrum"
791 msgstr "Espectro"
792
793 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
796 msgid "Equalizer"
797 msgstr "Equalizador"
798
799 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
800 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
801 msgid "Audio filters"
802 msgstr "Filtros de áudio"
803
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
807 msgid "Audio Channels"
808 msgstr "Canais de áudio"
809
810 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
811 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
812 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
813 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
814 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
815 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
816 msgid "Stereo"
817 msgstr "Estéreo"
818
819 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
820 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
821 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
822 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
823 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
825 msgid "Left"
826 msgstr "Esquerdo"
827
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
831 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
834 msgid "Right"
835 msgstr "Direito"
836
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "Dolby Surround"
840
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr "Estéreo invertido"
844
845 #: src/extras/getopt.c:633
846 #, c-format
847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
848 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
849
850 #: src/extras/getopt.c:658
851 #, c-format
852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
853 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
854
855 #: src/extras/getopt.c:663
856 #, c-format
857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
859
860 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
861 #, c-format
862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
863 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
864
865 #: src/extras/getopt.c:710
866 #, c-format
867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
868 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
869
870 #: src/extras/getopt.c:714
871 #, c-format
872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
873 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
874
875 #: src/extras/getopt.c:740
876 #, c-format
877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
878 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
879
880 #: src/extras/getopt.c:743
881 #, c-format
882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
883 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
886 #, c-format
887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
888 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
889
890 #: src/extras/getopt.c:820
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:838
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
899
900 #: src/input/control.c:309
901 #, c-format
902 msgid "Bookmark %i"
903 msgstr "Marca %i"
904
905 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
909 #: modules/stream_out/es.c:379
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
912
913 #: src/input/decoder.c:118
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
916
917 #: src/input/decoder.c:130
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
920
921 #: src/input/decoder.c:140
922 msgid "No suitable decoder module for format"
923 msgstr "Não foi encontrado um módulo de descodificador adequado para o formato"
924
925 #: src/input/decoder.c:141
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
929 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
930 msgstr ""
931 "VLC provavelmente não suporta o formato de áudio ou vídeo \"%4.4s\". "
932 "Infelizmente, não pode fazer nada quanto a isto."
933
934 #: src/input/es_out.c:407 src/input/es_out.c:409 src/input/es_out.c:415
935 #: src/input/es_out.c:416 modules/access/cdda/info.c:967
936 #: modules/access/cdda/info.c:999
937 #, c-format
938 msgid "Track %i"
939 msgstr "Faixa %i"
940
941 #: src/input/es_out.c:591
942 #, c-format
943 msgid "%s [%s %d]"
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/es_out.c:591 src/input/es_out.c:593 src/input/var.c:128
947 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
948 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
949 msgid "Program"
950 msgstr "Programa"
951
952 #: src/input/es_out.c:1765 modules/codec/faad.c:330
953 #, c-format
954 msgid "Stream %d"
955 msgstr "Emissão %d"
956
957 #: src/input/es_out.c:1767 modules/gui/macosx/wizard.m:425
958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
960 msgid "Codec"
961 msgstr "Codec"
962
963 #: src/input/es_out.c:1778 src/input/es_out.c:1806 src/input/es_out.c:1833
964 #: modules/gui/macosx/output.m:153
965 msgid "Type"
966 msgstr "Tipo"
967
968 #: src/input/es_out.c:1781 modules/codec/faad.c:334
969 #: modules/gui/macosx/output.m:176
970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
971 msgid "Channels"
972 msgstr "Canais"
973
974 #: src/input/es_out.c:1786 modules/codec/faad.c:336
975 msgid "Sample rate"
976 msgstr "Taxa de amostragem"
977
978 #: src/input/es_out.c:1787 modules/codec/faad.c:336
979 #, c-format
980 msgid "%d Hz"
981 msgstr "%d Hz"
982
983 #: src/input/es_out.c:1793
984 msgid "Bits per sample"
985 msgstr "Bits por sample"
986
987 #: src/input/es_out.c:1798 modules/access_output/shout.c:87
988 #: modules/access/pvr.c:89
989 msgid "Bitrate"
990 msgstr ""
991
992 #: src/input/es_out.c:1799
993 #, c-format
994 msgid "%d kb/s"
995 msgstr "%d kb/s"
996
997 #: src/input/es_out.c:1810
998 msgid "Resolution"
999 msgstr "Resolução"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1816
1002 msgid "Display resolution"
1003 msgstr "Mostrar resolução"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1826 modules/access/screen/screen.c:40
1006 msgid "Frame rate"
1007 msgstr "Taxa de frames"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1833
1010 msgid "Subtitle"
1011 msgstr "Subtítulo"
1012
1013 #: src/input/input.c:2207
1014 msgid "Your input can't be opened"
1015 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1016
1017 #: src/input/input.c:2208
1018 #, c-format
1019 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1020 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1021
1022 #: src/input/input.c:2286
1023 msgid "Can't recognize the input's format"
1024 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1025
1026 #: src/input/input.c:2287
1027 #, c-format
1028 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1029 msgstr ""
1030 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1031
1032 #: src/input/var.c:118
1033 msgid "Bookmark"
1034 msgstr "Marca"
1035
1036 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1037 msgid "Programs"
1038 msgstr "Programas"
1039
1040 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1041 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1042 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1043 msgid "Chapter"
1044 msgstr "Capítulo"
1045
1046 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1047 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1048 msgid "Navigation"
1049 msgstr "Navegação"
1050
1051 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1052 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1053 msgid "Video Track"
1054 msgstr "Faixa de vídeo"
1055
1056 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1057 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1058 msgid "Audio Track"
1059 msgstr "Faixa de áudio"
1060
1061 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1062 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1063 msgid "Subtitles Track"
1064 msgstr "Faixa de subtítulos"
1065
1066 #: src/input/var.c:263
1067 msgid "Next title"
1068 msgstr "Título seguinte"
1069
1070 #: src/input/var.c:268
1071 msgid "Previous title"
1072 msgstr "Título anterior"
1073
1074 #: src/input/var.c:291
1075 #, c-format
1076 msgid "Title %i"
1077 msgstr "Título %i"
1078
1079 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1080 #, c-format
1081 msgid "Chapter %i"
1082 msgstr "Capítulo %i"
1083
1084 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1085 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1086 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1087 msgid "Next chapter"
1088 msgstr "Capítulo seguinte"
1089
1090 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1091 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
1092 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1093 msgid "Previous chapter"
1094 msgstr "Capítulo anterior"
1095
1096 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1097 #, c-format
1098 msgid "Media: %s"
1099 msgstr "Media: %s"
1100
1101 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1102 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1103 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1104 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1105 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1106 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1107 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1108 msgid "Cancel"
1109 msgstr "Cancelar"
1110
1111 #: src/interface/interaction.c:361
1112 msgid "Ok"
1113 msgstr "Ok"
1114
1115 #: src/interface/interface.c:320
1116 msgid "Switch interface"
1117 msgstr "Mudar interface"
1118
1119 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1121 msgid "Add Interface"
1122 msgstr "Adicionar interface"
1123
1124 #: src/interface/interface.c:353
1125 msgid "Telnet Interface"
1126 msgstr "Interface telnet"
1127
1128 #: src/interface/interface.c:356
1129 msgid "Web Interface"
1130 msgstr "Interface web"
1131
1132 #: src/interface/interface.c:359
1133 msgid "Debug logging"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/interface/interface.c:362
1137 msgid "Mouse Gestures"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc-common.c:281 src/libvlc-common.c:452 src/modules/modules.c:1715
1141 #: src/modules/modules.c:2045
1142 msgid "C"
1143 msgstr "C"
1144
1145 #: src/libvlc-common.c:297
1146 msgid "Help options"
1147 msgstr "Opções de ajuda"
1148
1149 #: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268
1150 msgid "string"
1151 msgstr "string"
1152
1153 #: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232
1154 msgid "integer"
1155 msgstr "inteiro"
1156
1157 #: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257
1158 msgid "float"
1159 msgstr "precisão simples"
1160
1161 #: src/libvlc-common.c:1563
1162 msgid " (default enabled)"
1163 msgstr " (padrão activado)"
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:1564
1166 msgid " (default disabled)"
1167 msgstr " (padrão desactivado)"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:1829
1170 #, c-format
1171 msgid "VLC version %s\n"
1172 msgstr "Versão VLC %s\n"
1173
1174 #: src/libvlc-common.c:1830
1175 #, c-format
1176 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1177 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1178
1179 #: src/libvlc-common.c:1832
1180 #, c-format
1181 msgid "Compiler: %s\n"
1182 msgstr "Compilador: %s\n"
1183
1184 #: src/libvlc-common.c:1835
1185 #, c-format
1186 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1867
1190 msgid ""
1191 "\n"
1192 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1193 msgstr ""
1194 "\n"
1195 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1196
1197 #: src/libvlc-common.c:1887
1198 msgid ""
1199 "\n"
1200 "Press the RETURN key to continue...\n"
1201 msgstr ""
1202 "\n"
1203 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1204
1205 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1206 msgid "Auto"
1207 msgstr "Auto"
1208
1209 #: src/libvlc-module.c:47
1210 msgid "American English"
1211 msgstr "Inglês Americano"
1212
1213 #: src/libvlc-module.c:47
1214 msgid "British English"
1215 msgstr "Inglês Britânico"
1216
1217 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1218 msgid "Catalan"
1219 msgstr "Catalão"
1220
1221 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1222 msgid "Czech"
1223 msgstr "Checo"
1224
1225 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1226 msgid "Danish"
1227 msgstr "Dinamarquês"
1228
1229 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1230 msgid "German"
1231 msgstr "Alemão"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1234 msgid "Spanish"
1235 msgstr "Espanhol"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1238 msgid "Persian"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1242 msgid "French"
1243 msgstr "Francês"
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:49
1246 msgid "Galician"
1247 msgstr "Galego"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1250 msgid "Hebrew"
1251 msgstr "Hebraico"
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1254 msgid "Hungarian"
1255 msgstr "Húngaro"
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1258 msgid "Italian"
1259 msgstr "Italiano"
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1262 msgid "Japanese"
1263 msgstr "Japonês"
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1266 msgid "Georgian"
1267 msgstr "Georgiano"
1268
1269 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1270 msgid "Korean"
1271 msgstr "Coreano"
1272
1273 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1274 msgid "Malay"
1275 msgstr "Malaio"
1276
1277 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1278 msgid "Dutch"
1279 msgstr "Holandês"
1280
1281 #: src/libvlc-module.c:51
1282 msgid "Occitan"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:51
1286 msgid "Brazilian Portuguese"
1287 msgstr "Português Brasileiro"
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1290 msgid "Romanian"
1291 msgstr "Romeno"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1294 msgid "Russian"
1295 msgstr "Russo"
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1298 msgid "Slovak"
1299 msgstr "Eslovaco"
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1302 msgid "Slovenian"
1303 msgstr "Esloveno"
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1306 msgid "Swedish"
1307 msgstr "Sueco"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1310 msgid "Turkish"
1311 msgstr "Turco"
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:53
1314 msgid "Simplified Chinese"
1315 msgstr "Chinês Simplificado"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:53
1318 msgid "Chinese Traditional"
1319 msgstr "Chinês Tradicional"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:72
1322 msgid ""
1323 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1324 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1325 "related options."
1326 msgstr ""
1327 "Estas opções permitem configutar as interfaces usadas por VLC. Pode "
1328 "seleccionar a interface principal, módulos de interface adicionais e definir "
1329 "várias opções relacionadas."
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:76
1332 msgid "Interface module"
1333 msgstr "Módulo de interface"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:78
1336 msgid ""
1337 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1338 "automatically select the best module available."
1339 msgstr ""
1340 "Esta é a interface principal usada por VLC. O comportamento padrão é "
1341 "seleccionar automaticamente o melhor módulo disponível."
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1344 msgid "Extra interface modules"
1345 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:84
1348 msgid ""
1349 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1350 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1351 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1352 "\", \"gestures\" ...)"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:91
1356 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1357 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:93
1360 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1361 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:95
1364 msgid ""
1365 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1366 "1=warnings, 2=debug)."
1367 msgstr ""
1368 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1369 "2=depuração)."
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:98
1372 msgid "Be quiet"
1373 msgstr "Em silêncio"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:100
1376 msgid "Turn off all warning and information messages."
1377 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:102
1380 msgid "Default stream"
1381 msgstr "Emissão padrão"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:104
1384 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1385 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:107
1388 msgid ""
1389 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1390 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:111
1394 msgid "Color messages"
1395 msgstr "Mensagens de cor"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:113
1398 msgid ""
1399 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1400 "needs Linux color support for this to work."
1401 msgstr ""
1402 "Habilita a colorização das mensagens enviadas para a consola. O seu terminal "
1403 "necessita de suporte de cor em Linux para que isto funcione."
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:116
1406 msgid "Show advanced options"
1407 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:118
1410 msgid ""
1411 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1412 "available options, including those that most users should never touch."
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1416 msgid "Show interface with mouse"
1417 msgstr "Mostrar interface com rato"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:124
1420 msgid ""
1421 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1422 "edge of the screen in fullscreen mode."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:127
1426 msgid "Interface interaction"
1427 msgstr "Interacção de interface"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:129
1430 msgid ""
1431 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1432 "user input is required."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:139
1436 msgid ""
1437 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1438 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1439 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1440 "the \"audio filters\" modules section."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:145
1444 msgid "Audio output module"
1445 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:147
1448 msgid ""
1449 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1450 "automatically select the best method available."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1454 msgid "Enable audio"
1455 msgstr "Activar áudio"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:153
1458 msgid ""
1459 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1460 "not take place, thus saving some processing power."
1461 msgstr ""
1462 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1463 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:156
1466 msgid "Force mono audio"
1467 msgstr "Forçar áudio mono"
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:157
1470 msgid "This will force a mono audio output."
1471 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:159
1474 msgid "Default audio volume"
1475 msgstr "Volume de áudio padrão"
1476
1477 #: src/libvlc-module.c:161
1478 msgid ""
1479 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1480 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:164
1483 msgid "Audio output saved volume"
1484 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:166
1487 msgid ""
1488 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1489 "should not change this option manually."
1490 msgstr ""
1491 "Guarda  o volume de saída áudio quando utiliza a função 'mute'. Não deve "
1492 "alterar manualmente esta opção."
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:169
1495 msgid "Audio output volume step"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:171
1499 msgid ""
1500 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1501 "0 to 1024."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:174
1505 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1506 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:176
1509 msgid ""
1510 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1511 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:180
1515 msgid "High quality audio resampling"
1516 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:182
1519 msgid ""
1520 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1521 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1522 "resampling algorithm will be used instead."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:187
1526 msgid "Audio desynchronization compensation"
1527 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:189
1530 msgid ""
1531 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1532 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1533 msgstr ""
1534 "Atrasa a saída de áudio. O atraso deve ser dado em milissegundos. Pode ser "
1535 "útil se notar diferença entre o vídeo e o áudio."
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:192
1538 msgid "Audio output channels mode"
1539 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:194
1542 msgid ""
1543 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1544 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1545 "played)."
1546 msgstr ""
1547 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1548 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1549 "reproduzir)."
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:198
1552 msgid "Use S/PDIF when available"
1553 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:200
1556 msgid ""
1557 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1558 "audio stream being played."
1559 msgstr ""
1560 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1561 "a emissão de áudio a reproduzir."
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:203
1564 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1565 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:205
1568 msgid ""
1569 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1570 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1571 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1572 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc-module.c:211
1576 msgid "On"
1577 msgstr "Ligado"
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:211
1580 msgid "Off"
1581 msgstr "Desligado"
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:216
1584 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1585 msgstr ""
1586 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1587 "do som."
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:219
1590 msgid "Audio visualizations "
1591 msgstr "Visualizações de áudio"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:221
1594 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1595 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:229
1598 msgid ""
1599 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1600 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1601 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1602 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1603 "options."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:235
1607 msgid "Video output module"
1608 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:237
1611 msgid ""
1612 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1613 "automatically select the best method available."
1614 msgstr ""
1615 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1616 "seleccionar o melhor método disponível."
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1619 msgid "Enable video"
1620 msgstr "Activar vídeo"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:242
1623 msgid ""
1624 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1625 "not take place, thus saving some processing power."
1626 msgstr ""
1627 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1628 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1631 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1632 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1633 msgid "Video width"
1634 msgstr "Largura de vídeo"
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:247
1637 msgid ""
1638 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1639 "characteristics."
1640 msgstr ""
1641 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1642 "características do vídeo."
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1645 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1646 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1647 msgid "Video height"
1648 msgstr "Altura de vídeo"
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:252
1651 msgid ""
1652 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1653 "video characteristics."
1654 msgstr ""
1655 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1656 "características do vídeo.<"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:255
1659 msgid "Video X coordinate"
1660 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:257
1663 msgid ""
1664 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1665 "coordinate)."
1666 msgstr ""
1667 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1668 "(coordenada X)"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:260
1671 msgid "Video Y coordinate"
1672 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:262
1675 msgid ""
1676 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1677 "coordinate)."
1678 msgstr ""
1679 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1680 "(coordenada Y)<"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:265
1683 msgid "Video title"
1684 msgstr "Título de vídeo"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:267
1687 msgid ""
1688 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1689 "interface)."
1690 msgstr ""
1691 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1692 "na interface)."
1693
1694 #: src/libvlc-module.c:270
1695 msgid "Video alignment"
1696 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:272
1699 msgid ""
1700 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1701 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1702 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1703 msgstr ""
1704 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1705 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1706 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1707 "direita)."
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1710 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1711 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1713 #: modules/video_filter/rss.c:164
1714 msgid "Center"
1715 msgstr "Centro"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1718 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1720 #: modules/video_filter/rss.c:164
1721 msgid "Top"
1722 msgstr "Topo"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1725 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1727 #: modules/video_filter/rss.c:164
1728 msgid "Bottom"
1729 msgstr "Fundo"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1732 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1734 #: modules/video_filter/rss.c:165
1735 msgid "Top-Left"
1736 msgstr "Topo-esquerdo"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1741 #: modules/video_filter/rss.c:165
1742 msgid "Top-Right"
1743 msgstr "Topo-direito"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1748 #: modules/video_filter/rss.c:165
1749 msgid "Bottom-Left"
1750 msgstr "Fundo-esquerdo"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1753 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1755 #: modules/video_filter/rss.c:165
1756 msgid "Bottom-Right"
1757 msgstr "Fundo-direito"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:280
1760 msgid "Zoom video"
1761 msgstr "Aproximar vídeo"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:282
1764 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1765 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:284
1768 msgid "Grayscale video output"
1769 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:286
1772 msgid ""
1773 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1774 "save some processing power."
1775 msgstr ""
1776 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1777 "poupar energia no processamento."
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:289
1780 msgid "Embedded video"
1781 msgstr "Vídeo embebido"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:291
1784 msgid "Embed the video output in the main interface."
1785 msgstr "Embeber a saída de vídeo na interface principal."
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:293
1788 msgid "Fullscreen video output"
1789 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:295
1792 msgid "Start video in fullscreen mode"
1793 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:297
1796 msgid "Overlay video output"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:299
1800 msgid ""
1801 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1802 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1806 msgid "Always on top"
1807 msgstr "Sempre no topo"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:304
1810 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1811 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:306
1814 msgid "Disable screensaver"
1815 msgstr "Desactivar protector de écran"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:307
1818 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1819 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:309
1822 msgid "Window decorations"
1823 msgstr "Decorações de janela"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:311
1826 msgid ""
1827 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1828 "giving a \"minimal\" window."
1829 msgstr ""
1830 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1831 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:314
1834 msgid "Video output filter module"
1835 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:316
1838 msgid ""
1839 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1840 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1841 msgstr ""
1842 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1843 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1844
1845 #: src/libvlc-module.c:320
1846 msgid "Video filter module"
1847 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1848
1849 #: src/libvlc-module.c:322
1850 msgid ""
1851 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1852 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1853 msgstr ""
1854 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1855 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:326
1858 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:328
1862 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1866 msgid "Video snapshot file prefix"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:334
1870 msgid "Video snapshot format"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:336
1874 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:338
1878 msgid "Display video snapshot preview"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:340
1882 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:342
1886 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:344
1890 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:346
1894 msgid "Video cropping"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:348
1898 msgid ""
1899 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1900 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:352
1904 msgid "Source aspect ratio"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:354
1908 msgid ""
1909 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1910 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1911 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1912 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1913 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:361
1917 msgid "Custom crop ratios list"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:363
1921 msgid ""
1922 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1923 "crop ratios list."
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:366
1927 msgid "Custom aspect ratios list"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:368
1931 msgid ""
1932 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1933 "aspect ratio list."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:371
1937 msgid "Fix HDTV height"
1938 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:373
1941 msgid ""
1942 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1943 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1944 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:378
1948 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:380
1952 msgid ""
1953 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1954 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1955 "order to keep proportions."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:384
1959 msgid "Skip frames"
1960 msgstr "Saltar frames"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:386
1963 msgid ""
1964 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
1965 "computer is not powerful enough"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:389
1969 msgid "Drop late frames"
1970 msgstr "Largar frames atrasadas"
1971
1972 #: src/libvlc-module.c:391
1973 msgid ""
1974 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1975 "intended display date)."
1976 msgstr ""
1977 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1978 "de mostragem)."
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:394
1981 msgid "Quiet synchro"
1982 msgstr "Sincronização silenciosa"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:396
1985 msgid ""
1986 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1987 "synchronization mechanism."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:405
1991 msgid ""
1992 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1993 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1994 "channel."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:410
1998 msgid ""
1999 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2000 "Restrictions Management measure."
2001 msgstr ""
2002 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
2003 "Rights Management)."
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:413
2006 msgid "Clock reference average counter"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:415
2010 msgid ""
2011 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2012 "to 10000."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:418
2016 msgid "Clock synchronisation"
2017 msgstr "Sincronização de relógio"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:420
2020 msgid ""
2021 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2022 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2023 msgstr ""
2024 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2025 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2028 msgid "Network synchronisation"
2029 msgstr "Sincronização de rede"
2030
2031 #: src/libvlc-module.c:425
2032 msgid ""
2033 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2034 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2035 msgstr ""
2036 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2037 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012
2040 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2043 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2044 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2047 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2048 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2049 msgid "Default"
2050 msgstr "Padrão"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2053 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2055 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2056 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2057 msgid "Enable"
2058 msgstr "Habilitar"
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2061 msgid "UDP port"
2062 msgstr "Porta UDP"
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:435
2065 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2066 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:437
2069 msgid "MTU of the network interface"
2070 msgstr "MTU da interface de rede"
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:439
2073 msgid ""
2074 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2075 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2076 msgstr ""
2077 "Tamanho máximo de pacote que pode ser transmitido pela interface de rede. "
2078 "Corresponde a 1500 bytes em Ethernet."
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2081 msgid "Hop limit (TTL)"
2082 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:444
2085 msgid ""
2086 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2087 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2088 "in default)."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:448
2092 msgid "Multicast output interface"
2093 msgstr "Interface de saída multicast"
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:450
2096 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2097 msgstr "Interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:452
2100 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2101 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:454
2104 msgid ""
2105 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2106 "table."
2107 msgstr ""
2108 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2109 "routing.<"
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:457
2112 msgid "DiffServ Code Point"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:458
2116 msgid ""
2117 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2118 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:464
2122 msgid ""
2123 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2124 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:470
2128 msgid ""
2129 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2130 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2131 "(like DVB streams for example)."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2135 msgid "Audio track"
2136 msgstr "Faixa de áudio"
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:478
2139 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2143 msgid "Subtitles track"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:483
2147 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:486
2151 msgid "Audio language"
2152 msgstr "Linguagem do áudio"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:488
2155 msgid ""
2156 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2157 "letter country code)."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:491
2161 msgid "Subtitle language"
2162 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:493
2165 msgid ""
2166 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2167 "letter country code)."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:497
2171 msgid "Audio track ID"
2172 msgstr "ID de faixa áudio"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:499
2175 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2176 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:501
2179 msgid "Subtitles track ID"
2180 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:503
2183 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2184 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:505
2187 msgid "Input repetitions"
2188 msgstr "Repetições de entrada"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:507
2191 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2192 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:509
2195 msgid "Start time"
2196 msgstr "Tempo de início"
2197
2198 #: src/libvlc-module.c:511
2199 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:513
2203 msgid "Stop time"
2204 msgstr "Tempo de paragem"
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:515
2207 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:517
2211 msgid "Input list"
2212 msgstr "Lista de entrada"
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:519
2215 msgid ""
2216 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2217 "together after the normal one."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:522
2221 msgid "Input slave (experimental)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:524
2225 msgid ""
2226 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2227 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2228 "inputs."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:528
2232 msgid "Bookmarks list for a stream"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:530
2236 msgid ""
2237 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2238 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2239 "{...}\""
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:536
2243 msgid ""
2244 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2245 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2246 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2247 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:542
2251 msgid "Force subtitle position"
2252 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:544
2255 msgid ""
2256 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2257 "over the movie. Try several positions."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:547
2261 msgid "Enable sub-pictures"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:549
2265 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1386 src/text/iso-639_def.h:143
2269 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2270 msgid "On Screen Display"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:553
2274 msgid ""
2275 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2276 "Display)."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:556
2280 msgid "Text rendering module"
2281 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:558
2284 msgid ""
2285 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2286 "instance."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:560
2290 msgid "Subpictures filter module"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:562
2294 msgid ""
2295 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2296 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:565
2300 msgid "Autodetect subtitle files"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:567
2304 msgid ""
2305 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2306 "(based on the filename of the movie)."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:570
2310 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:572
2314 msgid ""
2315 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2316 "Options are:\n"
2317 "0 = no subtitles autodetected\n"
2318 "1 = any subtitle file\n"
2319 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2320 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2321 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:580
2325 msgid "Subtitle autodetection paths"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:582
2329 msgid ""
2330 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2331 "found in the current directory."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:585
2335 msgid "Use subtitle file"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:587
2339 msgid ""
2340 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2341 "subtitle file."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:590
2345 msgid "DVD device"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:593
2349 msgid ""
2350 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2351 "the drive letter (eg. D:)"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:597
2355 msgid "This is the default DVD device to use."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:600
2359 msgid "VCD device"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:603
2363 msgid ""
2364 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2365 "scan for a suitable CD-ROM device."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:607
2369 msgid "This is the default VCD device to use."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:610
2373 msgid "Audio CD device"
2374 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:613
2377 msgid ""
2378 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2379 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:617
2383 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2387 msgid "Force IPv6"
2388 msgstr "Forçar IPv6"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:622
2391 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2392 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:624
2395 msgid "Force IPv4"
2396 msgstr "Forçar IPv4"
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:626
2399 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2400 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:628
2403 msgid "TCP connection timeout"
2404 msgstr "Tempo-limite de ligação TCP"
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:630
2407 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2408 msgstr "Tempo-limite padrão para ligação TCP (em milissegundos)."
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:632
2411 msgid "SOCKS server"
2412 msgstr "Servidor SOCKS"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:634
2415 msgid ""
2416 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2417 "used for all TCP connections"
2418 msgstr ""
2419 "Servidor proxy SOCKS a usar. Deve estar na forma endereço:porta. Vai ser "
2420 "usado em todas as ligações TCP"
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:637
2423 msgid "SOCKS user name"
2424 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:639
2427 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2428 msgstr "Nome de utilizador a usar na ligação ao proxy SOCKS"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:641
2431 msgid "SOCKS password"
2432 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:643
2435 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2436 msgstr "Palavra-chave a usar na ligação ao proxy SOCKS"
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:645
2439 msgid "Title metadata"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:647
2443 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:649
2447 msgid "Author metadata"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:651
2451 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:653
2455 msgid "Artist metadata"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:655
2459 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:657
2463 msgid "Genre metadata"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:659
2467 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:661
2471 msgid "Copyright metadata"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:663
2475 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:665
2479 msgid "Description metadata"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:667
2483 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:669
2487 msgid "Date metadata"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc-module.c:671
2491 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:673
2495 msgid "URL metadata"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:675
2499 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:679
2503 msgid ""
2504 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2505 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2506 "can break playback of all your streams."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:683
2510 msgid "Preferred decoders list"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:685
2514 msgid ""
2515 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2516 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2517 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:690
2521 msgid "Preferred encoders list"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:692
2525 msgid ""
2526 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:695
2530 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:697
2534 msgid ""
2535 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2536 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:706
2540 msgid ""
2541 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2542 "subsystem."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:709
2546 msgid "Default stream output chain"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:711
2550 msgid ""
2551 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2552 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2553 "all streams."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:715
2557 msgid "Enable streaming of all ES"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:717
2561 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:719
2565 msgid "Display while streaming"
2566 msgstr "Mostrar durante emissão"
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:721
2569 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2570 msgstr "Reproduzir localmente durante emissão."
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:723
2573 msgid "Enable video stream output"
2574 msgstr "Activar saída de emissão de vídeo"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:725
2577 msgid ""
2578 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2579 "facility when this last one is enabled."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:728
2583 msgid "Enable audio stream output"
2584 msgstr "Activar saída de emissão de áudio"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:730
2587 msgid ""
2588 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2589 "facility when this last one is enabled."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:733
2593 msgid "Enable SPU stream output"
2594 msgstr "Activar saída de emissão SPU"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:735
2597 msgid ""
2598 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2599 "facility when this last one is enabled."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:738
2603 msgid "Keep stream output open"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc-module.c:740
2607 msgid ""
2608 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2609 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2610 "specified)"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:744
2614 msgid "Preferred packetizer list"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:746
2618 msgid ""
2619 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:749
2623 msgid "Mux module"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:751
2627 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:753
2631 msgid "Access output module"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:755
2635 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:757
2639 msgid "Control SAP flow"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:759
2643 msgid ""
2644 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2645 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:763
2649 msgid "SAP announcement interval"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:765
2653 msgid ""
2654 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2655 "between SAP announcements."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:774
2659 msgid ""
2660 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2661 "always leave all these enabled."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:777
2665 msgid "Enable FPU support"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:779
2669 msgid ""
2670 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2671 "advantage of it."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:782
2675 msgid "Enable CPU MMX support"
2676 msgstr "Activar suporte de CPU MMX"
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:784
2679 msgid ""
2680 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2681 "of them."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:787
2685 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2686 msgstr "Activar suporte de CPU 3D Now!"
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:789
2689 msgid ""
2690 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2691 "advantage of them."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:792
2695 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2696 msgstr "Activar suporte de CPU MMX EXT"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:794
2699 msgid ""
2700 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2701 "advantage of them."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:797
2705 msgid "Enable CPU SSE support"
2706 msgstr "Activar suporte de CPU SSE"
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:799
2709 msgid ""
2710 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2711 "of them."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:802
2715 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2716 msgstr "Activar suporte de CPU SSE2"
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:804
2719 msgid ""
2720 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2721 "of them."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:807
2725 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2726 msgstr "Activar suporte de CPU AltiVec"
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:809
2729 msgid ""
2730 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2731 "advantage of them."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:814
2735 msgid ""
2736 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2737 "you really know what you are doing."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:817
2741 msgid "Memory copy module"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:819
2745 msgid ""
2746 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2747 "select the fastest one supported by your hardware."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:822
2751 msgid "Access module"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc-module.c:824
2755 msgid ""
2756 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2757 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2758 "option unless you really know what you are doing."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:828
2762 msgid "Access filter module"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:830
2766 msgid ""
2767 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2768 "used for instance for timeshifting."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:833
2772 msgid "Demux module"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:835
2776 msgid ""
2777 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2778 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2779 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2780 "you really know what you are doing."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:840
2784 msgid "Allow real-time priority"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:842
2788 msgid ""
2789 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2790 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2791 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2792 "only activate this if you know what you're doing."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:848
2796 msgid "Adjust VLC priority"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:850
2800 msgid ""
2801 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2802 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2803 "VLC instances."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:854
2807 msgid "Minimize number of threads"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:856
2811 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:858
2815 msgid "Modules search path"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:860
2819 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:862
2823 msgid "VLM configuration file"
2824 msgstr "Ficheiro de configuração VLM"
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:864
2827 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:866
2831 msgid "Use a plugins cache"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:868
2835 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:870
2839 msgid "Collect statistics"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:872
2843 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:874
2847 msgid "Run as daemon process"
2848 msgstr "Correr como processo daemon"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:876
2851 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:878
2855 msgid "Write process id to file"
2856 msgstr "Escreve ID de processo para ficheiro"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:880
2859 msgid "Writes process id into specified file."
2860 msgstr "Escreve ID de processo para o ficheiro especificado."
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:882
2863 msgid "Log to file"
2864 msgstr "Regista para ficheiro"
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:884
2867 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2868 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC num ficheiro de texto."
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:886
2871 msgid "Log to syslog"
2872 msgstr "Regista no syslog"
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:888
2875 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2876 msgstr "Regista todas as mensagens de VLC no syslog (sistemas UNIX)."
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:890
2879 msgid "Allow only one running instance"
2880 msgstr "Permite apenas uma instância em execução"
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:892
2883 msgid ""
2884 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2885 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2886 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2887 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2888 "running instance or enqueue it."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:900
2892 msgid ""
2893 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2894 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2895 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2896 "This option will allow you to play the file with the already running "
2897 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2898 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:908
2902 msgid "VLC is started from file association"
2903 msgstr "VLC arranca a partir de associação de ficheiro"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:910
2906 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:913
2910 msgid "One instance when started from file"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:915
2914 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:917
2918 msgid "Increase the priority of the process"
2919 msgstr "Aumentar a prioridade do processo"
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:919
2922 msgid ""
2923 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2924 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2925 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2926 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2927 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2928 "machine."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:926
2932 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:928
2936 msgid ""
2937 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2938 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2939 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2940 msgstr ""
2941 "Em Windows NT/2K/XP, usamos uma implementação lenta de mutex que nos permite "
2942 "implementar correctamente variáveis de condição. Pode usar também a "
2943 "implementação mais rápida Win9x mas poderá encontrar problemas com ela."
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:933
2946 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2947 msgstr ""
2948 "Implementação de variáveis de condição para Win9x (programadores apenas)"
2949
2950 #: src/libvlc-module.c:936
2951 msgid ""
2952 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2953 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2954 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2955 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2956 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:945
2960 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:947
2964 msgid ""
2965 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2966 "playing current item."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:956
2970 msgid ""
2971 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2972 "overridden in the playlist dialog box."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:959
2976 msgid "Automatically preparse files"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:961
2980 msgid ""
2981 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2982 "metadata)."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:964
2986 msgid "Album art policy"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:966
2990 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:972
2994 msgid "Manual download only"
2995 msgstr "Descarga manual apenas"
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:973
2998 msgid "When track starts playing"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:974
3002 msgid "As soon as track is added"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:976
3006 msgid "Services discovery modules"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:978
3010 msgid ""
3011 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3012 "Typical values are sap, hal, ..."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:981
3016 msgid "Play files randomly forever"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:983
3020 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3021 msgstr ""
3022 "VLC vai reproduzir aleatoriamente ficheiros na lista de reprodução até "
3023 "interrupção."
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:987
3026 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3027 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir a lista de reprodução indefinidamente."
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:989
3030 msgid "Repeat current item"
3031 msgstr "Repetir item actual"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:991
3034 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3035 msgstr "VLC vai continuar a reproduzir o item corrente na lista de reprodução."
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:993
3038 msgid "Play and stop"
3039 msgstr "Reproduzir e parar"
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:995
3042 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3043 msgstr "Parar a lista de reprodução depois de cada item reproduzido."
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:997
3046 msgid "Play and exit"
3047 msgstr "Reproduzir e sair"
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:999
3050 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3051 msgstr "Sair se não houver mais itens na lista de reprodução."
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1001
3054 msgid "Use media library"
3055 msgstr "Usar biblioteca de media"
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1003
3058 msgid ""
3059 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3060 "VLC."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:1006
3064 msgid "Use playlist tree"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1008
3068 msgid ""
3069 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3070 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3071 "needed."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1012
3075 msgid "Always"
3076 msgstr "Sempre"
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1012
3079 msgid "Never"
3080 msgstr "Nunca"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1021
3083 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421
3087 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3088 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3089 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3090 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3091 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3092 msgid "Fullscreen"
3093 msgstr "Écran completo"
3094
3095 #: src/libvlc-module.c:1025
3096 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1026
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Leave fullscreen"
3102 msgstr "Écran completo"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1027
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3107 msgstr "Écran para modo de écran completo."
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1028
3110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3111 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3112 msgid "Play/Pause"
3113 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1029
3116 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1030
3120 msgid "Pause only"
3121 msgstr "Pausa apenas"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1031
3124 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1032
3128 msgid "Play only"
3129 msgstr "Reproduzir apenas"
3130
3131 #: src/libvlc-module.c:1033
3132 msgid "Select the hotkey to use to play."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:673
3136 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3138 msgid "Faster"
3139 msgstr "Mais rápido"
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1035
3142 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:679
3146 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3148 msgid "Slower"
3149 msgstr "Mais lento"
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:1037
3152 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:656
3156 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3158 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3162 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3163 msgid "Next"
3164 msgstr "Seguinte"
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:1039
3167 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1040 modules/control/hotkeys.c:662
3171 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3172 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3173 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3175 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3176 msgid "Previous"
3177 msgstr "Anterior"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1041
3180 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/controls.m:852
3184 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3185 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3188 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3189 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3191 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3192 msgid "Stop"
3193 msgstr "Parar"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1043
3196 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1044 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3200 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3201 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143
3202 #: modules/video_filter/rss.c:190
3203 msgid "Position"
3204 msgstr "Posição"
3205
3206 #: src/libvlc-module.c:1045
3207 msgid "Select the hotkey to display the position."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1047
3211 msgid "Very short backwards jump"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1049
3215 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1050
3219 msgid "Short backwards jump"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1052
3223 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1053
3227 msgid "Medium backwards jump"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1055
3231 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1056
3235 msgid "Long backwards jump"
3236 msgstr "Salto longo para trás"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1058
3239 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1060
3243 msgid "Very short forward jump"
3244 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1062
3247 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1063
3251 msgid "Short forward jump"
3252 msgstr "Salto curto para a frente"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1065
3255 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1066
3259 msgid "Medium forward jump"
3260 msgstr "Salto médio para a frente"
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1068
3263 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1069
3267 msgid "Long forward jump"
3268 msgstr "Salto longo para a frente"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1071
3271 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1073
3275 msgid "Very short jump length"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1074
3279 msgid "Very short jump length, in seconds."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1075
3283 msgid "Short jump length"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1076
3287 msgid "Short jump length, in seconds."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1077
3291 msgid "Medium jump length"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1078
3295 msgid "Medium jump length, in seconds."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1079
3299 msgid "Long jump length"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1080
3303 msgid "Long jump length, in seconds."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1082 modules/control/hotkeys.c:241
3307 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3308 msgid "Quit"
3309 msgstr "Sair"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1083
3312 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1084
3316 msgid "Navigate up"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1085
3320 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1086
3324 msgid "Navigate down"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1087
3328 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1088
3332 msgid "Navigate left"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1089
3336 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1090
3340 msgid "Navigate right"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1091
3344 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1092
3348 msgid "Activate"
3349 msgstr "Activar"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1093
3352 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc-module.c:1094
3356 msgid "Go to the DVD menu"
3357 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1095
3360 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1096
3364 msgid "Select previous DVD title"
3365 msgstr "Seleccionar título de DVD anterior"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1097
3368 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1098
3372 msgid "Select next DVD title"
3373 msgstr "Seleccionar título de DVD seguinte"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1099
3376 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1100
3380 msgid "Select prev DVD chapter"
3381 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD anterior"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1101
3384 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1102
3388 msgid "Select next DVD chapter"
3389 msgstr "Seleccionar capítulo de DVD seguinte"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1103
3392 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1104
3396 msgid "Volume up"
3397 msgstr "Aumentar volume"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1105
3400 msgid "Select the key to increase audio volume."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1106
3404 msgid "Volume down"
3405 msgstr "Diminuir volume"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1107
3408 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1108 modules/gui/macosx/controls.m:898
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3413 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
3414 msgid "Mute"
3415 msgstr "Emudecer"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1109
3418 msgid "Select the key to mute audio."
3419 msgstr ""
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1110
3422 msgid "Subtitle delay up"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1111
3426 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1112
3430 msgid "Subtitle delay down"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1113
3434 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1114
3438 msgid "Audio delay up"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1115
3442 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1116
3446 msgid "Audio delay down"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1117
3450 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1118
3454 msgid "Play playlist bookmark 1"
3455 msgstr "Reproduzir marca 1 de lista de reprodução"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1119
3458 msgid "Play playlist bookmark 2"
3459 msgstr "Reproduzir marca 2 de lista de reprodução"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1120
3462 msgid "Play playlist bookmark 3"
3463 msgstr "Reproduzir marca 3 de lista de reprodução"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1121
3466 msgid "Play playlist bookmark 4"
3467 msgstr "Reproduzir marca 4 de lista de reprodução"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1122
3470 msgid "Play playlist bookmark 5"
3471 msgstr "Reproduzir marca 5 de lista de reprodução"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1123
3474 msgid "Play playlist bookmark 6"
3475 msgstr "Reproduzir marca 6 de lista de reprodução"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1124
3478 msgid "Play playlist bookmark 7"
3479 msgstr "Reproduzir marca 7 de lista de reprodução"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1125
3482 msgid "Play playlist bookmark 8"
3483 msgstr "Reproduzir marca 8 de lista de reprodução"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1126
3486 msgid "Play playlist bookmark 9"
3487 msgstr "Reproduzir marca 9 de lista de reprodução"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1127
3490 msgid "Play playlist bookmark 10"
3491 msgstr "Reproduzir marca 10 de lista de reprodução"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1128
3494 msgid "Select the key to play this bookmark."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1129
3498 msgid "Set playlist bookmark 1"
3499 msgstr "Definir marca 1 de lista de reprodução"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1130
3502 msgid "Set playlist bookmark 2"
3503 msgstr "Definir marca 2 de lista de reprodução"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1131
3506 msgid "Set playlist bookmark 3"
3507 msgstr "Definir marca 3 de lista de reprodução"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1132
3510 msgid "Set playlist bookmark 4"
3511 msgstr "Definir marca 4 de lista de reprodução"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1133
3514 msgid "Set playlist bookmark 5"
3515 msgstr "Definir marca 5 de lista de reprodução"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1134
3518 msgid "Set playlist bookmark 6"
3519 msgstr "Definir marca 6 de lista de reprodução"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1135
3522 msgid "Set playlist bookmark 7"
3523 msgstr "Definir marca 7 de lista de reprodução"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1136
3526 msgid "Set playlist bookmark 8"
3527 msgstr "Definir marca 8 de lista de reprodução"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1137
3530 msgid "Set playlist bookmark 9"
3531 msgstr "Definir marca 9 de lista de reprodução"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1138
3534 msgid "Set playlist bookmark 10"
3535 msgstr "Definir marca 10 de lista de reprodução"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1139
3538 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:84
3542 msgid "Playlist bookmark 1"
3543 msgstr "Marca de lista de reprodução 1"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:85
3546 msgid "Playlist bookmark 2"
3547 msgstr "Marca de lista de reprodução 2"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:86
3550 msgid "Playlist bookmark 3"
3551 msgstr "Marca de lista de reprodução 3"
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:87
3554 msgid "Playlist bookmark 4"
3555 msgstr "Marca de lista de reprodução 4"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:88
3558 msgid "Playlist bookmark 5"
3559 msgstr "Marca de lista de reprodução 5"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:89
3562 msgid "Playlist bookmark 6"
3563 msgstr "Marca de lista de reprodução 6"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:90
3566 msgid "Playlist bookmark 7"
3567 msgstr "Marca de lista de reprodução 7"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:91
3570 msgid "Playlist bookmark 8"
3571 msgstr "Marca de lista de reprodução 8"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1149 modules/control/hotkeys.c:92
3574 msgid "Playlist bookmark 9"
3575 msgstr "Marca de lista de reprodução 9"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1150 modules/control/hotkeys.c:93
3578 msgid "Playlist bookmark 10"
3579 msgstr "Marca de lista de reprodução 10"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1152
3582 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1154
3586 msgid "Go back in browsing history"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1155
3590 msgid ""
3591 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3592 "history."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1156
3596 msgid "Go forward in browsing history"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1157
3600 msgid ""
3601 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3602 "history."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1159
3606 msgid "Cycle audio track"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1160
3610 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1161
3614 msgid "Cycle subtitle track"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1162
3618 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1163
3622 msgid "Cycle source aspect ratio"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1164
3626 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1165
3630 msgid "Cycle video crop"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1166
3634 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1167
3638 msgid "Cycle deinterlace modes"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1168
3642 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1169
3646 msgid "Show interface"
3647 msgstr "Mostrar interface"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1170
3650 msgid "Raise the interface above all other windows."
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1171
3654 msgid "Hide interface"
3655 msgstr "Esconder interface"
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1172
3658 msgid "Lower the interface below all other windows."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1173
3662 msgid "Take video snapshot"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1174
3666 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/record.c:53
3670 #: modules/access_filter/record.c:54
3671 msgid "Record"
3672 msgstr "Gravar"
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1177
3675 msgid "Record access filter start/stop."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1178 modules/access_filter/dump.c:51
3679 #: modules/access_filter/dump.c:52
3680 msgid "Dump"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1179
3684 msgid "Media dump access filter trigger."
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1181
3688 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1182
3692 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1185
3696 msgid "Toggle random playlist playback"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3700 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3701 msgid "Zoom"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3705 msgid "Un-Zoom"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3709 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3713 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3717 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3721 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3725 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3729 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209
3733 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1210 src/libvlc-module.c:1211
3737 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1213
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3743 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1215
3746 msgid ""
3747 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3748 "output for the time being."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1219
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3755 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3756 "in the playlist.\n"
3757 "The first item specified will be played first.\n"
3758 "\n"
3759 "Options-styles:\n"
3760 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3761 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3762 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3763 "            and that overrides previous settings.\n"
3764 "\n"
3765 "Stream MRL syntax:\n"
3766 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3767 "option=value ...]\n"
3768 "\n"
3769 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3770 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3771 "\n"
3772 "URL syntax:\n"
3773 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3774 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3775 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3776 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3777 "  screen://                      Screen capture\n"
3778 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3779 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3780 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3781 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3782 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3783 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3784 "certain time\n"
3785 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1331 src/video_output/vout_intf.c:433
3789 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3790 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3791 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3792 msgid "Snapshot"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1344
3796 msgid "Window properties"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1387
3800 msgid "Subpictures"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1394 modules/codec/subsdec.c:153
3804 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3805 msgid "Subtitles"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1411 modules/stream_out/transcode.c:156
3809 msgid "Overlays"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1419
3813 msgid "France"
3814 msgstr "França"
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1421
3817 msgid "Track settings"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1443
3821 msgid "Playback control"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1458
3825 msgid "Default devices"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1467
3829 msgid "Network settings"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1479
3833 msgid "Socks proxy"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1488
3837 msgid "Metadata"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1518
3841 msgid "Decoders"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1525 modules/access/v4l2.c:58
3845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3849 msgid "Input"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1563
3853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3854 msgid "VLM"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/libvlc-module.c:1596
3858 msgid "CPU"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: src/libvlc-module.c:1618
3862 msgid "Special modules"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1625
3866 msgid "Plugins"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1633
3870 msgid "Performance options"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1781
3874 msgid "Hot keys"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:2113
3878 msgid "Jump sizes"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:2192
3882 msgid "main program"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:2202
3886 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:2208
3890 msgid ""
3891 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3892 "--help-verbose)"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:2213
3896 msgid "print help for the advanced options"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:2218
3900 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: src/libvlc-module.c:2224
3904 msgid "print a list of available modules"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/libvlc-module.c:2229
3908 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: src/libvlc-module.c:2235
3912 msgid ""
3913 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3914 "verbose)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:2240
3918 msgid "save the current command line options in the config"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:2245
3922 msgid "reset the current config to the default values"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:2250
3926 msgid "use alternate config file"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:2255
3930 msgid "resets the current plugins cache"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:2260
3934 msgid "print version information"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: src/modules/configuration.c:1232
3938 msgid "boolean"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/modules/configuration.c:1243
3942 msgid "key"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
3946 #: src/playlist/loadsave.c:112
3947 msgid "Media Library"
3948 msgstr "Biblioteca de media"
3949
3950 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:104
3951 #: modules/access/bda/bda.c:117
3952 msgid "Undefined"
3953 msgstr "Não definido"
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:38
3956 msgid "Afar"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:39
3960 msgid "Abkhazian"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:40
3964 msgid "Afrikaans"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:41
3968 msgid "Albanian"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:42
3972 msgid "Amharic"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:43
3976 msgid "Arabic"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:44
3980 msgid "Armenian"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:45
3984 msgid "Assamese"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:46
3988 msgid "Avestan"
3989 msgstr ""
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:47
3992 msgid "Aymara"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:48
3996 msgid "Azerbaijani"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:49
4000 msgid "Bashkir"
4001 msgstr ""
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:50
4004 msgid "Basque"
4005 msgstr ""
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:51
4008 msgid "Belarusian"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:52
4012 msgid "Bengali"
4013 msgstr ""
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:53
4016 msgid "Bihari"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:54
4020 msgid "Bislama"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:55
4024 msgid "Bosnian"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:56
4028 msgid "Breton"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:57
4032 msgid "Bulgarian"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:58
4036 msgid "Burmese"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:60
4040 msgid "Chamorro"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:61
4044 msgid "Chechen"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:62
4048 msgid "Chinese"
4049 msgstr "Chinês"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:63
4052 msgid "Church Slavic"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:64
4056 msgid "Chuvash"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:65
4060 msgid "Cornish"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:66
4064 msgid "Corsican"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:70
4068 msgid "Dzongkha"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:71
4072 msgid "English"
4073 msgstr "Inglês"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:72
4076 msgid "Esperanto"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:73
4080 msgid "Estonian"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:74
4084 msgid "Faroese"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:75
4088 msgid "Fijian"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:76
4092 msgid "Finnish"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:78
4096 msgid "Frisian"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:81
4100 msgid "Gaelic (Scots)"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:82
4104 msgid "Irish"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:83
4108 msgid "Gallegan"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:84
4112 msgid "Manx"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:85
4116 msgid "Greek, Modern ()"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:86
4120 msgid "Guarani"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:87
4124 msgid "Gujarati"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:89
4128 msgid "Herero"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:90
4132 msgid "Hindi"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:91
4136 msgid "Hiri Motu"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:93
4140 msgid "Icelandic"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:94
4144 msgid "Inuktitut"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:95
4148 msgid "Interlingue"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:96
4152 msgid "Interlingua"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:97
4156 msgid "Indonesian"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:98
4160 msgid "Inupiaq"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:100
4164 msgid "Javanese"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:102
4168 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:103
4172 msgid "Kannada"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:104
4176 msgid "Kashmiri"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:105
4180 msgid "Kazakh"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:106
4184 msgid "Khmer"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:107
4188 msgid "Kikuyu"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:108
4192 msgid "Kinyarwanda"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:109
4196 msgid "Kirghiz"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:110
4200 msgid "Komi"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:112
4204 msgid "Kuanyama"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:113
4208 msgid "Kurdish"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:114
4212 msgid "Lao"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:115
4216 msgid "Latin"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:116
4220 msgid "Latvian"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:117
4224 msgid "Lingala"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:118
4228 msgid "Lithuanian"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:119
4232 msgid "Letzeburgesch"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:120
4236 msgid "Macedonian"
4237 msgstr "Macedónio"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:121
4240 msgid "Marshall"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:122
4244 msgid "Malayalam"
4245 msgstr "Malaio"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:123
4248 msgid "Maori"
4249 msgstr "Maori"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:124
4252 msgid "Marathi"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:126
4256 msgid "Malagasy"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:127
4260 msgid "Maltese"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:128
4264 msgid "Moldavian"
4265 msgstr "Moldovo"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:129
4268 msgid "Mongolian"
4269 msgstr "Mongol"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:130
4272 msgid "Nauru"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:131
4276 msgid "Navajo"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:132
4280 msgid "Ndebele, South"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:133
4284 msgid "Ndebele, North"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:134
4288 msgid "Ndonga"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:135
4292 msgid "Nepali"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:136
4296 msgid "Norwegian"
4297 msgstr "Norueguês"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:137
4300 msgid "Norwegian Nynorsk"
4301 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:138
4304 msgid "Norwegian Bokmaal"
4305 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:139
4308 msgid "Chichewa; Nyanja"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:140
4312 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:141
4316 msgid "Oriya"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:142
4320 msgid "Oromo"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:144
4324 msgid "Ossetian; Ossetic"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:145
4328 msgid "Panjabi"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:147
4332 msgid "Pali"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:148
4336 msgid "Polish"
4337 msgstr "Polaco"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:149
4340 msgid "Portuguese"
4341 msgstr "Português"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:150
4344 msgid "Pushto"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:151
4348 msgid "Quechua"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:152
4352 msgid "Original audio"
4353 msgstr "Áudio original"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:153
4356 msgid "Raeto-Romance"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:155
4360 msgid "Rundi"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:157
4364 msgid "Sango"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:158
4368 msgid "Sanskrit"
4369 msgstr "Sânscrito"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:159
4372 msgid "Serbian"
4373 msgstr "Sérvio"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:160
4376 msgid "Croatian"
4377 msgstr "Croata"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:161
4380 msgid "Sinhalese"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:164
4384 msgid "Northern Sami"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:165
4388 msgid "Samoan"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:166
4392 msgid "Shona"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:167
4396 msgid "Sindhi"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:168
4400 msgid "Somali"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:169
4404 msgid "Sotho, Southern"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:171
4408 msgid "Sardinian"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:172
4412 msgid "Swati"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:173
4416 msgid "Sundanese"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:174
4420 msgid "Swahili"
4421 msgstr "Swahili"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:176
4424 msgid "Tahitian"
4425 msgstr "Taitiano"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:177
4428 msgid "Tamil"
4429 msgstr "Tamile"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:178
4432 msgid "Tatar"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:179
4436 msgid "Telugu"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:180
4440 msgid "Tajik"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:181
4444 msgid "Tagalog"
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:182
4448 msgid "Thai"
4449 msgstr "Tailandês"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:183
4452 msgid "Tibetan"
4453 msgstr "Tibetano"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:184
4456 msgid "Tigrinya"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:185
4460 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:186
4464 msgid "Tswana"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:187
4468 msgid "Tsonga"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:189
4472 msgid "Turkmen"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:190
4476 msgid "Twi"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:191
4480 msgid "Uighur"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:192
4484 msgid "Ukrainian"
4485 msgstr "Ucraniano"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:193
4488 msgid "Urdu"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:194
4492 msgid "Uzbek"
4493 msgstr "Uzbeque"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:195
4496 msgid "Vietnamese"
4497 msgstr "Vietnamita"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:196
4500 msgid "Volapuk"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:197
4504 msgid "Welsh"
4505 msgstr "Galês"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:198
4508 msgid "Wolof"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:199
4512 msgid "Xhosa"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:200
4516 msgid "Yiddish"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:201
4520 msgid "Yoruba"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:202
4524 msgid "Zhuang"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/text/iso-639_def.h:203
4528 msgid "Zulu"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4532 msgid "Unknown"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4536 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4537 msgid "Deinterlace"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4541 msgid "Discard"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4545 msgid "Blend"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4549 msgid "Mean"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4553 msgid "Bob"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4557 msgid "Linear"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4561 msgid "1:4 Quarter"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4565 msgid "1:2 Half"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4569 msgid "1:1 Original"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4573 msgid "2:1 Double"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4577 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4578 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4579 msgid "Crop"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4583 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4584 msgid "Aspect-ratio"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4588 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4589 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4590 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4591 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4592 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4593 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4594 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4595 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4596 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4597 msgid "Caching value in ms"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4601 msgid ""
4602 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4606 msgid "Adapter card to tune"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4610 msgid ""
4611 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4612 "n>=0."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4616 msgid "Device number to use on adapter"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4620 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4624 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/bda/bda.c:55
4628 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4632 msgid "Inversion mode"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4636 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/bda/bda.c:61 modules/access/dvb/access.c:90
4640 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:91
4644 msgid ""
4645 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4646 "disable this feature if you experience some trouble."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:93
4650 msgid "Budget mode"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:94
4654 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:97
4658 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:98
4662 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:100
4666 msgid "LNB voltage"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/bda/bda.c:75 modules/access/dvb/access.c:101
4670 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4671 msgstr ""
4672
4673 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:103
4674 msgid "High LNB voltage"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:104
4678 msgid ""
4679 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4680 "supported by all frontends."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:107
4684 msgid "22 kHz tone"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:108
4688 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/bda/bda.c:84 modules/access/dvb/access.c:110
4692 msgid "Transponder FEC"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:111
4696 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/bda/bda.c:87 modules/access/dvb/access.c:113
4700 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:116
4704 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:119
4708 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:122
4712 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:126
4716 msgid "Modulation type"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/bda/bda.c:101
4720 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:104
4724 msgid "16"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:104
4728 msgid "32"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:105
4732 msgid "64"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/bda/bda.c:105
4736 msgid "128"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/bda/bda.c:105
4740 msgid "256"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4744 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4748 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/bda/bda.c:114 modules/access/dvb/access.c:136
4752 msgid "Terrestrial bandwidth"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/bda/bda.c:115 modules/access/dvb/access.c:137
4756 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/bda/bda.c:117
4760 msgid "6"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:117
4764 msgid "7"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:118
4768 msgid "8"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/bda/bda.c:120 modules/access/dvb/access.c:139
4772 msgid "Terrestrial guard interval"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/bda/bda.c:123 modules/access/dvb/access.c:142
4776 msgid "Terrestrial transmission mode"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/bda/bda.c:126 modules/access/dvb/access.c:145
4780 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/bda/bda.c:130
4784 msgid "Satellite Azimuth"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/bda/bda.c:131
4788 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/bda/bda.c:132
4792 msgid "Satellite Elevation"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/bda/bda.c:133
4796 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: modules/access/bda/bda.c:134
4800 msgid "Satellite Longitude"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/bda/bda.c:136
4804 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/bda/bda.c:137
4808 msgid "Satellite Polarisation"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/bda/bda.c:138
4812 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/bda/bda.c:140
4816 msgid "Horizontal"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/bda/bda.c:140
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Vertical"
4822 msgstr "Vocal"
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:141
4825 msgid "Circular Left"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:141
4829 msgid "Circular Right"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/bda/bda.c:144 modules/access/dvb/access.c:183
4833 msgid "DVB"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/bda/bda.c:145
4837 msgid "DirectShow DVB input"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: modules/access/cdda/access.c:294
4841 msgid "CD reading failed"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/cdda/access.c:295
4845 #, c-format
4846 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/cdda.c:62
4850 msgid ""
4851 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4852 "milliseconds."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4856 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4858 msgid "Audio CD"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/cdda.c:67
4862 msgid "Audio CD input"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/cdda.c:73
4866 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/cdda.c:85
4870 msgid "CDDB Server"
4871 msgstr "Servidor CDDB"
4872
4873 #: modules/access/cdda.c:85
4874 msgid "Address of the CDDB server to use."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/cdda.c:88
4878 msgid "CDDB port"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/cdda.c:88
4882 msgid "CDDB Server port to use."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/cdda.c:448
4886 msgid "Audio CD - Track "
4887 msgstr ""
4888
4889 #: modules/access/cdda.c:465
4890 #, c-format
4891 msgid "Audio CD - Track %i"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4895 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
4896 msgid "none"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4900 msgid "overlap"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4904 msgid "full"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4908 msgid ""
4909 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4910 "meta info          1\n"
4911 "events             2\n"
4912 "MRL                4\n"
4913 "external call      8\n"
4914 "all calls (0x10)  16\n"
4915 "LSN       (0x20)  32\n"
4916 "seek      (0x40)  64\n"
4917 "libcdio   (0x80) 128\n"
4918 "libcddb  (0x100) 256\n"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4922 msgid ""
4923 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4924 "units."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4928 msgid ""
4929 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4930 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4931 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4932 "25 blocks per access."
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4936 msgid ""
4937 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4938 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4939 "   %a : The artist (for the album)\n"
4940 "   %A : The album information\n"
4941 "   %C : Category\n"
4942 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4943 "   %I : CDDB disk ID\n"
4944 "   %G : Genre\n"
4945 "   %M : The current MRL\n"
4946 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4947 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4948 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4949 "   %T : The track number\n"
4950 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4951 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4952 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4953 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4954 "   %% : a % \n"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4958 msgid ""
4959 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4960 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4961 "   %M : The current MRL\n"
4962 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4963 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4964 "   %T : The track number\n"
4965 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4966 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4967 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4968 "   %% : a % \n"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4972 msgid "Enable CD paranoia?"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4976 msgid ""
4977 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4978 "none: no paranoia - fastest.\n"
4979 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4980 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4984 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4988 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4992 msgid "Audio Compact Disc"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4996 msgid "Additional debug"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5000 msgid "Caching value in microseconds"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5004 msgid "Number of blocks per CD read"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5008 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5012 msgid "Use CD audio controls and output?"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5016 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5020 msgid "Do CD-Text lookups?"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5024 msgid "If set, get CD-Text information"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5028 msgid "Use Navigation-style playback?"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5032 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5036 msgid "CDDB"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5040 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5044 msgid "CDDB lookups"
5045 msgstr "Pesquisas CDDB"
5046
5047 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5048 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5052 msgid "CDDB server"
5053 msgstr "Servidor CDDB"
5054
5055 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5056 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5060 msgid "CDDB server port"
5061 msgstr "Porta de servidor CDDB"
5062
5063 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5064 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5068 msgid "email address reported to CDDB server"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5072 msgid "Cache CDDB lookups?"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5076 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5080 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5081 msgstr "Contactae CDDB via protocolo HTTP?"
5082
5083 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5084 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5088 msgid "CDDB server timeout"
5089 msgstr "Tempo-limite do servidor CDDB"
5090
5091 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5092 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5096 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5100 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5104 msgid ""
5105 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5106 "are available"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5110 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5111 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5112 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5113 msgid "Disc"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
5118 msgid "Duration"
5119 msgstr "Duração"
5120
5121 #: modules/access/cdda/info.c:333
5122 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5126 msgid "Tracks"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5130 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5131 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5134 msgid "Track"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/cdda/info.c:400
5138 msgid "MRL"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/cdda/info.c:856
5142 msgid "Track Number"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/dc1394.c:65
5146 msgid "dc1394 input"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/directory.c:72
5150 msgid "Subdirectory behavior"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/directory.c:74
5154 msgid ""
5155 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5156 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5157 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5158 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/directory.c:80
5162 msgid "collapse"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/directory.c:81
5166 msgid "expand"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/directory.c:83
5170 msgid "Ignored extensions"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: modules/access/directory.c:85
5174 msgid ""
5175 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5176 "directory.\n"
5177 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5178 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/directory.c:92
5182 msgid "Directory"
5183 msgstr "Directório"
5184
5185 #: modules/access/directory.c:94
5186 msgid "Standard filesystem directory input"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5190 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5191 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5192 msgid "None"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5196 msgid "Cable"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5200 msgid "Antenna"
5201 msgstr "Antena"
5202
5203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5204 msgid "TV"
5205 msgstr "TV"
5206
5207 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5208 msgid "FM radio"
5209 msgstr "Rádio FM"
5210
5211 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5212 msgid "AM radio"
5213 msgstr "Rádio AM"
5214
5215 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5216 msgid "DSS"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5220 msgid ""
5221 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5222 "millisecondss."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5226 msgid "Video device name"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5230 msgid ""
5231 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5232 "don't specify anything, the default device will be used."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5236 msgid "Audio device name"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5240 msgid ""
5241 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5242 "don't specify anything, the default device will be used. "
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
5246 msgid "Video size"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5250 msgid ""
5251 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5252 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5253 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5257 msgid "Video input chroma format"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5261 msgid ""
5262 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5263 "(default), RV24, etc.)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5267 msgid "Video input frame rate"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5271 msgid ""
5272 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5273 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5277 msgid "Device properties"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5281 msgid ""
5282 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5286 msgid "Tuner properties"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5290 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5294 msgid "Tuner TV Channel"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5298 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5302 msgid "Tuner country code"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5306 msgid ""
5307 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5308 "mapping (0 means default)."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5312 msgid "Tuner input type"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5316 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5320 msgid "Video input pin"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5324 msgid ""
5325 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5326 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5327 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5328 "will not be changed."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5332 msgid "Audio input pin"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5336 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5340 msgid "Video output pin"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5344 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5348 msgid "Audio output pin"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5352 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5356 msgid "AM Tuner mode"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5360 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5364 msgid "DirectShow"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5368 msgid "DirectShow input"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5372 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5373 msgid "Refresh list"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5377 msgid "Configure"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5381 msgid "Capturing failed"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5385 #, c-format
5386 msgid ""
5387 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5391 #, c-format
5392 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/dvb/access.c:127
5396 msgid "Modulation type for front-end device."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/dvb/access.c:148
5400 msgid "HTTP Host address"
5401 msgstr "Endereço de máquina HTTP"
5402
5403 #: modules/access/dvb/access.c:150
5404 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dvb/access.c:152
5408 msgid "HTTP user name"
5409 msgstr "Nome de utilizador HTTP"
5410
5411 #: modules/access/dvb/access.c:154
5412 msgid ""
5413 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dvb/access.c:157
5417 msgid "HTTP password"
5418 msgstr "Palavra-chave HTTP"
5419
5420 #: modules/access/dvb/access.c:159
5421 msgid ""
5422 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/dvb/access.c:162
5426 msgid "HTTP ACL"
5427 msgstr "ACL HTTP"
5428
5429 #: modules/access/dvb/access.c:164
5430 msgid ""
5431 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5432 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5436 #: modules/control/http/http.c:49
5437 msgid "Certificate file"
5438 msgstr "Ficheiro de certificado"
5439
5440 #: modules/access/dvb/access.c:169
5441 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5445 #: modules/control/http/http.c:52
5446 msgid "Private key file"
5447 msgstr "Ficheiro de chave privada"
5448
5449 #: modules/access/dvb/access.c:173
5450 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5454 #: modules/control/http/http.c:54
5455 msgid "Root CA file"
5456 msgstr "Ficheiro de CA de raíz"
5457
5458 #: modules/access/dvb/access.c:176
5459 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5463 #: modules/control/http/http.c:57
5464 msgid "CRL file"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/dvb/access.c:180
5468 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/dvb/access.c:184
5472 msgid "DVB input with v4l2 support"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/dvb/access.c:236
5476 msgid "HTTP server"
5477 msgstr "Servidor HTTP"
5478
5479 #: modules/access/dvb/access.c:726
5480 msgid "Input syntax is deprecated"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dvb/access.c:727
5484 msgid ""
5485 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5486 "the new syntax."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/dvb/access.c:773
5490 msgid "Illegal Polarization"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/dvb/access.c:774
5494 #, c-format
5495 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dv.c:70
5499 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5500 msgstr ""
5501 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5502 "milissegundos."
5503
5504 #: modules/access/dv.c:74
5505 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dv.c:75
5509 msgid "dv"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5513 msgid "DVD angle"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5517 msgid "Default DVD angle."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5521 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/dvdnav.c:71
5525 msgid "Start directly in menu"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/dvdnav.c:73
5529 msgid ""
5530 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5531 "useless warning introductions."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/dvdnav.c:82
5535 msgid "DVD with menus"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/dvdnav.c:83
5539 msgid "DVDnav Input"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5543 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5544 msgid "Playback failure"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/dvdnav.c:300
5548 msgid ""
5549 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/dvdread.c:69
5553 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dvdread.c:71
5557 msgid ""
5558 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5559 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5560 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5561 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5562 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5563 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5564 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5565 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5566 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5567 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5568 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5569 "The default method is: key."
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/dvdread.c:87
5573 msgid "title"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/dvdread.c:87
5577 msgid "Key"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dvdread.c:93
5581 msgid "DVD without menus"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/dvdread.c:94
5585 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/dvdread.c:239
5589 #, c-format
5590 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/dvdread.c:498
5594 #, c-format
5595 msgid "DVDRead could not read block %d."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/dvdread.c:560
5599 #, c-format
5600 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access/eyetv.c:45
5604 msgid "EyeTV access module"
5605 msgstr "Módulo de acesso EyeTV"
5606
5607 #: modules/access/fake.c:43
5608 msgid ""
5609 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5613 msgid "Framerate"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/fake.c:47
5617 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5621 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5622 msgid "ID"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/fake.c:50
5626 msgid ""
5627 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5628 "(default 0)."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/fake.c:52
5632 msgid "Duration in ms"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/fake.c:54
5636 msgid ""
5637 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5638 "meaning that the stream is unlimited)."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5642 msgid "Fake"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/fake.c:59
5646 msgid "Fake input"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/file.c:81
5650 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/file.c:83
5654 msgid "Concatenate with additional files"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/file.c:85
5658 msgid ""
5659 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5660 "a comma-separated list of files."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/file.c:89
5664 msgid "File input"
5665 msgstr "Entrada de ficheiro"
5666
5667 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5668 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5669 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5670 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5671 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5672 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5676 msgid "File"
5677 msgstr "Ficheiro"
5678
5679 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5680 #: modules/access/file.c:452
5681 msgid "File reading failed"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/file.c:284
5685 #, c-format
5686 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/file.c:436
5690 #, c-format
5691 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/file.c:453
5695 #, c-format
5696 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5700 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5704 msgid ""
5705 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5706 "seconds."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Bandwidth"
5712 msgstr "Largura de borda"
5713
5714 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5715 msgid "Bandwidth limiter"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access_filter/dump.c:39
5719 msgid "Force use of dump module"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access_filter/dump.c:40
5723 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access_filter/dump.c:43
5727 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access_filter/dump.c:44
5731 msgid ""
5732 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5733 "megabyte were performed."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access_filter/record.c:45
5737 msgid "Record directory"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_filter/record.c:47
5741 msgid "Directory where the record will be stored."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access_filter/record.c:323
5745 msgid "Recording"
5746 msgstr "Gravação"
5747
5748 #: modules/access_filter/record.c:325
5749 msgid "Recording done"
5750 msgstr "Gravação concluída"
5751
5752 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5753 msgid "Timeshift granularity"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5757 msgid ""
5758 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5759 "timeshifted streams."
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5763 msgid "Timeshift directory"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5767 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5771 msgid "Force use of the timeshift module"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5775 msgid ""
5776 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5777 "control pace or pause."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5781 msgid "Timeshift"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/ftp.c:56
5785 msgid ""
5786 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5787 msgstr ""
5788 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5789 "milissegundos."
5790
5791 #: modules/access/ftp.c:58
5792 msgid "FTP user name"
5793 msgstr "Nome de utilizador FTP"
5794
5795 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5796 msgid "User name that will be used for the connection."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/ftp.c:61
5800 msgid "FTP password"
5801 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5802
5803 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5804 msgid "Password that will be used for the connection."
5805 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5806
5807 #: modules/access/ftp.c:64
5808 msgid "FTP account"
5809 msgstr "Conta FTP"
5810
5811 #: modules/access/ftp.c:65
5812 msgid "Account that will be used for the connection."
5813 msgstr "Conta a usar na ligação."
5814
5815 #: modules/access/ftp.c:70
5816 msgid "FTP input"
5817 msgstr "Entrada FTP"
5818
5819 #: modules/access/ftp.c:87
5820 msgid "FTP upload output"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5824 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5825 msgid "Network interaction failed"
5826 msgstr "Interacção de rede falhou"
5827
5828 #: modules/access/ftp.c:133
5829 msgid "VLC could not connect with the given server."
5830 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5831
5832 #: modules/access/ftp.c:143
5833 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5834 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5835
5836 #: modules/access/ftp.c:204
5837 msgid "Your account was rejected."
5838 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5839
5840 #: modules/access/ftp.c:214
5841 msgid "Your password was rejected."
5842 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5843
5844 #: modules/access/ftp.c:222
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5847 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5848
5849 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5850 msgid ""
5851 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5855 msgid "GnomeVFS input"
5856 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5857
5858 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
5859 msgid "HTTP proxy"
5860 msgstr "Proxy HTTP"
5861
5862 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
5863 msgid ""
5864 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5865 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5866 "tried."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/http.c:59
5870 msgid ""
5871 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/http.c:62
5875 msgid "HTTP user agent"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/http.c:63
5879 msgid "User agent that will be used for the connection."
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/http.c:66
5883 msgid "Auto re-connect"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/http.c:68
5887 msgid ""
5888 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/http.c:71
5892 msgid "Continuous stream"
5893 msgstr "emissão contínua"
5894
5895 #: modules/access/http.c:72
5896 msgid ""
5897 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5898 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5899 "other types of HTTP streams."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/http.c:78
5903 msgid "HTTP input"
5904 msgstr "Entrada HTTP"
5905
5906 #: modules/access/http.c:80
5907 msgid "HTTP(S)"
5908 msgstr "HTTP(S)"
5909
5910 #: modules/access/http.c:297
5911 msgid "HTTP authentication"
5912 msgstr "Autenticação HTTP"
5913
5914 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
5915 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/jack.c:60
5919 msgid ""
5920 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
5921 "milliseconds."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/jack.c:62
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Pace"
5927 msgstr "Space"
5928
5929 #: modules/access/jack.c:64
5930 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/jack.c:65
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Auto Connection"
5936 msgstr "A ligação falhou"
5937
5938 #: modules/access/jack.c:67
5939 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/jack.c:70
5943 #, fuzzy
5944 msgid "JACK audio input"
5945 msgstr "Porta áudio"
5946
5947 #: modules/access/jack.c:72
5948 #, fuzzy
5949 msgid "JACK Input"
5950 msgstr "Entrada TCP"
5951
5952 #: modules/access/mms/mms.c:48
5953 msgid ""
5954 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5955 msgstr ""
5956 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5957 "milissegundos."
5958
5959 #: modules/access/mms/mms.c:51
5960 msgid "Force selection of all streams"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/mms/mms.c:53
5964 msgid ""
5965 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5966 "You can choose to select all of them."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/mms/mms.c:56
5970 msgid "Maximum bitrate"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/mms/mms.c:58
5974 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/mms/mms.c:68
5978 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5979 msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)"
5980
5981 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5982 msgid "Dummy stream output"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5986 msgid "Dummy"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access_output/file.c:63
5990 msgid "Append to file"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access_output/file.c:64
5994 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access_output/file.c:68
5998 msgid "File stream output"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6002 msgid "Username"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access_output/http.c:63
6006 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6011 msgid "Password"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access_output/http.c:66
6015 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access_output/http.c:68
6019 msgid "Mime"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access_output/http.c:69
6023 #, fuzzy
6024 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6025 msgstr "MIME devolvido pelo servidor (autodetectado se não for especificado)."
6026
6027 #: modules/access_output/http.c:72
6028 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access_output/http.c:75
6032 msgid ""
6033 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6034 "empty if you don't have one."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access_output/http.c:79
6038 msgid ""
6039 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6040 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access_output/http.c:84
6044 msgid ""
6045 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6046 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access_output/http.c:87
6050 msgid "Advertise with Bonjour"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access_output/http.c:88
6054 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access_output/http.c:92
6058 msgid "HTTP stream output"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access_output/shout.c:59
6062 msgid "Stream name"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: modules/access_output/shout.c:60
6066 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access_output/shout.c:63
6070 msgid "Stream description"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access_output/shout.c:64
6074 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access_output/shout.c:67
6078 msgid "Stream MP3"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access_output/shout.c:68
6082 msgid ""
6083 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6084 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6085 "shoutcast/icecast server."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access_output/shout.c:77
6089 msgid "Genre description"
6090 msgstr "Descrição de género"
6091
6092 #: modules/access_output/shout.c:78
6093 msgid "Genre of the content. "
6094 msgstr "Género do conteúdo."
6095
6096 #: modules/access_output/shout.c:80
6097 msgid "URL description"
6098 msgstr "Descrição de URL"
6099
6100 #: modules/access_output/shout.c:81
6101 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access_output/shout.c:88
6105 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6109 msgid "Samplerate"
6110 msgstr "Taxa de amostragem"
6111
6112 #: modules/access_output/shout.c:91
6113 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6114 msgstr "Informação de taxa de amostragem da emissão transcodificada."
6115
6116 #: modules/access_output/shout.c:93
6117 msgid "Number of channels"
6118 msgstr "Número de canais"
6119
6120 #: modules/access_output/shout.c:94
6121 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access_output/shout.c:96
6125 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6126 msgstr "Qualidade Ogg Vorbis"
6127
6128 #: modules/access_output/shout.c:97
6129 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access_output/shout.c:99
6133 msgid "Stream public"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access_output/shout.c:100
6137 msgid ""
6138 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6139 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6140 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access_output/shout.c:106
6144 msgid "IceCAST output"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6148 #: modules/demux/live555.cpp:60
6149 msgid "Caching value (ms)"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access_output/udp.c:91
6153 msgid ""
6154 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6155 "milliseconds."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access_output/udp.c:94
6159 msgid "Group packets"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_output/udp.c:95
6163 msgid ""
6164 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6165 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6166 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access_output/udp.c:100
6170 msgid "Raw write"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access_output/udp.c:101
6174 msgid ""
6175 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6176 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access_output/udp.c:105
6180 msgid "RTCP destination port number"
6181 msgstr "Número de porta de destino RTCP"
6182
6183 #: modules/access_output/udp.c:106
6184 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access_output/udp.c:107
6188 msgid "Automatic multicast streaming"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access_output/udp.c:108
6192 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access_output/udp.c:110
6196 msgid "UDP-Lite"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access_output/udp.c:111
6200 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access_output/udp.c:112
6204 msgid "Checksum coverage"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access_output/udp.c:113
6208 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access_output/udp.c:116
6212 msgid "UDP stream output"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/pvr.c:54
6216 msgid ""
6217 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6218 "milliseconds."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/pvr.c:57
6222 msgid "Device"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: modules/access/pvr.c:58
6226 msgid "PVR video device"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/pvr.c:60
6230 msgid "Radio device"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/pvr.c:61
6234 msgid "PVR radio device"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6238 msgid "Norm"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6242 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6246 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6247 msgid "Width"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/pvr.c:68
6251 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6255 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6256 msgid "Height"
6257 msgstr "Altura"
6258
6259 #: modules/access/pvr.c:72
6260 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6261 msgstr "Altura da emissão a capturar (-1 para autodetecção)."
6262
6263 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6264 msgid "Frequency"
6265 msgstr "Frequência"
6266
6267 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6268 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6272 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/pvr.c:82
6276 msgid "Key interval"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access/pvr.c:83
6280 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/pvr.c:85
6284 msgid "B Frames"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: modules/access/pvr.c:86
6288 msgid ""
6289 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6290 "number of B-Frames."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/pvr.c:90
6294 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/pvr.c:92
6298 msgid "Bitrate peak"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/pvr.c:93
6302 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access/pvr.c:95
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Bitrate mode"
6308 msgstr "Modo entrelaçado"
6309
6310 #: modules/access/pvr.c:96
6311 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/pvr.c:98
6315 msgid "Audio bitmask"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access/pvr.c:99
6319 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6323 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6324 msgid "Volume"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/pvr.c:103
6328 msgid "Audio volume (0-65535)."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6332 msgid "Channel"
6333 msgstr "Canal"
6334
6335 #: modules/access/pvr.c:106
6336 msgid ""
6337 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6341 msgid "Automatic"
6342 msgstr "Automático"
6343
6344 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6345 msgid "SECAM"
6346 msgstr "SECAM"
6347
6348 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6349 msgid "PAL"
6350 msgstr "PAL"
6351
6352 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6353 msgid "NTSC"
6354 msgstr "NTSC"
6355
6356 #: modules/access/pvr.c:115
6357 msgid "vbr"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/pvr.c:115
6361 msgid "cbr"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/pvr.c:120
6365 msgid "PVR"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/pvr.c:121
6369 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6373 msgid ""
6374 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6378 msgid "Real RTSP"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6382 msgid "Connection failed"
6383 msgstr "A ligação falhou"
6384
6385 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6386 #, c-format
6387 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6391 msgid "Session failed"
6392 msgstr "A sessão falhou"
6393
6394 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6395 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6396 msgstr "A sessão RTSP pedida não pôde ser estabelecida."
6397
6398 #: modules/access/screen/screen.c:38
6399 msgid ""
6400 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/screen/screen.c:42
6404 msgid "Desired frame rate for the capture."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/screen/screen.c:45
6408 msgid "Capture fragment size"
6409 msgstr "Tamanho do fragmento de captura"
6410
6411 #: modules/access/screen/screen.c:47
6412 msgid ""
6413 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6414 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/screen/screen.c:61
6418 msgid "Screen Input"
6419 msgstr "Entrada do ecrân"
6420
6421 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6422 msgid "Screen"
6423 msgstr "Ecrân"
6424
6425 #: modules/access/smb.c:63
6426 msgid ""
6427 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/access/smb.c:65
6431 msgid "SMB user name"
6432 msgstr "Nome de utilizador SMB"
6433
6434 #: modules/access/smb.c:68
6435 msgid "SMB password"
6436 msgstr "Palavra-chave SMB"
6437
6438 #: modules/access/smb.c:71
6439 msgid "SMB domain"
6440 msgstr "Domínio SMB"
6441
6442 #: modules/access/smb.c:72
6443 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6444 msgstr "Domínio/grupo de trabalho que será usado na ligação."
6445
6446 #: modules/access/smb.c:77
6447 msgid "SMB input"
6448 msgstr "Entrada SMB"
6449
6450 #: modules/access/tcp.c:39
6451 msgid ""
6452 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/tcp.c:46
6456 msgid "TCP"
6457 msgstr "TCP"
6458
6459 #: modules/access/tcp.c:47
6460 msgid "TCP input"
6461 msgstr "Entrada TCP"
6462
6463 #: modules/access/udp.c:71
6464 msgid ""
6465 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/udp.c:74
6469 msgid "Autodetection of MTU"
6470 msgstr "Autodetecção de MTU"
6471
6472 #: modules/access/udp.c:76
6473 msgid ""
6474 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6475 "truncated packets are found"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/udp.c:79
6479 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/udp.c:81
6483 msgid ""
6484 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6485 "time specified here (in milliseconds)."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6489 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6490 msgid "UDP/RTP"
6491 msgstr "UDP/RTP"
6492
6493 #: modules/access/udp.c:89
6494 msgid "UDP/RTP input"
6495 msgstr "Entrada UDP/RTP"
6496
6497 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6499 msgid "Device name"
6500 msgstr "Nome de dispositivo"
6501
6502 #: modules/access/v4l2.c:56
6503 msgid ""
6504 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6505 "be used."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/v4l2.c:60
6509 msgid ""
6510 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/v4l2.c:65
6514 msgid "Video4Linux2"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/v4l2.c:66
6518 msgid "Video4Linux2 input"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/v4l.c:78
6522 msgid ""
6523 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/v4l.c:82
6527 msgid ""
6528 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6529 "device will be used."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/v4l.c:86
6533 msgid ""
6534 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6535 "device will be used."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/v4l.c:90
6539 msgid ""
6540 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6541 "(default), RV24, etc.)"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/v4l.c:97
6545 msgid ""
6546 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/access/v4l.c:102
6550 msgid "Audio Channel"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access/v4l.c:104
6554 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/v4l.c:106
6558 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/v4l.c:109
6562 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6567 msgid "Brightness"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/v4l.c:113
6571 msgid "Brightness of the video input."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6575 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6576 msgid "Hue"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/access/v4l.c:116
6580 msgid "Hue of the video input."
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6584 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6585 #: modules/video_filter/rss.c:147
6586 msgid "Color"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/v4l.c:119
6590 msgid "Color of the video input."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6594 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6595 msgid "Contrast"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/v4l.c:122
6599 msgid "Contrast of the video input."
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/v4l.c:123
6603 msgid "Tuner"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/v4l.c:124
6607 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6608 msgstr ""
6609
6610 #: modules/access/v4l.c:127
6611 msgid ""
6612 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/v4l.c:130
6616 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/v4l.c:131
6620 msgid "MJPEG"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/v4l.c:133
6624 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/v4l.c:134
6628 msgid "Decimation"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/v4l.c:136
6632 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/v4l.c:137
6636 msgid "Quality"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/v4l.c:138
6640 msgid "Quality of the stream."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/v4l.c:149
6644 msgid "Video4Linux"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/access/v4l.c:150
6648 msgid "Video4Linux input"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6652 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6656 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6658 msgid "VCD"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6662 msgid "VCD input"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6666 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6670 msgid "The above message had unknown log level"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6674 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6678 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6679 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6680 msgid "Entry"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6684 msgid "Segments"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6688 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6689 #: modules/demux/mkv.cpp:5282
6690 msgid "Segment"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6694 msgid "LID"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6698 msgid "VCD Format"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6702 msgid "Album"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6706 msgid "Application"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6710 msgid "Preparer"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6714 msgid "Vol #"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6718 msgid "Vol max #"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6722 msgid "Volume Set"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6726 msgid "System Id"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6730 msgid "Entries"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6734 msgid "First Entry Point"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6738 msgid "Last Entry Point"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6742 msgid "Track size (in sectors)"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6746 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6747 msgid "type"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6751 msgid "end"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6755 msgid "play list"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6759 msgid "extended selection list"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6763 msgid "selection list"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6767 msgid "unknown type"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6771 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6772 msgid "List ID"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6776 msgid "(Super) Video CD"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6780 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6784 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6788 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6792 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6796 msgid "Use playback control?"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6800 msgid ""
6801 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6802 "tracks."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6806 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6810 msgid ""
6811 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6812 "entry."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6816 msgid "Show extended VCD info?"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6820 msgid ""
6821 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6822 "for example playback control navigation."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6826 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6830 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6834 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6838 msgid "Dolby Surround decoder"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6842 msgid ""
6843 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6844 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6845 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6846 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6847 "It works with any source format from mono to 7.1."
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6851 msgid "Characteristic dimension"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6855 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6859 msgid "Compensate delay"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6863 msgid ""
6864 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6865 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6866 "case, turn this on to compensate."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6870 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6874 msgid ""
6875 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6876 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6880 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6881 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6885 msgid "Headphone effect"
6886 msgstr "Efeito de auscultador"
6887
6888 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6889 msgid "Use downmix algorithme."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6893 msgid ""
6894 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6895 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6896 "speakers."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6900 msgid "Select channel to keep"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6904 msgid ""
6905 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6906 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6910 msgid "Left rear"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6914 msgid "Right rear"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6918 msgid "Left front"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6922 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6926 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6930 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6934 msgid "A/52 dynamic range compression"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6938 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6939 msgid ""
6940 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6941 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6942 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6943 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6947 msgid "Enable internal upmixing"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6951 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6955 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6956 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6960 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6964 msgid "DTS dynamic range compression"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6968 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6969 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6973 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6977 msgid "Fixed point audio format conversions"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6981 msgid "Floating-point audio format conversions"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6985 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6986 msgid "MPEG audio decoder"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6990 msgid "Equalizer preset"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6994 msgid "Preset to use for the equalizer."
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6998 msgid "Bands gain"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7002 msgid ""
7003 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7004 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7005 "2 0\"."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7009 msgid "Two pass"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7013 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7017 msgid "Global gain"
7018 msgstr "Ganho global"
7019
7020 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7021 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7022 msgstr "Definir o ganho global em dB (-20 ... 20)."
7023
7024 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7025 msgid "Equalizer with 10 bands"
7026 msgstr "Equalizador com 10 bandas"
7027
7028 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7029 msgid "Flat"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7034 msgid "Classical"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7038 msgid "Club"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7043 msgid "Dance"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7047 msgid "Full bass"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7051 msgid "Full bass and treble"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7055 msgid "Full treble"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7059 msgid "Headphones"
7060 msgstr "Auscultadores"
7061
7062 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7063 msgid "Large Hall"
7064 msgstr "Sala grande"
7065
7066 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7067 msgid "Live"
7068 msgstr "Ao vivo"
7069
7070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7071 msgid "Party"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7076 msgid "Pop"
7077 msgstr "Pop"
7078
7079 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7081 msgid "Reggae"
7082 msgstr "Reggae"
7083
7084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7086 msgid "Rock"
7087 msgstr "Rock"
7088
7089 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7091 msgid "Ska"
7092 msgstr "Ska"
7093
7094 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7095 msgid "Soft"
7096 msgstr "Suave"
7097
7098 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7099 msgid "Soft rock"
7100 msgstr "Rock suave"
7101
7102 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7104 msgid "Techno"
7105 msgstr "Techno"
7106
7107 #: modules/audio_filter/format.c:202
7108 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7112 msgid "Number of audio buffers"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7116 msgid ""
7117 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7118 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7119 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7123 msgid "Max level"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7127 msgid ""
7128 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7129 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7130 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7134 msgid "Volume normalizer"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7138 msgid "Parametric Equalizer"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7142 msgid "Low freq (Hz)"
7143 msgstr "Baixa frequência (Hz)"
7144
7145 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Low freq gain (dB)"
7148 msgstr "Ganho de baixa frequência (dB)"
7149
7150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7151 msgid "High freq (Hz)"
7152 msgstr "Alta frequência (Hz)"
7153
7154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7155 #, fuzzy
7156 msgid "High freq gain (dB)"
7157 msgstr "Ganho de alta frequência (dB)"
7158
7159 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7160 msgid "Freq 1 (Hz)"
7161 msgstr "Freq 1 (Hz)"
7162
7163 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7166 msgstr "Ganho de freq 1 (dB)"
7167
7168 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7169 msgid "Freq 1 Q"
7170 msgstr "Q de freq 1"
7171
7172 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7173 msgid "Freq 2 (Hz)"
7174 msgstr "Freq 2 (Hz)"
7175
7176 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7179 msgstr "Ganho de freq 2 (dB)"
7180
7181 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7182 msgid "Freq 2 Q"
7183 msgstr "Q de freq 2"
7184
7185 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7186 msgid "Freq 3 (Hz)"
7187 msgstr "Freq 3 (Hz)"
7188
7189 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7192 msgstr "Ganho de freq 3 (dB)"
7193
7194 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7195 msgid "Freq 3 Q"
7196 msgstr "Q de freq 3"
7197
7198 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7199 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7203 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7204 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7208 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7212 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7216 msgid "Float32 audio mixer"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7220 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7224 msgid "Trivial audio mixer"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7228 msgid "default"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7232 msgid "ALSA audio output"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7236 msgid "ALSA Device Name"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7240 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7241 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7242 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7243 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7244 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7245 msgid "Audio Device"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7249 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7250 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7251 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7252 msgid "Mono"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7256 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7257 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7258 msgid "2 Front 2 Rear"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7262 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7263 msgid "A/52 over S/PDIF"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7267 msgid "No Audio Device"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7271 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7275 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7276 msgid "Audio output failed"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7280 #, c-format
7281 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7285 #, c-format
7286 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7290 msgid "Unknown soundcard"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/audio_output/arts.c:63
7294 msgid "aRts audio output"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7298 msgid ""
7299 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7300 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7301 "playback."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7305 msgid "HAL AudioUnit output"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7309 msgid ""
7310 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7314 msgid "Audio device is not configured"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7318 msgid ""
7319 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7320 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7324 #, c-format
7325 msgid "%s (Encoded Output)"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7329 msgid "Output device"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/audio_output/directx.c:206
7333 msgid ""
7334 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7335 "default device appears as 0 AND another number)."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7339 msgid "Use float32 output"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7343 msgid ""
7344 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7345 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/audio_output/directx.c:214
7349 msgid "DirectX audio output"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7353 msgid "3 Front 2 Rear"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/audio_output/esd.c:67
7357 msgid "EsounD audio output"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/audio_output/esd.c:70
7361 msgid "Esound server"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/audio_output/file.c:79
7365 msgid "Output format"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/audio_output/file.c:80
7369 msgid ""
7370 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7371 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/audio_output/file.c:83
7375 msgid "Number of output channels"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/audio_output/file.c:84
7379 msgid ""
7380 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7381 "restrict the number of channels here."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/audio_output/file.c:87
7385 msgid "Add WAVE header"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/audio_output/file.c:88
7389 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/audio_output/file.c:105
7393 msgid "Output file"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/audio_output/file.c:106
7397 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/audio_output/file.c:109
7401 msgid "File audio output"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7405 msgid "Roku HD1000 audio output"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/audio_output/jack.c:65
7409 msgid "Automatically connect to writable clients"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/audio_output/jack.c:67
7413 msgid ""
7414 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7415 "writable JACK clients found."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_output/jack.c:71
7419 msgid "Connect to clients matching"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_output/jack.c:73
7423 msgid ""
7424 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7425 "regular expression will be considered for connection."
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/audio_output/jack.c:81
7429 msgid "JACK audio output"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/audio_output/oss.c:99
7433 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/audio_output/oss.c:101
7437 msgid ""
7438 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7439 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7440 "drivers, then you need to enable this option."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/audio_output/oss.c:107
7444 msgid "UNIX OSS audio output"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/audio_output/oss.c:112
7448 msgid "OSS DSP device"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7452 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7456 msgid "PORTAUDIO audio output"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7460 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7464 msgid "Win32 waveOut extension output"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7468 msgid "5.1"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/a52.c:91
7472 msgid "A/52 parser"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/a52.c:98
7476 msgid "A/52 audio packetizer"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/adpcm.c:43
7480 msgid "ADPCM audio decoder"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/araw.c:44
7484 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: modules/codec/araw.c:53
7488 msgid "Raw audio encoder"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: modules/codec/cinepak.c:38
7492 msgid "Cinepak video decoder"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7496 msgid "CMML annotations decoder"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7500 msgid "CVD subtitle decoder"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7504 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7508 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7509 msgid "Encoding quality"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/dirac.c:69
7513 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/dirac.c:74
7517 msgid "Dirac video decoder"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/dirac.c:80
7521 msgid "Dirac video encoder"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7525 msgid "DirectMedia Object decoder"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7529 msgid "DirectMedia Object encoder"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/dts.c:95
7533 msgid "DTS parser"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/codec/dts.c:100
7537 msgid "DTS audio packetizer"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7541 msgid "Decoding X coordinate"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7545 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7549 msgid "Decoding Y coordinate"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7553 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7557 msgid "Subpicture position"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7561 msgid ""
7562 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7563 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7564 "g. 6=top-right)."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7568 msgid "Encoding X coordinate"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7572 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7576 msgid "Encoding Y coordinate"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7580 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7584 msgid "DVB subtitles decoder"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7588 msgid "DVB subtitles encoder"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: modules/codec/faad.c:39
7592 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/codec/faad.c:332
7596 msgid "AAC extension"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7600 msgid "Image file"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/codec/fake.c:50
7604 msgid "Path of the image file for fake input."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/fake.c:51
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Reload image file"
7610 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
7611
7612 #: modules/codec/fake.c:53
7613 msgid "Reload image file every n seconds."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7617 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7618 msgid "Output video width."
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7622 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7623 msgid "Output video height."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7627 msgid "Keep aspect ratio"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/fake.c:62
7631 msgid "Consider width and height as maximum values."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/fake.c:63
7635 msgid "Background aspect ratio"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/fake.c:65
7639 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7643 msgid "Deinterlace video"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/fake.c:68
7647 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7651 msgid "Deinterlace module"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/fake.c:71
7655 msgid "Deinterlace module to use."
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/fake.c:72
7659 msgid "Chroma used."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/fake.c:74
7663 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/fake.c:85
7667 msgid "Fake video decoder"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7671 #, c-format
7672 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7676 #, c-format
7677 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7681 #, c-format
7682 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7686 msgid "VLC could not open the encoder."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7690 msgid "Non-ref"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7694 msgid "Bidir"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7698 msgid "Non-key"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7702 msgid "All"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7706 msgid "rd"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7710 msgid "bits"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7714 msgid "simple"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7718 msgid "Fast bilinear"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7722 msgid "Bilinear"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7726 msgid "Bicubic (good quality)"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7730 msgid "Experimental"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7734 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7738 msgid "Area"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7742 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7746 msgid "Gauss"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7750 msgid "SincR"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7754 msgid "Lanczos"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7758 msgid "Bicubic spline"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7762 msgid ""
7763 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7767 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7771 msgid "Decoding"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7776 msgid "Encoding"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7780 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7784 msgid "FFmpeg demuxer"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7788 msgid "FFmpeg muxer"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54
7792 msgid "Video scaling filter"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7796 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7800 msgid "FFmpeg video filter"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7804 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7808 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7812 msgid "Direct rendering"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7816 msgid "Error resilience"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7820 msgid ""
7821 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7822 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7823 "can produce a lot of errors.\n"
7824 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7828 msgid "Workaround bugs"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7832 msgid ""
7833 "Try to fix some bugs:\n"
7834 "1  autodetect\n"
7835 "2  old msmpeg4\n"
7836 "4  xvid interlaced\n"
7837 "8  ump4 \n"
7838 "16 no padding\n"
7839 "32 ac vlc\n"
7840 "64 Qpel chroma.\n"
7841 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7842 "\", enter 40."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7846 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
7847 msgid "Hurry up"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7851 msgid ""
7852 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7853 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7857 msgid "Post processing quality"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7861 msgid ""
7862 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7863 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7864 "looking pictures."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7868 msgid "Debug mask"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7872 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7876 msgid "Visualize motion vectors"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7880 msgid ""
7881 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7882 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7883 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7884 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7885 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7886 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7890 msgid "Low resolution decoding"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7894 msgid ""
7895 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7896 "processing power"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7900 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7904 msgid ""
7905 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7906 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7910 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7914 msgid ""
7915 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7916 "<option>...]]...\n"
7917 "long form example:\n"
7918 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7919 "short form example:\n"
7920 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7921 "more examples:\n"
7922 "tn:64:128:256\n"
7923 "Filters                        Options\n"
7924 "short  long name       short   long option     Description\n"
7925 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7926 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7927 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7928 "disabled\n"
7929 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7930 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7931 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7932 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7933 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7934 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7935 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7936 "1\n"
7937 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7938 "1\n"
7939 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7940 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7941 "contrast\n"
7942 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7943 "(0..255)\n"
7944 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7945 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7946 "deinterlace\n"
7947 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7948 "deinterlacer\n"
7949 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7950 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7951 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7952 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7953 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7954 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7955 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7959 msgid "Ratio of key frames"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7963 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7967 msgid "Ratio of B frames"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7971 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7975 msgid "Video bitrate tolerance"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7979 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7983 msgid "Interlaced encoding"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7987 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7991 msgid "Interlaced motion estimation"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7995 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7999 msgid "Pre-motion estimation"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8003 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8007 msgid "Strict rate control"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8011 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8015 msgid "Rate control buffer size"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8019 msgid ""
8020 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8021 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8025 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8029 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8033 msgid "I quantization factor"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8037 msgid ""
8038 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8039 "same qscale for I and P frames)."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8043 #: modules/demux/mod.c:71
8044 msgid "Noise reduction"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8048 msgid ""
8049 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8050 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8054 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8058 msgid ""
8059 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8060 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8061 "standard MPEG2 decoders."
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8065 msgid "Quality level"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8069 msgid ""
8070 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8071 "encoding very much)."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8075 msgid ""
8076 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8077 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8078 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8079 "to ease the encoder's task."
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8083 msgid "Minimum video quantizer scale"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8087 msgid "Minimum video quantizer scale."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8091 msgid "Maximum video quantizer scale"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8095 msgid "Maximum video quantizer scale."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8099 msgid "Trellis quantization"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8103 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8107 msgid "Fixed quantizer scale"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8111 msgid ""
8112 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8113 "255.0)."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8117 msgid "Strict standard compliance"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8121 msgid ""
8122 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8126 msgid "Luminance masking"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8130 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8134 msgid "Darkness masking"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8138 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8142 msgid "Motion masking"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8146 msgid ""
8147 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8148 "(default: 0.0)."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8152 msgid "Border masking"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8156 msgid ""
8157 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8158 "0.0)."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8162 msgid "Luminance elimination"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8166 msgid ""
8167 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8168 "The H264 specification recommends -4."
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8172 msgid "Chrominance elimination"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8176 msgid ""
8177 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8178 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8182 msgid "Scaling mode"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8186 msgid "Scaling mode to use."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8190 msgid "Ffmpeg mux"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8194 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8198 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8199 msgid "Post processing"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8203 msgid "1 (Lowest)"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8207 msgid "6 (Highest)"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/flac.c:178
8211 msgid "Flac audio decoder"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/flac.c:183
8215 msgid "Flac audio encoder"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/flac.c:189
8219 msgid "Flac audio packetizer"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8223 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/lpcm.c:83
8227 msgid "Linear PCM audio decoder"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/lpcm.c:88
8231 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/mash.cpp:66
8235 msgid "Video decoder using openmash"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8239 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8243 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/png.c:54
8247 msgid "PNG video decoder"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/quicktime.c:63
8251 msgid "QuickTime library decoder"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8255 msgid "Pseudo raw video decoder"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8259 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/realaudio.c:60
8263 msgid "RealAudio library decoder"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8267 msgid "SDL_image video decoder"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/speex.c:106
8271 msgid "Speex audio decoder"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/speex.c:111
8275 msgid "Speex audio packetizer"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/codec/speex.c:116
8279 msgid "Speex audio encoder"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8283 msgid "Speex comment"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/speex.c:560
8287 msgid "Mode"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8291 msgid "DVD subtitles decoder"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8295 msgid "DVD subtitles packetizer"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/subsdec.c:140
8299 msgid "Subtitles text encoding"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/subsdec.c:141
8303 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/subsdec.c:142
8307 msgid "Subtitles justification"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/subsdec.c:143
8311 msgid "Set the justification of subtitles"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/subsdec.c:144
8315 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/subsdec.c:145
8319 msgid ""
8320 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/subsdec.c:147
8324 msgid "Formatted Subtitles"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/subsdec.c:148
8328 msgid ""
8329 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8330 "but you can choose to disable all formatting."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/subsdec.c:154
8334 msgid "Text subtitles decoder"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8338 msgid ""
8339 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8340 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8344 msgid "Enable debug"
8345 msgstr "Activar depuração"
8346
8347 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8348 msgid ""
8349 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8350 "calls                 1\n"
8351 "packet assembly info  2\n"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8355 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8359 msgid "SVCD subtitles"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8363 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/tarkin.c:75
8367 msgid "Tarkin decoder module"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/telx.c:50
8371 msgid "Override page"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/telx.c:51
8375 msgid ""
8376 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8377 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8378 "usually 888 or 889)."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/telx.c:56
8382 msgid "Ignore subtitle flag"
8383 msgstr "Ignorar flag de subtítulo"
8384
8385 #: modules/codec/telx.c:57
8386 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/codec/telx.c:60
8390 msgid "Workaround for France"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/telx.c:61
8394 msgid ""
8395 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8396 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8397 "your subtitles don't appear."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/telx.c:67
8401 msgid "Teletext subtitles decoder"
8402 msgstr "Descodificador de subtítulos de teletexto"
8403
8404 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8405 msgid ""
8406 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8407 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/theora.c:99
8411 msgid "Theora video decoder"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/theora.c:105
8415 msgid "Theora video packetizer"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/theora.c:111
8419 msgid "Theora video encoder"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/theora.c:512
8423 msgid "Theora comment"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/codec/twolame.c:52
8427 msgid ""
8428 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8429 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/twolame.c:55
8433 msgid "Stereo mode"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/twolame.c:56
8437 msgid "Handling mode for stereo streams"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/twolame.c:57
8441 msgid "VBR mode"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/twolame.c:59
8445 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/twolame.c:60
8449 msgid "Psycho-acoustic model"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/twolame.c:62
8453 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/twolame.c:66
8457 msgid "Dual mono"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/twolame.c:66
8461 msgid "Joint stereo"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/twolame.c:71
8465 msgid "Libtwolame audio encoder"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/vorbis.c:160
8469 msgid "Maximum encoding bitrate"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/vorbis.c:162
8473 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/vorbis.c:163
8477 msgid "Minimum encoding bitrate"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/vorbis.c:165
8481 msgid ""
8482 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8483 "channel."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/vorbis.c:166
8487 msgid "CBR encoding"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/vorbis.c:168
8491 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/vorbis.c:172
8495 msgid "Vorbis audio decoder"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/vorbis.c:183
8499 msgid "Vorbis audio packetizer"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/vorbis.c:190
8503 msgid "Vorbis audio encoder"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/vorbis.c:629
8507 msgid "Vorbis comment"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:44
8511 msgid "Maximum GOP size"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:45
8515 msgid ""
8516 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8517 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:49
8521 msgid "Minimum GOP size"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:50
8525 msgid ""
8526 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8527 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8528 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8529 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8530 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8531 "the IDR-frame. \n"
8532 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8533 "frames, but do not start a new GOP."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/x264.c:59
8537 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:60
8541 msgid ""
8542 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8543 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8544 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8545 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8546 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8547 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8548 "1 to 100."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:71
8552 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:72
8556 msgid ""
8557 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8558 "threading."
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:76
8562 msgid "B-frames between I and P"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:77
8566 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:80
8570 msgid "Adaptive B-frame decision"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/x264.c:81
8574 msgid ""
8575 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8576 "possibly before an I-frame."
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:84
8580 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:85
8584 msgid ""
8585 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8586 "negative values cause less B-frames."
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:88
8590 msgid "Keep some B-frames as references"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:89
8594 msgid ""
8595 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8596 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8597 "appropriately."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:93
8601 msgid "CABAC"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/codec/x264.c:94
8605 msgid ""
8606 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8607 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:98
8611 msgid "Number of reference frames"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:99
8615 msgid ""
8616 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8617 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8618 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:104
8622 msgid "Skip loop filter"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:105
8626 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:107
8630 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:108
8634 msgid ""
8635 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8636 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/x264.c:112
8640 msgid "H.264 level"
8641 msgstr "Nível H.264"
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:113
8644 msgid ""
8645 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8646 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8647 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/x264.c:122
8651 msgid "Interlaced mode"
8652 msgstr "Modo entrelaçado"
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:123
8655 msgid "Pure-interlaced mode."
8656 msgstr "Modo entrelaçado puro"
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:128
8659 msgid "Set QP"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:129
8663 msgid ""
8664 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8665 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:133
8669 msgid "Quality-based VBR"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:134
8673 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:136
8677 msgid "Min QP"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:137
8681 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:140
8685 msgid "Max QP"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:141
8689 msgid "Maximum quantizer parameter."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:143
8693 msgid "Max QP step"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:144
8697 msgid "Max QP step between frames."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:146
8701 msgid "Average bitrate tolerance"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:147
8705 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/x264.c:150
8709 msgid "Max local bitrate"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/x264.c:151
8713 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/x264.c:153
8717 msgid "VBV buffer"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:154
8721 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/x264.c:157
8725 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:158
8729 msgid ""
8730 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8731 "0.0 to 1.0."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/x264.c:162
8735 msgid "QP factor between I and P"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:163
8739 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:166
8743 msgid "QP factor between P and B"
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:167
8747 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/x264.c:169
8751 msgid "QP difference between chroma and luma"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/x264.c:170
8755 msgid "QP difference between chroma and luma."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/codec/x264.c:172
8759 msgid "Multipass ratecontrol"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:173
8763 msgid ""
8764 "Multipass ratecontrol:\n"
8765 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8766 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8767 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/x264.c:178
8771 msgid "QP curve compression"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/codec/x264.c:179
8775 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
8779 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:182
8783 msgid ""
8784 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8785 "blurs complexity."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/x264.c:186
8789 msgid ""
8790 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8791 "quants."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/x264.c:191
8795 msgid "Partitions to consider"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/x264.c:192
8799 msgid ""
8800 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8801 " - none  : \n"
8802 " - fast  : i4x4\n"
8803 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8804 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8805 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8806 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/x264.c:200
8810 msgid "Direct MV prediction mode"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/x264.c:201
8814 msgid "Direct MV prediction mode."
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/codec/x264.c:204
8818 msgid "Direct prediction size"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/x264.c:205
8822 msgid ""
8823 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8824 " -  1: 8x8\n"
8825 " - -1: smallest possible according to level\n"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:211
8829 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:212
8833 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:214
8837 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/codec/x264.c:215
8841 msgid ""
8842 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8843 "(fast)\n"
8844 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8845 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8846 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:222
8850 msgid "Maximum motion vector search range"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/x264.c:223
8854 msgid ""
8855 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8856 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8857 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:228
8861 msgid "Maximum motion vector length"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:229
8865 msgid ""
8866 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/codec/x264.c:234
8870 msgid "Minimum buffer space between threads"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/codec/x264.c:235
8874 msgid ""
8875 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
8876 "threads."
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/x264.c:239
8880 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/x264.c:243
8884 msgid ""
8885 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8886 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8887 "quality). Range 1 to 7."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:248
8891 msgid ""
8892 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8893 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8894 "quality). Range 1 to 6."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/x264.c:253
8898 msgid ""
8899 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8900 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8901 "quality). Range 1 to 5."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:258
8905 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/codec/x264.c:259
8909 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/x264.c:262
8913 msgid "Decide references on a per partition basis"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/x264.c:263
8917 msgid ""
8918 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8919 "as opposed to only one ref per macroblock."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:267
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Chroma in motion estimation"
8925 msgstr "Definições de módulos chroma"
8926
8927 #: modules/codec/x264.c:268
8928 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/x264.c:271
8932 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/x264.c:272
8936 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/codec/x264.c:274
8940 msgid "Adaptive spatial transform size"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/codec/x264.c:276
8944 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/x264.c:278
8948 msgid "Trellis RD quantization"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/codec/x264.c:279
8952 msgid ""
8953 "Trellis RD quantization: \n"
8954 " - 0: disabled\n"
8955 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8956 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8957 "This requires CABAC."
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/codec/x264.c:285
8961 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/codec/x264.c:286
8965 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/x264.c:288
8969 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/codec/x264.c:289
8973 msgid ""
8974 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8975 "small single coefficient."
8976 msgstr ""
8977
8978 #: modules/codec/x264.c:294
8979 msgid ""
8980 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8981 "a useful range."
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/codec/x264.c:298
8985 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/codec/x264.c:299
8989 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/codec/x264.c:302
8993 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/codec/x264.c:303
8997 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/x264.c:310
9001 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/codec/x264.c:311
9005 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/codec/x264.c:315
9009 msgid "CPU optimizations"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/codec/x264.c:316
9013 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/codec/x264.c:318
9017 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/x264.c:319
9021 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/x264.c:321
9025 msgid "PSNR computation"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/codec/x264.c:322
9029 msgid ""
9030 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9031 "quality."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/codec/x264.c:325
9035 msgid "SSIM computation"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/codec/x264.c:326
9039 msgid ""
9040 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9041 "quality."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/codec/x264.c:329
9045 msgid "Quiet mode"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/codec/x264.c:330
9049 msgid "Quiet mode."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9054 msgid "Statistics"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/codec/x264.c:333
9058 msgid "Print stats for each frame."
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/codec/x264.c:336
9062 msgid "SPS and PPS id numbers"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/codec/x264.c:337
9066 msgid ""
9067 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9068 "settings."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/codec/x264.c:341
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Access unit delimiters"
9074 msgstr "Filtros de acesso"
9075
9076 #: modules/codec/x264.c:342
9077 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/codec/x264.c:348
9081 msgid "dia"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/codec/x264.c:348
9085 msgid "hex"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/codec/x264.c:348
9089 msgid "umh"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/codec/x264.c:348
9093 msgid "esa"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/x264.c:354
9097 msgid "fast"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/codec/x264.c:354
9101 msgid "normal"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/codec/x264.c:354
9105 msgid "slow"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/codec/x264.c:354
9109 msgid "all"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9113 msgid "spatial"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9117 msgid "temporal"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9121 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9122 msgid "auto"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/x264.c:369
9126 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9130 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/dbus.c:88
9134 msgid "dbus"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/dbus.c:91
9138 msgid "D-Bus control interface"
9139 msgstr "Interface de controlo D-Bus"
9140
9141 #: modules/control/gestures.c:79
9142 msgid "Motion threshold (10-100)"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/gestures.c:81
9146 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/gestures.c:83
9150 msgid "Trigger button"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/gestures.c:85
9154 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/gestures.c:89
9158 msgid "Middle"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/gestures.c:92
9162 msgid "Gestures"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/gestures.c:100
9166 msgid "Mouse gestures control interface"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/hotkeys.c:94
9170 msgid "Define playlist bookmarks."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/hotkeys.c:97
9174 msgid "Hotkeys"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/hotkeys.c:98
9178 msgid "Hotkeys management interface"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/hotkeys.c:483
9182 #, c-format
9183 msgid "Audio track: %s"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9187 #, c-format
9188 msgid "Subtitle track: %s"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/hotkeys.c:498
9192 msgid "N/A"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/hotkeys.c:551
9196 #, c-format
9197 msgid "Aspect ratio: %s"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/control/hotkeys.c:577
9201 #, c-format
9202 msgid "Crop: %s"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/control/hotkeys.c:603
9206 #, c-format
9207 msgid "Deinterlace mode: %s"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/control/hotkeys.c:633
9211 #, c-format
9212 msgid "Zoom mode: %s"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9216 #, c-format
9217 msgid "Subtitle delay %i ms"
9218 msgstr "Atraso de subtítulo %i ms"
9219
9220 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9221 #, c-format
9222 msgid "Audio delay %i ms"
9223 msgstr "Atraso de áudio %i ms"
9224
9225 #: modules/control/hotkeys.c:947
9226 #, c-format
9227 msgid "Volume %d%%"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/http/http.c:34
9231 msgid "Host address"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/http/http.c:36
9235 msgid ""
9236 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9237 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9238 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9242 msgid "Source directory"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/http/http.c:42
9246 msgid "Charset"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/control/http/http.c:44
9250 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/control/http/http.c:45
9254 msgid "Handlers"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/control/http/http.c:47
9258 msgid ""
9259 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9260 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/http/http.c:50
9264 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/http/http.c:53
9268 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/http/http.c:55
9272 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/http/http.c:58
9276 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/http/http.c:61
9280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9281 msgid "HTTP"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/http/http.c:62
9285 msgid "HTTP remote control interface"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/http/http.c:71
9289 msgid "HTTP SSL"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/lirc.c:58
9293 msgid "Infrared remote control interface"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/motion.c:59
9297 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/motion.c:65
9301 msgid "motion"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/motion.c:67
9305 msgid "motion control interface"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/netsync.c:64
9309 msgid "Act as master"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/netsync.c:65
9313 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/netsync.c:69
9317 msgid "Master client ip address"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/netsync.c:70
9321 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/netsync.c:74
9325 msgid "Network Sync"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/ntservice.c:39
9329 msgid "Install Windows Service"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/ntservice.c:41
9333 msgid "Install the Service and exit."
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/ntservice.c:42
9337 msgid "Uninstall Windows Service"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/ntservice.c:44
9341 msgid "Uninstall the Service and exit."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/ntservice.c:45
9345 msgid "Display name of the Service"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/ntservice.c:47
9349 msgid "Change the display name of the Service."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/ntservice.c:48
9353 msgid "Configuration options"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/ntservice.c:50
9357 msgid ""
9358 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9359 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9360 "configured."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/control/ntservice.c:55
9364 msgid ""
9365 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9366 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9367 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/control/ntservice.c:61
9371 msgid "NT Service"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/control/ntservice.c:62
9375 msgid "Windows Service interface"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/rc.c:156
9379 msgid "Show stream position"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/rc.c:157
9383 msgid ""
9384 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/control/rc.c:160
9388 msgid "Fake TTY"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/control/rc.c:161
9392 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/control/rc.c:163
9396 msgid "UNIX socket command input"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/control/rc.c:164
9400 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/control/rc.c:167
9404 msgid "TCP command input"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/control/rc.c:168
9408 msgid ""
9409 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9410 "port the interface will bind to."
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9414 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/rc.c:174
9418 msgid ""
9419 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9420 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9421 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/control/rc.c:181
9425 msgid "RC"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/control/rc.c:184
9429 msgid "Remote control interface"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/rc.c:335
9433 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/rc.c:807
9437 #, c-format
9438 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/rc.c:840
9442 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/control/rc.c:842
9446 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/control/rc.c:843
9450 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/control/rc.c:844
9454 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/control/rc.c:845
9458 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/control/rc.c:846
9462 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/control/rc.c:847
9466 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/control/rc.c:848
9470 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/control/rc.c:849
9474 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/control/rc.c:850
9478 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/control/rc.c:851
9482 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/control/rc.c:852
9486 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/control/rc.c:853
9490 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/control/rc.c:854
9494 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/control/rc.c:855
9498 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/control/rc.c:856
9502 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/control/rc.c:857
9506 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/control/rc.c:858
9510 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/control/rc.c:859
9514 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/control/rc.c:861
9518 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/control/rc.c:862
9522 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/control/rc.c:863
9526 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/control/rc.c:864
9530 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/control/rc.c:865
9534 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/control/rc.c:866
9538 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/control/rc.c:867
9542 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/control/rc.c:868
9546 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/control/rc.c:869
9550 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/control/rc.c:870
9554 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/control/rc.c:871
9558 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/control/rc.c:872
9562 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/control/rc.c:873
9566 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/control/rc.c:875
9570 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/control/rc.c:876
9574 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/control/rc.c:877
9578 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/control/rc.c:878
9582 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/control/rc.c:879
9586 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:880
9590 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/rc.c:881
9594 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/rc.c:882
9598 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/rc.c:883
9602 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/rc.c:884
9606 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/rc.c:885
9610 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/control/rc.c:886
9614 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/control/rc.c:887
9618 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/control/rc.c:892
9622 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/control/rc.c:893
9626 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/control/rc.c:894
9630 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/control/rc.c:895
9634 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/control/rc.c:896
9638 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/rc.c:897
9642 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/control/rc.c:898
9646 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/control/rc.c:899
9650 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/control/rc.c:901
9654 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/control/rc.c:902
9658 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/control/rc.c:903
9662 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/control/rc.c:904
9666 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/control/rc.c:905
9670 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/control/rc.c:907
9674 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/control/rc.c:908
9678 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/control/rc.c:909
9682 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/control/rc.c:910
9686 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/control/rc.c:911
9690 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/control/rc.c:912
9694 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/control/rc.c:913
9698 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/control/rc.c:914
9702 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/control/rc.c:915
9706 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/control/rc.c:916
9710 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/control/rc.c:917
9714 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/control/rc.c:918
9718 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/control/rc.c:919
9722 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/control/rc.c:920
9726 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/control/rc.c:922
9730 msgid ""
9731 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9732 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/control/rc.c:926
9736 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/control/rc.c:927
9740 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/control/rc.c:928
9744 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/control/rc.c:929
9748 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/control/rc.c:931
9752 msgid "+----[ end of help ]"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/control/rc.c:1041
9756 msgid "Press menu select or pause to continue."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
9760 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
9761 #: modules/control/rc.c:1829
9762 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/control/rc.c:1347
9766 msgid "goto is deprecated"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
9770 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/control/showintf.c:63
9774 msgid "Threshold"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/control/showintf.c:64
9778 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/control/telnet.c:70
9782 msgid "Host"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/control/telnet.c:71
9786 msgid ""
9787 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9788 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9789 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9793 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
9797 msgid "Port"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/control/telnet.c:76
9801 msgid ""
9802 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9803 "4212."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/control/telnet.c:80
9807 msgid ""
9808 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9809 "default value is \"admin\"."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/control/telnet.c:94
9813 msgid "VLM remote control interface"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/a52.c:44
9817 msgid "Raw A/52 demuxer"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/aiff.c:45
9821 msgid "AIFF demuxer"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9825 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/asf/asf.c:167
9829 msgid "Could not demux ASF stream"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9833 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/au.c:46
9837 msgid "AU demuxer"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9841 msgid "Force interleaved method"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9845 msgid "Force interleaved method."
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9849 msgid "Force index creation"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9853 msgid ""
9854 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9855 "incomplete (not seekable)."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9859 msgid "Ask"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9863 msgid "Always fix"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9867 msgid "Never fix"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9871 msgid "AVI demuxer"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9875 msgid "AVI Index"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9879 msgid ""
9880 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9881 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9885 msgid "Repair"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9889 msgid "Don't repair"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9893 msgid "Fixing AVI Index..."
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9897 msgid "Dump filename"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9901 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9905 msgid "Append to existing file"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9909 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9913 msgid "File dumpper"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/dts.c:40
9917 msgid "Raw DTS demuxer"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/flac.c:39
9921 msgid "FLAC demuxer"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/demux/gme.cpp:51
9925 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/demux/live555.cpp:62
9929 msgid ""
9930 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9931 "should be set in millisecond units."
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/demux/live555.cpp:65
9935 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/demux/live555.cpp:66
9939 msgid ""
9940 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9941 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9942 "cannot connect to normal RTSP servers."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/demux/live555.cpp:70
9946 msgid "RTSP user name"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/live555.cpp:71
9950 msgid ""
9951 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9952 "connection."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/live555.cpp:73
9956 msgid "RTSP password"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/live555.cpp:74
9960 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/demux/live555.cpp:78
9964 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/live555.cpp:88
9968 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9972 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/live555.cpp:97
9976 msgid "Client port"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/live555.cpp:98
9980 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9984 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/live555.cpp:103
9988 msgid "HTTP tunnel port"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/live555.cpp:104
9992 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/live555.cpp:482
9996 msgid "RTSP authentication"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10000 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10001 #: modules/demux/vc1.c:39
10002 msgid "Frames per Second"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10006 msgid ""
10007 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10008 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10012 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/demux/mkv.cpp:396
10016 msgid "Matroska stream demuxer"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/mkv.cpp:403
10020 msgid "Ordered chapters"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10024 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/mkv.cpp:407
10028 msgid "Chapter codecs"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10032 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/mkv.cpp:411
10036 msgid "Preload Directory"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10040 msgid ""
10041 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10042 "for broken files)."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/mkv.cpp:415
10046 msgid "Seek based on percent not time"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10050 msgid "Seek based on percent not time."
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/mkv.cpp:419
10054 msgid "Dummy Elements"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10058 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/mkv.cpp:3256
10062 msgid "---  DVD Menu"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/demux/mkv.cpp:3262
10066 msgid "First Played"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/mkv.cpp:3264
10070 msgid "Video Manager"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/mkv.cpp:3270
10074 msgid "----- Title"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/mod.c:47
10078 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/demux/mod.c:48
10082 msgid "Enable reverberation"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/mod.c:49
10086 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/mod.c:51
10090 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/demux/mod.c:53
10094 msgid "Enable megabass mode"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/mod.c:54
10098 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/demux/mod.c:56
10102 msgid ""
10103 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10104 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/demux/mod.c:59
10108 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/demux/mod.c:61
10112 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10113 msgstr ""
10114
10115 #: modules/demux/mod.c:66
10116 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10117 msgstr ""
10118
10119 #: modules/demux/mod.c:74
10120 msgid "Reverb"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/mod.c:77
10124 msgid "Reverberation level"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/mod.c:79
10128 msgid "Reverberation delay"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/mod.c:81
10132 msgid "Mega bass"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/mod.c:84
10136 msgid "Mega bass level"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/mod.c:86
10140 msgid "Mega bass cutoff"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/mod.c:88
10144 msgid "Surround"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/demux/mod.c:91
10148 msgid "Surround level"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/demux/mod.c:93
10152 msgid "Surround delay (ms)"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10156 msgid "MP4 stream demuxer"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/mpc.c:47
10160 msgid "Replay Gain type"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/mpc.c:48
10164 msgid ""
10165 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10166 "specific one. Choose which type you want to use"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/demux/mpc.c:60
10170 msgid "MusePack demuxer"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10174 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10178 msgid "H264 video demuxer"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10182 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10186 msgid ""
10187 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10191 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10195 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10199 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/demux/nsc.c:43
10203 msgid "Windows Media NSC metademux"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/demux/nsv.c:45
10207 msgid "NullSoft demuxer"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/nuv.c:46
10211 msgid "Nuv demuxer"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/ogg.c:45
10215 msgid "OGG demuxer"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10219 msgid "Google Video"
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:57
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Lua Playlist"
10225 msgstr "Lista de reprodução"
10226
10227 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:58
10228 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10232 msgid "Auto start"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10236 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10240 msgid "Show shoutcast adult content"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10244 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/demux/playlist/playlist.c:58
10248 msgid "M3U playlist import"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/demux/playlist/playlist.c:63
10252 msgid "PLS playlist import"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/demux/playlist/playlist.c:68
10256 msgid "B4S playlist import"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
10260 msgid "DVB playlist import"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
10264 msgid "Podcast parser"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/demux/playlist/playlist.c:84
10268 msgid "XSPF playlist import"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/demux/playlist/playlist.c:89
10272 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10276 msgid "ASX playlist import"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
10280 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
10284 msgid "QuickTime Media Link importer"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/demux/playlist/playlist.c:111
10288 msgid "Google Video Playlist importer"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/demux/playlist/playlist.c:116
10292 msgid "Dummy ifo demux"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
10296 msgid "Video portal url converter"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10300 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10301 msgid "Podcast Info"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10305 msgid "Podcast Summary"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10309 msgid "Podcast Size"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10313 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10314 msgid "Shoutcast"
10315 msgstr "Shoutcast"
10316
10317 #: modules/demux/ps.c:39
10318 msgid "Trust MPEG timestamps"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/demux/ps.c:40
10322 msgid ""
10323 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10324 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10325 "calculate from the bitrate instead."
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10329 msgid "MPEG-PS demuxer"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: modules/demux/pva.c:39
10333 msgid "PVA demuxer"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: modules/demux/rawdv.c:37
10337 msgid ""
10338 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/demux/rawdv.c:45
10342 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/demux/rawvid.c:39
10346 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/demux/rawvid.c:43
10350 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/demux/rawvid.c:47
10354 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/demux/rawvid.c:52
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Raw video demuxer"
10360 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10361
10362 #: modules/demux/real.c:43
10363 msgid "Real demuxer"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/demux/subtitle.c:50
10367 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/demux/subtitle.c:52
10371 msgid ""
10372 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10373 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/demux/subtitle.c:55
10377 msgid ""
10378 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10379 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10380 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/demux/subtitle.c:67
10384 msgid "Text subtitles parser"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10388 msgid "Frames per second"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/demux/subtitle.c:75
10392 msgid "Subtitles delay"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/demux/subtitle.c:77
10396 msgid "Subtitles format"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/demux/ts.c:92
10400 msgid "Extra PMT"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/demux/ts.c:94
10404 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: modules/demux/ts.c:96
10408 msgid "Set id of ES to PID"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: modules/demux/ts.c:97
10412 msgid ""
10413 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10414 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10415 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/demux/ts.c:102
10419 msgid "Fast udp streaming"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/demux/ts.c:104
10423 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/demux/ts.c:106
10427 msgid "MTU for out mode"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/demux/ts.c:107
10431 msgid "MTU for out mode."
10432 msgstr ""
10433
10434 #: modules/demux/ts.c:109
10435 msgid "CSA ck"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/demux/ts.c:110
10439 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/demux/ts.c:112
10443 msgid "Silent mode"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/demux/ts.c:113
10447 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/demux/ts.c:115
10451 msgid "CAPMT System ID"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/demux/ts.c:116
10455 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/demux/ts.c:118
10459 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/demux/ts.c:119
10463 msgid ""
10464 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10465 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/demux/ts.c:123
10469 msgid "Filename of dump"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/demux/ts.c:124
10473 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/demux/ts.c:126
10477 msgid "Append"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/demux/ts.c:128
10481 msgid ""
10482 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10483 "be overwritten."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/demux/ts.c:131
10487 msgid "Dump buffer size"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/demux/ts.c:133
10491 msgid ""
10492 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10493 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/demux/ts.c:137
10497 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/demux/ts.c:3204 modules/demux/ts.c:3305
10501 msgid "subtitles"
10502 msgstr "Subtítulos"
10503
10504 #: modules/demux/ts.c:3214 modules/demux/ts.c:3321 modules/demux/ts.c:3469
10505 #: modules/demux/ts.c:3504
10506 msgid "hearing impaired"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/demux/ts.c:3309
10510 msgid "4:3 subtitles"
10511 msgstr "Subtítulos 4:3"
10512
10513 #: modules/demux/ts.c:3313
10514 msgid "16:9 subtitles"
10515 msgstr "Subtítulos 16:9"
10516
10517 #: modules/demux/ts.c:3317
10518 msgid "2.21:1 subtitles"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/demux/ts.c:3325
10522 msgid "4:3 hearing impaired"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/demux/ts.c:3329
10526 msgid "16:9 hearing impaired"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/demux/ts.c:3333
10530 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/demux/ts.c:3465 modules/demux/ts.c:3500
10534 msgid "clean effects"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/demux/ts.c:3473 modules/demux/ts.c:3508
10538 msgid "visual impaired commentary"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: modules/demux/tta.c:40
10542 msgid "TTA demuxer"
10543 msgstr "Demuxer TTA"
10544
10545 #: modules/demux/ty.c:70
10546 msgid "TY Stream audio/video demux"
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/demux/vc1.c:40
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10552 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
10553
10554 #: modules/demux/vc1.c:46
10555 #, fuzzy
10556 msgid "VC1 video demuxer"
10557 msgstr "Módulo de filtro VLC"
10558
10559 #: modules/demux/vobsub.c:49
10560 msgid "Vobsub subtitles parser"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/demux/voc.c:42
10564 msgid "VOC demuxer"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/demux/wav.c:41
10568 msgid "WAV demuxer"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/demux/xa.c:41
10572 msgid "XA demuxer"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10576 msgid "Use DVD Menus"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10580 msgid "BeOS standard API interface"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10584 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10588 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10589 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10591 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10592 msgid "Open"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10598 msgid "Preferences"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10602 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10604 msgid "Messages"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10608 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10609 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10612 msgid "Open File"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10616 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10617 msgid "Open Disc"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10621 msgid "Open Subtitles"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10627 msgid "About"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10631 msgid "Prev Title"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10635 msgid "Next Title"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10639 msgid "Go to Title"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10643 msgid "Go to Chapter"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10647 msgid "Speed"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
10651 msgid "Window"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10655 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10657 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617
10658 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10659 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10660 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
10662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10669 msgid "OK"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10673 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10677 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10681 msgid "Drop files to play"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10685 msgid "playlist"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10689 msgid "Close"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10693 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
10694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10696 msgid "Edit"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
10700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10701 msgid "Select All"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10705 msgid "Select None"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10709 msgid "Sort Reverse"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10713 msgid "Sort by Name"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10717 msgid "Sort by Path"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10721 msgid "Randomize"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10725 msgid "Remove"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10729 msgid "Remove All"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10733 msgid "View"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10737 msgid "Path"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10742 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10747 msgid "Name"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10751 msgid "Apply"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:682 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10756 msgid "Save"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10760 msgid "Defaults"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10764 msgid "Show Interface"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10768 msgid "50%"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10772 msgid "100%"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10776 msgid "200%"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10780 msgid "Vertical Sync"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10784 msgid "Correct Aspect Ratio"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10788 msgid "Stay On Top"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10792 msgid "Take Screen Shot"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
10796 msgid "About VLC media player"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10800 #, c-format
10801 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10805 #, c-format
10806 msgid "Compiled by %s"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
10810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10811 msgid "Bookmarks"
10812 msgstr ""
10813
10814 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10816 msgid "Add"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
10820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10821 msgid "Clear"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10826 #: modules/video_filter/extract.c:70
10827 msgid "Extract"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10834 msgid "Time"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:678
10838 msgid "Untitled"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10843 msgid "No input"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10847 msgid ""
10848 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10852 msgid "Input has changed"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10856 msgid ""
10857 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10858 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10863 msgid "Invalid selection"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10867 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10872 msgid "No input found"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10876 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
10880 msgid "Jump To Time"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10884 msgid "sec."
10885 msgstr ""
10886
10887 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10888 msgid "Jump to time"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10892 msgid "Random On"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10896 msgid "Random Off"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10900 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10902 msgid "Repeat One"
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10906 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
10907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10908 msgid "Repeat All"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10912 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10913 msgid "Repeat Off"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
10917 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10918 msgid "Half Size"
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
10922 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10923 msgid "Normal Size"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
10927 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10928 msgid "Double Size"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
10932 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
10933 msgid "Float on Top"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
10937 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10938 msgid "Fit to Screen"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
10942 msgid "Step Forward"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
10946 msgid "Step Backward"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
10950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10951 msgid "Rewind"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
10955 msgid "Fast Forward"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
10959 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10961 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10962 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10963 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10964 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10965 msgid "Pause"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10969 msgid "2 Pass"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
10975 msgstr ""
10976 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
10977
10978 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
10979 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10983 msgid "Preamp"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10987 msgid "Extended controls"
10988 msgstr "Controlos extendidos"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10991 msgid "Video filters"
10992 msgstr "Filtros de vídeo"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10995 msgid "Image adjustment"
10996 msgstr "Ajuste de imagem"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10999 msgid "Shows more information about the available video filters."
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
11003 msgid "Wave"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
11007 msgid "Ripple"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
11011 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
11012 msgid "Psychedelic"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:71
11016 #: modules/video_filter/gradient.c:77
11017 msgid "Gradient"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
11021 msgid "General editing filters"
11022 msgstr "Filtros de edição geral"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
11025 msgid "Distortion filters"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
11029 msgid "Blur"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11033 msgid "Adds motion blurring to the image"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
11037 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11038 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
11041 msgid "Image cropping"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
11045 msgid "Crops a defined part of the image"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
11049 msgid "Invert colors"
11050 msgstr "Inverte as cores"
11051
11052 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11053 msgid "Inverts the colors of the image"
11054 msgstr "Inverte as cores da imagem"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11057 #: modules/video_filter/transform.c:69
11058 msgid "Transformation"
11059 msgstr "Transformação"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11062 msgid "Rotates or flips the image"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11066 msgid "Interactive Zoom"
11067 msgstr "Zoom interactivo"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11070 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11071 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11074 msgid "Volume normalization"
11075 msgstr "Normalização do volume"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11078 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11079 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
11080
11081 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11082 msgid "Headphone virtualization"
11083 msgstr "Virtualização de auscultador"
11084
11085 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11086 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11087 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
11088
11089 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11090 msgid "Maximum level"
11091 msgstr "Nível máximo"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11094 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11095 msgid "Restore Defaults"
11096 msgstr "Restaura valores por defeito"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11099 msgid "Gamma"
11100 msgstr "Gama"
11101
11102 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11103 msgid "Saturation"
11104 msgstr "Saturação"
11105
11106 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11107 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11108 msgid "Opaqueness"
11109 msgstr "Opacidade"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11112 msgid "About the video filters"
11113 msgstr "Sobre os filtros de vídeo"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11116 msgid ""
11117 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11118 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11119 "subsections of Video/Filters.\n"
11120 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11121 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11125 msgid "(no item is being played)"
11126 msgstr "(nenhum item a ser reproduzido)"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11129 msgid "Login:"
11130 msgstr "Login:"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11133 msgid "Password:"
11134 msgstr "Palavra-passe:"
11135
11136 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11138 msgid "Error"
11139 msgstr "Erro"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11142 #, c-format
11143 msgid "Remaining time: %i seconds"
11144 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
11145
11146 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11147 msgid "Errors and Warnings"
11148 msgstr "Erros e avisos"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11151 msgid "Clean up"
11152 msgstr "Limpar"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11155 msgid "Show Details"
11156 msgstr "Mostrar detalhes"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11159 msgid "VLC - Controller"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11164 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11165 msgid "VLC media player"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11169 msgid "Open CrashLog"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11173 msgid "Check for Update..."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11177 msgid "Preferences..."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11181 msgid "Services"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11185 msgid "Hide VLC"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11189 msgid "Hide Others"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11193 msgid "Show All"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11197 msgid "Quit VLC"
11198 msgstr "Sair de VLC"
11199
11200 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11201 msgid "1:File"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11205 msgid "Open File..."
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11209 msgid "Quick Open File..."
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11213 msgid "Open Disc..."
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11217 msgid "Open Network..."
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11221 msgid "Open Recent"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11225 msgid "Clear Menu"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11229 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11233 msgid "Cut"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11237 msgid "Copy"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11241 msgid "Paste"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11245 msgid "Playback"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11249 msgid "Volume Up"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11253 msgid "Volume Down"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11257 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11258 msgid "Video Device"
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11262 msgid "Minimize Window"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11266 msgid "Close Window"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11270 msgid "Controller"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11274 msgid "Extended Controls"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11278 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11279 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11280 msgid "Information"
11281 msgstr "Informação"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11284 msgid "Bring All to Front"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
11288 msgid "Help"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11292 msgid "ReadMe..."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11296 msgid "Online Documentation"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11300 msgid "Report a Bug"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11304 msgid "VideoLAN Website"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11308 msgid "License"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11312 msgid "Make a donation"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11316 msgid "Online Forum"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11320 #, c-format
11321 msgid "Volume: %d%%"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11325 msgid "No CrashLog found"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11329 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11333 msgid "Embedded video output"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11337 msgid ""
11338 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11342 msgid "Video device"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11346 msgid ""
11347 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11348 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11349 "menu."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11353 msgid ""
11354 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11355 "is fully transparent."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11359 msgid "Stretch video to fill window"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11363 msgid ""
11364 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11365 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11369 msgid "Black screens in fullscreen"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11373 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11377 msgid "Use as Desktop Background"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11381 msgid ""
11382 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11383 "with in this mode."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11387 msgid "Show Fullscreen controller"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11393 msgstr "Écran para modo de écran completo."
11394
11395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11396 msgid "Remember wizard options"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11400 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11404 msgid "Auto-playback of new items"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11408 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11412 msgid "Mac OS X interface"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11416 msgid "Quartz video"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11420 msgid "Open Source"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11424 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11428 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11429 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11430 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11436 msgid "Browse..."
11437 msgstr "Explorar..."
11438
11439 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11440 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11444 msgid "Use DVD menus"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11448 msgid "VIDEO_TS directory"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11453 msgid "DVD"
11454 msgstr "DVD"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11459 msgid "Address"
11460 msgstr "Endereço"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11464 msgid "UDP/RTP Multicast"
11465 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11468 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11472 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11473 msgid "Allow timeshifting"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11477 msgid "Load subtitles file:"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11482 msgid "Settings..."
11483 msgstr "Definições..."
11484
11485 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11486 msgid "Override parametters"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11491 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11492 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11493 msgid "Delay"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11497 msgid "FPS"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11501 msgid "Subtitles encoding"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11505 msgid "Font size"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11509 msgid "Subtitles alignment"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11513 msgid "Font Properties"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11517 msgid "Subtitle File"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11521 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11522 msgid "No %@s found"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11526 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11530 msgid "Retrieving Channel Info..."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11534 msgid "Streaming/Saving:"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11538 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11542 msgid "Display the stream locally"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11546 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11547 msgid "Stream"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11552 msgid "Dump raw input"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11557 msgid "Encapsulation Method"
11558 msgstr "Método de encapsulação"
11559
11560 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11562 msgid "Transcoding options"
11563 msgstr "Opções de transcodificação"
11564
11565 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11571 msgid "Bitrate (kb/s)"
11572 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11576 msgid "Scale"
11577 msgstr "Escala"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11580 msgid "Stream Announcing"
11581 msgstr "Anúncio de emissão"
11582
11583 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11585 msgid "SAP announce"
11586 msgstr "Anúncio SAP"
11587
11588 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11589 msgid "RTSP announce"
11590 msgstr "Anúncio RTSP"
11591
11592 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11593 msgid "HTTP announce"
11594 msgstr "Anúncio HTTP"
11595
11596 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11597 msgid "Export SDP as file"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11601 msgid "Channel Name"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11605 msgid "SDP URL"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11609 msgid "Save File"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11613 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11616 msgid "URI"
11617 msgstr "URI"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11621 #: modules/mux/asf.c:50
11622 msgid "Author"
11623 msgstr "Autor"
11624
11625 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11626 msgid "Advanced Information"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11630 msgid "Read at media"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11634 msgid "Input bitrate"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11638 msgid "Demuxed"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11642 msgid "Stream bitrate"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11646 msgid "Decoded blocks"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11650 msgid "Displayed frames"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11654 msgid "Lost frames"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11660 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11661 msgid "Streaming"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11665 msgid "Sent packets"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11669 msgid "Sent bytes"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11673 msgid "Send rate"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11677 msgid "Played buffers"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11681 msgid "Lost buffers"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11685 msgid "Save Playlist..."
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11689 msgid "Expand Node"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11693 msgid "Get Stream Information"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11697 msgid "Sort Node by Name"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:448
11701 msgid "Sort Node by Author"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/macosx/playlist.m:494
11705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1397
11706 msgid "No items in the playlist"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
11710 msgid "Search in Playlist"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11714 msgid "Add Folder to Playlist"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11718 msgid "File Format:"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
11722 msgid "Extended M3U"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
11726 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:1390
11730 #, c-format
11731 msgid "%i items in the playlist"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496 modules/gui/macosx/playlist.m:1401
11735 msgid "1 item in the playlist"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/playlist.m:681
11739 msgid "Save Playlist"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1358
11743 msgid "New Node"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1359
11747 msgid "Please enter a name for the new node."
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
11751 msgid "Empty Folder"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11756 msgid "Reset All"
11757 msgstr "Limpar tudo"
11758
11759 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11761 msgid "Reset Preferences"
11762 msgstr "Limpar preferências"
11763
11764 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11765 msgid "Continue"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11769 msgid ""
11770 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11771 "Are you sure you want to continue?"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11775 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11780 msgid "Select a directory"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
11784 msgid "Select a file"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11788 msgid "Select"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11792 msgid "Subpicture Filters"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11796 msgid "Logo"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11800 msgid "Marquee"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11804 msgid "Save settings"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11808 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11810 msgid "Enabled"
11811 msgstr "Activado"
11812
11813 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11814 msgid "Image:"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11818 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11819 msgid "Position:"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11823 msgid "Timestamp:"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11828 msgid "Size:"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11832 msgid "Color:"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11836 msgid "Opaqueness:"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11840 msgid "(in pixels)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11844 msgid "Marquee:"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11848 msgid "Timeout:"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11852 msgid "ms"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
11856 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
11857 #: modules/video_filter/rss.c:63
11858 msgid "Black"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
11862 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11863 #: modules/video_filter/rss.c:64
11864 msgid "Gray"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
11868 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11869 #: modules/video_filter/rss.c:64
11870 msgid "Silver"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
11874 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11875 #: modules/video_filter/rss.c:64
11876 msgid "White"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
11880 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
11881 #: modules/video_filter/rss.c:64
11882 msgid "Maroon"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:148
11886 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11887 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11888 msgid "Red"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
11892 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11893 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11894 msgid "Fuchsia"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
11898 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
11899 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11900 msgid "Yellow"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
11904 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11905 #: modules/video_filter/rss.c:65
11906 msgid "Olive"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:148
11910 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
11911 #: modules/video_filter/rss.c:65
11912 msgid "Green"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
11916 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
11917 #: modules/video_filter/rss.c:66
11918 msgid "Teal"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
11922 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11923 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11924 msgid "Lime"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
11928 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11929 #: modules/video_filter/rss.c:66
11930 msgid "Purple"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
11934 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11935 #: modules/video_filter/rss.c:66
11936 msgid "Navy"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:149
11940 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11941 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11942 msgid "Blue"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
11946 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11947 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11948 msgid "Aqua"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Not Available"
11954 msgstr "Sem ajuda disponível"
11955
11956 #: modules/gui/macosx/update.m:86
11957 msgid "Check for Updates"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/update.m:87
11961 msgid "Download now"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/update.m:89
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Automatically check for updates"
11967 msgstr "Verificar actualizações"
11968
11969 #: modules/gui/macosx/update.m:109
11970 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/macosx/update.m:110
11974 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/gui/macosx/update.m:110
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Yes"
11980 msgstr "&Sim"
11981
11982 #: modules/gui/macosx/update.m:110
11983 #, fuzzy
11984 msgid "No"
11985 msgstr "&Não"
11986
11987 #: modules/gui/macosx/update.m:131
11988 msgid "Checking for Updates..."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/macosx/update.m:231
11992 #, c-format
11993 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/update.m:246
11997 msgid "This version of VLC is outdated."
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12001 msgid "This version of VLC is the latest available."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12005 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12009 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12013 msgid ""
12014 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12015 "RAW)"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12019 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12020 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12023 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12024 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12027 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12028 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12031 msgid ""
12032 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12033 "MPEG TS)"
12034 msgstr ""
12035 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
12036 "usar com MPEG TS)"
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12039 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12043 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12047 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12051 msgid ""
12052 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12053 "ASF and OGG)"
12054 msgstr ""
12055 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
12056 "OGG)"
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12059 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12063 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12064 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12065 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12069 msgid ""
12070 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12071 "ASF, OGG and RAW)"
12072 msgstr ""
12073 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
12074 "OGG e RAW)"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12077 msgid ""
12078 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12082 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12086 msgid ""
12087 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12091 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12095 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12099 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12103 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12105 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12109 msgid "MPEG Program Stream"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12113 msgid "MPEG Transport Stream"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12117 msgid "MPEG 1 Format"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12121 msgid ""
12122 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12123 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12124 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12125 "at http://yourip:8080 by default."
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12129 msgid ""
12130 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12131 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12132 "generally the most compatible"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12136 msgid ""
12137 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12138 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12139 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12140 "at mms://yourip:8080 by default."
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12144 msgid ""
12145 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12146 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12147 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12148 "encapsulated in HTTP)."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12152 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12153 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12157 msgid "Use this to stream to a single computer."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12161 msgid ""
12162 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12163 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12164 "address beginning with 239.255."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12168 msgid ""
12169 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12170 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12171 "but it won't work over the Internet."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12175 msgid ""
12176 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12177 "stream"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12181 msgid ""
12182 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12183 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12184 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12188 msgid "Back"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12196 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12200 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12208 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12209 msgid "More Info"
12210 msgstr "Mais informação"
12211
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12213 msgid ""
12214 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12215 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12216 "access to more features."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12222 msgid "Stream to network"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12227 msgid "Transcode/Save to file"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12231 msgid "Choose input"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12235 msgid "Choose here your input stream."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12241 msgid "Select a stream"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12246 msgid "Existing playlist item"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12251 msgid "Choose..."
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12256 msgid "Partial Extract"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12260 msgid ""
12261 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12262 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12263 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12268 msgid "From"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12273 msgid "To"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12277 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12282 msgid "Destination"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12287 msgid "Streaming method"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12291 msgid "Address of the computer to stream to."
12292 msgstr ""
12293
12294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12295 msgid "UDP Unicast"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12299 msgid "UDP Multicast"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12304 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12305 msgid "Transcode"
12306 msgstr ""
12307
12308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12309 msgid ""
12310 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12311 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12316 msgid "Transcode audio"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12321 msgid "Transcode video"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12325 msgid ""
12326 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12327 "stream."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12331 msgid ""
12332 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12333 "stream."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12338 msgid "Encapsulation format"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12342 msgid ""
12343 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12344 "previously chosen settings all formats won't be available."
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12349 msgid "Additional streaming options"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12353 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12359 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12365 msgid "SAP Announce"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12370 msgid "Local playback"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12374 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12379 msgid "Additional transcode options"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12383 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12388 msgid "Select the file to save to"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12392 msgid ""
12393 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12394 "the receiving user as they become part of the image."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12398 msgid ""
12399 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12400 "transcoding."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12404 msgid "Summary"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12408 msgid "Encap. format"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12413 msgid "Input stream"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12417 msgid "Save file to"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12421 msgid "Include subtitles"
12422 msgstr "Incluir subtítulos"
12423
12424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12425 msgid "No input selected"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12429 msgid ""
12430 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12431 "\n"
12432 "Choose one before going to the next page."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12436 msgid "No valid destination"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12440 msgid ""
12441 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12442 "Multicast-IP.\n"
12443 "\n"
12444 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12445 "and the help texts in this window."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12449 msgid ""
12450 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12451 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12452 "\n"
12453 "Correct your selection and try again."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12457 msgid "Select the directory to save to"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12461 msgid "No folder selected"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12465 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12469 msgid ""
12470 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12471 "location."
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12475 msgid "No file selected"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12479 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12483 msgid ""
12484 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12488 msgid "Finish"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12492 #, c-format
12493 msgid "%i items"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12498 msgid "yes"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12504 msgid "no"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12508 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12512 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12516 msgid "This allows to stream on a network."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12520 msgid ""
12521 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12522 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12523 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12524 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12528 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12532 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12536 msgid ""
12537 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12538 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12539 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12540 "leave this setting to 1."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12544 msgid ""
12545 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12546 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12547 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12548 "extra interface.\n"
12549 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12550 "name will be used."
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12554 msgid ""
12555 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12556 "streamed.\n"
12557 "\n"
12558 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12559 "streaming."
12560 msgstr ""
12561
12562 #: modules/gui/ncurses.c:102
12563 msgid "Filebrowser starting point"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/gui/ncurses.c:104
12567 msgid ""
12568 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12569 "show you initially."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/ncurses.c:109
12573 msgid "Ncurses interface"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12577 msgid "Autoplay selected file"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12581 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12585 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12590 msgid "Filename"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12594 msgid "Permissions"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12598 msgid "Size"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12602 msgid "Owner"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12606 msgid "Group"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12610 msgid "Index"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12614 msgid "Forward"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12618 msgid "00:00:00"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12623 msgid "Add to Playlist"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12627 msgid "MRL:"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12631 msgid "Port:"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12635 msgid "Address:"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12639 msgid "unicast"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12643 msgid "multicast"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12647 msgid "Network: "
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12651 msgid "udp"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12655 msgid "udp6"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12659 msgid "rtp"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12663 msgid "rtp4"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12667 msgid "ftp"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12671 msgid "http"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12675 msgid "sout"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12679 msgid "mms"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12683 msgid "Protocol:"
12684 msgstr "Protocolo:"
12685
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12687 msgid "Transcode:"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12693 msgid "enable"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12697 msgid "Video:"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12701 msgid "Audio:"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12705 msgid "Channel:"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12709 msgid "Norm:"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12713 msgid "Frequency:"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12717 msgid "Samplerate:"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12721 msgid "Quality:"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12725 msgid "Tuner:"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12729 msgid "Sound:"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12733 msgid "MJPEG:"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12737 msgid "Decimation:"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12741 msgid "pal"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12745 msgid "ntsc"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12749 msgid "secam"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12753 msgid "240x192"
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12757 msgid "320x240"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12761 msgid "qsif"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12765 msgid "qcif"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12769 msgid "sif"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12773 msgid "cif"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12777 msgid "vga"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12781 msgid "kHz"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12785 msgid "Hz/s"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12789 msgid "mono"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12793 msgid "stereo"
12794 msgstr "estéreo"
12795
12796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12797 msgid "Camera"
12798 msgstr "Câmara"
12799
12800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12801 msgid "Video Codec:"
12802 msgstr "Codec de vídeo:"
12803
12804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12805 msgid "huffyuv"
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12809 msgid "mp1v"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12813 msgid "mp2v"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12817 msgid "mp4v"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12821 msgid "H263"
12822 msgstr ""
12823
12824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12825 msgid "WMV1"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12829 msgid "WMV2"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12833 msgid "Video Bitrate:"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12837 msgid "Bitrate Tolerance:"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12841 msgid "Keyframe Interval:"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12845 msgid "Audio Codec:"
12846 msgstr ""
12847
12848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12849 msgid "Deinterlace:"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12853 msgid "Access:"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12857 msgid "Muxer:"
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12861 msgid "URL:"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12865 msgid "Time To Live (TTL):"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12869 msgid "127.0.0.1"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12873 msgid "localhost"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12877 msgid "localhost.localdomain"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12881 msgid "239.0.0.42"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12885 msgid "PS"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12889 msgid "TS"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12893 msgid "MPEG1"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12897 msgid "AVI"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12901 msgid "OGG"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12905 msgid "MP4"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12909 msgid "MOV"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12913 msgid "ASF"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12917 msgid "kbits/s"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12921 msgid "alaw"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12925 msgid "ulaw"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12929 msgid "mpga"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12933 msgid "mp3"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12937 msgid "a52"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12941 msgid "vorb"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12945 msgid "bits/s"
12946 msgstr "bits/s"
12947
12948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12949 msgid "Audio Bitrate :"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12953 msgid "SAP Announce:"
12954 msgstr "Anunciar SAP:"
12955
12956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12957 msgid "SLP Announce:"
12958 msgstr "Anunciar SLP:"
12959
12960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12961 msgid "Announce Channel:"
12962 msgstr "Anunciar Canal:"
12963
12964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12965 msgid "Update"
12966 msgstr "Actualizar"
12967
12968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12969 msgid " Clear "
12970 msgstr "Limpar"
12971
12972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12973 msgid " Save "
12974 msgstr "Guardar"
12975
12976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12977 msgid " Apply "
12978 msgstr "Aplicar"
12979
12980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12981 msgid " Cancel "
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12985 msgid "Preference"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12989 msgid ""
12990 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12991 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12992 "org/copyleft/gpl.html)."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12996 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12997 msgstr "Autores: a Equipa VideoLAN, http://www.videolan.org/team/"
12998
12999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13000 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13001 msgstr "(c) 1996-2004 Equipa VideoLAN"
13002
13003 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13004 #, c-format
13005 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13009 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Authors"
13015 msgstr "Autor"
13016
13017 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Thanks"
13020 msgstr "Tailandês"
13021
13022 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Distribution License"
13025 msgstr "Distorção"
13026
13027 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:345
13028 msgid "Open directory"
13029 msgstr "Abrir directório"
13030
13031 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13032 msgid "Media Files"
13033 msgstr "Ficheiros de media"
13034
13035 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13036 msgid "Video Files"
13037 msgstr "Ficheiros de vídeo"
13038
13039 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Audio Files"
13042 msgstr "Filtros de áudio"
13043
13044 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Playlist Files"
13047 msgstr "Ficheiros da lista de reprodução"
13048
13049 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Subtitles Files"
13052 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13053
13054 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13055 msgid "All Files"
13056 msgstr "Todos os ficheiros"
13057
13058 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:796
13059 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13060 msgid "Menu"
13061 msgstr "Menu"
13062
13063 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
13064 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13065 msgid "Previous track"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13069 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13070 msgid "Next track"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Show advanced prefs over simple"
13076 msgstr "Mostrar opções avançadas"
13077
13078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13079 msgid ""
13080 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
13081 "preferences dialog."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
13085 msgid "Show a systray icon to control VLC"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
13089 msgid ""
13090 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
13091 "basic actions"
13092 msgstr ""
13093
13094 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
13095 msgid "Start VLC only with a systray icon"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
13099 msgid ""
13100 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
13101 "taskbar"
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
13105 msgid "Show playing item name in window title"
13106 msgstr ""
13107
13108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
13109 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
13113 msgid "path to use in file dialog"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
13117 msgid "Qt interface"
13118 msgstr "Interface Qt"
13119
13120 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13121 msgid "Preset"
13122 msgstr "Pré-definido"
13123
13124 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13125 msgid "Open a skin file"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13129 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13134 msgid "Open playlist"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13138 msgid ""
13139 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13140 "xspf"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13145 msgid "Save playlist"
13146 msgstr "Guardar lista de reprodução"
13147
13148 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13149 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13153 msgid "Skin to use"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13157 msgid "Path to the skin to use."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13161 msgid "Config of last used skin"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13165 msgid ""
13166 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13167 "automatically, do not touch it."
13168 msgstr ""
13169
13170 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13171 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13172 msgid "Systray icon"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13176 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13177 msgid "Show a systray icon for VLC"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13181 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13182 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13183 msgid "Show VLC on the taskbar"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13187 msgid "Enable transparency effects"
13188 msgstr "Habilitar efeitos de transparência"
13189
13190 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13191 msgid ""
13192 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13193 "when moving windows does not behave correctly."
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13197 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Use a skinned playlist"
13200 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13201
13202 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13203 msgid "Skins"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13207 msgid "Skinnable Interface"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13211 msgid "Skins loader demux"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13215 msgid "Select skin"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13219 msgid "Open skin..."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13223 msgid ""
13224 "\n"
13225 "(WinCE interface)\n"
13226 "\n"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13230 msgid ""
13231 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13232 "\n"
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13236 msgid "Compiled by "
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13240 msgid "Compiler: "
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13244 msgid "Based on SVN revision: "
13245 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
13246
13247 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13248 msgid ""
13249 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13250 "http://www.videolan.org/"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13254 msgid "Open:"
13255 msgstr "Abrir:"
13256
13257 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13258 msgid ""
13259 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13260 "targets:"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13265 msgid "Choose directory"
13266 msgstr "Escolher directório"
13267
13268 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13270 msgid "Choose file"
13271 msgstr "Escolher ficheiro"
13272
13273 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13274 msgid "Embed video in interface"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13278 msgid ""
13279 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13280 "window."
13281 msgstr ""
13282
13283 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13284 msgid "WinCE interface module"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13288 msgid "WinCE dialogs provider"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13292 msgid "Edit bookmark"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13297 msgid "Bytes"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13306 msgid "&OK"
13307 msgstr "&OK"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13317 msgid "&Cancel"
13318 msgstr "&Cancelar"
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13321 msgid "&Delete"
13322 msgstr "&Apagar"
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13327 msgid "&Clear"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13331 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13335 msgid "Removes the selected bookmarks"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13339 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13343 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13347 msgid ""
13348 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13349 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13350 "between these bookmarks"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13354 msgid "You must select two bookmarks"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13358 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13362 msgid ""
13363 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13367 msgid ""
13368 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13369 "bookmarks to keep the same input."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13373 msgid "Input has changed "
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13378 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13382 msgid "Stream and Media Info"
13383 msgstr "Informação de media e emissão"
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13386 msgid "Advanced information"
13387 msgstr "Informação avançada"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13394 msgid "&Close"
13395 msgstr "&Fechar"
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13398 msgid ""
13399 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13400 "Messages window."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13404 msgid "&Yes"
13405 msgstr "&Sim"
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13408 msgid "&No"
13409 msgstr "&Não"
13410
13411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13412 msgid "Don't show further errors"
13413 msgstr "Não mostrar mais erros"
13414
13415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13416 msgid "Playlist item info"
13417 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13420 msgid "Save &As..."
13421 msgstr "&Guardar como..."
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13424 msgid "Save Messages As..."
13425 msgstr "Guardar mensagens como..."
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13428 msgid "Advanced options..."
13429 msgstr "Opções avançadas..."
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13435 msgid "Advanced options"
13436 msgstr "Opções avançadas"
13437
13438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13439 msgid "Options:"
13440 msgstr "Opções:"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13444 msgid "Open..."
13445 msgstr "Abrir..."
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13448 msgid "Stream/Save"
13449 msgstr "Emitir/guardar"
13450
13451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13452 msgid "Use VLC as a stream server"
13453 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13456 msgid "Caching"
13457 msgstr "Caching"
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13460 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13461 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13464 msgid "Customize:"
13465 msgstr "Customizar:"
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13468 msgid ""
13469 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13470 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13471 "controls above."
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13475 msgid "Use a subtitles file"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13479 msgid "Use an external subtitles file."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13483 msgid "Advanced Settings..."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13487 msgid "File:"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13491 msgid "DVD (menus)"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13495 msgid "Disc type"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13499 msgid "Probe Disc(s)"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13503 msgid ""
13504 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13505 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13506 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13507 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13508 "parameter ranges are set based on media we find."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13512 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13513 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13516 msgid "RTSP"
13517 msgstr "RTSP"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13520 msgid "DVD device to use"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13524 msgid ""
13525 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13526 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13531 msgid "CD-ROM device to use"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13535 msgid ""
13536 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13537 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13541 msgid "Open subtitles file"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13545 msgid "Title number."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13549 msgid ""
13550 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13551 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13552 "will be shown."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13556 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
13560 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13564 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
13568 msgid "Track number."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13572 msgid ""
13573 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13574 "subtitle will be shown."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
13578 msgid ""
13579 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
13583 msgid ""
13584 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13585 "given, then all tracks are played."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13589 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13593 msgid "Shuffle"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13597 msgid "&Simple Add File..."
13598 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13601 msgid "Add &Directory..."
13602 msgstr "Adicionar &Directório..."
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13605 msgid "&Add URL..."
13606 msgstr "&Adicionar URL..."
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13609 msgid "Services Discovery"
13610 msgstr "Descoberta de Serviços"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13613 msgid "&Open Playlist..."
13614 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13617 msgid "&Save Playlist..."
13618 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13621 msgid "Sort by &Title"
13622 msgstr "Ordenar por &Título"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13625 msgid "&Reverse Sort by Title"
13626 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13629 msgid "&Shuffle"
13630 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13633 msgid "D&elete"
13634 msgstr "A&pagar"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13637 msgid "&Manage"
13638 msgstr "&Gerir"
13639
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13641 msgid "S&ort"
13642 msgstr "&Ordenar"
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13645 msgid "&Selection"
13646 msgstr "&Seleccionar"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13649 msgid "&View items"
13650 msgstr "&Ver items"
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13653 msgid "Play this Branch"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13658 msgid "Preparse"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13662 msgid "Sort this Branch"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13667 msgid "Info"
13668 msgstr "Informação"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13671 msgid "Add Node"
13672 msgstr "Adicionar Nó"
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13676 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13677 msgid "root"
13678 msgstr "raíz"
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13682 #, c-format
13683 msgid "%i items in playlist"
13684 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13687 msgid "XSPF playlist"
13688 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13691 msgid "Playlist is empty"
13692 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13695 msgid "Can't save"
13696 msgstr "Não é possível guardar"
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13699 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
13700 #: modules/misc/win32text.c:76
13701 msgid "Normal"
13702 msgstr "Normal"
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13705 msgid "One level"
13706 msgstr "Um nível"
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13709 msgid "Please enter node name"
13710 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13713 msgid "New node"
13714 msgstr "Novo nó"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13718 msgid "&Save"
13719 msgstr "&Guardar"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13722 msgid ""
13723 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13724 "Are you sure you want to continue?"
13725 msgstr ""
13726 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13727 "Quer mesmo continuar?"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13730 msgid "Alt"
13731 msgstr "Alt"
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13734 msgid "Ctrl"
13735 msgstr "Ctrl"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13738 msgid "Shift"
13739 msgstr "Shift"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13742 msgid ""
13743 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13744 "\" can be modified."
13745 msgstr ""
13746 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13747 "resultante pode ser modificada."
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13750 msgid "Stream output MRL"
13751 msgstr "MRL de saída de emissão"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13754 msgid "Target:"
13755 msgstr "Destino"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13758 msgid ""
13759 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13760 "by adjusting the stream settings."
13761 msgstr ""
13762 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13763 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13766 msgid "Outputs"
13767 msgstr "Saídas"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13770 msgid "Play locally"
13771 msgstr "Reproduzir localmente"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13774 msgid "MMSH"
13775 msgstr "MMSH"
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13778 #: modules/stream_out/rtp.c:109
13779 msgid "RTP"
13780 msgstr "RTP"
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13783 msgid "UDP"
13784 msgstr "UDP"
13785
13786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13787 msgid "Group name"
13788 msgstr "Nome do grupo"
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13791 msgid "Channel name"
13792 msgstr "Nome do canal"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13795 msgid "Select all elementary streams"
13796 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13799 msgid "Video codec"
13800 msgstr "Codec de vídeo"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13803 msgid "Audio codec"
13804 msgstr "Codec de áudio"
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13807 msgid "Subtitles codec"
13808 msgstr "Codec de subtítulos"
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13811 msgid "Subtitles overlay"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13815 msgid "Save file"
13816 msgstr "Guardar ficheiro"
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13819 msgid "Subtitle options"
13820 msgstr "Opções de subtítulo"
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13823 msgid "Subtitles file"
13824 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13825
13826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13827 msgid "Options"
13828 msgstr "Opções"
13829
13830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13831 msgid ""
13832 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13833 "subtitles."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13837 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13841 msgid "Open file"
13842 msgstr "Abrir ficheiro"
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13845 msgid "Updates"
13846 msgstr "Actualizações"
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13849 msgid "Check for updates"
13850 msgstr "Verificar actualizações"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13853 msgid ""
13854 "\n"
13855 "Available updates and related downloads.\n"
13856 "(Double click on a file to download it)\n"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13860 msgid "Save file..."
13861 msgstr "Guardar ficheiro..."
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13864 msgid "Broadcasts"
13865 msgstr "Broadcasts"
13866
13867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13868 msgid "Load"
13869 msgstr "Carregar"
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13872 msgid "Load Configuration"
13873 msgstr "Carregar configuração"
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13876 msgid "Save Configuration"
13877 msgstr "Guardar configuração"
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13880 msgid "New broadcast"
13881 msgstr "Novo broadcast"
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13886 msgid "Choose"
13887 msgstr "Escolher"
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13890 msgid "Output"
13891 msgstr "Saída"
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13894 msgid "Loop"
13895 msgstr "Loop"
13896
13897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13898 msgid "VLM stream"
13899 msgstr "Emissão VLM"
13900
13901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13902 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13903 msgstr ""
13904 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13907 msgid "Use this to stream on a network."
13908 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13911 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13912 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13915 msgid ""
13916 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13917 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13921 msgid "Use this to stream on a network"
13922 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13925 msgid ""
13926 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13927 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13928 "\n"
13929 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13930 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13934 msgid "You must choose a stream"
13935 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13938 msgid "Unable to find playlist"
13939 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13942 msgid ""
13943 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13944 "ending times (in seconds).\n"
13945 "\n"
13946 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13947 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13951 msgid ""
13952 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13953 "the container format, proceed to the next page."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13957 msgid "Transcode video (if available)"
13958 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13961 msgid ""
13962 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13963 "about it."
13964 msgstr ""
13965 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13966 "informações."
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13969 msgid ""
13970 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13971 "about it."
13972 msgstr ""
13973 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13974 "informações."
13975
13976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13977 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13978 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13979
13980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13981 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13982 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13983
13984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13985 msgid "Please enter an address"
13986 msgstr "Indique por favor um endereço"
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13989 msgid ""
13990 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13991 "choices, some formats might not be available."
13992 msgstr ""
13993 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13994 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13997 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13998 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
14001 msgid "You must choose a file to save to"
14002 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
14005 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
14006 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
14009 msgid ""
14010 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
14011 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
14012 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
14013 "setting to 1."
14014 msgstr ""
14015 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
14016 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
14017 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
14018
14019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
14020 msgid ""
14021 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
14022 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14023 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14024 "extra interface.\n"
14025 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
14026 "default name will be used."
14027 msgstr ""
14028 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
14029 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
14030 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
14031 "activado a interface extra SAP.\n"
14032 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
14033 "usado um nome padrão."
14034
14035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
14036 msgid "More information"
14037 msgstr "Mais informação"
14038
14039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
14040 msgid "Save to file"
14041 msgstr "Guardar em ficheiro"
14042
14043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14044 msgid "Transcode audio (if available)"
14045 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
14046
14047 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14048 msgid ""
14049 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14050 "correlated their movement will be."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14054 msgid "Creates several clones of the image"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14058 msgid "Distortion"
14059 msgstr "Distorção"
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14062 msgid "Adds distortion effects"
14063 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14066 msgid "Image inversion"
14067 msgstr "Inversão de imagem"
14068
14069 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14070 msgid "Blurring"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14074 msgid "Magnify"
14075 msgstr "Magnificar"
14076
14077 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14078 msgid "Magnifies part of the image"
14079 msgstr "Magnifica parte da imagem"
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
14082 msgid "Puzzle"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14086 msgid "Turns the image into a puzzle"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14090 msgid "Video Options"
14091 msgstr "Opções de vídeo"
14092
14093 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14094 msgid "Aspect Ratio"
14095 msgstr "Rácio de aspecto"
14096
14097 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14098 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14102 msgid ""
14103 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14104 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14105 msgstr ""
14106 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
14107 "(Audio Menu->Equalizer)."
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14110 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14111 msgstr ""
14112 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14115 msgid "Smooth :"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14119 msgid ""
14120 "Preamp\n"
14121 "12.0dB"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14125 msgid ""
14126 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14127 "these settings to take effect.\n"
14128 "\n"
14129 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14130 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14131 "Video Filter Module inside the preferences."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14135 msgid "More Information"
14136 msgstr "Mais informação"
14137
14138 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
14139 msgid "Stopped"
14140 msgstr "Parado"
14141
14142 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14143 msgid "Paused"
14144 msgstr "Em pausa"
14145
14146 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
14147 msgid "Playing"
14148 msgstr "Reproduzindo"
14149
14150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14151 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14152 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
14153
14154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14155 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14156 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
14157
14158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14159 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14160 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
14161
14162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14163 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14164 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14167 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14168 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
14169
14170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14171 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14172 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
14173
14174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14175 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14176 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14179 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14180 msgstr "Sair\tCtrl-X"
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14183 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14184 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14187 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14188 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
14189
14190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14191 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14192 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
14193
14194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14195 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14196 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
14197
14198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14199 msgid "VideoLAN's Website"
14200 msgstr "Website VideoLAN"
14201
14202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14203 msgid "Online Help"
14204 msgstr "Ajuda online"
14205
14206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14207 msgid "About..."
14208 msgstr "Sobre..."
14209
14210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14211 msgid "Check for Updates..."
14212 msgstr "Verificar actualizações..."
14213
14214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14215 msgid "&File"
14216 msgstr "&Ficheiro"
14217
14218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14219 msgid "&View"
14220 msgstr "V&er"
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14223 msgid "&Settings"
14224 msgstr "&Definições"
14225
14226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14227 msgid "&Audio"
14228 msgstr "Á&udio"
14229
14230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14231 msgid "&Video"
14232 msgstr "&Vídeo"
14233
14234 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14235 msgid "&Navigation"
14236 msgstr "&Navegação"
14237
14238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14239 msgid "&Help"
14240 msgstr "A&juda"
14241
14242 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14243 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14244 msgid "Embedded playlist"
14245 msgstr "Lista de reprodução embebida"
14246
14247 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14248 msgid "Previous playlist item"
14249 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
14250
14251 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14252 msgid "Next playlist item"
14253 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14256 msgid "Play slower"
14257 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
14258
14259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14260 msgid "Play faster"
14261 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
14262
14263 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14264 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14265 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
14266
14267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14268 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14269 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
14270
14271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14272 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14273 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
14274
14275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14276 msgid ""
14277 " (wxWidgets interface)\n"
14278 "\n"
14279 msgstr ""
14280 "(interface wxWidgets)\n"
14281 "\n"
14282
14283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14284 msgid ""
14285 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14286 "http://www.videolan.org/\n"
14287 "\n"
14288 msgstr ""
14289 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
14290 "http://www.videolan.org/\n"
14291 "\n"
14292
14293 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14294 #, c-format
14295 msgid "About %s"
14296 msgstr "Sobre %s"
14297
14298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14299 msgid "Show/Hide Interface"
14300 msgstr "Mostrar/esconder interface"
14301
14302 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14303 msgid "Open &File..."
14304 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
14305
14306 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14307 msgid "Open D&irectory..."
14308 msgstr "Abrir D&irectório..."
14309
14310 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14311 msgid "Open &Disc..."
14312 msgstr "Abrir &Disco..."
14313
14314 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14315 msgid "Open &Network Stream..."
14316 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
14317
14318 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14319 msgid "Open &Capture Device..."
14320 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
14321
14322 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14323 msgid "Media &Info..."
14324 msgstr "&Informação de media..."
14325
14326 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14327 msgid "&Messages..."
14328 msgstr "&Mensagens..."
14329
14330 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14331 msgid "&Preferences..."
14332 msgstr "&Preferências..."
14333
14334 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14335 msgid "Empty"
14336 msgstr "Vazio"
14337
14338 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14339 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14340 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
14341
14342 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14343 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14344 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
14345
14346 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14347 msgid ""
14348 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14349 "and RAW)"
14350 msgstr ""
14351 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
14352 "RAW)<"
14353
14354 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14355 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14356 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
14357
14358 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14359 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14360 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
14361
14362 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14363 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14364 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
14365
14366 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14367 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14368 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
14369
14370 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14371 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14372 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
14373
14374 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14375 msgid "RTP Unicast"
14376 msgstr "RTP Unicast"
14377
14378 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14379 msgid "Stream to a single computer."
14380 msgstr "Emitir para um único computador."
14381
14382 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14383 msgid "RTP Multicast"
14384 msgstr "RTP Multicast"
14385
14386 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14387 msgid ""
14388 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14389 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14390 "work over the Internet."
14391 msgstr ""
14392 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
14393 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
14394 "computadores, mas não funciona na Internet."
14395
14396 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14397 msgid ""
14398 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14399 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14400 "with 239.255."
14401 msgstr ""
14402 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
14403 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
14404 "iniciado com 239.255.\""
14405
14406 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14407 msgid ""
14408 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14409 "needs to send the stream several times."
14410 msgstr ""
14411 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
14412 "servidor precisa de emitir várias vezes."
14413
14414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14415 msgid ""
14416 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14417 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14418 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14419 "at http://yourip:8080 by default."
14420 msgstr ""
14421 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
14422 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
14423 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
14424 "oseuip:8080 por defeito."
14425
14426 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14427 msgid "Bookmarks dialog"
14428 msgstr "Diálogo de marcas"
14429
14430 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14431 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14432 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
14433
14434 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14435 msgid "Extended GUI"
14436 msgstr "GUI extendido"
14437
14438 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14439 msgid ""
14440 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14441 msgstr ""
14442 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
14443 "no arranque"
14444
14445 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14446 msgid "Taskbar"
14447 msgstr "Barra de tarefas"
14448
14449 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14450 msgid "Minimal interface"
14451 msgstr "Interface mínima"
14452
14453 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14454 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14455 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
14456
14457 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14458 msgid "Size to video"
14459 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
14460
14461 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14462 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14463 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
14464
14465 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14466 msgid "Show labels in toolbar"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14470 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14474 msgid "Playlist view"
14475 msgstr "Vista da lista de reprodução"
14476
14477 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14478 msgid ""
14479 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14480 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14481 "with less features). You can select which one will be available on the "
14482 "toolbar (or both)."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14486 msgid "Embedded"
14487 msgstr "Embebido"
14488
14489 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14490 msgid "Both"
14491 msgstr "Ambos"
14492
14493 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
14494 msgid "wxWidgets interface module"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
14498 msgid "last config"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
14502 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14506 msgid "Folder"
14507 msgstr "Pasta"
14508
14509 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14510 msgid "Folder meta data"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14514 msgid "Blues"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14518 msgid "Classic rock"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14522 msgid "Country"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14526 msgid "Disco"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14530 msgid "Funk"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14534 msgid "Grunge"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14538 msgid "Hip-Hop"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14542 msgid "Jazz"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14546 msgid "Metal"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14550 msgid "New Age"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14554 msgid "Oldies"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14558 msgid "Other"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14562 msgid "R&B"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14566 msgid "Rap"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14570 msgid "Industrial"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14574 msgid "Alternative"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14578 msgid "Death metal"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14582 msgid "Pranks"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14586 msgid "Soundtrack"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14590 msgid "Euro-Techno"
14591 msgstr "Euro-Techno"
14592
14593 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14594 msgid "Ambient"
14595 msgstr "Ambiente"
14596
14597 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14598 msgid "Trip-Hop"
14599 msgstr "Trip-Hop"
14600
14601 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14602 msgid "Vocal"
14603 msgstr "Vocal"
14604
14605 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14606 msgid "Jazz+Funk"
14607 msgstr "Jazz+Funk"
14608
14609 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14610 msgid "Fusion"
14611 msgstr "Fusão"
14612
14613 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14614 msgid "Trance"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14618 msgid "Instrumental"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14622 msgid "Acid"
14623 msgstr "Acid"
14624
14625 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14626 msgid "House"
14627 msgstr "House"
14628
14629 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14630 msgid "Game"
14631 msgstr "Game"
14632
14633 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14634 msgid "Sound clip"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14638 msgid "Gospel"
14639 msgstr "Gospel"
14640
14641 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50
14642 msgid "Noise"
14643 msgstr "Ruído"
14644
14645 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14646 msgid "Alternative rock"
14647 msgstr "Rock alternativo"
14648
14649 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14650 msgid "Bass"
14651 msgstr "Baixo"
14652
14653 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14654 msgid "Soul"
14655 msgstr "Soul"
14656
14657 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14658 msgid "Punk"
14659 msgstr "Punk"
14660
14661 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14662 msgid "Space"
14663 msgstr "Space"
14664
14665 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14666 msgid "Meditative"
14667 msgstr "Meditativo"
14668
14669 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14670 msgid "Instrumental pop"
14671 msgstr "Pop instrumental"
14672
14673 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14674 msgid "Instrumental rock"
14675 msgstr "Rock instrumental"
14676
14677 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14678 msgid "Ethnic"
14679 msgstr "Étnico"
14680
14681 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14682 msgid "Gothic"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14686 msgid "Darkwave"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14690 msgid "Techno-Industrial"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14694 msgid "Electronic"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14698 msgid "Pop-Folk"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14702 msgid "Eurodance"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14706 msgid "Dream"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14710 msgid "Southern rock"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14714 msgid "Comedy"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14718 msgid "Cult"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14722 msgid "Gangsta"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14726 msgid "Top 40"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14730 msgid "Christian rap"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14734 msgid "Pop/funk"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14738 msgid "Jungle"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14742 msgid "Native American"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14746 msgid "Cabaret"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14750 msgid "New wave"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14754 msgid "Rave"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14758 msgid "Showtunes"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14762 msgid "Trailer"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14766 msgid "Lo-Fi"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14770 msgid "Tribal"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14774 msgid "Acid punk"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14778 msgid "Acid jazz"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14782 msgid "Polka"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14786 msgid "Retro"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14790 msgid "Musical"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14794 msgid "Rock & roll"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14798 msgid "Hard rock"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14802 msgid "ID3 tags parser"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14806 msgid "MusicBrainz"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14810 msgid "MusicBrainz meta data"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14814 msgid "The username of your last.fm account"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14818 msgid "The password of your last.fm account"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Audioscrobbler"
14824 msgstr "Codec de áudio"
14825
14826 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14827 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14831 msgid "Last.fm username not set"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14835 msgid ""
14836 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14837 "VLC.\n"
14838 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14842 msgid "Bad last.fm Username"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14846 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14850 msgid "Dummy image chroma format"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14854 msgid ""
14855 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14856 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14860 msgid "Save raw codec data"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14864 msgid ""
14865 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14866 "main options."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14870 msgid ""
14871 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14872 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14873 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14877 msgid "Dummy interface function"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14881 msgid "Dummy Interface"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14885 msgid "Dummy access function"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14889 msgid "Dummy demux function"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14893 msgid "Dummy decoder"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14897 msgid "Dummy decoder function"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14901 msgid "Dummy encoder function"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14905 msgid "Dummy audio output function"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14909 msgid "Dummy video output function"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14913 msgid "Dummy Video output"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14917 msgid "Dummy font renderer function"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
14921 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14922 #: modules/video_filter/rss.c:196
14923 msgid "Font"
14924 msgstr "Fonte"
14925
14926 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
14927 msgid "Filename for the font you want to use"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
14931 msgid "Font size in pixels"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
14935 msgid ""
14936 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14937 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14938 "font size."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
14942 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
14943 msgid "Opacity"
14944 msgstr "Opacidade"
14945
14946 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
14947 msgid ""
14948 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14949 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
14953 msgid "Text default color"
14954 msgstr "Cor padrão do texto"
14955
14956 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
14957 msgid ""
14958 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14959 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14960 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14961 "(red + green), #FFFFFF = white"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
14965 msgid "Relative font size"
14966 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14967
14968 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
14969 msgid ""
14970 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14971 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
14975 msgid "Smaller"
14976 msgstr "Mais pequeno"
14977
14978 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
14979 msgid "Small"
14980 msgstr "Pequeno"
14981
14982 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
14983 msgid "Large"
14984 msgstr "Grande"
14985
14986 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
14987 msgid "Larger"
14988 msgstr "Maior"
14989
14990 #: modules/misc/freetype.c:127
14991 msgid "Use YUVP renderer"
14992 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14993
14994 #: modules/misc/freetype.c:128
14995 msgid ""
14996 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14997 "you want to encode into DVB subtitles"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/misc/freetype.c:130
15001 msgid "Font Effect"
15002 msgstr "Efeito de fonte"
15003
15004 #: modules/misc/freetype.c:131
15005 msgid ""
15006 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
15007 "readability."
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/misc/freetype.c:139
15011 msgid "Background"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/misc/freetype.c:139
15015 msgid "Outline"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/misc/freetype.c:140
15019 msgid "Fat Outline"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
15023 msgid "Text renderer"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/misc/freetype.c:153
15027 msgid "Freetype2 font renderer"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/misc/gnutls.c:63
15031 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/misc/gnutls.c:65
15035 msgid ""
15036 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
15037 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/misc/gnutls.c:69
15041 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/misc/gnutls.c:71
15045 msgid ""
15046 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15047 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/misc/gnutls.c:74
15051 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15052 msgstr "Número de sessões TLS retomadas"
15053
15054 #: modules/misc/gnutls.c:76
15055 msgid ""
15056 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/misc/gnutls.c:79
15060 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15061 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
15062
15063 #: modules/misc/gnutls.c:81
15064 msgid ""
15065 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15066 "approved Certification Authority)."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/misc/gnutls.c:84
15070 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15071 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
15072
15073 #: modules/misc/gnutls.c:86
15074 msgid ""
15075 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15076 "host name."
15077 msgstr ""
15078 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
15079
15080 #: modules/misc/gnutls.c:91
15081 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15082 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
15083
15084 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15085 msgid "Gtk+ GUI helper"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15089 msgid "Text"
15090 msgstr "Texto"
15091
15092 #: modules/misc/logger.c:119
15093 msgid "Log format"
15094 msgstr "Formato de log"
15095
15096 #: modules/misc/logger.c:121
15097 msgid ""
15098 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15099 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/misc/logger.c:125
15103 msgid ""
15104 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15105 "\"."
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/misc/logger.c:130
15109 msgid "Logging"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/misc/logger.c:131
15113 msgid "File logging"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/misc/logger.c:137
15117 msgid "Log filename"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/misc/logger.c:137
15121 msgid "Specify the log filename."
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/misc/logger.c:142
15125 msgid "RRD output file"
15126 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
15127
15128 #: modules/misc/logger.c:143
15129 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15133 msgid "AltiVec memcpy"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15137 msgid "libc memcpy"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15141 msgid "3D Now! memcpy"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15145 msgid "MMX memcpy"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15149 msgid "MMX EXT memcpy"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/misc/notify/growl.c:57
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Server"
15155 msgstr "Nunca"
15156
15157 #: modules/misc/notify/growl.c:58
15158 msgid ""
15159 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15160 "notifications are sent locally."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/misc/notify/growl.c:62
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Growl password on the Growl server."
15166 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
15167
15168 #: modules/misc/notify/growl.c:64
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
15171 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
15172
15173 #: modules/misc/notify/growl.c:70
15174 msgid "Growl Notification Plugin"
15175 msgstr "Plugin de notificação Growl"
15176
15177 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
15178 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15179 msgid "(no title)"
15180 msgstr "(sem título)"
15181
15182 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
15183 msgid "(no artist)"
15184 msgstr "(sem artista)"
15185
15186 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
15187 msgid "(no album)"
15188 msgstr "(sem álbum)"
15189
15190 #: modules/misc/notify/msn.c:62
15191 msgid "Title format string"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15195 msgid ""
15196 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15197 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/misc/notify/msn.c:70
15201 msgid "MSN Now-Playing"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15205 msgid "Timeout (ms)"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15209 msgid "How long the notification will be displayed "
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15213 msgid "Notify"
15214 msgstr "Notificar"
15215
15216 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15217 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15221 msgid "no artist"
15222 msgstr "sem artista"
15223
15224 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15225 msgid "no album"
15226 msgstr "sem álbum"
15227
15228 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15229 msgid "Flip vertical position"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15233 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15237 msgid "Vertical offset"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15241 msgid ""
15242 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15243 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15247 msgid "Shadow offset"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15251 msgid ""
15252 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15256 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15260 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15264 msgid "XOSD interface"
15265 msgstr "Interface XOSD"
15266
15267 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15268 msgid "M3U playlist exporter"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15272 msgid "Old playlist exporter"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15276 msgid "XSPF playlist export"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15280 msgid "HAL devices detection"
15281 msgstr "Detecção de dispositivos HAL"
15282
15283 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15284 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15288 msgid ""
15289 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15290 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15294 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15298 msgid "video"
15299 msgstr "vídeo"
15300
15301 #: modules/misc/quartztext.c:78
15302 #, fuzzy
15303 msgid "Mac Text renderer"
15304 msgstr "Módulo de renderização de texto"
15305
15306 #: modules/misc/quartztext.c:79
15307 msgid "Quartz font renderer"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/misc/rtsp.c:51
15311 msgid "RTSP host address"
15312 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
15313
15314 #: modules/misc/rtsp.c:53
15315 msgid ""
15316 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15317 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15318 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15319 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/misc/rtsp.c:58
15323 msgid "Maximum number of connections"
15324 msgstr "Número máximo de ligações"
15325
15326 #: modules/misc/rtsp.c:59
15327 msgid ""
15328 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15329 "0 means no limit."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/misc/rtsp.c:62
15333 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/misc/rtsp.c:64
15337 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/misc/rtsp.c:66
15341 msgid ""
15342 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15343 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15344 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15345 "The default is 5."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/misc/rtsp.c:72
15349 msgid "RTSP VoD"
15350 msgstr "VoD RTSP"
15351
15352 #: modules/misc/rtsp.c:73
15353 msgid "RTSP VoD server"
15354 msgstr "Servidor VoD RTSP"
15355
15356 #: modules/misc/screensaver.c:82
15357 msgid "X Screensaver disabler"
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/misc/svg.c:67
15361 msgid "SVG template file"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/misc/svg.c:68
15365 msgid ""
15366 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15370 msgid "C module that does nothing"
15371 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
15372
15373 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15374 msgid "Miscellaneous stress tests"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/misc/win32text.c:90
15378 msgid "Win32 font renderer"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15382 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15386 msgid "Simple XML Parser"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/mux/asf.c:49
15390 msgid "Title to put in ASF comments."
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/mux/asf.c:51
15394 msgid "Author to put in ASF comments."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/mux/asf.c:53
15398 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/mux/asf.c:54
15402 msgid "Comment"
15403 msgstr "Comentário"
15404
15405 #: modules/mux/asf.c:55
15406 msgid "Comment to put in ASF comments."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/mux/asf.c:57
15410 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/mux/asf.c:58
15414 msgid "Packet Size"
15415 msgstr "Tamanho de pacote"
15416
15417 #: modules/mux/asf.c:59
15418 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/mux/asf.c:62
15422 msgid "ASF muxer"
15423 msgstr ""
15424
15425 #: modules/mux/asf.c:540
15426 msgid "Unknown Video"
15427 msgstr "Vídeo desconhecido"
15428
15429 #: modules/mux/avi.c:43
15430 msgid "AVI muxer"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/mux/dummy.c:41
15434 msgid "Dummy/Raw muxer"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/mux/mp4.c:46
15438 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/mux/mp4.c:48
15442 msgid ""
15443 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15444 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15445 "downloading."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/mux/mp4.c:58
15449 msgid "MP4/MOV muxer"
15450 msgstr "Muxer MP4/MOV"
15451
15452 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15453 msgid "DTS delay (ms)"
15454 msgstr "Atraso DTS (ms)"
15455
15456 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15457 msgid ""
15458 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15459 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15460 "inside the client decoder."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15464 msgid "PES maximum size"
15465 msgstr "Tamanho máximo de PES"
15466
15467 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15468 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15472 msgid "PS muxer"
15473 msgstr "Muxer PS"
15474
15475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15476 msgid "Video PID"
15477 msgstr "PID de vídeo"
15478
15479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15480 msgid ""
15481 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15482 "the video."
15483 msgstr ""
15484 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
15485 "vídeo."
15486
15487 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15488 msgid "Audio PID"
15489 msgstr "PID de áudio"
15490
15491 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15492 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15493 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
15494
15495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15496 msgid "SPU PID"
15497 msgstr "PID SPU"
15498
15499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15500 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15504 msgid "PMT PID"
15505 msgstr "PID PMT"
15506
15507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15508 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15512 msgid "TS ID"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15516 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15520 msgid "NET ID"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15524 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15528 msgid "PMT Program numbers"
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15532 msgid ""
15533 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15534 "to be enabled."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15538 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15542 msgid ""
15543 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15544 "be enabled."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15548 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15552 msgid ""
15553 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15554 "be enabled."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15558 msgid "Set PID to ID of ES"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15562 msgid ""
15563 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15564 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15568 msgid "Data alignment"
15569 msgstr "Alinhamento de dados"
15570
15571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15572 msgid ""
15573 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15574 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15578 msgid "Shaping delay (ms)"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15582 msgid ""
15583 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15584 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15585 "especially for reference frames."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15589 msgid "Use keyframes"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15593 msgid ""
15594 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15595 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15596 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15597 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15598 "the biggest frames in the stream."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15602 msgid "PCR delay (ms)"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15606 msgid ""
15607 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15608 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15612 msgid "Minimum B (deprecated)"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15616 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15620 msgid "Maximum B (deprecated)"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15624 msgid ""
15625 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15626 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15627 "inside the client decoder."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15631 msgid "Crypt audio"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15635 msgid "Crypt audio using CSA"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15639 msgid "Crypt video"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15643 msgid "Crypt video using CSA"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15647 msgid "CSA Key"
15648 msgstr "Chave CSA"
15649
15650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15651 msgid ""
15652 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15656 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15660 msgid ""
15661 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15662 "header from the value before encrypting."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15666 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15670 msgid "Multipart separator string"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15674 msgid ""
15675 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15676 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15680 msgid "Multipart JPEG muxer"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/mux/ogg.c:49
15684 msgid "Ogg/OGM muxer"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/mux/wav.c:42
15688 msgid "WAV muxer"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/packetizer/copy.c:43
15692 msgid "Copy packetizer"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/packetizer/h264.c:49
15696 msgid "H.264 video packetizer"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15700 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15704 msgid "MPEG4 video packetizer"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15708 msgid "Sync on Intra Frame"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15712 msgid ""
15713 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15714 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15718 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15722 #, fuzzy
15723 msgid "VC-1 packetizer"
15724 msgstr "Tamanho de pacote"
15725
15726 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15727 msgid "Bonjour services"
15728 msgstr "Serviços Bonjour"
15729
15730 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15731 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15732 msgid "Bonjour"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15736 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15737 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15738 msgid "Devices"
15739 msgstr "Dispositivos"
15740
15741 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15742 msgid "Podcast URLs list"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15746 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15747 msgstr ""
15748
15749 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15750 msgid "Podcasts"
15751 msgstr "Podcasts"
15752
15753 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15754 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15755 msgid "Podcast"
15756 msgstr "Podcast"
15757
15758 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15759 msgid "SAP multicast address"
15760 msgstr "Endereço multicast SAP"
15761
15762 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15763 msgid ""
15764 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15765 "However, you can specify a specific address."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15769 msgid "IPv4 SAP"
15770 msgstr "SAP IPv4"
15771
15772 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15773 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15777 msgid "IPv6 SAP"
15778 msgstr "SAP IPv6"
15779
15780 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15781 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15785 msgid "IPv6 SAP scope"
15786 msgstr "Âmbito de SAP IPv6"
15787
15788 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15789 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15793 msgid "SAP timeout (seconds)"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15797 msgid ""
15798 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15802 msgid "Try to parse the announce"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15806 msgid ""
15807 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15808 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15812 msgid "SAP Strict mode"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15816 msgid ""
15817 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15818 "announcements."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15822 msgid "Use SAP cache"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15826 msgid ""
15827 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15828 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15832 msgid ""
15833 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15834 "announcements."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/services_discovery/sap.c:121
15838 msgid "SAP Announcements"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/services_discovery/sap.c:148
15842 #, fuzzy
15843 msgid "SDP Descriptions parser"
15844 msgstr "Descrição"
15845
15846 #: modules/services_discovery/sap.c:315
15847 msgid "SAP sessions"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
15851 msgid "Session"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/services_discovery/sap.c:817
15855 msgid "Tool"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15859 msgid "User"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15863 msgid "Shoutcast radio listings"
15864 msgstr "Listagens de rádio shoutcast"
15865
15866 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15867 msgid "Shoutcast TV listings"
15868 msgstr "Listagens de TV shoutcast"
15869
15870 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15871 msgid "Shoutcast TV"
15872 msgstr "TV shoutcast"
15873
15874 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15875 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15876 msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play"
15877
15878 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15879 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15880 msgstr "Descoberta Universal Plug'n'Play ( Intel SDK )"
15881
15882 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15883 msgid "Autodel"
15884 msgstr "Auto-apagar"
15885
15886 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15887 msgid "Automatically add/delete input streams"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15891 msgid ""
15892 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15893 "this stream later."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15897 msgid ""
15898 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15899 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15900 "need to raise caching values."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15904 msgid "ID Offset"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15908 msgid ""
15909 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15910 "IDs bridge_in will register."
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15914 msgid "Bridge"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15918 msgid "Bridge stream output"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15922 msgid "Bridge out"
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15926 msgid "Bridge in"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/stream_out/description.c:49
15930 msgid "Description stream output"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/stream_out/display.c:39
15934 msgid "Enable/disable audio rendering."
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/stream_out/display.c:41
15938 msgid "Enable/disable video rendering."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/stream_out/display.c:43
15942 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15946 msgid "Display"
15947 msgstr "Mostrar"
15948
15949 #: modules/stream_out/display.c:52
15950 msgid "Display stream output"
15951 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15952
15953 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15954 msgid "Duplicate stream output"
15955 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15956
15957 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15958 msgid "Output access method"
15959 msgstr "Método de acesso de saída"
15960
15961 #: modules/stream_out/es.c:40
15962 msgid "This is the default output access method that will be used."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/stream_out/es.c:42
15966 msgid "Audio output access method"
15967 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15968
15969 #: modules/stream_out/es.c:44
15970 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/stream_out/es.c:45
15974 msgid "Video output access method"
15975 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15976
15977 #: modules/stream_out/es.c:47
15978 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15982 msgid "Output muxer"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/stream_out/es.c:51
15986 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/stream_out/es.c:52
15990 msgid "Audio output muxer"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/stream_out/es.c:54
15994 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/stream_out/es.c:55
15998 msgid "Video output muxer"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/stream_out/es.c:57
16002 msgid "This is the muxer that will be used for video."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/stream_out/es.c:59
16006 msgid "Output URL"
16007 msgstr "URl de saída"
16008
16009 #: modules/stream_out/es.c:61
16010 msgid "This is the default output URI."
16011 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
16012
16013 #: modules/stream_out/es.c:62
16014 msgid "Audio output URL"
16015 msgstr "URL de saída de áudio"
16016
16017 #: modules/stream_out/es.c:64
16018 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16019 msgstr ""
16020
16021 #: modules/stream_out/es.c:65
16022 msgid "Video output URL"
16023 msgstr "URL de saída de vídeo"
16024
16025 #: modules/stream_out/es.c:67
16026 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/stream_out/es.c:76
16030 msgid "Elementary stream output"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16034 #, c-format
16035 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/stream_out/gather.c:40
16039 msgid "Gathering stream output"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16043 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
16047 msgid "Sample aspect ratio"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
16051 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
16055 msgid "Video filter"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
16061 msgstr ""
16062 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
16063
16064 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Image chroma"
16067 msgstr "Clone de imagem"
16068
16069 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
16070 msgid ""
16071 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
16072 "Alphamask or Bluescreen video filter."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
16076 msgid "Mosaic bridge"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
16080 msgid "Mosaic bridge stream output"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16084 msgid "This is the output URL that will be used."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/rtp.c:55
16088 msgid "SDP"
16089 msgstr "SDP"
16090
16091 #: modules/stream_out/rtp.c:57
16092 msgid ""
16093 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16094 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16095 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16096 "SDP to be announced via SAP."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/stream_out/rtp.c:61
16100 msgid "Muxer"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/stream_out/rtp.c:63
16104 msgid ""
16105 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16106 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
16110 msgid "Session name"
16111 msgstr "Nome de sessão"
16112
16113 #: modules/stream_out/rtp.c:68
16114 msgid ""
16115 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16116 "Descriptor)."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/stream_out/rtp.c:70
16120 msgid "Session description"
16121 msgstr "Descrição de sessão"
16122
16123 #: modules/stream_out/rtp.c:72
16124 msgid ""
16125 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16126 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
16130 msgid "Session URL"
16131 msgstr "URL de sessão"
16132
16133 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
16134 msgid ""
16135 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16136 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16137 "(Session Descriptor)."
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
16141 msgid "Session email"
16142 msgstr "Email de sessão"
16143
16144 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
16145 msgid ""
16146 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16147 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16151 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/stream_out/rtp.c:86
16155 msgid "Audio port"
16156 msgstr "Porta áudio"
16157
16158 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16159 msgid ""
16160 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/stream_out/rtp.c:89
16164 msgid "Video port"
16165 msgstr "Porta vídeo"
16166
16167 #: modules/stream_out/rtp.c:91
16168 msgid ""
16169 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/stream_out/rtp.c:95
16173 msgid ""
16174 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16175 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16176 "in default)."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/stream_out/rtp.c:99
16180 msgid "MP4A LATM"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/stream_out/rtp.c:101
16184 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/stream_out/rtp.c:110
16188 msgid "RTP stream output"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/stream_out/standard.c:42
16192 msgid "Output method to use for the stream."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/stream_out/standard.c:45
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Muxer to use for the stream."
16198 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
16199
16200 #: modules/stream_out/standard.c:46
16201 msgid "Output destination"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/stream_out/standard.c:48
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
16207 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
16208
16209 #: modules/stream_out/standard.c:51
16210 msgid ""
16211 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16212 "you choose to use SAP."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/stream_out/standard.c:54
16216 msgid "Session groupname"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/stream_out/standard.c:56
16220 msgid ""
16221 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16222 "if you choose to use SAP."
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/stream_out/standard.c:59
16226 msgid "Session descriptipn"
16227 msgstr "Descrição de sessão"
16228
16229 #: modules/stream_out/standard.c:61
16230 msgid ""
16231 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16232 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/stream_out/standard.c:72
16236 msgid "Session phone number"
16237 msgstr "Número de telefone de sessão"
16238
16239 #: modules/stream_out/standard.c:74
16240 msgid ""
16241 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16242 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/stream_out/standard.c:78
16246 msgid "SAP announcing"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/stream_out/standard.c:79
16250 msgid "Announce this session with SAP."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/stream_out/standard.c:87
16254 msgid "Standard"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/stream_out/standard.c:88
16258 msgid "Standard stream output"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16262 msgid "Files"
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16266 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16270 msgid "Sizes"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16274 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16278 msgid "Aspect ratio"
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16282 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16286 msgid "Command UDP port"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16290 msgid "UDP port to listen to for commands."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16294 msgid "Command"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16298 msgid "Initial command to execute."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16302 msgid "GOP size"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16306 msgid "Number of P frames between two I frames."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16310 msgid "Quantizer scale"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16314 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16318 msgid "Mute audio"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16322 msgid "Mute audio when command is not 0."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16326 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16330 msgid "Video encoder"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16334 msgid ""
16335 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16336 "options)."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16340 msgid "Destination video codec"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16344 msgid "This is the video codec that will be used."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16348 msgid "Video bitrate"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16352 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16356 msgid "Video scaling"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16360 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16364 msgid "Video frame-rate"
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16368 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16372 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16376 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16380 msgid "Maximum video width"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16384 msgid "Maximum output video width."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16388 msgid "Maximum video height"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16392 msgid "Maximum output video height."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16396 msgid ""
16397 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16398 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16402 msgid "Video crop (top)"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16406 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16410 msgid "Video crop (left)"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16414 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16418 msgid "Video crop (bottom)"
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16422 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16426 msgid "Video crop (right)"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16430 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16434 msgid "Video padding (top)"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16438 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16442 msgid "Video padding (left)"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16446 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16450 msgid "Video padding (bottom)"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16454 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16458 msgid "Video padding (right)"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16462 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16466 msgid "Video canvas width"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16470 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16474 msgid "Video canvas height"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16478 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16482 msgid "Video canvas aspect ratio"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16486 msgid ""
16487 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16488 "accordingly."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16492 msgid "Audio encoder"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16496 msgid ""
16497 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16498 "options)."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16502 msgid "Destination audio codec"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16506 msgid "This is the audio codec that will be used."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16510 msgid "Audio bitrate"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16514 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16518 msgid "Audio sample rate"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16522 msgid ""
16523 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16527 msgid "Audio channels"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16531 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16535 msgid "Audio filter"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16539 msgid ""
16540 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16541 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16545 msgid "Subtitles encoder"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16549 msgid ""
16550 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16551 "options)."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16555 msgid "Destination subtitles codec"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16559 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16563 msgid ""
16564 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16565 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16566 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16567 "of subpicture modules"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
16571 msgid "OSD menu"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16575 msgid ""
16576 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16580 msgid "Number of threads"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16584 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16588 msgid "High priority"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16592 msgid ""
16593 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16597 msgid "Synchronise on audio track"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16601 msgid ""
16602 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16603 "on the audio track."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16607 msgid ""
16608 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16609 "rate."
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16613 msgid "Transcode stream output"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16617 msgid "Overlays/Subtitles"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16621 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16625 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16629 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16633 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16634 msgid "Conversions from "
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16638 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16639 msgid "MMX conversions from "
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16643 msgid "AltiVec conversions from "
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/adjust.c:60
16647 msgid "Brightness threshold"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16651 msgid ""
16652 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16653 "threshold value will be the brighness defined below."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16657 msgid "Image contrast (0-2)"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16661 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16665 msgid "Image hue (0-360)"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16669 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16673 msgid "Image saturation (0-3)"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16677 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16681 msgid "Image brightness (0-2)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_filter/adjust.c:71
16685 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/adjust.c:72
16689 msgid "Image gamma (0-10)"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16693 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/adjust.c:76
16697 msgid "Image properties filter"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/adjust.c:77
16701 msgid "Image adjust"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
16705 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Transparency mask"
16711 msgstr "Transparência"
16712
16713 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
16714 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Alpha mask video filter"
16720 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
16721
16722 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
16723 msgid "Alpha mask"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/blend.c:95
16727 msgid "Video pictures blending"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
16731 msgid ""
16732 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16733 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
16734 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
16735 "default)."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
16739 msgid "Bluescreen U value"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
16743 msgid ""
16744 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16745 "Defaults to 120 for blue."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
16749 msgid "Bluescreen V value"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
16753 msgid ""
16754 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16755 "Defaults to 90 for blue."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
16759 msgid "Bluescreen U tolerance"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
16763 msgid ""
16764 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16765 "value between 10 and 20 seems sensible."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
16769 msgid "Bluescreen V tolerance"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
16773 msgid ""
16774 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16775 "value between 10 and 20 seems sensible."
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
16779 #, fuzzy
16780 msgid "Bluescreen video filter"
16781 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
16782
16783 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
16784 msgid "Bluescreen"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/video_filter/clone.c:55
16788 msgid "Number of clones"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/clone.c:56
16792 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/clone.c:59
16796 msgid "Video output modules"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/clone.c:60
16800 msgid ""
16801 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16802 "separated list of modules."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/clone.c:66
16806 msgid "Clone video filter"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/clone.c:68
16810 msgid "Clone"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16814 msgid ""
16815 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16816 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16817 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16818 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16822 msgid "Color threshold filter"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/colorthres.c:64
16826 msgid "Color threshold"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/crop.c:70
16830 msgid "Crop geometry (pixels)"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/crop.c:71
16834 msgid ""
16835 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16836 "<left offset> + <top offset>."
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/crop.c:73
16840 msgid "Automatic cropping"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/crop.c:74
16844 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/crop.c:77
16848 msgid "Ratio max (x 1000)"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/crop.c:78
16852 msgid ""
16853 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16854 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16855 "4/3."
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/crop.c:80
16859 msgid "Manual ratio"
16860 msgstr "Rácio manual"
16861
16862 #: modules/video_filter/crop.c:81
16863 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_filter/crop.c:83
16867 msgid "Number of images for change"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/crop.c:84
16871 msgid ""
16872 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16873 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16874 "trigger recrop."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/crop.c:86
16878 msgid "Number of lines for change"
16879 msgstr "Número de linhas para alteração"
16880
16881 #: modules/video_filter/crop.c:87
16882 msgid ""
16883 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16884 "that ratio changed and trigger recrop."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/crop.c:89
16888 msgid "Number of non black pixels "
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/crop.c:90
16892 msgid ""
16893 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/crop.c:93
16897 msgid "Skip percentage (%)"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_filter/crop.c:94
16901 msgid ""
16902 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16903 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/crop.c:96
16907 msgid "Luminance threshold "
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_filter/crop.c:97
16911 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_filter/crop.c:101
16915 msgid "Crop video filter"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16919 msgid "Cropping failed"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16923 msgid "VLC could not open the video output module."
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16927 msgid "Deinterlace mode"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16931 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16935 msgid "Streaming deinterlace mode"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16939 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16943 msgid "Deinterlacing video filter"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/erase.c:51
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Image mask"
16949 msgstr "Ajuste de imagem"
16950
16951 #: modules/video_filter/erase.c:52
16952 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
16956 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16957 msgid "X coordinate"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/erase.c:55
16961 msgid "X coordinate of the mask."
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
16965 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
16966 msgid "Y coordinate"
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_filter/erase.c:57
16970 msgid "Y coordinate of the mask."
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_filter/erase.c:62
16974 #, fuzzy
16975 msgid "Erase video filter"
16976 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
16977
16978 #: modules/video_filter/erase.c:63
16979 msgid "Erase"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/extract.c:58
16983 msgid "RGB component to extract"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/extract.c:59
16987 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/extract.c:69
16991 msgid "Extract RGB component video filter"
16992 msgstr "Extrair filtro de vídeo"
16993
16994 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16995 msgid "video-filter-event"
16996 msgstr "Evento de filtro de vídeo"
16997
16998 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
16999 msgid "Gaussian's std deviation"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
17003 msgid ""
17004 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
17005 "to 3*sigma away in any direction."
17006 msgstr ""
17007
17008 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Gaussian blur video filter"
17011 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
17012
17013 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Gaussian Blur"
17016 msgstr "Russo"
17017
17018 #: modules/video_filter/gradient.c:59
17019 msgid "Distort mode"
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/gradient.c:60
17023 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/gradient.c:62
17027 msgid "Gradient image type"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/gradient.c:63
17031 msgid ""
17032 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
17033 "keep colors."
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_filter/gradient.c:66
17037 msgid "Apply cartoon effect"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/gradient.c:67
17041 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17045 msgid "Edge"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/gradient.c:71
17049 msgid "Hough"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/video_filter/gradient.c:76
17053 msgid "Gradient video filter"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/invert.c:47
17057 msgid "Invert video filter"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/invert.c:48
17061 msgid "Color inversion"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_filter/logo.c:68
17065 msgid "Logo filenames"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/logo.c:69
17069 msgid ""
17070 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
17071 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
17072 "simply enter its filename."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/logo.c:72
17076 msgid "Logo animation # of loops"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/video_filter/logo.c:73
17080 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/video_filter/logo.c:75
17084 msgid "Logo individual image time in ms"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/logo.c:76
17088 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/logo.c:79
17092 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17093 msgstr ""
17094
17095 #: modules/video_filter/logo.c:82
17096 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/video_filter/logo.c:84
17100 msgid "Transparency of the logo"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/video_filter/logo.c:85
17104 msgid ""
17105 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
17106 "opacity)."
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/video_filter/logo.c:87
17110 msgid "Logo position"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/video_filter/logo.c:89
17114 msgid ""
17115 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
17116 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/logo.c:101
17120 msgid "Logo video filter"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/video_filter/logo.c:103
17124 msgid "Logo overlay"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_filter/logo.c:124
17128 msgid "Logo sub filter"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17132 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/video_filter/marq.c:82
17136 msgid ""
17137 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17138 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17139 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17140 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17141 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17142 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17143 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17144 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17145 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17146 msgstr ""
17147
17148 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
17149 msgid "X offset"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
17153 msgid "X offset, from the left screen edge."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
17157 msgid "Y offset"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
17161 msgid "Y offset, down from the top."
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/marq.c:101
17165 msgid "Timeout"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: modules/video_filter/marq.c:102
17169 msgid ""
17170 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17171 "(remains forever)."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_filter/marq.c:106
17175 msgid ""
17176 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17177 "totally opaque. "
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
17181 msgid "Font size, pixels"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
17185 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
17189 msgid ""
17190 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17191 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17192 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17193 "(red + green), #FFFFFF = white"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/marq.c:118
17197 msgid "Marquee position"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_filter/marq.c:120
17201 msgid ""
17202 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17204 "6 = top-right)."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
17208 msgid "Misc"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/marq.c:163
17212 msgid "Marquee display"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
17216 msgid "Transparency"
17217 msgstr "Transparência"
17218
17219 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
17220 msgid ""
17221 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17222 "opaque (default)."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17226 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
17230 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17234 msgid "Top left corner X coordinate"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17238 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
17242 msgid "Top left corner Y coordinate"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17246 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17250 msgid "Border width"
17251 msgstr "Largura de borda"
17252
17253 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17254 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17258 msgid "Border height"
17259 msgstr "Altura de borda"
17260
17261 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
17262 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
17266 msgid "Mosaic alignment"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
17270 msgid ""
17271 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17272 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17273 "6 = top-right)."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17277 msgid "Positioning method"
17278 msgstr "Método de posicionamento"
17279
17280 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
17281 msgid ""
17282 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17283 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17284 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
17288 #: modules/video_filter/wall.c:57
17289 msgid "Number of rows"
17290 msgstr "Número de linhas"
17291
17292 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
17293 msgid ""
17294 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17295 "to \"fixed\")."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
17299 #: modules/video_filter/wall.c:53
17300 msgid "Number of columns"
17301 msgstr "Número de colunas"
17302
17303 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17304 msgid ""
17305 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17306 "set to \"fixed\"."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17310 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
17314 msgid "Keep original size"
17315 msgstr "Manter tamanho original"
17316
17317 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
17318 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17322 msgid "Elements order"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
17326 msgid ""
17327 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17328 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17329 "bridge\" module."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
17333 msgid "Offsets in order"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
17337 msgid ""
17338 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17339 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17340 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
17344 msgid ""
17345 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17346 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17347 "input."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17351 msgid "fixed"
17352 msgstr "fixo"
17353
17354 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
17355 msgid "offsets"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
17359 msgid "Mosaic video sub filter"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
17363 msgid "Mosaic"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
17367 msgid "Blur factor (1-127)"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
17371 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
17375 msgid "Motion blur"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
17379 msgid "Motion blur filter"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
17383 msgid "Motion detect video filter"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
17387 msgid "Motion Detect"
17388 msgstr "Detectar movimento"
17389
17390 #: modules/video_filter/noise.c:49
17391 msgid "Noise video filter"
17392 msgstr "Filtro de vídeo de ruído"
17393
17394 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17395 msgid "OpenCV face detection example filter"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17399 msgid "OpenCV example"
17400 msgstr "Exemplo OpenCV"
17401
17402 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17403 msgid "Haar cascade filename"
17404 msgstr "Nome de ficheiro de cascata Haar"
17405
17406 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17407 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17411 msgid "Use input chroma unaltered"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17415 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17416 msgstr "I420 - primeiro plano em escala de cinzento"
17417
17418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17419 msgid "RGB32"
17420 msgstr "RGB32"
17421
17422 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17423 msgid "Don't display any video"
17424 msgstr "Não mostrar qualquer vídeo"
17425
17426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17427 msgid "Display the input video"
17428 msgstr "Mostrar o vídeo de entrada"
17429
17430 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17431 msgid "Display the processed video"
17432 msgstr "Mostrar o vídeo processado"
17433
17434 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17435 msgid "Show only errors"
17436 msgstr "Mostrar apenas erros"
17437
17438 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17439 msgid "Show errors and warnings"
17440 msgstr "Mostrar erros e avisos"
17441
17442 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17443 msgid "Show everything including debug messages"
17444 msgstr "Mostrar tudo, incluíndo mensagens de depuração"
17445
17446 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17447 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17448 msgstr "Wrapper de filtro de vídeo OpenCV"
17449
17450 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17451 msgid "OpenCV"
17452 msgstr "OpenCV"
17453
17454 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17455 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17456 msgstr "Factor de escala (0.1-2.0)"
17457
17458 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17459 msgid ""
17460 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17461 "OpenCV filter"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17465 msgid "OpenCV filter chroma"
17466 msgstr "Chroma de filtro OpenCV"
17467
17468 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17469 msgid ""
17470 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17474 msgid "Wrapper filter output"
17475 msgstr "Saída de filtro de wrapper"
17476
17477 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17478 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17482 msgid "Wrapper filter verbosity"
17483 msgstr "Verbosidade do filtro de wrapper"
17484
17485 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17486 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17490 msgid "OpenCV internal filter name"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17494 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17498 msgid "Configuration file"
17499 msgstr "Ficheiro de configuração"
17500
17501 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
17504 msgstr "Ficheiro de configuração para o menu OSD"
17505
17506 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17507 msgid "Path to OSD menu images"
17508 msgstr "Caminho para as imagens do menu OSD"
17509
17510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17511 msgid ""
17512 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17513 "configuration file."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
17517 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
17521 msgid "Menu position"
17522 msgstr "Posição de menu"
17523
17524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
17525 msgid ""
17526 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17527 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17528 "6 = top-right)."
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
17532 msgid "Menu timeout"
17533 msgstr "Tempo-limite de menu"
17534
17535 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
17536 msgid ""
17537 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17538 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17539 "visible."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
17543 msgid "Menu update interval"
17544 msgstr "Intervalo de actualização de menu"
17545
17546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
17547 msgid ""
17548 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17549 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17550 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17551 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
17555 msgid "On Screen Display menu"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17559 msgid ""
17560 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17564 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17568 msgid "Active windows"
17569 msgstr "Janelas activas"
17570
17571 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17572 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17576 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17580 msgid "Panoramix"
17581 msgstr "Panoramix"
17582
17583 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17584 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17588 msgid ""
17589 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17590 "misalignment due to autoratio control)"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17594 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17598 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17602 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17606 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17610 msgid "Attenuation"
17611 msgstr "Atenuação"
17612
17613 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17614 msgid ""
17615 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17616 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17620 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17621 msgstr "Atenuação, início (em %)"
17622
17623 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17624 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17628 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17629 msgstr "Atenuação, meio (em %)"
17630
17631 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17632 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17636 msgid "Attenuation, end (in %)"
17637 msgstr "Atenuação, final (em %)"
17638
17639 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17640 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17644 msgid "middle position (in %)"
17645 msgstr "posição intermédia (em %)"
17646
17647 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17648 msgid ""
17649 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17650 "of blended zone"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17654 msgid "Gamma (Red) correction"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17658 msgid ""
17659 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17663 msgid "Gamma (Green) correction"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17667 msgid ""
17668 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17672 msgid "Gamma (Blue) correction"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17676 msgid ""
17677 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17681 msgid "Black Crush for Red"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17685 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17689 msgid "Black Crush for Green"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17693 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17697 msgid "Black Crush for Blue"
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17701 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17705 msgid "White Crush for Red"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17709 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17713 msgid "White Crush for Green"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17717 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17721 msgid "White Crush for Blue"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17725 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17729 msgid "Black Level for Red"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17733 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17737 msgid "Black Level for Green"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17741 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17745 msgid "Black Level for Blue"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17749 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17753 msgid "White Level for Red"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17757 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17761 msgid "White Level for Green"
17762 msgstr ""
17763
17764 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17765 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
17769 msgid "White Level for Blue"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
17773 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
17777 msgid "Xinerama option"
17778 msgstr "Opção Xinerama"
17779
17780 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
17781 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17785 msgid "Psychedelic video filter"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
17789 msgid "Number of puzzle rows"
17790 msgstr "Número de linhas de puzzle"
17791
17792 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
17793 msgid "Number of puzzle columns"
17794 msgstr "Número de colunas de puzzle"
17795
17796 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
17797 msgid "Make one tile a black slot"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17801 msgid ""
17802 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
17806 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17810 msgid "Ripple video filter"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17814 msgid "Angle in degrees"
17815 msgstr "Ângulo em graus"
17816
17817 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17818 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17819 msgstr "Ângulo em graus (0 a 359)"
17820
17821 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17822 msgid "Rotate video filter"
17823 msgstr "Rodar filtro de vídeo"
17824
17825 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17826 msgid "Rotate"
17827 msgstr "Rodar"
17828
17829 #: modules/video_filter/rss.c:122
17830 msgid "Feed URLs"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/video_filter/rss.c:123
17834 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/video_filter/rss.c:124
17838 msgid "Speed of feeds"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/video_filter/rss.c:125
17842 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/video_filter/rss.c:126
17846 msgid "Max length"
17847 msgstr "Comprimento máximo"
17848
17849 #: modules/video_filter/rss.c:127
17850 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/video_filter/rss.c:129
17854 msgid "Refresh time"
17855 msgstr "Tempo de refrescagem"
17856
17857 #: modules/video_filter/rss.c:130
17858 msgid ""
17859 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17860 "feeds are never updated."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/video_filter/rss.c:132
17864 msgid "Feed images"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/video_filter/rss.c:133
17868 msgid "Display feed images if available."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/video_filter/rss.c:140
17872 msgid ""
17873 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17874 "totally opaque."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_filter/rss.c:153
17878 msgid "Text position"
17879 msgstr "Posição do texto"
17880
17881 #: modules/video_filter/rss.c:155
17882 msgid ""
17883 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17884 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17885 "right)."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_filter/rss.c:159
17889 msgid "Title display mode"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/video_filter/rss.c:160
17893 msgid ""
17894 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
17895 "images are enabled, 1 otherwise."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/video_filter/rss.c:175
17899 msgid "Don't show"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/video_filter/rss.c:175
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Always visible"
17905 msgstr "Sempre"
17906
17907 #: modules/video_filter/rss.c:175
17908 msgid "Scroll with feed"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/video_filter/rss.c:215
17912 msgid "RSS and Atom feed display"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17916 msgid "RV32 conversion filter"
17917 msgstr "Filtro de conversão RV32"
17918
17919 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17920 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17921 msgstr "Aguçar intensidade (0-2)"
17922
17923 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17924 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
17928 msgid "Augment contrast between contours."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
17932 msgid "Sharpen video filter"
17933 msgstr "Aguçar filtro de vídeo"
17934
17935 #: modules/video_filter/transform.c:57
17936 msgid "Transform type"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_filter/transform.c:58
17940 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_filter/transform.c:61
17944 msgid "Rotate by 90 degrees"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_filter/transform.c:62
17948 msgid "Rotate by 180 degrees"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_filter/transform.c:62
17952 msgid "Rotate by 270 degrees"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_filter/transform.c:63
17956 msgid "Flip horizontally"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/video_filter/transform.c:63
17960 msgid "Flip vertically"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/video_filter/transform.c:68
17964 msgid "Video transformation filter"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/video_filter/wall.c:54
17968 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_filter/wall.c:58
17972 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_filter/wall.c:62
17976 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_filter/wall.c:65
17980 msgid "Element aspect ratio"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_filter/wall.c:66
17984 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17985 msgstr ""
17986
17987 #: modules/video_filter/wall.c:72
17988 msgid "Wall video filter"
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_filter/wall.c:73
17992 msgid "Image wall"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/video_filter/wave.c:50
17996 msgid "Wave video filter"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/video_output/aa.c:55
18000 msgid "ASCII Art"
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_output/aa.c:58
18004 msgid "ASCII-art video output"
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/video_output/caca.c:81
18008 msgid "Color ASCII art video output"
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/video_output/directfb.c:69
18012 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/video_output/fb.c:67
18016 msgid "Framebuffer device"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/video_output/fb.c:69
18020 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/video_output/fb.c:77
18024 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18028 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18029 msgid "X11 display"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/video_output/ggi.c:58
18033 msgid ""
18034 "X11 hardware display to use.\n"
18035 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_output/glide.c:64
18039 msgid "3dfx Glide video output"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18043 msgid "HD1000 video output"
18044 msgstr ""
18045
18046 #: modules/video_output/image.c:49
18047 msgid "Image format"
18048 msgstr ""
18049
18050 #: modules/video_output/image.c:50
18051 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18052 msgstr ""
18053
18054 #: modules/video_output/image.c:52
18055 msgid "Image width"
18056 msgstr ""
18057
18058 #: modules/video_output/image.c:53
18059 msgid ""
18060 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18061 "characteristics."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/video_output/image.c:57
18065 msgid "Image height"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/video_output/image.c:58
18069 msgid ""
18070 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18071 "video characteristics."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/video_output/image.c:62
18075 msgid "Recording ratio"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/video_output/image.c:63
18079 msgid ""
18080 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/video_output/image.c:66
18084 msgid "Filename prefix"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/video_output/image.c:67
18088 msgid ""
18089 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18090 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/video_output/image.c:71
18094 msgid "Always write to the same file"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/video_output/image.c:72
18098 msgid ""
18099 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18100 "this case, the number is not appended to the filename."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/video_output/image.c:83
18104 msgid "Image video output"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/video_output/mga.c:59
18108 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
18112 msgid "DirectX 3D video output"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
18116 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
18120 msgid ""
18121 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
18122 "doesn't have any effect when using overlays."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
18126 msgid "Use video buffers in system memory"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
18130 msgid ""
18131 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
18132 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
18133 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
18134 "doesn't have any effect when using overlays."
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
18138 msgid "Use triple buffering for overlays"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
18142 msgid ""
18143 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18144 "better video quality (no flickering)."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
18148 msgid "Name of desired display device"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
18152 msgid ""
18153 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18154 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18155 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
18159 msgid "Enable wallpaper mode "
18160 msgstr ""
18161
18162 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
18163 msgid ""
18164 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18165 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18166 "desktop must not already have a wallpaper."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
18170 msgid "DirectX video output"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
18174 msgid "Wallpaper"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
18178 msgid "OpenGL video output"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
18182 msgid "Windows GAPI video output"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
18186 msgid "Windows GDI video output"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18190 msgid "Cube"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18194 msgid "Transparent Cube"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: modules/video_output/opengl.c:123
18198 msgid "Cylinder"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/video_output/opengl.c:123
18202 msgid "Torus"
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/video_output/opengl.c:123
18206 msgid "Sphere"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/video_output/opengl.c:123
18210 msgid "SQUAREXY"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/video_output/opengl.c:123
18214 msgid "SQUARER"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: modules/video_output/opengl.c:123
18218 msgid "ASINXY"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/video_output/opengl.c:123
18222 msgid "ASINR"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/video_output/opengl.c:123
18226 msgid "SINEXY"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/video_output/opengl.c:123
18230 msgid "SINER"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/video_output/opengl.c:151
18234 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/video_output/opengl.c:152
18238 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/video_output/opengl.c:153
18242 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: modules/video_output/opengl.c:154
18246 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: modules/video_output/opengl.c:155
18250 msgid "Point of view x-coordinate"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/video_output/opengl.c:156
18254 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/video_output/opengl.c:158
18258 msgid "Point of view y-coordinate"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/video_output/opengl.c:159
18262 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/video_output/opengl.c:161
18266 msgid "Point of view z-coordinate"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/video_output/opengl.c:162
18270 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18271 msgstr ""
18272
18273 #: modules/video_output/opengl.c:165
18274 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18275 msgstr ""
18276
18277 #: modules/video_output/opengl.c:166
18278 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/video_output/opengl.c:168
18282 msgid "Effect"
18283 msgstr ""
18284
18285 #: modules/video_output/opengl.c:170
18286 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18287 msgstr ""
18288
18289 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18290 msgid "QT Embedded display"
18291 msgstr ""
18292
18293 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18294 msgid ""
18295 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18296 "the DISPLAY environment variable."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18300 msgid "QT Embedded video output"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/video_output/sdl.c:101
18304 #, fuzzy
18305 msgid "SDL chroma format"
18306 msgstr "Formato de log"
18307
18308 #: modules/video_output/sdl.c:103
18309 msgid ""
18310 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
18311 "improve performances by using the most efficient one."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/video_output/sdl.c:113
18315 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18319 msgid "Snapshot width"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18323 msgid "Width of the snapshot image."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18327 msgid "Snapshot height"
18328 msgstr ""
18329
18330 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18331 msgid "Height of the snapshot image."
18332 msgstr ""
18333
18334 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18335 msgid "Chroma"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18339 msgid ""
18340 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18344 msgid "Cache size (number of images)"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18348 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18352 msgid "Snapshot module"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18356 msgid "SVGAlib video output"
18357 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
18358
18359 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18360 msgid "XVideo adaptor number"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18364 msgid ""
18365 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18366 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18370 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18371 msgid "Alternate fullscreen method"
18372 msgstr "Método alternativo de écran completo"
18373
18374 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18375 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18376 msgid ""
18377 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18378 "its drawbacks.\n"
18379 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18380 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18381 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18382 "show on top of the video."
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18386 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18387 msgid ""
18388 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18389 "DISPLAY environment variable."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18394 msgid "Screen for fullscreen mode."
18395 msgstr "Écran para modo de écran completo."
18396
18397 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18398 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18399 msgid ""
18400 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18401 "1 for the second."
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18405 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18409 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18410 msgid "Use shared memory"
18411 msgstr "Usar memória partilhada"
18412
18413 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18414 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18415 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18419 msgid "X11 video output"
18420 msgstr "Saída de vídeo X11"
18421
18422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18423 msgid ""
18424 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18425 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18429 msgid "XVimage chroma format"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18433 msgid ""
18434 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18435 "to improve performances by using the most efficient one."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18439 msgid "XVideo extension video output"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18443 msgid "XVMC adaptor number"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18447 msgid ""
18448 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18449 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18453 msgid "X11 display name"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18457 msgid ""
18458 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18459 "the value of the DISPLAY environment variable."
18460 msgstr ""
18461
18462 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18463 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18464 msgstr "Écran para modo de écran completo."
18465
18466 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18467 msgid ""
18468 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18469 "0 for first screen, 1 for the second."
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18473 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18477 msgid "You can choose the crop style to apply."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18481 msgid "XVMC extension video output"
18482 msgstr "Saída de vídeo de extensão XVMC"
18483
18484 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18485 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/visualization/goom.c:58
18489 msgid "Goom display width"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/visualization/goom.c:59
18493 msgid "Goom display height"
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/visualization/goom.c:60
18497 msgid ""
18498 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18499 "will be prettier but more CPU intensive)."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/visualization/goom.c:63
18503 msgid "Goom animation speed"
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/visualization/goom.c:64
18507 msgid ""
18508 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/visualization/goom.c:70
18512 msgid "Goom"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/visualization/goom.c:71
18516 msgid "Goom effect"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18520 msgid "Effects list"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18524 msgid ""
18525 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18526 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18527 msgstr ""
18528
18529 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18530 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18531 msgstr ""
18532
18533 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18534 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18538 msgid "Number of bands"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18542 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18543 msgstr ""
18544
18545 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18546 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18550 msgid "Band separator"
18551 msgstr "Separador de bandas"
18552
18553 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18554 msgid "Number of blank pixels between bands."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18558 msgid "Amplification"
18559 msgstr "Amplificação"
18560
18561 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18562 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18566 msgid "Enable peaks"
18567 msgstr "Activar picos"
18568
18569 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18570 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18574 msgid "Enable original graphic spectrum"
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18578 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18579 msgstr ""
18580
18581 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18582 msgid "Enable bands"
18583 msgstr "Activar bandas"
18584
18585 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18586 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18587 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
18588
18589 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18590 msgid "Enable base"
18591 msgstr "Activar base"
18592
18593 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18594 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18598 msgid "Base pixel radius"
18599 msgstr ""
18600
18601 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18602 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18606 msgid "Spectral sections"
18607 msgstr "Secções espectrais"
18608
18609 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18610 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18614 msgid "Peak height"
18615 msgstr "Altura de pico"
18616
18617 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18618 msgid "Total pixel height of the peak items."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18622 msgid "Peak extra width"
18623 msgstr "Largura adicional de pico"
18624
18625 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18626 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18627 msgstr ""
18628
18629 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18630 msgid "V-plane color"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18634 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18638 msgid "Number of stars"
18639 msgstr "Número de estrelas"
18640
18641 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18642 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18646 msgid "Visualizer"
18647 msgstr "Visualizador"
18648
18649 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18650 msgid "Visualizer filter"
18651 msgstr "Filtro de visualizador"
18652
18653 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18654 msgid "Spectrum analyser"
18655 msgstr "Analisador de espectro"
18656
18657 #~ msgid "Growl server"
18658 #~ msgstr "Servidor Growl"
18659
18660 #~ msgid "Growl password"
18661 #~ msgstr "Palavra-passe Growl"
18662
18663 #~ msgid "Growl UDP port"
18664 #~ msgstr "Porta UDP Growl"
18665
18666 #~ msgid "Sound Files"
18667 #~ msgstr "Ficheiros de som"
18668
18669 #~ msgid "Statistics output file"
18670 #~ msgstr "Ficheiro de saída de estatísticas"
18671
18672 #, fuzzy
18673 #~ msgid "Form"
18674 #~ msgstr "Normal"
18675
18676 #, fuzzy
18677 #~ msgid "Send bitrate"
18678 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18679
18680 #, fuzzy
18681 #~ msgid "Disc Type"
18682 #~ msgstr "Tipo"
18683
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "Browse"
18686 #~ msgstr "Explorar..."
18687
18688 #, fuzzy
18689 #~ msgid "Alignment"
18690 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
18691
18692 #, fuzzy
18693 #~ msgid "Extra Audio File"
18694 #~ msgstr "Filtros de áudio"
18695
18696 #, fuzzy
18697 #~ msgid "text"
18698 #~ msgstr "Seguinte"
18699
18700 #, fuzzy
18701 #~ msgid "geometry"
18702 #~ msgstr "Espectrómetro"
18703
18704 #, fuzzy
18705 #~ msgid "spacing"
18706 #~ msgstr "Caching"
18707
18708 #, fuzzy
18709 #~ msgid "Line"
18710 #~ msgstr "Login:"
18711
18712 #, fuzzy
18713 #~ msgid "orientation"
18714 #~ msgstr "Mais informação"
18715
18716 #, fuzzy
18717 #~ msgid "enabled"
18718 #~ msgstr "Activado"
18719
18720 #, fuzzy
18721 #~ msgid "Disk"
18722 #~ msgstr "Dinamarquês"
18723
18724 #~ msgid "Create"
18725 #~ msgstr "Criar"
18726
18727 #~ msgid "DAAP shares"
18728 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18729
18730 #~ msgid "DAAP access"
18731 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18732
18733 #, fuzzy
18734 #~ msgid "Errors"
18735 #~ msgstr "Erro"
18736
18737 #~ msgid "Filters (v2)"
18738 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18739
18740 #~ msgid "Video filters settings"
18741 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
18742
18743 #~ msgid "Growl"
18744 #~ msgstr "Growl"