1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: include/vlc/vlc.h:591
19 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
20 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
21 "see the file named COPYING for details.\n"
22 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
25 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
26 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
27 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
29 #: include/vlc_config_cat.h:36
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Preferências de VLC"
33 #: include/vlc_config_cat.h:38
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
37 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
38 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
44 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
52 #: include/vlc_config_cat.h:46
53 msgid "General interface settings"
54 msgstr "Definições gerais de interface"
56 #: include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Interfaces principais"
60 #: include/vlc_config_cat.h:49
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Definições para a interface principal"
64 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Interfaces de controlo"
68 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Definições de teclas de atalho"
76 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
77 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
78 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Definições de áudio"
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Definições gerais de áudio"
95 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
96 #: src/video_output/video_output.c:429
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
103 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Visualizações"
110 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Visualizações de áudio"
114 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Módulos de saída"
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
133 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Definições de vídeo"
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Definições gerais de vídeo"
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
158 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Subtítulos/OSD"
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Entrada / Codecs"
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Módulos de acesso"
184 #: include/vlc_config_cat.h:109
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
189 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
190 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Filtros de acesso"
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
202 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
203 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
206 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 #: include/vlc_config_cat.h:120
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
214 #: include/vlc_config_cat.h:122
216 msgstr "Codecs de vídeo"
218 #: include/vlc_config_cat.h:123
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
220 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
224 msgstr "Codecs de áudio"
226 #: include/vlc_config_cat.h:126
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgstr "Outros codecs"
234 #: include/vlc_config_cat.h:129
235 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
236 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
238 #: include/vlc_config_cat.h:132
239 msgid "General input settings. Use with care."
240 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
242 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "Saída de emissão"
247 #: include/vlc_config_cat.h:137
249 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
250 "incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:145
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
262 #: include/vlc_config_cat.h:147
266 #: include/vlc_config_cat.h:149
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:155
275 msgid "Access output"
276 msgstr "Saída de acesso"
278 #: include/vlc_config_cat.h:157
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:162
290 #: include/vlc_config_cat.h:164
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:170
300 msgstr "Emissão Sout"
302 #: include/vlc_config_cat.h:171
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
313 #: include/vlc_config_cat.h:178
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
318 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
321 #: include/vlc_config_cat.h:181
322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
326 #: include/vlc_config_cat.h:182
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
330 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
331 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
340 msgstr "Lista de reprodução"
342 #: include/vlc_config_cat.h:187
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 #: include/vlc_config_cat.h:191
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
352 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Descoberta de serviços"
356 #: include/vlc_config_cat.h:193
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
362 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
363 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
367 #: include/vlc_config_cat.h:198
368 msgid "Advanced settings. Use with care."
369 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
373 msgstr "Características de CPU"
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
377 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
378 "not change these settings."
380 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
381 "provavelmente alterar estas definições."
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Definições avançadas"
387 #: include/vlc_config_cat.h:205
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Outras definições avançadas"
391 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
392 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
397 #: include/vlc_config_cat.h:208
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
401 #: include/vlc_config_cat.h:213
402 msgid "Chroma modules settings"
403 msgstr "Definições de módulos chroma"
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
407 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Packetizer modules settings"
413 #: include/vlc_config_cat.h:220
414 msgid "Encoders settings"
415 msgstr "Definições de encoders"
417 #: include/vlc_config_cat.h:222
418 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
421 #: include/vlc_config_cat.h:225
422 msgid "Dialog providers settings"
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "Dialog providers can be configured here."
429 #: include/vlc_config_cat.h:229
430 msgid "Subtitle demuxer settings"
433 #: include/vlc_config_cat.h:231
435 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
436 "example by setting the subtitles type or file name."
439 #: include/vlc_config_cat.h:238
440 msgid "No help available"
441 msgstr "Sem ajuda disponível"
443 #: include/vlc_config_cat.h:239
444 msgid "There is no help available for these modules."
445 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
447 #: include/vlc_interface.h:146
450 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
451 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
454 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
455 msgid "Quick &Open File..."
456 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:34
460 msgid "&Advanced Open..."
461 msgstr "Opções avançadas..."
463 #: include/vlc_intf_strings.h:35
465 msgid "Open &Directory..."
466 msgstr "Abrir D&irectório..."
468 #: include/vlc_intf_strings.h:37
469 msgid "Select one or more files to open"
470 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
472 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
474 msgid "Information..."
477 #: include/vlc_intf_strings.h:42
480 msgstr "&Mensagens..."
482 #: include/vlc_intf_strings.h:43
484 msgid "Extended settings..."
485 msgstr "Definições de encoders"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:45
488 msgid "About VLC media player..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
503 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
507 #: include/vlc_intf_strings.h:49
508 msgid "Fetch information"
509 msgstr "Extraír informação"
511 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
519 #: include/vlc_intf_strings.h:52
523 #: include/vlc_intf_strings.h:53
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
526 msgstr "Adicionar nó"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:54
533 #: include/vlc_intf_strings.h:55
536 msgstr "&Guardar como..."
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
540 msgstr "Repetir tudo"
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
545 msgstr "Repetir tudo"
547 #: include/vlc_intf_strings.h:61
551 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
556 #: include/vlc_intf_strings.h:64
560 #: include/vlc_intf_strings.h:66
562 msgid "Add to playlist"
563 msgstr "Lista de reprodução embebida"
565 #: include/vlc_intf_strings.h:67
567 msgid "Add to media library"
568 msgstr "Usar biblioteca de media"
570 #: include/vlc_intf_strings.h:69
573 msgstr "Guardar ficheiro..."
575 #: include/vlc_intf_strings.h:70
577 msgid "Advanced open..."
578 msgstr "Opções avançadas..."
580 #: include/vlc_intf_strings.h:71
582 msgid "Add directory..."
583 msgstr "Adicionar &Directório..."
585 #: include/vlc_intf_strings.h:73
587 msgid "Save playlist to file..."
588 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
590 #: include/vlc_intf_strings.h:74
592 msgid "Load playlist file..."
593 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
595 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
600 #: include/vlc_intf_strings.h:77
602 msgid "Search filter"
603 msgstr "Guardar ficheiro"
605 #: include/vlc_intf_strings.h:79
606 msgid "Additional sources"
609 #: include/vlc_intf_strings.h:83
610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
612 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
616 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
621 #: include/vlc_intf_strings.h:89
622 msgid "Clone the image"
625 #: include/vlc_intf_strings.h:91
627 msgid "Magnification"
628 msgstr "Amplificação"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:92
632 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
636 #: include/vlc_intf_strings.h:95
641 #: include/vlc_intf_strings.h:96
643 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
644 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:98
648 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
649 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
651 #: include/vlc_intf_strings.h:100
653 msgid "Image colors inversion"
654 msgstr "Inversão de imagem"
656 #: include/vlc_intf_strings.h:102
657 msgid "Split the image to make an image wall"
660 #: include/vlc_intf_strings.h:104
662 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
663 "The video gets split in parts that you must sort."
666 #: include/vlc_intf_strings.h:107
668 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
669 "Try changing the various settings for different effects"
672 #: include/vlc_intf_strings.h:110
674 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
675 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
679 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
680 msgid "Meta-information"
681 msgstr "Meta-informação"
683 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
684 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
685 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
692 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
696 #: include/vlc_meta.h:35
700 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
702 msgstr "Direitos de autor"
704 #: include/vlc_meta.h:37
705 msgid "Album/movie/show title"
706 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
708 #: include/vlc_meta.h:38
709 msgid "Track number/position in set"
710 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
712 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
717 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
721 #: include/vlc_meta.h:41
725 #: include/vlc_meta.h:42
729 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
734 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
735 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
739 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
741 msgstr "Reproduzindo"
743 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
747 #: include/vlc_meta.h:47
749 msgstr "Codificado por"
751 #: include/vlc_meta.h:49
756 #: include/vlc_meta.h:51
758 msgstr "Nome de codec"
760 #: include/vlc_meta.h:52
761 msgid "Codec Description"
762 msgstr "Descrição de codec"
764 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
765 #: src/audio_output/filters.c:224
766 msgid "Audio filtering failed"
767 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
769 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
770 #: src/audio_output/filters.c:225
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
775 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
776 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
777 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
781 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
783 msgstr "Espectrómetro"
785 #: src/audio_output/input.c:90
789 #: src/audio_output/input.c:92
793 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
799 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
800 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
801 msgid "Audio filters"
802 msgstr "Filtros de áudio"
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
807 msgid "Audio Channels"
808 msgstr "Canais de áudio"
810 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
811 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
812 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
813 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
814 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
815 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
819 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
820 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
821 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
822 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
823 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
831 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "Dolby Surround"
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr "Estéreo invertido"
845 #: src/extras/getopt.c:636
847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
848 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
850 #: src/extras/getopt.c:661
852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
853 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
855 #: src/extras/getopt.c:666
857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
860 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
863 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
865 #: src/extras/getopt.c:713
867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
868 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
870 #: src/extras/getopt.c:717
872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
873 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
875 #: src/extras/getopt.c:743
877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
878 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
880 #: src/extras/getopt.c:746
882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
883 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
885 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
888 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
890 #: src/extras/getopt.c:823
892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
895 #: src/extras/getopt.c:841
897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
900 #: src/input/control.c:287
905 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
909 #: modules/stream_out/es.c:379
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
913 #: src/input/decoder.c:118
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
917 #: src/input/decoder.c:130
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
921 #: src/input/decoder.c:140
923 msgid "No suitable decoder module for format"
924 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
926 #: src/input/decoder.c:141
929 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
930 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
932 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
933 "não pode fazer nada quanto a isto."
935 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
936 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
937 #: modules/access/cdda/info.c:999
942 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
943 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
948 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
953 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
959 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
960 #: modules/gui/macosx/output.m:153
964 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176
966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
970 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
972 msgstr "Taxa de amostragem"
974 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
979 #: src/input/es_out.c:1623
980 msgid "Bits per sample"
981 msgstr "Bits por sample"
983 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84
984 #: modules/access_output/shout.c:87
988 #: src/input/es_out.c:1629
993 #: src/input/es_out.c:1640
997 #: src/input/es_out.c:1646
998 msgid "Display resolution"
999 msgstr "Mostrar resolução"
1001 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1003 msgstr "Taxa de frames"
1005 #: src/input/es_out.c:1663
1009 #: src/input/input.c:2058
1010 msgid "Your input can't be opened"
1011 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1013 #: src/input/input.c:2059
1015 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1016 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1018 #: src/input/input.c:2134
1019 msgid "Can't recognize the input's format"
1020 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1022 #: src/input/input.c:2135
1024 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1026 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1028 #: src/input/var.c:115
1032 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1036 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1037 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1038 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1042 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1043 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1047 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1048 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1050 msgstr "Faixa de vídeo"
1052 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1055 msgstr "Faixa de áudio"
1057 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1059 msgid "Subtitles Track"
1060 msgstr "Faixa de subtítulos"
1062 #: src/input/var.c:256
1064 msgstr "Título seguinte"
1066 #: src/input/var.c:261
1067 msgid "Previous title"
1068 msgstr "Título anterior"
1070 #: src/input/var.c:284
1075 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1078 msgstr "Capítulo %i"
1080 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1082 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1083 msgid "Next chapter"
1084 msgstr "Capítulo seguinte"
1086 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1088 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1089 msgid "Previous chapter"
1090 msgstr "Capítulo anterior"
1092 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1097 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1098 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1100 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1103 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1104 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1108 #: src/interface/interaction.c:363
1112 #: src/interface/interface.c:340
1113 msgid "Switch interface"
1114 msgstr "Mudar interface"
1116 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1118 msgid "Add Interface"
1119 msgstr "Adicionar interface"
1121 #: src/interface/interface.c:373
1123 msgid "Telnet Interface"
1126 #: src/interface/interface.c:376
1128 msgid "Web Interface"
1131 #: src/interface/interface.c:379
1132 msgid "Debug logging"
1135 #: src/interface/interface.c:382
1136 msgid "Mouse Gestures"
1139 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1140 #: src/misc/modules.c:2033
1144 #: src/libvlc-common.c:298
1145 msgid "Help options"
1146 msgstr "Opções de ajuda"
1148 #: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217
1152 #: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181
1156 #: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206
1158 msgstr "precisão simples"
1160 #: src/libvlc-common.c:1424
1161 msgid " (default enabled)"
1162 msgstr " (padrão activado)"
1164 #: src/libvlc-common.c:1425
1165 msgid " (default disabled)"
1166 msgstr " (padrão desactivado)"
1168 #: src/libvlc-common.c:1607
1170 msgid "VLC version %s\n"
1171 msgstr "Versão VLC %s\n"
1173 #: src/libvlc-common.c:1608
1175 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1176 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1178 #: src/libvlc-common.c:1610
1180 msgid "Compiler: %s\n"
1181 msgstr "Compilador: %s\n"
1183 #: src/libvlc-common.c:1613
1185 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1188 #: src/libvlc-common.c:1645
1191 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1194 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1196 #: src/libvlc-common.c:1665
1199 "Press the RETURN key to continue...\n"
1202 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1204 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1208 #: src/libvlc-module.c:47
1209 msgid "American English"
1210 msgstr "Inglês Americano"
1212 #: src/libvlc-module.c:47
1213 msgid "British English"
1214 msgstr "Inglês Britânico"
1216 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1226 msgstr "Dinamarquês"
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1232 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1236 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1240 #: src/libvlc-module.c:49
1244 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1252 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1256 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1272 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1276 #: src/libvlc-module.c:51
1280 #: src/libvlc-module.c:51
1281 msgid "Brazilian Portuguese"
1282 msgstr "Português Brasileiro"
1284 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1288 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1292 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1304 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1308 #: src/libvlc-module.c:53
1309 msgid "Simplified Chinese"
1310 msgstr "Chinês Simplificado"
1312 #: src/libvlc-module.c:53
1313 msgid "Chinese Traditional"
1314 msgstr "Chinês Tradicional"
1316 #: src/libvlc-module.c:72
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1323 #: src/libvlc-module.c:76
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr "Módulo de interface"
1327 #: src/libvlc-module.c:78
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1333 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1334 msgid "Extra interface modules"
1335 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1337 #: src/libvlc-module.c:84
1339 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1340 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1341 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1342 "\", \"gestures\" ...)"
1345 #: src/libvlc-module.c:91
1346 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1347 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1349 #: src/libvlc-module.c:93
1350 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1351 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1353 #: src/libvlc-module.c:95
1355 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1356 "1=warnings, 2=debug)."
1358 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1361 #: src/libvlc-module.c:98
1363 msgstr "Em silêncio"
1365 #: src/libvlc-module.c:100
1366 msgid "Turn off all warning and information messages."
1367 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1369 #: src/libvlc-module.c:102
1370 msgid "Default stream"
1371 msgstr "Emissão padrão"
1373 #: src/libvlc-module.c:104
1374 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1375 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1377 #: src/libvlc-module.c:107
1379 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1380 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1383 #: src/libvlc-module.c:111
1384 msgid "Color messages"
1385 msgstr "Mensagens de cor"
1387 #: src/libvlc-module.c:113
1389 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1390 "needs Linux color support for this to work."
1393 #: src/libvlc-module.c:116
1394 msgid "Show advanced options"
1395 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1397 #: src/libvlc-module.c:118
1399 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1400 "available options, including those that most users should never touch."
1403 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1404 msgid "Show interface with mouse"
1405 msgstr "Mostrar interface com rato"
1407 #: src/libvlc-module.c:124
1409 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1410 "edge of the screen in fullscreen mode."
1413 #: src/libvlc-module.c:127
1414 msgid "Interface interaction"
1415 msgstr "Interacção de interface"
1417 #: src/libvlc-module.c:129
1419 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1420 "user input is required."
1423 #: src/libvlc-module.c:139
1425 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1426 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1427 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1428 "the \"audio filters\" modules section."
1431 #: src/libvlc-module.c:145
1432 msgid "Audio output module"
1433 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1435 #: src/libvlc-module.c:147
1437 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1438 "automatically select the best method available."
1441 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1442 msgid "Enable audio"
1443 msgstr "Activar áudio"
1445 #: src/libvlc-module.c:153
1447 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1448 "not take place, thus saving some processing power."
1450 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1451 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1453 #: src/libvlc-module.c:156
1454 msgid "Force mono audio"
1455 msgstr "Forçar áudio mono"
1457 #: src/libvlc-module.c:157
1458 msgid "This will force a mono audio output."
1459 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1461 #: src/libvlc-module.c:159
1462 msgid "Default audio volume"
1463 msgstr "Volume de áudio padrão"
1465 #: src/libvlc-module.c:161
1467 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1468 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1470 #: src/libvlc-module.c:164
1471 msgid "Audio output saved volume"
1472 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1474 #: src/libvlc-module.c:166
1476 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1477 "should not change this option manually."
1480 #: src/libvlc-module.c:169
1481 msgid "Audio output volume step"
1484 #: src/libvlc-module.c:171
1486 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1490 #: src/libvlc-module.c:174
1491 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1492 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1494 #: src/libvlc-module.c:176
1496 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1497 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1500 #: src/libvlc-module.c:180
1501 msgid "High quality audio resampling"
1502 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1504 #: src/libvlc-module.c:182
1506 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1507 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1508 "resampling algorithm will be used instead."
1511 #: src/libvlc-module.c:187
1512 msgid "Audio desynchronization compensation"
1513 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1515 #: src/libvlc-module.c:189
1517 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1518 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1521 #: src/libvlc-module.c:192
1522 msgid "Audio output channels mode"
1523 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1525 #: src/libvlc-module.c:194
1527 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1528 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1531 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1532 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1535 #: src/libvlc-module.c:198
1536 msgid "Use S/PDIF when available"
1537 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1539 #: src/libvlc-module.c:200
1541 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1542 "audio stream being played."
1544 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1545 "a emissão de áudio a reproduzir."
1547 #: src/libvlc-module.c:203
1548 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1549 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1551 #: src/libvlc-module.c:205
1553 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1554 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1555 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1556 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1559 #: src/libvlc-module.c:211
1563 #: src/libvlc-module.c:211
1567 #: src/libvlc-module.c:216
1568 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1570 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1573 #: src/libvlc-module.c:219
1574 msgid "Audio visualizations "
1575 msgstr "Visualizações de áudio"
1577 #: src/libvlc-module.c:221
1578 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1579 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1581 #: src/libvlc-module.c:229
1583 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1584 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1585 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1586 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1590 #: src/libvlc-module.c:235
1591 msgid "Video output module"
1592 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1594 #: src/libvlc-module.c:237
1596 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1597 "automatically select the best method available."
1599 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1600 "seleccionar o melhor método disponível."
1602 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1603 msgid "Enable video"
1604 msgstr "Activar vídeo"
1606 #: src/libvlc-module.c:242
1608 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1609 "not take place, thus saving some processing power."
1611 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1612 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1614 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1616 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1618 msgstr "Largura de vídeo"
1620 #: src/libvlc-module.c:247
1622 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1625 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1626 "características do vídeo."
1628 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1630 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1631 msgid "Video height"
1632 msgstr "Altura de vídeo"
1634 #: src/libvlc-module.c:252
1636 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1637 "video characteristics."
1639 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1640 "características do vídeo.<"
1642 #: src/libvlc-module.c:255
1643 msgid "Video X coordinate"
1644 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1646 #: src/libvlc-module.c:257
1648 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1651 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1654 #: src/libvlc-module.c:260
1655 msgid "Video Y coordinate"
1656 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1658 #: src/libvlc-module.c:262
1660 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1663 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1666 #: src/libvlc-module.c:265
1668 msgstr "Título de vídeo"
1670 #: src/libvlc-module.c:267
1672 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1675 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1678 #: src/libvlc-module.c:270
1679 msgid "Video alignment"
1680 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1682 #: src/libvlc-module.c:272
1684 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1685 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1686 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1688 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1689 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1690 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1693 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1694 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1695 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1696 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1697 #: modules/video_filter/rss.c:160
1701 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1702 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1703 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1704 #: modules/video_filter/rss.c:160
1708 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1709 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1710 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1711 #: modules/video_filter/rss.c:160
1715 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1716 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1717 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1718 #: modules/video_filter/rss.c:161
1720 msgstr "Topo-esquerdo"
1722 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1723 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1724 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1725 #: modules/video_filter/rss.c:161
1727 msgstr "Topo-direito"
1729 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1730 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1731 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1732 #: modules/video_filter/rss.c:161
1734 msgstr "Fundo-esquerdo"
1736 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1737 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1738 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1739 #: modules/video_filter/rss.c:161
1740 msgid "Bottom-Right"
1741 msgstr "Fundo-direito"
1743 #: src/libvlc-module.c:280
1745 msgstr "Aproximar vídeo"
1747 #: src/libvlc-module.c:282
1748 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1749 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1751 #: src/libvlc-module.c:284
1752 msgid "Grayscale video output"
1753 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1755 #: src/libvlc-module.c:286
1757 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1758 "save some processing power."
1760 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1761 "poupar energia no processamento."
1763 #: src/libvlc-module.c:289
1765 msgid "Embedded video"
1768 #: src/libvlc-module.c:291
1770 msgid "Embed the video output in the main interface."
1771 msgstr "Definições para a interface principal"
1773 #: src/libvlc-module.c:293
1774 msgid "Fullscreen video output"
1775 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1777 #: src/libvlc-module.c:295
1778 msgid "Start video in fullscreen mode"
1779 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1781 #: src/libvlc-module.c:297
1782 msgid "Overlay video output"
1785 #: src/libvlc-module.c:299
1787 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1788 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1791 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1792 msgid "Always on top"
1793 msgstr "Sempre no topo"
1795 #: src/libvlc-module.c:304
1796 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1797 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1799 #: src/libvlc-module.c:306
1800 msgid "Disable screensaver"
1801 msgstr "Desactivar protector de écran"
1803 #: src/libvlc-module.c:307
1804 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1805 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1807 #: src/libvlc-module.c:309
1808 msgid "Window decorations"
1809 msgstr "Decorações de janela"
1811 #: src/libvlc-module.c:311
1813 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1814 "giving a \"minimal\" window."
1816 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1817 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1819 #: src/libvlc-module.c:314
1820 msgid "Video output filter module"
1821 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1823 #: src/libvlc-module.c:316
1825 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1826 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1828 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1829 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1831 #: src/libvlc-module.c:320
1832 msgid "Video filter module"
1833 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1835 #: src/libvlc-module.c:322
1837 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1838 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1840 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1841 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1843 #: src/libvlc-module.c:326
1844 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1847 #: src/libvlc-module.c:328
1848 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1851 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1852 msgid "Video snapshot file prefix"
1855 #: src/libvlc-module.c:334
1856 msgid "Video snapshot format"
1859 #: src/libvlc-module.c:336
1860 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1863 #: src/libvlc-module.c:338
1864 msgid "Display video snapshot preview"
1867 #: src/libvlc-module.c:340
1868 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1871 #: src/libvlc-module.c:342
1872 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1875 #: src/libvlc-module.c:344
1876 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1879 #: src/libvlc-module.c:346
1880 msgid "Video cropping"
1883 #: src/libvlc-module.c:348
1885 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1886 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1889 #: src/libvlc-module.c:352
1890 msgid "Source aspect ratio"
1893 #: src/libvlc-module.c:354
1895 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1896 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1897 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1898 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1899 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1902 #: src/libvlc-module.c:361
1903 msgid "Custom crop ratios list"
1906 #: src/libvlc-module.c:363
1908 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1912 #: src/libvlc-module.c:366
1913 msgid "Custom aspect ratios list"
1916 #: src/libvlc-module.c:368
1918 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1919 "aspect ratio list."
1922 #: src/libvlc-module.c:371
1923 msgid "Fix HDTV height"
1924 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1926 #: src/libvlc-module.c:373
1928 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1929 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1930 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1933 #: src/libvlc-module.c:378
1934 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1937 #: src/libvlc-module.c:380
1939 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1940 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1941 "order to keep proportions."
1944 #: src/libvlc-module.c:385
1946 msgstr "Saltar frames"
1948 #: src/libvlc-module.c:387
1950 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1951 "your computer is not powerful enough"
1954 #: src/libvlc-module.c:390
1955 msgid "Drop late frames"
1956 msgstr "Largar frames atrasadas"
1958 #: src/libvlc-module.c:392
1960 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1961 "intended display date)."
1963 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1966 #: src/libvlc-module.c:395
1967 msgid "Quiet synchro"
1968 msgstr "Sincronização silenciosa"
1970 #: src/libvlc-module.c:397
1972 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1973 "synchronization mechanism."
1976 #: src/libvlc-module.c:406
1978 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1979 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1983 #: src/libvlc-module.c:411
1985 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1986 "Restrictions Management measure."
1988 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1989 "Rights Management)."
1991 #: src/libvlc-module.c:414
1992 msgid "Clock reference average counter"
1995 #: src/libvlc-module.c:416
1997 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2001 #: src/libvlc-module.c:419
2002 msgid "Clock synchronisation"
2003 msgstr "Sincronização de relógio"
2005 #: src/libvlc-module.c:421
2007 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2008 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2010 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2011 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2013 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2014 msgid "Network synchronisation"
2015 msgstr "Sincronização de rede"
2017 #: src/libvlc-module.c:426
2019 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2020 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2022 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2023 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2025 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2026 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2029 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2030 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2033 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2034 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2038 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2039 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2046 #: src/libvlc-module.c:434
2050 #: src/libvlc-module.c:436
2051 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2052 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2054 #: src/libvlc-module.c:438
2055 msgid "MTU of the network interface"
2056 msgstr "MTU da interface de rede"
2058 #: src/libvlc-module.c:440
2060 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2061 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2064 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2065 msgid "Hop limit (TTL)"
2066 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2068 #: src/libvlc-module.c:445
2070 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2071 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2075 #: src/libvlc-module.c:449
2077 msgid "Multicast output interface"
2078 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
2080 #: src/libvlc-module.c:451
2082 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2083 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2085 #: src/libvlc-module.c:453
2086 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2087 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2089 #: src/libvlc-module.c:455
2091 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2094 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2097 #: src/libvlc-module.c:458
2098 msgid "DiffServ Code Point"
2101 #: src/libvlc-module.c:459
2103 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2104 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2107 #: src/libvlc-module.c:465
2109 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2110 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2113 #: src/libvlc-module.c:471
2115 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2116 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2117 "(like DVB streams for example)."
2120 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2122 msgstr "Faixa de áudio"
2124 #: src/libvlc-module.c:479
2125 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2128 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2129 msgid "Subtitles track"
2132 #: src/libvlc-module.c:484
2133 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2136 #: src/libvlc-module.c:487
2137 msgid "Audio language"
2138 msgstr "Linguagem do áudio"
2140 #: src/libvlc-module.c:489
2142 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2143 "letter country code)."
2146 #: src/libvlc-module.c:492
2147 msgid "Subtitle language"
2148 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2150 #: src/libvlc-module.c:494
2152 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2153 "letter country code)."
2156 #: src/libvlc-module.c:498
2157 msgid "Audio track ID"
2158 msgstr "ID de faixa áudio"
2160 #: src/libvlc-module.c:500
2161 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2162 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2164 #: src/libvlc-module.c:502
2165 msgid "Subtitles track ID"
2166 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2168 #: src/libvlc-module.c:504
2169 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2170 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2172 #: src/libvlc-module.c:506
2173 msgid "Input repetitions"
2174 msgstr "Repetições de entrada"
2176 #: src/libvlc-module.c:508
2177 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2178 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2180 #: src/libvlc-module.c:510
2182 msgstr "Tempo de início"
2184 #: src/libvlc-module.c:512
2185 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2188 #: src/libvlc-module.c:514
2190 msgstr "Tempo de paragem"
2192 #: src/libvlc-module.c:516
2193 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2196 #: src/libvlc-module.c:518
2198 msgstr "Lista de entrada"
2200 #: src/libvlc-module.c:520
2202 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2203 "together after the normal one."
2206 #: src/libvlc-module.c:523
2207 msgid "Input slave (experimental)"
2210 #: src/libvlc-module.c:525
2212 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2213 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2217 #: src/libvlc-module.c:529
2218 msgid "Bookmarks list for a stream"
2221 #: src/libvlc-module.c:531
2223 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2224 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2228 #: src/libvlc-module.c:537
2230 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2231 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2232 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2233 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2236 #: src/libvlc-module.c:543
2237 msgid "Force subtitle position"
2238 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2240 #: src/libvlc-module.c:545
2242 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2243 "over the movie. Try several positions."
2246 #: src/libvlc-module.c:548
2247 msgid "Enable sub-pictures"
2250 #: src/libvlc-module.c:550
2251 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2254 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2255 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2256 msgid "On Screen Display"
2259 #: src/libvlc-module.c:554
2261 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2265 #: src/libvlc-module.c:557
2266 msgid "Text rendering module"
2267 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2269 #: src/libvlc-module.c:559
2271 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2275 #: src/libvlc-module.c:562
2276 msgid "Subpictures filter module"
2279 #: src/libvlc-module.c:564
2281 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2282 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2285 #: src/libvlc-module.c:567
2286 msgid "Autodetect subtitle files"
2289 #: src/libvlc-module.c:569
2291 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2292 "(based on the filename of the movie)."
2295 #: src/libvlc-module.c:572
2296 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2299 #: src/libvlc-module.c:574
2301 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2303 "0 = no subtitles autodetected\n"
2304 "1 = any subtitle file\n"
2305 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2306 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2307 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2310 #: src/libvlc-module.c:582
2311 msgid "Subtitle autodetection paths"
2314 #: src/libvlc-module.c:584
2316 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2317 "found in the current directory."
2320 #: src/libvlc-module.c:587
2321 msgid "Use subtitle file"
2324 #: src/libvlc-module.c:589
2326 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2330 #: src/libvlc-module.c:592
2334 #: src/libvlc-module.c:595
2336 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2337 "the drive letter (eg. D:)"
2340 #: src/libvlc-module.c:599
2341 msgid "This is the default DVD device to use."
2344 #: src/libvlc-module.c:602
2348 #: src/libvlc-module.c:605
2350 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2351 "scan for a suitable CD-ROM device."
2354 #: src/libvlc-module.c:609
2355 msgid "This is the default VCD device to use."
2358 #: src/libvlc-module.c:612
2359 msgid "Audio CD device"
2360 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2362 #: src/libvlc-module.c:615
2364 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2365 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2368 #: src/libvlc-module.c:619
2369 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2372 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2376 #: src/libvlc-module.c:624
2377 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2378 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2380 #: src/libvlc-module.c:626
2382 msgstr "Forçar IPv4"
2384 #: src/libvlc-module.c:628
2385 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2386 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2388 #: src/libvlc-module.c:630
2389 msgid "TCP connection timeout"
2392 #: src/libvlc-module.c:632
2393 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2396 #: src/libvlc-module.c:634
2397 msgid "SOCKS server"
2398 msgstr "Servidor SOCKS"
2400 #: src/libvlc-module.c:636
2402 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2403 "used for all TCP connections"
2406 #: src/libvlc-module.c:639
2407 msgid "SOCKS user name"
2408 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2410 #: src/libvlc-module.c:641
2411 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2414 #: src/libvlc-module.c:643
2415 msgid "SOCKS password"
2416 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2418 #: src/libvlc-module.c:645
2419 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2422 #: src/libvlc-module.c:647
2423 msgid "Title metadata"
2426 #: src/libvlc-module.c:649
2427 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2430 #: src/libvlc-module.c:651
2431 msgid "Author metadata"
2434 #: src/libvlc-module.c:653
2435 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2438 #: src/libvlc-module.c:655
2439 msgid "Artist metadata"
2442 #: src/libvlc-module.c:657
2443 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2446 #: src/libvlc-module.c:659
2447 msgid "Genre metadata"
2450 #: src/libvlc-module.c:661
2451 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2454 #: src/libvlc-module.c:663
2455 msgid "Copyright metadata"
2458 #: src/libvlc-module.c:665
2459 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2462 #: src/libvlc-module.c:667
2463 msgid "Description metadata"
2466 #: src/libvlc-module.c:669
2467 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2470 #: src/libvlc-module.c:671
2471 msgid "Date metadata"
2474 #: src/libvlc-module.c:673
2475 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2478 #: src/libvlc-module.c:675
2479 msgid "URL metadata"
2482 #: src/libvlc-module.c:677
2483 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2486 #: src/libvlc-module.c:681
2488 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2489 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2490 "can break playback of all your streams."
2493 #: src/libvlc-module.c:685
2494 msgid "Preferred decoders list"
2497 #: src/libvlc-module.c:687
2499 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2500 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2501 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2504 #: src/libvlc-module.c:692
2505 msgid "Preferred encoders list"
2508 #: src/libvlc-module.c:694
2510 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2513 #: src/libvlc-module.c:703
2515 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2519 #: src/libvlc-module.c:706
2520 msgid "Default stream output chain"
2523 #: src/libvlc-module.c:708
2525 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2526 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2530 #: src/libvlc-module.c:712
2531 msgid "Enable streaming of all ES"
2534 #: src/libvlc-module.c:714
2535 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2538 #: src/libvlc-module.c:716
2539 msgid "Display while streaming"
2542 #: src/libvlc-module.c:718
2543 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2546 #: src/libvlc-module.c:720
2547 msgid "Enable video stream output"
2550 #: src/libvlc-module.c:722
2552 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2553 "facility when this last one is enabled."
2556 #: src/libvlc-module.c:725
2557 msgid "Enable audio stream output"
2560 #: src/libvlc-module.c:727
2562 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2566 #: src/libvlc-module.c:730
2567 msgid "Enable SPU stream output"
2570 #: src/libvlc-module.c:732
2572 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2576 #: src/libvlc-module.c:735
2577 msgid "Keep stream output open"
2580 #: src/libvlc-module.c:737
2582 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2583 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2587 #: src/libvlc-module.c:741
2588 msgid "Preferred packetizer list"
2591 #: src/libvlc-module.c:743
2593 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2596 #: src/libvlc-module.c:746
2600 #: src/libvlc-module.c:748
2601 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2604 #: src/libvlc-module.c:750
2605 msgid "Access output module"
2608 #: src/libvlc-module.c:752
2609 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2612 #: src/libvlc-module.c:754
2613 msgid "Control SAP flow"
2616 #: src/libvlc-module.c:756
2618 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2619 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2622 #: src/libvlc-module.c:760
2623 msgid "SAP announcement interval"
2626 #: src/libvlc-module.c:762
2628 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2629 "between SAP announcements."
2632 #: src/libvlc-module.c:771
2634 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2635 "always leave all these enabled."
2638 #: src/libvlc-module.c:774
2639 msgid "Enable FPU support"
2642 #: src/libvlc-module.c:776
2644 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2648 #: src/libvlc-module.c:779
2649 msgid "Enable CPU MMX support"
2652 #: src/libvlc-module.c:781
2654 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2658 #: src/libvlc-module.c:784
2659 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2662 #: src/libvlc-module.c:786
2664 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2665 "advantage of them."
2668 #: src/libvlc-module.c:789
2669 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2672 #: src/libvlc-module.c:791
2674 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2675 "advantage of them."
2678 #: src/libvlc-module.c:794
2679 msgid "Enable CPU SSE support"
2682 #: src/libvlc-module.c:796
2684 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2688 #: src/libvlc-module.c:799
2689 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2692 #: src/libvlc-module.c:801
2694 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2698 #: src/libvlc-module.c:804
2699 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2702 #: src/libvlc-module.c:806
2704 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2705 "advantage of them."
2708 #: src/libvlc-module.c:811
2710 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2711 "you really know what you are doing."
2714 #: src/libvlc-module.c:814
2715 msgid "Memory copy module"
2718 #: src/libvlc-module.c:816
2720 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2721 "select the fastest one supported by your hardware."
2724 #: src/libvlc-module.c:819
2725 msgid "Access module"
2728 #: src/libvlc-module.c:821
2730 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2731 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2732 "option unless you really know what you are doing."
2735 #: src/libvlc-module.c:825
2736 msgid "Access filter module"
2739 #: src/libvlc-module.c:827
2741 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2742 "used for instance for timeshifting."
2745 #: src/libvlc-module.c:830
2746 msgid "Demux module"
2749 #: src/libvlc-module.c:832
2751 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2752 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2753 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2754 "you really know what you are doing."
2757 #: src/libvlc-module.c:837
2758 msgid "Allow real-time priority"
2761 #: src/libvlc-module.c:839
2763 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2764 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2765 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2766 "only activate this if you know what you're doing."
2769 #: src/libvlc-module.c:845
2770 msgid "Adjust VLC priority"
2773 #: src/libvlc-module.c:847
2775 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2776 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2780 #: src/libvlc-module.c:851
2781 msgid "Minimize number of threads"
2784 #: src/libvlc-module.c:853
2785 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2788 #: src/libvlc-module.c:855
2789 msgid "Modules search path"
2792 #: src/libvlc-module.c:857
2793 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2796 #: src/libvlc-module.c:859
2797 msgid "VLM configuration file"
2800 #: src/libvlc-module.c:861
2801 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2804 #: src/libvlc-module.c:863
2805 msgid "Use a plugins cache"
2808 #: src/libvlc-module.c:865
2809 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2812 #: src/libvlc-module.c:867
2813 msgid "Collect statistics"
2816 #: src/libvlc-module.c:869
2817 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2820 #: src/libvlc-module.c:871
2821 msgid "Run as daemon process"
2824 #: src/libvlc-module.c:873
2825 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2828 #: src/libvlc-module.c:875
2829 msgid "Write process id to file"
2832 #: src/libvlc-module.c:877
2833 msgid "Writes process id into specified file."
2836 #: src/libvlc-module.c:879
2840 #: src/libvlc-module.c:881
2841 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2844 #: src/libvlc-module.c:883
2845 msgid "Log to syslog"
2848 #: src/libvlc-module.c:885
2849 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2852 #: src/libvlc-module.c:887
2853 msgid "Allow only one running instance"
2856 #: src/libvlc-module.c:889
2858 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2859 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2860 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2861 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2862 "running instance or enqueue it."
2865 #: src/libvlc-module.c:897
2867 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2868 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2869 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2870 "This option will allow you to play the file with the already running "
2871 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2872 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2875 #: src/libvlc-module.c:905
2876 msgid "VLC is started from file association"
2879 #: src/libvlc-module.c:907
2880 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2883 #: src/libvlc-module.c:910
2884 msgid "One instance when started from file"
2887 #: src/libvlc-module.c:912
2888 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2891 #: src/libvlc-module.c:914
2892 msgid "Increase the priority of the process"
2895 #: src/libvlc-module.c:916
2897 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2898 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2899 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2900 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2901 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2905 #: src/libvlc-module.c:923
2906 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2909 #: src/libvlc-module.c:925
2911 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2912 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2913 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2916 #: src/libvlc-module.c:930
2917 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2920 #: src/libvlc-module.c:933
2922 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2923 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2924 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2925 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2926 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2929 #: src/libvlc-module.c:942
2930 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2933 #: src/libvlc-module.c:944
2935 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2936 "playing current item."
2939 #: src/libvlc-module.c:953
2941 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2942 "overridden in the playlist dialog box."
2945 #: src/libvlc-module.c:956
2946 msgid "Automatically preparse files"
2949 #: src/libvlc-module.c:958
2951 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2955 #: src/libvlc-module.c:961
2956 msgid "Album art policy"
2959 #: src/libvlc-module.c:963
2960 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2963 #: src/libvlc-module.c:969
2964 msgid "Manual download only"
2967 #: src/libvlc-module.c:970
2968 msgid "When track starts playing"
2971 #: src/libvlc-module.c:971
2972 msgid "As soon as track is added"
2975 #: src/libvlc-module.c:973
2976 msgid "Services discovery modules"
2979 #: src/libvlc-module.c:975
2981 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2982 "Typical values are sap, hal, ..."
2985 #: src/libvlc-module.c:978
2986 msgid "Play files randomly forever"
2989 #: src/libvlc-module.c:980
2990 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2993 #: src/libvlc-module.c:984
2994 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2997 #: src/libvlc-module.c:986
2998 msgid "Repeat current item"
2999 msgstr "Repetir item actual"
3001 #: src/libvlc-module.c:988
3002 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3005 #: src/libvlc-module.c:990
3006 msgid "Play and stop"
3007 msgstr "Reproduzir e parar"
3009 #: src/libvlc-module.c:992
3010 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3013 #: src/libvlc-module.c:994
3015 msgid "Play and exit"
3016 msgstr "Reproduzir e parar"
3018 #: src/libvlc-module.c:996
3019 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3022 #: src/libvlc-module.c:998
3023 msgid "Use media library"
3024 msgstr "Usar biblioteca de media"
3026 #: src/libvlc-module.c:1000
3028 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3032 #: src/libvlc-module.c:1003
3033 msgid "Use playlist tree"
3036 #: src/libvlc-module.c:1005
3038 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3039 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3043 #: src/libvlc-module.c:1009
3047 #: src/libvlc-module.c:1009
3051 #: src/libvlc-module.c:1018
3052 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3055 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3056 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3057 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3059 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3062 msgstr "Écran completo"
3064 #: src/libvlc-module.c:1022
3065 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3068 #: src/libvlc-module.c:1023
3069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3072 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3074 #: src/libvlc-module.c:1024
3075 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3078 #: src/libvlc-module.c:1025
3080 msgstr "Pausa apenas"
3082 #: src/libvlc-module.c:1026
3083 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3086 #: src/libvlc-module.c:1027
3088 msgstr "Reproduzir apenas"
3090 #: src/libvlc-module.c:1028
3091 msgid "Select the hotkey to use to play."
3094 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3095 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3098 msgstr "Mais rápido"
3100 #: src/libvlc-module.c:1030
3101 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3104 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3105 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3110 #: src/libvlc-module.c:1032
3111 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3114 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3125 #: src/libvlc-module.c:1034
3126 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3129 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3138 #: src/libvlc-module.c:1036
3139 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3142 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3143 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3144 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3150 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3154 #: src/libvlc-module.c:1038
3155 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3158 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3160 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3161 #: modules/video_filter/rss.c:176
3165 #: src/libvlc-module.c:1040
3166 msgid "Select the hotkey to display the position."
3169 #: src/libvlc-module.c:1042
3170 msgid "Very short backwards jump"
3173 #: src/libvlc-module.c:1044
3174 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3177 #: src/libvlc-module.c:1045
3178 msgid "Short backwards jump"
3181 #: src/libvlc-module.c:1047
3182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3185 #: src/libvlc-module.c:1048
3186 msgid "Medium backwards jump"
3189 #: src/libvlc-module.c:1050
3190 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3193 #: src/libvlc-module.c:1051
3194 msgid "Long backwards jump"
3195 msgstr "Salto longo para trás"
3197 #: src/libvlc-module.c:1053
3198 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3201 #: src/libvlc-module.c:1055
3202 msgid "Very short forward jump"
3203 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3205 #: src/libvlc-module.c:1057
3206 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3209 #: src/libvlc-module.c:1058
3210 msgid "Short forward jump"
3211 msgstr "Salto curto para a frente"
3213 #: src/libvlc-module.c:1060
3214 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3217 #: src/libvlc-module.c:1061
3218 msgid "Medium forward jump"
3219 msgstr "Salto médio para a frente"
3221 #: src/libvlc-module.c:1063
3222 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3225 #: src/libvlc-module.c:1064
3226 msgid "Long forward jump"
3227 msgstr "Salto longo para a frente"
3229 #: src/libvlc-module.c:1066
3230 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3233 #: src/libvlc-module.c:1068
3234 msgid "Very short jump length"
3237 #: src/libvlc-module.c:1069
3238 msgid "Very short jump length, in seconds."
3241 #: src/libvlc-module.c:1070
3242 msgid "Short jump length"
3245 #: src/libvlc-module.c:1071
3246 msgid "Short jump length, in seconds."
3249 #: src/libvlc-module.c:1072
3250 msgid "Medium jump length"
3253 #: src/libvlc-module.c:1073
3254 msgid "Medium jump length, in seconds."
3257 #: src/libvlc-module.c:1074
3258 msgid "Long jump length"
3261 #: src/libvlc-module.c:1075
3262 msgid "Long jump length, in seconds."
3265 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3270 #: src/libvlc-module.c:1078
3271 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3274 #: src/libvlc-module.c:1079
3278 #: src/libvlc-module.c:1080
3279 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3282 #: src/libvlc-module.c:1081
3283 msgid "Navigate down"
3286 #: src/libvlc-module.c:1082
3287 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3290 #: src/libvlc-module.c:1083
3291 msgid "Navigate left"
3294 #: src/libvlc-module.c:1084
3295 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3298 #: src/libvlc-module.c:1085
3299 msgid "Navigate right"
3302 #: src/libvlc-module.c:1086
3303 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3306 #: src/libvlc-module.c:1087
3310 #: src/libvlc-module.c:1088
3311 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3314 #: src/libvlc-module.c:1089
3315 msgid "Go to the DVD menu"
3316 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3318 #: src/libvlc-module.c:1090
3319 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3322 #: src/libvlc-module.c:1091
3323 msgid "Select previous DVD title"
3326 #: src/libvlc-module.c:1092
3327 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3330 #: src/libvlc-module.c:1093
3331 msgid "Select next DVD title"
3334 #: src/libvlc-module.c:1094
3335 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3338 #: src/libvlc-module.c:1095
3339 msgid "Select prev DVD chapter"
3342 #: src/libvlc-module.c:1096
3343 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3346 #: src/libvlc-module.c:1097
3347 msgid "Select next DVD chapter"
3350 #: src/libvlc-module.c:1098
3351 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3354 #: src/libvlc-module.c:1099
3358 #: src/libvlc-module.c:1100
3359 msgid "Select the key to increase audio volume."
3362 #: src/libvlc-module.c:1101
3366 #: src/libvlc-module.c:1102
3367 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3370 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3376 #: src/libvlc-module.c:1104
3377 msgid "Select the key to mute audio."
3380 #: src/libvlc-module.c:1105
3381 msgid "Subtitle delay up"
3384 #: src/libvlc-module.c:1106
3385 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3388 #: src/libvlc-module.c:1107
3389 msgid "Subtitle delay down"
3392 #: src/libvlc-module.c:1108
3393 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3396 #: src/libvlc-module.c:1109
3397 msgid "Audio delay up"
3400 #: src/libvlc-module.c:1110
3401 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3404 #: src/libvlc-module.c:1111
3405 msgid "Audio delay down"
3408 #: src/libvlc-module.c:1112
3409 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3412 #: src/libvlc-module.c:1113
3413 msgid "Play playlist bookmark 1"
3416 #: src/libvlc-module.c:1114
3417 msgid "Play playlist bookmark 2"
3420 #: src/libvlc-module.c:1115
3421 msgid "Play playlist bookmark 3"
3424 #: src/libvlc-module.c:1116
3425 msgid "Play playlist bookmark 4"
3428 #: src/libvlc-module.c:1117
3429 msgid "Play playlist bookmark 5"
3432 #: src/libvlc-module.c:1118
3433 msgid "Play playlist bookmark 6"
3436 #: src/libvlc-module.c:1119
3437 msgid "Play playlist bookmark 7"
3440 #: src/libvlc-module.c:1120
3441 msgid "Play playlist bookmark 8"
3444 #: src/libvlc-module.c:1121
3445 msgid "Play playlist bookmark 9"
3448 #: src/libvlc-module.c:1122
3449 msgid "Play playlist bookmark 10"
3452 #: src/libvlc-module.c:1123
3453 msgid "Select the key to play this bookmark."
3456 #: src/libvlc-module.c:1124
3457 msgid "Set playlist bookmark 1"
3460 #: src/libvlc-module.c:1125
3461 msgid "Set playlist bookmark 2"
3464 #: src/libvlc-module.c:1126
3465 msgid "Set playlist bookmark 3"
3468 #: src/libvlc-module.c:1127
3469 msgid "Set playlist bookmark 4"
3472 #: src/libvlc-module.c:1128
3473 msgid "Set playlist bookmark 5"
3476 #: src/libvlc-module.c:1129
3477 msgid "Set playlist bookmark 6"
3480 #: src/libvlc-module.c:1130
3481 msgid "Set playlist bookmark 7"
3484 #: src/libvlc-module.c:1131
3485 msgid "Set playlist bookmark 8"
3488 #: src/libvlc-module.c:1132
3489 msgid "Set playlist bookmark 9"
3492 #: src/libvlc-module.c:1133
3493 msgid "Set playlist bookmark 10"
3496 #: src/libvlc-module.c:1134
3497 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3500 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3501 msgid "Playlist bookmark 1"
3504 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3505 msgid "Playlist bookmark 2"
3508 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3509 msgid "Playlist bookmark 3"
3512 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3513 msgid "Playlist bookmark 4"
3516 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3517 msgid "Playlist bookmark 5"
3520 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3521 msgid "Playlist bookmark 6"
3524 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3525 msgid "Playlist bookmark 7"
3528 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3529 msgid "Playlist bookmark 8"
3532 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3533 msgid "Playlist bookmark 9"
3536 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3537 msgid "Playlist bookmark 10"
3540 #: src/libvlc-module.c:1147
3541 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3544 #: src/libvlc-module.c:1149
3545 msgid "Go back in browsing history"
3548 #: src/libvlc-module.c:1150
3550 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3554 #: src/libvlc-module.c:1151
3555 msgid "Go forward in browsing history"
3558 #: src/libvlc-module.c:1152
3560 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3564 #: src/libvlc-module.c:1154
3565 msgid "Cycle audio track"
3568 #: src/libvlc-module.c:1155
3569 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3572 #: src/libvlc-module.c:1156
3573 msgid "Cycle subtitle track"
3576 #: src/libvlc-module.c:1157
3577 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3580 #: src/libvlc-module.c:1158
3581 msgid "Cycle source aspect ratio"
3584 #: src/libvlc-module.c:1159
3585 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3588 #: src/libvlc-module.c:1160
3589 msgid "Cycle video crop"
3592 #: src/libvlc-module.c:1161
3593 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3596 #: src/libvlc-module.c:1162
3597 msgid "Cycle deinterlace modes"
3600 #: src/libvlc-module.c:1163
3601 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3604 #: src/libvlc-module.c:1164
3605 msgid "Show interface"
3608 #: src/libvlc-module.c:1165
3609 msgid "Raise the interface above all other windows."
3612 #: src/libvlc-module.c:1166
3613 msgid "Hide interface"
3616 #: src/libvlc-module.c:1167
3617 msgid "Lower the interface below all other windows."
3620 #: src/libvlc-module.c:1168
3621 msgid "Take video snapshot"
3624 #: src/libvlc-module.c:1169
3625 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3628 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3629 #: modules/access_filter/record.c:54
3633 #: src/libvlc-module.c:1172
3634 msgid "Record access filter start/stop."
3637 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3638 #: modules/access_filter/dump.c:52
3642 #: src/libvlc-module.c:1174
3643 msgid "Media dump access filter trigger."
3646 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3647 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3651 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3655 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3656 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3659 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3660 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3663 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3664 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3667 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3668 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3671 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3672 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3675 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3676 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3679 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3680 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3683 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3684 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3687 #: src/libvlc-module.c:1204
3690 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3691 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3692 "in the playlist.\n"
3693 "The first item specified will be played first.\n"
3696 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3697 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3698 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3699 " and that overrides previous settings.\n"
3701 "Stream MRL syntax:\n"
3702 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3703 "option=value ...]\n"
3705 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3706 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3709 " [file://]filename Plain media file\n"
3710 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3711 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3712 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3713 " screen:// Screen capture\n"
3714 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3715 " [vcd://][device] VCD device\n"
3716 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3717 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3718 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3719 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3721 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3724 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3725 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3726 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3727 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3731 #: src/libvlc-module.c:1329
3732 msgid "Window properties"
3735 #: src/libvlc-module.c:1372
3739 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3740 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3744 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3748 #: src/libvlc-module.c:1404
3753 #: src/libvlc-module.c:1406
3754 msgid "Track settings"
3757 #: src/libvlc-module.c:1428
3758 msgid "Playback control"
3761 #: src/libvlc-module.c:1443
3762 msgid "Default devices"
3765 #: src/libvlc-module.c:1452
3766 msgid "Network settings"
3769 #: src/libvlc-module.c:1464
3773 #: src/libvlc-module.c:1473
3777 #: src/libvlc-module.c:1503
3781 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3789 #: src/libvlc-module.c:1546
3790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3794 #: src/libvlc-module.c:1579
3798 #: src/libvlc-module.c:1601
3799 msgid "Special modules"
3802 #: src/libvlc-module.c:1608
3806 #: src/libvlc-module.c:1616
3807 msgid "Performance options"
3810 #: src/libvlc-module.c:1767
3814 #: src/libvlc-module.c:2082
3818 #: src/libvlc-module.c:2161
3819 msgid "main program"
3822 #: src/libvlc-module.c:2171
3823 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3826 #: src/libvlc-module.c:2177
3828 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3831 #: src/libvlc-module.c:2182
3832 msgid "print help for the advanced options"
3835 #: src/libvlc-module.c:2187
3836 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3839 #: src/libvlc-module.c:2193
3840 msgid "print a list of available modules"
3843 #: src/libvlc-module.c:2199
3844 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3847 #: src/libvlc-module.c:2204
3848 msgid "save the current command line options in the config"
3851 #: src/libvlc-module.c:2209
3852 msgid "reset the current config to the default values"
3855 #: src/libvlc-module.c:2214
3856 msgid "use alternate config file"
3859 #: src/libvlc-module.c:2219
3860 msgid "resets the current plugins cache"
3863 #: src/libvlc-module.c:2224
3864 msgid "print version information"
3867 #: src/misc/configuration.c:1181
3871 #: src/misc/configuration.c:1192
3875 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3876 #: src/playlist/loadsave.c:101
3877 msgid "Media Library"
3880 #: src/playlist/tree.c:59
3884 #: src/text/iso-639_def.h:38
3888 #: src/text/iso-639_def.h:39
3892 #: src/text/iso-639_def.h:40
3896 #: src/text/iso-639_def.h:41
3900 #: src/text/iso-639_def.h:42
3904 #: src/text/iso-639_def.h:43
3908 #: src/text/iso-639_def.h:44
3912 #: src/text/iso-639_def.h:45
3916 #: src/text/iso-639_def.h:46
3920 #: src/text/iso-639_def.h:47
3924 #: src/text/iso-639_def.h:48
3928 #: src/text/iso-639_def.h:49
3932 #: src/text/iso-639_def.h:50
3936 #: src/text/iso-639_def.h:51
3940 #: src/text/iso-639_def.h:52
3944 #: src/text/iso-639_def.h:53
3948 #: src/text/iso-639_def.h:54
3952 #: src/text/iso-639_def.h:55
3956 #: src/text/iso-639_def.h:56
3960 #: src/text/iso-639_def.h:57
3964 #: src/text/iso-639_def.h:58
3968 #: src/text/iso-639_def.h:60
3972 #: src/text/iso-639_def.h:61
3976 #: src/text/iso-639_def.h:62
3980 #: src/text/iso-639_def.h:63
3981 msgid "Church Slavic"
3984 #: src/text/iso-639_def.h:64
3988 #: src/text/iso-639_def.h:65
3992 #: src/text/iso-639_def.h:66
3996 #: src/text/iso-639_def.h:70
4000 #: src/text/iso-639_def.h:71
4004 #: src/text/iso-639_def.h:72
4008 #: src/text/iso-639_def.h:73
4012 #: src/text/iso-639_def.h:74
4016 #: src/text/iso-639_def.h:75
4020 #: src/text/iso-639_def.h:76
4024 #: src/text/iso-639_def.h:78
4028 #: src/text/iso-639_def.h:81
4029 msgid "Gaelic (Scots)"
4032 #: src/text/iso-639_def.h:82
4036 #: src/text/iso-639_def.h:83
4040 #: src/text/iso-639_def.h:84
4044 #: src/text/iso-639_def.h:85
4045 msgid "Greek, Modern ()"
4048 #: src/text/iso-639_def.h:86
4052 #: src/text/iso-639_def.h:87
4056 #: src/text/iso-639_def.h:89
4060 #: src/text/iso-639_def.h:90
4064 #: src/text/iso-639_def.h:91
4068 #: src/text/iso-639_def.h:93
4072 #: src/text/iso-639_def.h:94
4076 #: src/text/iso-639_def.h:95
4080 #: src/text/iso-639_def.h:96
4084 #: src/text/iso-639_def.h:97
4088 #: src/text/iso-639_def.h:98
4092 #: src/text/iso-639_def.h:100
4096 #: src/text/iso-639_def.h:102
4097 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4100 #: src/text/iso-639_def.h:103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:104
4108 #: src/text/iso-639_def.h:105
4112 #: src/text/iso-639_def.h:106
4116 #: src/text/iso-639_def.h:107
4120 #: src/text/iso-639_def.h:108
4124 #: src/text/iso-639_def.h:109
4128 #: src/text/iso-639_def.h:110
4132 #: src/text/iso-639_def.h:112
4136 #: src/text/iso-639_def.h:113
4140 #: src/text/iso-639_def.h:114
4144 #: src/text/iso-639_def.h:115
4148 #: src/text/iso-639_def.h:116
4152 #: src/text/iso-639_def.h:117
4156 #: src/text/iso-639_def.h:118
4160 #: src/text/iso-639_def.h:119
4161 msgid "Letzeburgesch"
4164 #: src/text/iso-639_def.h:120
4168 #: src/text/iso-639_def.h:121
4172 #: src/text/iso-639_def.h:122
4176 #: src/text/iso-639_def.h:123
4180 #: src/text/iso-639_def.h:124
4184 #: src/text/iso-639_def.h:126
4188 #: src/text/iso-639_def.h:127
4192 #: src/text/iso-639_def.h:128
4196 #: src/text/iso-639_def.h:129
4200 #: src/text/iso-639_def.h:130
4204 #: src/text/iso-639_def.h:131
4208 #: src/text/iso-639_def.h:132
4209 msgid "Ndebele, South"
4212 #: src/text/iso-639_def.h:133
4213 msgid "Ndebele, North"
4216 #: src/text/iso-639_def.h:134
4220 #: src/text/iso-639_def.h:135
4224 #: src/text/iso-639_def.h:136
4228 #: src/text/iso-639_def.h:137
4229 msgid "Norwegian Nynorsk"
4230 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4232 #: src/text/iso-639_def.h:138
4233 msgid "Norwegian Bokmaal"
4234 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4236 #: src/text/iso-639_def.h:139
4237 msgid "Chichewa; Nyanja"
4240 #: src/text/iso-639_def.h:140
4241 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4244 #: src/text/iso-639_def.h:141
4248 #: src/text/iso-639_def.h:142
4252 #: src/text/iso-639_def.h:144
4253 msgid "Ossetian; Ossetic"
4256 #: src/text/iso-639_def.h:145
4260 #: src/text/iso-639_def.h:146
4264 #: src/text/iso-639_def.h:147
4268 #: src/text/iso-639_def.h:148
4272 #: src/text/iso-639_def.h:149
4276 #: src/text/iso-639_def.h:150
4280 #: src/text/iso-639_def.h:151
4284 #: src/text/iso-639_def.h:152
4285 msgid "Raeto-Romance"
4288 #: src/text/iso-639_def.h:154
4292 #: src/text/iso-639_def.h:156
4296 #: src/text/iso-639_def.h:157
4300 #: src/text/iso-639_def.h:158
4304 #: src/text/iso-639_def.h:159
4308 #: src/text/iso-639_def.h:160
4312 #: src/text/iso-639_def.h:163
4313 msgid "Northern Sami"
4316 #: src/text/iso-639_def.h:164
4320 #: src/text/iso-639_def.h:165
4324 #: src/text/iso-639_def.h:166
4328 #: src/text/iso-639_def.h:167
4332 #: src/text/iso-639_def.h:168
4333 msgid "Sotho, Southern"
4336 #: src/text/iso-639_def.h:170
4340 #: src/text/iso-639_def.h:171
4344 #: src/text/iso-639_def.h:172
4348 #: src/text/iso-639_def.h:173
4352 #: src/text/iso-639_def.h:175
4356 #: src/text/iso-639_def.h:176
4360 #: src/text/iso-639_def.h:177
4364 #: src/text/iso-639_def.h:178
4368 #: src/text/iso-639_def.h:179
4372 #: src/text/iso-639_def.h:180
4376 #: src/text/iso-639_def.h:181
4380 #: src/text/iso-639_def.h:182
4384 #: src/text/iso-639_def.h:183
4388 #: src/text/iso-639_def.h:184
4389 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4392 #: src/text/iso-639_def.h:185
4396 #: src/text/iso-639_def.h:186
4400 #: src/text/iso-639_def.h:188
4404 #: src/text/iso-639_def.h:189
4408 #: src/text/iso-639_def.h:190
4412 #: src/text/iso-639_def.h:191
4416 #: src/text/iso-639_def.h:192
4420 #: src/text/iso-639_def.h:193
4424 #: src/text/iso-639_def.h:194
4428 #: src/text/iso-639_def.h:195
4432 #: src/text/iso-639_def.h:196
4436 #: src/text/iso-639_def.h:197
4440 #: src/text/iso-639_def.h:198
4444 #: src/text/iso-639_def.h:199
4448 #: src/text/iso-639_def.h:200
4452 #: src/text/iso-639_def.h:201
4456 #: src/text/iso-639_def.h:202
4460 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4464 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4465 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4469 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4473 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4477 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4481 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4485 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4489 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4493 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4497 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4498 msgid "1:1 Original"
4501 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4505 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4506 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4507 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4511 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4512 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4513 msgid "Aspect-ratio"
4516 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4517 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4518 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4519 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4520 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4521 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4522 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4523 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76
4524 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4525 msgid "Caching value in ms"
4528 #: modules/access/cdda.c:62
4530 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4534 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4535 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4540 #: modules/access/cdda.c:67
4541 msgid "Audio CD input"
4544 #: modules/access/cdda.c:73
4545 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4548 #: modules/access/cdda.c:85
4552 #: modules/access/cdda.c:85
4553 msgid "Address of the CDDB server to use."
4556 #: modules/access/cdda.c:88
4560 #: modules/access/cdda.c:88
4561 msgid "CDDB Server port to use."
4564 #: modules/access/cdda.c:451
4565 msgid "Audio CD - Track "
4568 #: modules/access/cdda.c:468
4570 msgid "Audio CD - Track %i"
4573 #: modules/access/cdda/access.c:294
4574 msgid "CD reading failed"
4577 #: modules/access/cdda/access.c:295
4579 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4583 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4597 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4602 "all calls (0x10) 16\n"
4605 "libcdio (0x80) 128\n"
4606 "libcddb (0x100) 256\n"
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4611 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4617 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4618 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4619 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4620 "25 blocks per access."
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4625 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4626 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4627 " %a : The artist (for the album)\n"
4628 " %A : The album information\n"
4630 " %e : The extended data (for a track)\n"
4631 " %I : CDDB disk ID\n"
4633 " %M : The current MRL\n"
4634 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4635 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4636 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4637 " %T : The track number\n"
4638 " %s : Number of seconds in this track\n"
4639 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4640 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4641 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4647 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4648 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4649 " %M : The current MRL\n"
4650 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4651 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4652 " %T : The track number\n"
4653 " %s : Number of seconds in this track\n"
4654 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4655 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4660 msgid "Enable CD paranoia?"
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4665 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4666 "none: no paranoia - fastest.\n"
4667 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4668 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4672 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4676 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4680 msgid "Audio Compact Disc"
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4684 msgid "Additional debug"
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4688 msgid "Caching value in microseconds"
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4692 msgid "Number of blocks per CD read"
4695 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4696 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4700 msgid "Use CD audio controls and output?"
4703 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4704 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4708 msgid "Do CD-Text lookups?"
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4712 msgid "If set, get CD-Text information"
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4716 msgid "Use Navigation-style playback?"
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4720 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4728 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4732 msgid "CDDB lookups"
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4736 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4744 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4748 msgid "CDDB server port"
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4752 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4756 msgid "email address reported to CDDB server"
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4760 msgid "Cache CDDB lookups?"
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4764 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4768 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4772 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4776 msgid "CDDB server timeout"
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4780 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4784 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4788 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4793 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4797 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4798 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4799 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4804 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4809 #: modules/access/cdda/info.c:333
4810 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4813 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4817 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4818 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4819 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4825 #: modules/access/cdda/info.c:400
4829 #: modules/access/cdda/info.c:856
4830 msgid "Track Number"
4833 #: modules/access/dc1394.c:65
4834 msgid "dc1394 input"
4837 #: modules/access/directory.c:72
4838 msgid "Subdirectory behavior"
4841 #: modules/access/directory.c:74
4843 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4844 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4845 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4846 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4849 #: modules/access/directory.c:80
4853 #: modules/access/directory.c:81
4857 #: modules/access/directory.c:83
4858 msgid "Ignored extensions"
4861 #: modules/access/directory.c:85
4863 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4865 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4866 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4869 #: modules/access/directory.c:92
4873 #: modules/access/directory.c:94
4874 msgid "Standard filesystem directory input"
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4879 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4909 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4914 msgid "Video device name"
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4919 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4920 "don't specify anything, the default device will be used."
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4924 msgid "Audio device name"
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4929 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4930 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4931 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4940 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4941 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4945 msgid "Video input chroma format"
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4950 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4951 "(default), RV24, etc.)"
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4955 msgid "Video input frame rate"
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4960 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4961 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4965 msgid "Device properties"
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4970 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4974 msgid "Tuner properties"
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4978 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4982 msgid "Tuner TV Channel"
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4986 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4990 msgid "Tuner country code"
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4995 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4996 "mapping (0 means default)."
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5000 msgid "Tuner input type"
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5004 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5008 msgid "Video input pin"
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5013 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5014 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5015 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5016 "will not be changed."
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5020 msgid "Audio input pin"
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5024 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5028 msgid "Video output pin"
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5032 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5036 msgid "Audio output pin"
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5040 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5044 msgid "AM Tuner mode"
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5048 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5056 msgid "DirectShow input"
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5060 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5061 msgid "Refresh list"
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5069 msgid "Capturing failed"
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5075 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5080 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5083 #: modules/access/dv.c:70
5084 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5086 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5089 #: modules/access/dv.c:74
5090 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
5093 #: modules/access/dv.c:75
5097 #: modules/access/dvb/access.c:75
5099 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5102 #: modules/access/dvb/access.c:78
5103 msgid "Adapter card to tune"
5106 #: modules/access/dvb/access.c:79
5108 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5112 #: modules/access/dvb/access.c:81
5113 msgid "Device number to use on adapter"
5116 #: modules/access/dvb/access.c:84
5117 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5120 #: modules/access/dvb/access.c:85
5121 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5124 #: modules/access/dvb/access.c:87
5125 msgid "Inversion mode"
5128 #: modules/access/dvb/access.c:88
5129 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5132 #: modules/access/dvb/access.c:90
5133 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5136 #: modules/access/dvb/access.c:91
5138 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5139 "disable this feature if you experience some trouble."
5142 #: modules/access/dvb/access.c:93
5146 #: modules/access/dvb/access.c:94
5147 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5150 #: modules/access/dvb/access.c:97
5151 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5154 #: modules/access/dvb/access.c:98
5155 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5158 #: modules/access/dvb/access.c:100
5162 #: modules/access/dvb/access.c:101
5163 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5166 #: modules/access/dvb/access.c:103
5167 msgid "High LNB voltage"
5170 #: modules/access/dvb/access.c:104
5172 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5173 "supported by all frontends."
5176 #: modules/access/dvb/access.c:107
5180 #: modules/access/dvb/access.c:108
5181 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5184 #: modules/access/dvb/access.c:110
5185 msgid "Transponder FEC"
5188 #: modules/access/dvb/access.c:111
5189 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5192 #: modules/access/dvb/access.c:113
5193 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5196 #: modules/access/dvb/access.c:116
5197 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5200 #: modules/access/dvb/access.c:119
5201 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5204 #: modules/access/dvb/access.c:122
5205 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5208 #: modules/access/dvb/access.c:126
5209 msgid "Modulation type"
5212 #: modules/access/dvb/access.c:127
5213 msgid "Modulation type for front-end device."
5216 #: modules/access/dvb/access.c:130
5217 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5220 #: modules/access/dvb/access.c:133
5221 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5224 #: modules/access/dvb/access.c:136
5225 msgid "Terrestrial bandwidth"
5228 #: modules/access/dvb/access.c:137
5229 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5232 #: modules/access/dvb/access.c:139
5233 msgid "Terrestrial guard interval"
5236 #: modules/access/dvb/access.c:142
5237 msgid "Terrestrial transmission mode"
5240 #: modules/access/dvb/access.c:145
5241 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5244 #: modules/access/dvb/access.c:148
5245 msgid "HTTP Host address"
5248 #: modules/access/dvb/access.c:150
5249 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5252 #: modules/access/dvb/access.c:152
5253 msgid "HTTP user name"
5256 #: modules/access/dvb/access.c:154
5258 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5261 #: modules/access/dvb/access.c:157
5262 msgid "HTTP password"
5265 #: modules/access/dvb/access.c:159
5267 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5270 #: modules/access/dvb/access.c:162
5274 #: modules/access/dvb/access.c:164
5276 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5277 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5280 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5281 #: modules/control/http/http.c:49
5282 msgid "Certificate file"
5285 #: modules/access/dvb/access.c:169
5286 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5289 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5290 #: modules/control/http/http.c:52
5291 msgid "Private key file"
5294 #: modules/access/dvb/access.c:173
5295 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5298 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5299 #: modules/control/http/http.c:54
5300 msgid "Root CA file"
5303 #: modules/access/dvb/access.c:176
5304 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5307 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5308 #: modules/control/http/http.c:57
5312 #: modules/access/dvb/access.c:180
5313 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5316 #: modules/access/dvb/access.c:183
5320 #: modules/access/dvb/access.c:184
5321 msgid "DVB input with v4l2 support"
5324 #: modules/access/dvb/access.c:236
5328 #: modules/access/dvb/access.c:716
5329 msgid "Input syntax is deprecated"
5332 #: modules/access/dvb/access.c:717
5334 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5338 #: modules/access/dvb/access.c:763
5339 msgid "Illegal Polarization"
5342 #: modules/access/dvb/access.c:764
5344 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5347 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5351 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5352 msgid "Default DVD angle."
5355 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5356 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5359 #: modules/access/dvdnav.c:71
5360 msgid "Start directly in menu"
5363 #: modules/access/dvdnav.c:73
5365 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5366 "useless warning introductions."
5369 #: modules/access/dvdnav.c:82
5370 msgid "DVD with menus"
5373 #: modules/access/dvdnav.c:83
5374 msgid "DVDnav Input"
5377 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5378 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5379 msgid "Playback failure"
5382 #: modules/access/dvdnav.c:300
5384 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5387 #: modules/access/dvdread.c:69
5388 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5391 #: modules/access/dvdread.c:71
5393 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5394 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5395 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5396 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5397 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5398 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5399 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5400 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5401 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5402 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5403 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5404 "The default method is: key."
5407 #: modules/access/dvdread.c:87
5411 #: modules/access/dvdread.c:87
5415 #: modules/access/dvdread.c:93
5416 msgid "DVD without menus"
5419 #: modules/access/dvdread.c:94
5420 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5423 #: modules/access/dvdread.c:239
5425 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5428 #: modules/access/dvdread.c:498
5430 msgid "DVDRead could not read block %d."
5433 #: modules/access/dvdread.c:560
5435 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5438 #: modules/access/fake.c:43
5440 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5443 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5447 #: modules/access/fake.c:47
5448 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5451 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5456 #: modules/access/fake.c:50
5458 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5462 #: modules/access/fake.c:52
5463 msgid "Duration in ms"
5466 #: modules/access/fake.c:54
5468 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5469 "meaning that the stream is unlimited)."
5472 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5476 #: modules/access/fake.c:59
5480 #: modules/access/file.c:81
5481 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5484 #: modules/access/file.c:83
5485 msgid "Concatenate with additional files"
5488 #: modules/access/file.c:85
5490 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5491 "a comma-separated list of files."
5494 #: modules/access/file.c:89
5498 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5499 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5500 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5502 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5503 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5510 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5511 #: modules/access/file.c:452
5512 msgid "File reading failed"
5515 #: modules/access/file.c:284
5517 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5520 #: modules/access/file.c:436
5522 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5525 #: modules/access/file.c:453
5527 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5530 #: modules/access/ftp.c:56
5532 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5534 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5537 #: modules/access/ftp.c:58
5538 msgid "FTP user name"
5541 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5542 msgid "User name that will be used for the connection."
5545 #: modules/access/ftp.c:61
5546 msgid "FTP password"
5547 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5549 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5550 msgid "Password that will be used for the connection."
5551 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5553 #: modules/access/ftp.c:64
5557 #: modules/access/ftp.c:65
5558 msgid "Account that will be used for the connection."
5559 msgstr "Conta a usar na ligação."
5561 #: modules/access/ftp.c:70
5563 msgstr "Entrada FTP"
5565 #: modules/access/ftp.c:87
5566 msgid "FTP upload output"
5569 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5570 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5571 msgid "Network interaction failed"
5572 msgstr "Interacção de rede falhou"
5574 #: modules/access/ftp.c:133
5575 msgid "VLC could not connect with the given server."
5576 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5578 #: modules/access/ftp.c:143
5579 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5580 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5582 #: modules/access/ftp.c:204
5583 msgid "Your account was rejected."
5584 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5586 #: modules/access/ftp.c:214
5587 msgid "Your password was rejected."
5588 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5590 #: modules/access/ftp.c:222
5591 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5592 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5594 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5596 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5599 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5600 msgid "GnomeVFS input"
5601 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5603 #: modules/access/http.c:50
5607 #: modules/access/http.c:52
5609 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5610 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5614 #: modules/access/http.c:58
5616 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5619 #: modules/access/http.c:61
5620 msgid "HTTP user agent"
5623 #: modules/access/http.c:62
5624 msgid "User agent that will be used for the connection."
5627 #: modules/access/http.c:65
5628 msgid "Auto re-connect"
5631 #: modules/access/http.c:67
5633 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5636 #: modules/access/http.c:71
5637 msgid "Continuous stream"
5638 msgstr "emissão contínua"
5640 #: modules/access/http.c:72
5642 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5643 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5644 "other types of HTTP streams."
5647 #: modules/access/http.c:78
5649 msgstr "Entrada HTTP"
5651 #: modules/access/http.c:80
5655 #: modules/access/http.c:297
5656 msgid "HTTP authentication"
5657 msgstr "Autenticação HTTP"
5659 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5660 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5663 #: modules/access/mms/mms.c:48
5665 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5667 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5670 #: modules/access/mms/mms.c:51
5671 msgid "Force selection of all streams"
5674 #: modules/access/mms/mms.c:53
5676 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5677 "You can choose to select all of them."
5680 #: modules/access/mms/mms.c:56
5681 msgid "Maximum bitrate"
5684 #: modules/access/mms/mms.c:58
5685 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5688 #: modules/access/mms/mms.c:62
5689 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5692 #: modules/access/pvr.c:49
5694 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5698 #: modules/access/pvr.c:52
5702 #: modules/access/pvr.c:53
5703 msgid "PVR video device"
5706 #: modules/access/pvr.c:55
5707 msgid "Radio device"
5710 #: modules/access/pvr.c:56
5711 msgid "PVR radio device"
5714 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5718 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5719 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5722 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5723 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5727 #: modules/access/pvr.c:63
5728 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5731 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5732 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5736 #: modules/access/pvr.c:67
5737 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5740 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5744 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5745 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5748 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5749 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5752 #: modules/access/pvr.c:77
5753 msgid "Key interval"
5756 #: modules/access/pvr.c:78
5757 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5760 #: modules/access/pvr.c:80
5764 #: modules/access/pvr.c:81
5766 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5767 "number of B-Frames."
5770 #: modules/access/pvr.c:85
5771 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5774 #: modules/access/pvr.c:87
5775 msgid "Bitrate peak"
5778 #: modules/access/pvr.c:88
5779 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5782 #: modules/access/pvr.c:91
5783 msgid "Bitrate mode)"
5786 #: modules/access/pvr.c:92
5787 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5790 #: modules/access/pvr.c:94
5791 msgid "Audio bitmask"
5794 #: modules/access/pvr.c:95
5795 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5798 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5799 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5803 #: modules/access/pvr.c:99
5804 msgid "Audio volume (0-65535)."
5807 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5811 #: modules/access/pvr.c:102
5813 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5816 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5820 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5824 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5828 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5832 #: modules/access/pvr.c:111
5836 #: modules/access/pvr.c:111
5840 #: modules/access/pvr.c:116
5844 #: modules/access/pvr.c:117
5845 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5848 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90
5849 #: modules/demux/live555.cpp:64
5850 msgid "Caching value (ms)"
5853 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5855 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5858 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5862 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5863 msgid "Connection failed"
5866 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5868 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5871 #: modules/access/rtsp/access.c:227
5872 msgid "Session failed"
5875 #: modules/access/rtsp/access.c:228
5876 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5879 #: modules/access/screen/screen.c:38
5881 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5884 #: modules/access/screen/screen.c:42
5885 msgid "Desired frame rate for the capture."
5888 #: modules/access/screen/screen.c:45
5889 msgid "Capture fragment size"
5892 #: modules/access/screen/screen.c:47
5894 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5895 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5898 #: modules/access/screen/screen.c:61
5899 msgid "Screen Input"
5902 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5906 #: modules/access/smb.c:63
5908 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5911 #: modules/access/smb.c:65
5912 msgid "SMB user name"
5915 #: modules/access/smb.c:68
5916 msgid "SMB password"
5919 #: modules/access/smb.c:71
5923 #: modules/access/smb.c:72
5924 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5927 #: modules/access/smb.c:77
5931 #: modules/access/tcp.c:39
5933 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5936 #: modules/access/tcp.c:46
5940 #: modules/access/tcp.c:47
5944 #: modules/access/udp.c:60
5946 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5949 #: modules/access/udp.c:63
5950 msgid "Autodetection of MTU"
5953 #: modules/access/udp.c:65
5955 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5956 "truncated packets are found"
5959 #: modules/access/udp.c:68
5960 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5963 #: modules/access/udp.c:70
5965 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5966 "time specified here (in milliseconds)."
5969 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
5970 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
5974 #: modules/access/udp.c:78
5975 msgid "UDP/RTP input"
5978 #: modules/access/v4l.c:78
5980 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5983 #: modules/access/v4l.c:82
5985 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5986 "device will be used."
5989 #: modules/access/v4l.c:86
5991 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5992 "device will be used."
5995 #: modules/access/v4l.c:90
5997 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5998 "(default), RV24, etc.)"
6001 #: modules/access/v4l.c:97
6003 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6006 #: modules/access/v4l.c:102
6007 msgid "Audio Channel"
6010 #: modules/access/v4l.c:104
6011 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6014 #: modules/access/v4l.c:106
6015 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6018 #: modules/access/v4l.c:109
6019 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6022 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6023 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6027 #: modules/access/v4l.c:113
6028 msgid "Brightness of the video input."
6031 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6036 #: modules/access/v4l.c:116
6037 msgid "Hue of the video input."
6040 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6041 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6042 #: modules/video_filter/rss.c:146
6046 #: modules/access/v4l.c:119
6047 msgid "Color of the video input."
6050 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6051 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6055 #: modules/access/v4l.c:122
6056 msgid "Contrast of the video input."
6059 #: modules/access/v4l.c:123
6063 #: modules/access/v4l.c:124
6064 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6067 #: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90
6071 #: modules/access/v4l.c:127
6073 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6076 #: modules/access/v4l.c:130
6077 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6080 #: modules/access/v4l.c:131
6084 #: modules/access/v4l.c:133
6085 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6088 #: modules/access/v4l.c:134
6092 #: modules/access/v4l.c:136
6093 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6096 #: modules/access/v4l.c:137
6100 #: modules/access/v4l.c:138
6101 msgid "Quality of the stream."
6104 #: modules/access/v4l.c:149
6108 #: modules/access/v4l.c:150
6109 msgid "Video4Linux input"
6112 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6117 #: modules/access/v4l2.c:55
6119 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6123 #: modules/access/v4l2.c:59
6125 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6128 #: modules/access/v4l2.c:64
6129 msgid "Video4Linux2"
6132 #: modules/access/v4l2.c:65
6133 msgid "Video4Linux2 input"
6136 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6137 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6140 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6141 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6146 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6150 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6151 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6154 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6155 msgid "The above message had unknown log level"
6158 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6159 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6162 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6163 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6164 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6168 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6172 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6173 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6174 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6178 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6182 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6186 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6190 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6202 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6206 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6210 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6214 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6218 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6219 msgid "First Entry Point"
6222 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6223 msgid "Last Entry Point"
6226 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6227 msgid "Track size (in sectors)"
6230 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6231 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6235 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6239 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6243 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6244 msgid "extended selection list"
6247 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6248 msgid "selection list"
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6252 msgid "unknown type"
6255 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6256 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6261 msgid "(Super) Video CD"
6264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6265 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6269 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6273 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6277 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6281 msgid "Use playback control?"
6284 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6286 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6291 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6294 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6296 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6300 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6301 msgid "Show extended VCD info?"
6304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6306 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6307 "for example playback control navigation."
6310 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6311 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6315 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6318 #: modules/access_filter/dump.c:39
6319 msgid "Force use of dump module"
6322 #: modules/access_filter/dump.c:40
6323 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6326 #: modules/access_filter/dump.c:43
6327 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6330 #: modules/access_filter/dump.c:44
6332 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6333 "megabyte were performed."
6336 #: modules/access_filter/record.c:45
6337 msgid "Record directory"
6340 #: modules/access_filter/record.c:47
6341 msgid "Directory where the record will be stored."
6344 #: modules/access_filter/record.c:323
6349 #: modules/access_filter/record.c:325
6351 msgid "Recording done"
6354 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6355 msgid "Timeshift granularity"
6358 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6360 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6361 "timeshifted streams."
6364 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6365 msgid "Timeshift directory"
6368 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6369 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6372 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6373 msgid "Force use of the timeshift module"
6376 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6378 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6379 "control pace or pause."
6382 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6386 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6387 msgid "Dummy stream output"
6390 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6394 #: modules/access_output/file.c:63
6395 msgid "Append to file"
6398 #: modules/access_output/file.c:64
6399 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6402 #: modules/access_output/file.c:68
6403 msgid "File stream output"
6406 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6410 #: modules/access_output/http.c:61
6411 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6414 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6419 #: modules/access_output/http.c:64
6420 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6423 #: modules/access_output/http.c:68
6427 #: modules/access_output/http.c:69
6428 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6431 #: modules/access_output/http.c:73
6432 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6435 #: modules/access_output/http.c:76
6437 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6438 "empty if you don't have one."
6441 #: modules/access_output/http.c:80
6443 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6444 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6447 #: modules/access_output/http.c:85
6449 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6450 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6453 #: modules/access_output/http.c:88
6454 msgid "Advertise with Bonjour"
6457 #: modules/access_output/http.c:89
6458 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6461 #: modules/access_output/http.c:93
6462 msgid "HTTP stream output"
6465 #: modules/access_output/shout.c:59
6469 #: modules/access_output/shout.c:60
6470 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6473 #: modules/access_output/shout.c:63
6474 msgid "Stream description"
6477 #: modules/access_output/shout.c:64
6478 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6481 #: modules/access_output/shout.c:67
6485 #: modules/access_output/shout.c:68
6487 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6488 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6489 "shoutcast/icecast server."
6492 #: modules/access_output/shout.c:77
6493 msgid "Genre description"
6496 #: modules/access_output/shout.c:78
6497 msgid "Genre of the content. "
6500 #: modules/access_output/shout.c:80
6501 msgid "URL description"
6504 #: modules/access_output/shout.c:81
6505 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6508 #: modules/access_output/shout.c:88
6509 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6512 #: modules/access_output/shout.c:91
6513 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6516 #: modules/access_output/shout.c:93
6517 msgid "Number of channels"
6520 #: modules/access_output/shout.c:94
6521 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6524 #: modules/access_output/shout.c:96
6525 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6528 #: modules/access_output/shout.c:97
6529 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6532 #: modules/access_output/shout.c:99
6533 msgid "Stream public"
6536 #: modules/access_output/shout.c:100
6538 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6539 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6540 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6543 #: modules/access_output/shout.c:106
6544 msgid "IceCAST output"
6547 #: modules/access_output/udp.c:92
6549 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6553 #: modules/access_output/udp.c:95
6554 msgid "Group packets"
6557 #: modules/access_output/udp.c:96
6559 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6560 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6561 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6564 #: modules/access_output/udp.c:101
6568 #: modules/access_output/udp.c:102
6570 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6571 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6574 #: modules/access_output/udp.c:108
6575 msgid "UDP stream output"
6578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6579 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6583 msgid "Dolby Surround decoder"
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6588 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6589 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6590 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6591 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6592 "It works with any source format from mono to 7.1."
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6596 msgid "Characteristic dimension"
6599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6600 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6604 msgid "Compensate delay"
6607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6609 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6610 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6611 "case, turn this on to compensate."
6614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6615 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6620 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6621 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6626 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6630 msgid "Headphone effect"
6633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6634 msgid "Use downmix algorithme."
6637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6639 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6640 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6645 msgid "Select channel to keep"
6648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6650 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6651 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6667 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6671 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6675 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6678 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6679 msgid "A/52 dynamic range compression"
6682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6683 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6685 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6686 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6687 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6688 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6691 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6692 msgid "Enable internal upmixing"
6695 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6696 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6699 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6701 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6704 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6705 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6708 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6709 msgid "DTS dynamic range compression"
6712 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6713 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6714 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6717 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6718 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6721 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6722 msgid "Fixed point audio format conversions"
6725 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6726 msgid "Floating-point audio format conversions"
6729 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6730 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6731 msgid "MPEG audio decoder"
6734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6735 msgid "Equalizer preset"
6738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6739 msgid "Preset to use for the equalizer."
6742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6748 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6749 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6753 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6757 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6758 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6766 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6770 msgid "Equalizer with 10 bands"
6773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6796 msgid "Full bass and treble"
6799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6852 #: modules/audio_filter/format.c:202
6853 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6856 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6857 msgid "Number of audio buffers"
6860 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6862 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6863 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6864 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6867 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6871 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6873 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6874 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6875 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6878 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6879 msgid "Volume normalizer"
6882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6883 msgid "Parametric Equalizer"
6886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6887 msgid "Low freq (Hz)"
6890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6891 msgid "Low freq gain (Db)"
6894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6895 msgid "High freq (Hz)"
6898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6899 msgid "High freq gain (Db)"
6902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6907 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6919 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6930 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6931 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6934 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6938 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6939 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6942 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6943 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6944 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6947 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6948 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6951 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6952 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6955 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6956 msgid "Float32 audio mixer"
6959 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6960 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6963 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6964 msgid "Trivial audio mixer"
6967 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6971 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6972 msgid "ALSA audio output"
6975 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6976 msgid "ALSA Device Name"
6979 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6980 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6981 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6982 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6983 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6984 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6985 msgid "Audio Device"
6988 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6989 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6990 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6991 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6995 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6996 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6997 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6998 msgid "2 Front 2 Rear"
7001 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7002 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7003 msgid "A/52 over S/PDIF"
7006 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7007 msgid "No Audio Device"
7010 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7011 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7014 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7015 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7016 msgid "Audio output failed"
7019 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7021 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7024 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7026 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7029 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7030 msgid "Unknown soundcard"
7033 #: modules/audio_output/arts.c:63
7034 msgid "aRts audio output"
7037 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7039 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7040 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7044 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7045 msgid "HAL AudioUnit output"
7048 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7050 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7053 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7054 msgid "Audio device is not configured"
7057 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7059 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7060 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7063 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7065 msgid "%s (Encoded Output)"
7068 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7069 msgid "Output device"
7072 #: modules/audio_output/directx.c:206
7074 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7075 "default device appears as 0 AND another number)."
7078 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7079 msgid "Use float32 output"
7082 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7084 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7085 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7088 #: modules/audio_output/directx.c:214
7089 msgid "DirectX audio output"
7092 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7093 msgid "3 Front 2 Rear"
7096 #: modules/audio_output/esd.c:67
7097 msgid "EsounD audio output"
7100 #: modules/audio_output/esd.c:70
7101 msgid "Esound server"
7104 #: modules/audio_output/file.c:78
7105 msgid "Output format"
7108 #: modules/audio_output/file.c:79
7110 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7111 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7114 #: modules/audio_output/file.c:82
7115 msgid "Number of output channels"
7118 #: modules/audio_output/file.c:83
7120 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7121 "restrict the number of channels here."
7124 #: modules/audio_output/file.c:86
7125 msgid "Add WAVE header"
7128 #: modules/audio_output/file.c:87
7129 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7132 #: modules/audio_output/file.c:104
7136 #: modules/audio_output/file.c:105
7137 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7140 #: modules/audio_output/file.c:108
7141 msgid "File audio output"
7144 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7145 msgid "Roku HD1000 audio output"
7148 #: modules/audio_output/jack.c:62
7149 msgid "JACK audio output"
7152 #: modules/audio_output/oss.c:99
7153 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7156 #: modules/audio_output/oss.c:101
7158 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7159 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7160 "drivers, then you need to enable this option."
7163 #: modules/audio_output/oss.c:107
7164 msgid "UNIX OSS audio output"
7167 #: modules/audio_output/oss.c:112
7168 msgid "OSS DSP device"
7171 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7172 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7175 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7176 msgid "PORTAUDIO audio output"
7179 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7180 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7183 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7184 msgid "Win32 waveOut extension output"
7187 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7191 #: modules/codec/a52.c:91
7195 #: modules/codec/a52.c:98
7196 msgid "A/52 audio packetizer"
7199 #: modules/codec/adpcm.c:43
7200 msgid "ADPCM audio decoder"
7203 #: modules/codec/araw.c:44
7204 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7207 #: modules/codec/araw.c:53
7208 msgid "Raw audio encoder"
7211 #: modules/codec/cinepak.c:38
7212 msgid "Cinepak video decoder"
7215 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7216 msgid "CMML annotations decoder"
7219 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7220 msgid "CVD subtitle decoder"
7223 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7224 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7227 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7228 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7229 msgid "Encoding quality"
7232 #: modules/codec/dirac.c:69
7233 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7236 #: modules/codec/dirac.c:74
7237 msgid "Dirac video decoder"
7240 #: modules/codec/dirac.c:80
7241 msgid "Dirac video encoder"
7244 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7245 msgid "DirectMedia Object decoder"
7248 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7249 msgid "DirectMedia Object encoder"
7252 #: modules/codec/dts.c:95
7256 #: modules/codec/dts.c:100
7257 msgid "DTS audio packetizer"
7260 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7261 msgid "Decoding X coordinate"
7264 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7265 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7268 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7269 msgid "Decoding Y coordinate"
7272 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7273 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7276 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7277 msgid "Subpicture position"
7280 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7282 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7283 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7287 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7288 msgid "Encoding X coordinate"
7291 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7292 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7295 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7296 msgid "Encoding Y coordinate"
7299 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7300 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7303 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7304 msgid "DVB subtitles decoder"
7307 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7308 msgid "DVB subtitles encoder"
7311 #: modules/codec/faad.c:39
7312 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7315 #: modules/codec/faad.c:331
7316 msgid "AAC extension"
7319 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7323 #: modules/codec/fake.c:47
7324 msgid "Path of the image file for fake input."
7327 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7328 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7329 msgid "Output video width."
7332 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7333 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7334 msgid "Output video height."
7337 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7338 msgid "Keep aspect ratio"
7341 #: modules/codec/fake.c:56
7342 msgid "Consider width and height as maximum values."
7345 #: modules/codec/fake.c:57
7346 msgid "Background aspect ratio"
7349 #: modules/codec/fake.c:59
7350 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7353 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7354 msgid "Deinterlace video"
7357 #: modules/codec/fake.c:62
7358 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7361 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7362 msgid "Deinterlace module"
7365 #: modules/codec/fake.c:65
7366 msgid "Deinterlace module to use."
7369 #: modules/codec/fake.c:76
7370 msgid "Fake video decoder"
7373 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7375 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7378 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7380 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7383 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7385 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7388 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7389 msgid "VLC could not open the encoder."
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7421 msgid "Fast bilinear"
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7429 msgid "Bicubic (good quality)"
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7433 msgid "Experimental"
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7437 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7445 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7461 msgid "Bicubic spline"
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7466 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7470 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7483 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7487 msgid "FFmpeg demuxer"
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7491 msgid "FFmpeg muxer"
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7495 msgid "Video scaling filter"
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7499 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7503 msgid "FFmpeg video filter"
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7507 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7511 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7515 msgid "Direct rendering"
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7519 msgid "Error resilience"
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7524 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7525 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7526 "can produce a lot of errors.\n"
7527 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7531 msgid "Workaround bugs"
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7536 "Try to fix some bugs:\n"
7539 "4 xvid interlaced\n"
7544 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7549 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7555 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7556 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7560 msgid "Post processing quality"
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7565 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7566 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7575 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7579 msgid "Visualize motion vectors"
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7584 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7585 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7586 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7587 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7588 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7589 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7593 msgid "Low resolution decoding"
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7598 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7603 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7608 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7609 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7613 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7618 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7619 "<option>...]]...\n"
7620 "long form example:\n"
7621 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n"
7622 "short form example:\n"
7623 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7627 "short long name short long option Description\n"
7628 "* * a autoq cpu power dependant enabler\n"
7629 " c chrom chrominance filtring enabled\n"
7630 " y nochrom chrominance filtring "
7632 "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n"
7633 " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7634 " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7635 " the h & v deblocking filters share these\n"
7636 " so u cant set different thresholds for h / v\n"
7637 "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n"
7638 "h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter "
7640 "v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter "
7642 "dr dering Deringing filter\n"
7643 "al autolevels automatic brightness / "
7645 " f fullyrange stretch luminance to "
7647 "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n"
7648 "li linipoldeint linear interpolating "
7650 "ci cubicipoldeint cubic interpolating "
7652 "md mediandeint median deinterlacer\n"
7653 "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n"
7654 "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7655 "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7656 "tn tmpnoise (3 Thresholds) Temporal Noise Reducer\n"
7657 " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n"
7658 "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n"
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7662 msgid "Ratio of key frames"
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7666 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7670 msgid "Ratio of B frames"
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7674 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7678 msgid "Video bitrate tolerance"
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7682 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7686 msgid "Interlaced encoding"
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7690 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7694 msgid "Interlaced motion estimation"
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7698 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7702 msgid "Pre-motion estimation"
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7706 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7710 msgid "Strict rate control"
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7714 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7718 msgid "Rate control buffer size"
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7723 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7724 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7728 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7732 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7736 msgid "I quantization factor"
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7741 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7742 "same qscale for I and P frames)."
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7746 #: modules/demux/mod.c:73
7747 msgid "Noise reduction"
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7752 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7753 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7757 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7762 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7763 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7764 "standard MPEG2 decoders."
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7768 msgid "Quality level"
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7773 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7774 "encoding very much)."
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7779 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7780 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7781 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7782 "to ease the encoder's task."
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7786 msgid "Minimum video quantizer scale"
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7790 msgid "Minimum video quantizer scale."
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7794 msgid "Maximum video quantizer scale"
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7798 msgid "Maximum video quantizer scale."
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7802 msgid "Trellis quantization"
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7806 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7810 msgid "Fixed quantizer scale"
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7815 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7820 msgid "Strict standard compliance"
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7825 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7829 msgid "Luminance masking"
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7833 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7837 msgid "Darkness masking"
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7841 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7845 msgid "Motion masking"
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7850 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7855 msgid "Border masking"
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7860 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7865 msgid "Luminance elimination"
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7870 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7871 "The H264 specification recommends -4."
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7875 msgid "Chrominance elimination"
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7880 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7881 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7885 msgid "Scaling mode"
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7889 msgid "Scaling mode to use."
7892 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7893 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7894 msgid "Post processing"
7897 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7901 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7905 #: modules/codec/flac.c:174
7906 msgid "Flac audio decoder"
7909 #: modules/codec/flac.c:179
7910 msgid "Flac audio encoder"
7913 #: modules/codec/flac.c:185
7914 msgid "Flac audio packetizer"
7917 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7918 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7921 #: modules/codec/lpcm.c:83
7922 msgid "Linear PCM audio decoder"
7925 #: modules/codec/lpcm.c:88
7926 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7929 #: modules/codec/mash.cpp:66
7930 msgid "Video decoder using openmash"
7933 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7934 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7937 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7938 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7941 #: modules/codec/png.c:54
7942 msgid "PNG video decoder"
7945 #: modules/codec/quicktime.c:63
7946 msgid "QuickTime library decoder"
7949 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7950 msgid "Pseudo raw video decoder"
7953 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7954 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7957 #: modules/codec/realaudio.c:60
7958 msgid "RealAudio library decoder"
7961 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7962 msgid "SDL_image video decoder"
7965 #: modules/codec/speex.c:106
7966 msgid "Speex audio decoder"
7969 #: modules/codec/speex.c:111
7970 msgid "Speex audio packetizer"
7973 #: modules/codec/speex.c:116
7974 msgid "Speex audio encoder"
7977 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7978 msgid "Speex comment"
7981 #: modules/codec/speex.c:560
7985 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7986 msgid "DVD subtitles decoder"
7989 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7990 msgid "DVD subtitles packetizer"
7993 #: modules/codec/subsdec.c:131
7994 msgid "Subtitles text encoding"
7997 #: modules/codec/subsdec.c:132
7998 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8001 #: modules/codec/subsdec.c:133
8002 msgid "Subtitles justification"
8005 #: modules/codec/subsdec.c:134
8006 msgid "Set the justification of subtitles"
8009 #: modules/codec/subsdec.c:135
8010 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8013 #: modules/codec/subsdec.c:136
8015 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8018 #: modules/codec/subsdec.c:138
8019 msgid "Formatted Subtitles"
8022 #: modules/codec/subsdec.c:139
8024 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8025 "but you can choose to disable all formatting."
8028 #: modules/codec/subsdec.c:145
8029 msgid "Text subtitles decoder"
8032 #: modules/codec/subsdec.c:366
8034 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8035 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8038 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8040 msgid "Enable debug"
8041 msgstr "Activar vídeo"
8043 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8045 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8047 "packet assembly info 2\n"
8050 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8051 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8054 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8055 msgid "SVCD subtitles"
8058 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8059 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8062 #: modules/codec/tarkin.c:75
8063 msgid "Tarkin decoder module"
8066 #: modules/codec/telx.c:50
8067 msgid "Override page"
8070 #: modules/codec/telx.c:51
8072 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8073 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8074 "usually 888 or 889)."
8077 #: modules/codec/telx.c:56
8079 msgid "Ignore subtitle flag"
8080 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
8082 #: modules/codec/telx.c:57
8083 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8086 #: modules/codec/telx.c:60
8087 msgid "Workaround for France"
8090 #: modules/codec/telx.c:61
8092 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8093 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8094 "your subtitles don't appear."
8097 #: modules/codec/telx.c:67
8099 msgid "Teletext subtitles decoder"
8100 msgstr "Codec de subtítulos"
8102 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8104 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8105 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8108 #: modules/codec/theora.c:99
8109 msgid "Theora video decoder"
8112 #: modules/codec/theora.c:105
8113 msgid "Theora video packetizer"
8116 #: modules/codec/theora.c:111
8117 msgid "Theora video encoder"
8120 #: modules/codec/theora.c:512
8121 msgid "Theora comment"
8124 #: modules/codec/twolame.c:52
8126 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8127 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8130 #: modules/codec/twolame.c:55
8134 #: modules/codec/twolame.c:56
8135 msgid "Handling mode for stereo streams"
8138 #: modules/codec/twolame.c:57
8142 #: modules/codec/twolame.c:59
8143 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8146 #: modules/codec/twolame.c:60
8147 msgid "Psycho-acoustic model"
8150 #: modules/codec/twolame.c:62
8151 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8154 #: modules/codec/twolame.c:66
8158 #: modules/codec/twolame.c:66
8159 msgid "Joint stereo"
8162 #: modules/codec/twolame.c:71
8163 msgid "Libtwolame audio encoder"
8166 #: modules/codec/vorbis.c:160
8167 msgid "Maximum encoding bitrate"
8170 #: modules/codec/vorbis.c:162
8171 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8174 #: modules/codec/vorbis.c:163
8175 msgid "Minimum encoding bitrate"
8178 #: modules/codec/vorbis.c:165
8180 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8184 #: modules/codec/vorbis.c:166
8185 msgid "CBR encoding"
8188 #: modules/codec/vorbis.c:168
8189 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8192 #: modules/codec/vorbis.c:172
8193 msgid "Vorbis audio decoder"
8196 #: modules/codec/vorbis.c:183
8197 msgid "Vorbis audio packetizer"
8200 #: modules/codec/vorbis.c:190
8201 msgid "Vorbis audio encoder"
8204 #: modules/codec/vorbis.c:629
8205 msgid "Vorbis comment"
8208 #: modules/codec/x264.c:44
8209 msgid "Maximum GOP size"
8212 #: modules/codec/x264.c:45
8214 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8215 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8218 #: modules/codec/x264.c:49
8219 msgid "Minimum GOP size"
8222 #: modules/codec/x264.c:50
8224 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8225 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8226 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8227 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8228 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8230 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8231 "frames, but do not start a new GOP."
8234 #: modules/codec/x264.c:59
8235 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8238 #: modules/codec/x264.c:60
8240 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8241 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8242 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8243 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8244 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8245 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8249 #: modules/codec/x264.c:70
8250 msgid "B-frames between I and P"
8253 #: modules/codec/x264.c:71
8254 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8257 #: modules/codec/x264.c:74
8258 msgid "Adaptive B-frame decision"
8261 #: modules/codec/x264.c:75
8263 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8264 "possibly before an I-frame."
8267 #: modules/codec/x264.c:78
8268 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8271 #: modules/codec/x264.c:79
8273 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8274 "negative values cause less B-frames."
8277 #: modules/codec/x264.c:82
8278 msgid "Keep some B-frames as references"
8281 #: modules/codec/x264.c:83
8283 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8284 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8288 #: modules/codec/x264.c:87
8292 #: modules/codec/x264.c:88
8294 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8295 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8298 #: modules/codec/x264.c:92
8299 msgid "Number of reference frames"
8302 #: modules/codec/x264.c:93
8304 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8305 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8306 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8309 #: modules/codec/x264.c:98
8310 msgid "Skip loop filter"
8313 #: modules/codec/x264.c:99
8314 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8317 #: modules/codec/x264.c:101
8318 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8321 #: modules/codec/x264.c:102
8323 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8324 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8327 #: modules/codec/x264.c:106
8332 #: modules/codec/x264.c:107
8334 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8335 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8336 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8339 #: modules/codec/x264.c:116
8341 msgid "Interlaced mode"
8342 msgstr "Módulo de interface"
8344 #: modules/codec/x264.c:117
8346 msgid "Pure-interlaced mode."
8347 msgstr "Módulo de interface"
8349 #: modules/codec/x264.c:122
8353 #: modules/codec/x264.c:123
8355 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8356 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8359 #: modules/codec/x264.c:127
8360 msgid "Quality-based VBR"
8363 #: modules/codec/x264.c:128
8364 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8367 #: modules/codec/x264.c:130
8371 #: modules/codec/x264.c:131
8372 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8375 #: modules/codec/x264.c:134
8379 #: modules/codec/x264.c:135
8380 msgid "Maximum quantizer parameter."
8383 #: modules/codec/x264.c:137
8387 #: modules/codec/x264.c:138
8388 msgid "Max QP step between frames."
8391 #: modules/codec/x264.c:140
8392 msgid "Average bitrate tolerance"
8395 #: modules/codec/x264.c:141
8396 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8399 #: modules/codec/x264.c:144
8400 msgid "Max local bitrate"
8403 #: modules/codec/x264.c:145
8404 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8407 #: modules/codec/x264.c:147
8411 #: modules/codec/x264.c:148
8412 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8415 #: modules/codec/x264.c:151
8416 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8419 #: modules/codec/x264.c:152
8421 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8425 #: modules/codec/x264.c:156
8426 msgid "QP factor between I and P"
8429 #: modules/codec/x264.c:157
8430 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8433 #: modules/codec/x264.c:160
8434 msgid "QP factor between P and B"
8437 #: modules/codec/x264.c:161
8438 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8441 #: modules/codec/x264.c:163
8442 msgid "QP difference between chroma and luma"
8445 #: modules/codec/x264.c:164
8446 msgid "QP difference between chroma and luma."
8449 #: modules/codec/x264.c:166
8450 msgid "QP curve compression"
8453 #: modules/codec/x264.c:167
8454 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8457 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8458 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8461 #: modules/codec/x264.c:170
8463 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8467 #: modules/codec/x264.c:174
8469 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8473 #: modules/codec/x264.c:179
8474 msgid "Partitions to consider"
8477 #: modules/codec/x264.c:180
8479 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8482 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8483 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8484 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8485 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8488 #: modules/codec/x264.c:188
8489 msgid "Direct MV prediction mode"
8492 #: modules/codec/x264.c:189
8493 msgid "Direct MV prediction mode."
8496 #: modules/codec/x264.c:192
8497 msgid "Direct prediction size"
8500 #: modules/codec/x264.c:193
8502 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
8504 " - -1: smallest possible according to level\n"
8507 #: modules/codec/x264.c:199
8508 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8511 #: modules/codec/x264.c:200
8512 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8515 #: modules/codec/x264.c:202
8516 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8519 #: modules/codec/x264.c:203
8521 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
8523 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8524 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8525 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8528 #: modules/codec/x264.c:209
8529 msgid "Maximum motion vector search range"
8532 #: modules/codec/x264.c:210
8534 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8535 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8536 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8539 #: modules/codec/x264.c:215
8540 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8543 #: modules/codec/x264.c:219
8545 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8546 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8547 "quality). Range 1 to 7."
8550 #: modules/codec/x264.c:224
8552 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8553 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8554 "quality). Range 1 to 6."
8557 #: modules/codec/x264.c:229
8559 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8560 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8561 "quality). Range 1 to 5."
8564 #: modules/codec/x264.c:234
8565 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8568 #: modules/codec/x264.c:235
8569 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8572 #: modules/codec/x264.c:238
8573 msgid "Decide references on a per partition basis"
8576 #: modules/codec/x264.c:239
8578 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8579 "as opposed to only one ref per macroblock."
8582 #: modules/codec/x264.c:243
8584 msgid "Chroma in motion estimation"
8585 msgstr "Definições de módulos chroma"
8587 #: modules/codec/x264.c:244
8588 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8591 #: modules/codec/x264.c:247
8592 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8595 #: modules/codec/x264.c:248
8596 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8599 #: modules/codec/x264.c:250
8600 msgid "Adaptive spatial transform size"
8603 #: modules/codec/x264.c:252
8604 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8607 #: modules/codec/x264.c:254
8608 msgid "Trellis RD quantization"
8611 #: modules/codec/x264.c:255
8613 "Trellis RD quantization: \n"
8615 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8616 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8617 "This requires CABAC."
8620 #: modules/codec/x264.c:261
8621 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8624 #: modules/codec/x264.c:262
8625 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8628 #: modules/codec/x264.c:264
8629 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8632 #: modules/codec/x264.c:265
8634 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8635 "small single coefficient."
8638 #: modules/codec/x264.c:270
8640 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8644 #: modules/codec/x264.c:274
8645 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8648 #: modules/codec/x264.c:275
8649 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8652 #: modules/codec/x264.c:278
8653 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8656 #: modules/codec/x264.c:279
8657 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8660 #: modules/codec/x264.c:285
8661 msgid "CPU optimizations"
8664 #: modules/codec/x264.c:286
8665 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8668 #: modules/codec/x264.c:288
8669 msgid "PSNR computation"
8672 #: modules/codec/x264.c:289
8674 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8678 #: modules/codec/x264.c:292
8679 msgid "SSIM computation"
8682 #: modules/codec/x264.c:293
8684 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8688 #: modules/codec/x264.c:296
8692 #: modules/codec/x264.c:297
8696 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8701 #: modules/codec/x264.c:300
8702 msgid "Print stats for each frame."
8705 #: modules/codec/x264.c:303
8706 msgid "SPS and PPS id numbers"
8709 #: modules/codec/x264.c:304
8711 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8715 #: modules/codec/x264.c:308
8717 msgid "Access unit delimiters"
8718 msgstr "Filtros de acesso"
8720 #: modules/codec/x264.c:309
8721 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8724 #: modules/codec/x264.c:315
8728 #: modules/codec/x264.c:315
8732 #: modules/codec/x264.c:315
8736 #: modules/codec/x264.c:315
8740 #: modules/codec/x264.c:321
8744 #: modules/codec/x264.c:321
8748 #: modules/codec/x264.c:321
8752 #: modules/codec/x264.c:321
8756 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8760 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8764 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8765 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8769 #: modules/codec/x264.c:336
8770 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8773 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8774 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8777 #: modules/control/dbus.c:84
8781 #: modules/control/dbus.c:87
8783 msgid "D-Bus control interface"
8784 msgstr "Interfaces de controlo"
8786 #: modules/control/gestures.c:78
8787 msgid "Motion threshold (10-100)"
8790 #: modules/control/gestures.c:80
8791 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8794 #: modules/control/gestures.c:82
8795 msgid "Trigger button"
8798 #: modules/control/gestures.c:84
8799 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8802 #: modules/control/gestures.c:88
8806 #: modules/control/gestures.c:91
8810 #: modules/control/gestures.c:99
8811 msgid "Mouse gestures control interface"
8814 #: modules/control/hotkeys.c:94
8815 msgid "Define playlist bookmarks."
8818 #: modules/control/hotkeys.c:97
8822 #: modules/control/hotkeys.c:98
8823 msgid "Hotkeys management interface"
8826 #: modules/control/hotkeys.c:431
8828 msgid "Audio track: %s"
8831 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8833 msgid "Subtitle track: %s"
8836 #: modules/control/hotkeys.c:446
8840 #: modules/control/hotkeys.c:499
8842 msgid "Aspect ratio: %s"
8845 #: modules/control/hotkeys.c:525
8850 #: modules/control/hotkeys.c:551
8852 msgid "Deinterlace mode: %s"
8855 #: modules/control/hotkeys.c:581
8857 msgid "Zoom mode: %s"
8860 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8862 msgid "Subtitle delay %i ms"
8863 msgstr "Codec de subtítulos"
8865 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8867 msgid "Audio delay %i ms"
8868 msgstr "Codecs de áudio"
8870 #: modules/control/hotkeys.c:886
8875 #: modules/control/http/http.c:34
8876 msgid "Host address"
8879 #: modules/control/http/http.c:36
8881 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8882 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8883 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8886 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8887 msgid "Source directory"
8890 #: modules/control/http/http.c:42
8894 #: modules/control/http/http.c:44
8895 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8898 #: modules/control/http/http.c:45
8902 #: modules/control/http/http.c:47
8904 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8905 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8908 #: modules/control/http/http.c:50
8909 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8912 #: modules/control/http/http.c:53
8913 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8916 #: modules/control/http/http.c:55
8917 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8920 #: modules/control/http/http.c:58
8921 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8924 #: modules/control/http/http.c:61
8925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8929 #: modules/control/http/http.c:62
8930 msgid "HTTP remote control interface"
8933 #: modules/control/http/http.c:71
8937 #: modules/control/lirc.c:58
8938 msgid "Infrared remote control interface"
8941 #: modules/control/motion.c:59
8942 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8945 #: modules/control/motion.c:65
8949 #: modules/control/motion.c:67
8950 msgid "motion control interface"
8953 #: modules/control/netsync.c:64
8954 msgid "Act as master"
8957 #: modules/control/netsync.c:65
8958 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8961 #: modules/control/netsync.c:69
8962 msgid "Master client ip address"
8965 #: modules/control/netsync.c:70
8966 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8969 #: modules/control/netsync.c:74
8970 msgid "Network Sync"
8973 #: modules/control/ntservice.c:39
8974 msgid "Install Windows Service"
8977 #: modules/control/ntservice.c:41
8978 msgid "Install the Service and exit."
8981 #: modules/control/ntservice.c:42
8982 msgid "Uninstall Windows Service"
8985 #: modules/control/ntservice.c:44
8986 msgid "Uninstall the Service and exit."
8989 #: modules/control/ntservice.c:45
8990 msgid "Display name of the Service"
8993 #: modules/control/ntservice.c:47
8994 msgid "Change the display name of the Service."
8997 #: modules/control/ntservice.c:48
8998 msgid "Configuration options"
9001 #: modules/control/ntservice.c:50
9003 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9004 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9008 #: modules/control/ntservice.c:55
9010 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9011 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9012 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9015 #: modules/control/ntservice.c:61
9019 #: modules/control/ntservice.c:62
9020 msgid "Windows Service interface"
9023 #: modules/control/rc.c:158
9024 msgid "Show stream position"
9027 #: modules/control/rc.c:159
9029 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9032 #: modules/control/rc.c:162
9036 #: modules/control/rc.c:163
9037 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9040 #: modules/control/rc.c:165
9041 msgid "UNIX socket command input"
9044 #: modules/control/rc.c:166
9045 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9048 #: modules/control/rc.c:169
9049 msgid "TCP command input"
9052 #: modules/control/rc.c:170
9054 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9055 "port the interface will bind to."
9058 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9059 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9062 #: modules/control/rc.c:176
9064 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9065 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9066 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9069 #: modules/control/rc.c:183
9073 #: modules/control/rc.c:186
9074 msgid "Remote control interface"
9077 #: modules/control/rc.c:334
9078 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9081 #: modules/control/rc.c:802
9083 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9086 #: modules/control/rc.c:835
9087 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9090 #: modules/control/rc.c:837
9091 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9094 #: modules/control/rc.c:838
9095 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9098 #: modules/control/rc.c:839
9099 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
9102 #: modules/control/rc.c:840
9103 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9106 #: modules/control/rc.c:841
9107 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9110 #: modules/control/rc.c:842
9111 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
9114 #: modules/control/rc.c:843
9115 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
9118 #: modules/control/rc.c:844
9119 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
9122 #: modules/control/rc.c:845
9123 msgid "| repeat [on|off] . . toggle playlist item repeat"
9126 #: modules/control/rc.c:846
9127 msgid "| loop [on|off] . . . . toggle playlist item loop"
9130 #: modules/control/rc.c:847
9131 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
9134 #: modules/control/rc.c:848
9135 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9138 #: modules/control/rc.c:849
9139 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
9142 #: modules/control/rc.c:850
9143 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
9146 #: modules/control/rc.c:851
9147 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
9150 #: modules/control/rc.c:852
9151 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
9154 #: modules/control/rc.c:853
9155 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
9158 #: modules/control/rc.c:854
9159 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
9162 #: modules/control/rc.c:856
9163 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9166 #: modules/control/rc.c:857
9167 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
9170 #: modules/control/rc.c:858
9171 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
9174 #: modules/control/rc.c:859
9175 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
9178 #: modules/control/rc.c:860
9179 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
9182 #: modules/control/rc.c:861
9183 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
9186 #: modules/control/rc.c:862
9187 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
9190 #: modules/control/rc.c:863
9191 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9194 #: modules/control/rc.c:864
9195 msgid "| info . . . information about the current stream"
9198 #: modules/control/rc.c:865
9199 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9202 #: modules/control/rc.c:866
9203 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
9206 #: modules/control/rc.c:867
9207 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
9210 #: modules/control/rc.c:868
9211 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
9214 #: modules/control/rc.c:870
9215 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
9218 #: modules/control/rc.c:871
9219 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
9222 #: modules/control/rc.c:872
9223 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
9226 #: modules/control/rc.c:873
9227 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
9230 #: modules/control/rc.c:874
9231 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
9234 #: modules/control/rc.c:875
9235 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9238 #: modules/control/rc.c:876
9239 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9242 #: modules/control/rc.c:877
9243 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio"
9246 #: modules/control/rc.c:878
9247 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop"
9250 #: modules/control/rc.c:879
9251 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom"
9254 #: modules/control/rc.c:880
9255 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9258 #: modules/control/rc.c:881
9259 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9262 #: modules/control/rc.c:886
9263 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
9266 #: modules/control/rc.c:887
9267 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9270 #: modules/control/rc.c:888
9271 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9274 #: modules/control/rc.c:889
9275 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
9278 #: modules/control/rc.c:890
9279 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9282 #: modules/control/rc.c:891
9283 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9286 #: modules/control/rc.c:892
9287 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9290 #: modules/control/rc.c:893
9291 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9294 #: modules/control/rc.c:895
9295 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9298 #: modules/control/rc.c:896
9299 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9302 #: modules/control/rc.c:897
9303 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9306 #: modules/control/rc.c:898
9307 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9310 #: modules/control/rc.c:899
9311 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9314 #: modules/control/rc.c:901
9315 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9318 #: modules/control/rc.c:902
9319 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9322 #: modules/control/rc.c:903
9323 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9326 #: modules/control/rc.c:904
9327 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9330 #: modules/control/rc.c:905
9331 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9334 #: modules/control/rc.c:906
9335 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9338 #: modules/control/rc.c:907
9339 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9342 #: modules/control/rc.c:908
9343 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9346 #: modules/control/rc.c:909
9347 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9350 #: modules/control/rc.c:910
9351 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9354 #: modules/control/rc.c:911
9355 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9358 #: modules/control/rc.c:912
9359 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9362 #: modules/control/rc.c:913
9363 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9366 #: modules/control/rc.c:914
9367 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9370 #: modules/control/rc.c:916
9372 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9373 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9376 #: modules/control/rc.c:920
9377 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9380 #: modules/control/rc.c:921
9381 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9384 #: modules/control/rc.c:922
9385 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
9388 #: modules/control/rc.c:923
9389 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
9392 #: modules/control/rc.c:925
9393 msgid "+----[ end of help ]"
9396 #: modules/control/rc.c:1035
9397 msgid "Press menu select or pause to continue."
9400 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9401 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9402 #: modules/control/rc.c:1899
9403 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9406 #: modules/control/rc.c:1341
9407 msgid "goto is deprecated"
9410 #: modules/control/rc.c:1457
9411 msgid "Type 'pause' to continue."
9414 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9415 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9418 #: modules/control/showintf.c:63
9422 #: modules/control/showintf.c:64
9423 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9426 #: modules/control/telnet.c:70
9430 #: modules/control/telnet.c:71
9432 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9433 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9434 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9437 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9438 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9445 #: modules/control/telnet.c:76
9447 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9451 #: modules/control/telnet.c:80
9453 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9454 "default value is \"admin\"."
9457 #: modules/control/telnet.c:94
9458 msgid "VLM remote control interface"
9461 #: modules/demux/a52.c:44
9462 msgid "Raw A/52 demuxer"
9465 #: modules/demux/aiff.c:45
9466 msgid "AIFF demuxer"
9469 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9470 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9473 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9474 msgid "Could not demux ASF stream"
9477 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9478 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9481 #: modules/demux/au.c:46
9485 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9486 msgid "Force interleaved method"
9489 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9490 msgid "Force interleaved method."
9493 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9494 msgid "Force index creation"
9497 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9499 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9500 "incomplete (not seekable)."
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9507 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9511 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9515 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9519 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9523 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9525 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9526 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9529 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9533 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9534 msgid "Don't repair"
9537 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9538 msgid "Fixing AVI Index..."
9541 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9542 msgid "Dump filename"
9545 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9546 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9549 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9550 msgid "Append to existing file"
9553 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9554 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9557 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9558 msgid "File dumpper"
9561 #: modules/demux/dts.c:40
9562 msgid "Raw DTS demuxer"
9565 #: modules/demux/flac.c:39
9566 msgid "FLAC demuxer"
9569 #: modules/demux/gme.cpp:51
9570 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9573 #: modules/demux/live555.cpp:66
9575 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9576 "should be set in millisecond units."
9579 #: modules/demux/live555.cpp:69
9580 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9583 #: modules/demux/live555.cpp:70
9585 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9586 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9587 "cannot connect to normal RTSP servers."
9590 #: modules/demux/live555.cpp:74
9591 msgid "RTSP user name"
9594 #: modules/demux/live555.cpp:75
9596 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9600 #: modules/demux/live555.cpp:77
9601 msgid "RTSP password"
9604 #: modules/demux/live555.cpp:78
9605 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9608 #: modules/demux/live555.cpp:82
9609 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9612 #: modules/demux/live555.cpp:92
9613 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9616 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9617 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9620 #: modules/demux/live555.cpp:101
9624 #: modules/demux/live555.cpp:102
9625 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9628 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9629 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9632 #: modules/demux/live555.cpp:108
9633 msgid "HTTP tunnel port"
9636 #: modules/demux/live555.cpp:109
9637 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9640 #: modules/demux/live555.cpp:758
9641 msgid "RTSP authentication"
9644 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9645 msgid "Frames per Second"
9648 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9650 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9651 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9654 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9655 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9658 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9659 msgid "Matroska stream demuxer"
9662 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9663 msgid "Ordered chapters"
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9667 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9671 msgid "Chapter codecs"
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9675 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9678 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9679 msgid "Preload Directory"
9682 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9684 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9685 "for broken files)."
9688 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9689 msgid "Seek based on percent not time"
9692 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9693 msgid "Seek based on percent not time."
9696 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9697 msgid "Dummy Elements"
9700 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9701 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9704 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9705 msgid "--- DVD Menu"
9708 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9709 msgid "First Played"
9712 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9713 msgid "Video Manager"
9716 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9720 #: modules/demux/mod.c:48
9721 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9724 #: modules/demux/mod.c:49
9725 msgid "Enable reverberation"
9728 #: modules/demux/mod.c:50
9729 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9732 #: modules/demux/mod.c:52
9733 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9736 #: modules/demux/mod.c:54
9737 msgid "Enable megabass mode"
9740 #: modules/demux/mod.c:55
9741 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9744 #: modules/demux/mod.c:58
9746 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9747 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9750 #: modules/demux/mod.c:61
9751 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9754 #: modules/demux/mod.c:63
9755 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9758 #: modules/demux/mod.c:68
9759 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9762 #: modules/demux/mod.c:76
9766 #: modules/demux/mod.c:79
9767 msgid "Reverberation level"
9770 #: modules/demux/mod.c:81
9771 msgid "Reverberation delay"
9774 #: modules/demux/mod.c:83
9778 #: modules/demux/mod.c:86
9779 msgid "Mega bass level"
9782 #: modules/demux/mod.c:88
9783 msgid "Mega bass cutoff"
9786 #: modules/demux/mod.c:90
9790 #: modules/demux/mod.c:93
9791 msgid "Surround level"
9794 #: modules/demux/mod.c:95
9795 msgid "Surround delay (ms)"
9798 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9799 msgid "MP4 stream demuxer"
9802 #: modules/demux/mpc.c:47
9803 msgid "Replay Gain type"
9806 #: modules/demux/mpc.c:48
9808 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9809 "specific one. Choose which type you want to use"
9812 #: modules/demux/mpc.c:60
9813 msgid "MusePack demuxer"
9816 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9817 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9820 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9821 msgid "H264 video demuxer"
9824 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9825 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9828 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9829 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9832 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9833 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9836 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9837 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9840 #: modules/demux/nsc.c:43
9841 msgid "Windows Media NSC metademux"
9844 #: modules/demux/nsv.c:45
9845 msgid "NullSoft demuxer"
9848 #: modules/demux/nuv.c:46
9852 #: modules/demux/ogg.c:45
9856 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9857 msgid "Google Video"
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9865 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9869 msgid "Show shoutcast adult content"
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9873 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9877 msgid "M3U playlist import"
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9881 msgid "PLS playlist import"
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9885 msgid "B4S playlist import"
9888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9889 msgid "DVB playlist import"
9892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9893 msgid "Podcast parser"
9896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9897 msgid "XSPF playlist import"
9900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9901 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9905 msgid "ASX playlist import"
9908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9909 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9913 msgid "QuickTime Media Link importer"
9916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9917 msgid "Google Video Playlist importer"
9920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9922 msgid "Podcast Info"
9925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9926 msgid "Podcast Summary"
9929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9930 msgid "Podcast Size"
9933 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9934 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9938 #: modules/demux/ps.c:39
9939 msgid "Trust MPEG timestamps"
9942 #: modules/demux/ps.c:40
9944 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9945 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9946 "calculate from the bitrate instead."
9949 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9950 msgid "MPEG-PS demuxer"
9953 #: modules/demux/pva.c:39
9957 #: modules/demux/rawdv.c:40
9958 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9961 #: modules/demux/real.c:43
9962 msgid "Real demuxer"
9965 #: modules/demux/subtitle.c:50
9966 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9969 #: modules/demux/subtitle.c:52
9971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9975 #: modules/demux/subtitle.c:55
9977 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
9978 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9979 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9982 #: modules/demux/subtitle.c:67
9983 msgid "Text subtitles parser"
9986 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9987 msgid "Frames per second"
9990 #: modules/demux/subtitle.c:75
9991 msgid "Subtitles delay"
9994 #: modules/demux/subtitle.c:77
9995 msgid "Subtitles format"
9998 #: modules/demux/ts.c:91
10002 #: modules/demux/ts.c:93
10003 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10006 #: modules/demux/ts.c:95
10007 msgid "Set id of ES to PID"
10010 #: modules/demux/ts.c:96
10012 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10013 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10014 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10017 #: modules/demux/ts.c:101
10018 msgid "Fast udp streaming"
10021 #: modules/demux/ts.c:103
10022 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10025 #: modules/demux/ts.c:105
10026 msgid "MTU for out mode"
10029 #: modules/demux/ts.c:106
10030 msgid "MTU for out mode."
10033 #: modules/demux/ts.c:108
10037 #: modules/demux/ts.c:109
10038 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10041 #: modules/demux/ts.c:111
10042 msgid "Silent mode"
10045 #: modules/demux/ts.c:112
10046 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10049 #: modules/demux/ts.c:114
10050 msgid "CAPMT System ID"
10053 #: modules/demux/ts.c:115
10054 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10057 #: modules/demux/ts.c:117
10058 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10061 #: modules/demux/ts.c:118
10063 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10064 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10067 #: modules/demux/ts.c:122
10068 msgid "Filename of dump"
10071 #: modules/demux/ts.c:123
10072 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10075 #: modules/demux/ts.c:125
10079 #: modules/demux/ts.c:127
10081 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10085 #: modules/demux/ts.c:130
10086 msgid "Dump buffer size"
10089 #: modules/demux/ts.c:132
10091 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10092 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10095 #: modules/demux/ts.c:136
10096 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10099 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10104 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10105 #: modules/demux/ts.c:3331
10106 msgid "hearing impaired"
10109 #: modules/demux/ts.c:3177
10111 msgid "4:3 subtitles"
10114 #: modules/demux/ts.c:3181
10116 msgid "16:9 subtitles"
10119 #: modules/demux/ts.c:3185
10120 msgid "2.21:1 subtitles"
10123 #: modules/demux/ts.c:3193
10124 msgid "4:3 hearing impaired"
10127 #: modules/demux/ts.c:3197
10128 msgid "16:9 hearing impaired"
10131 #: modules/demux/ts.c:3201
10132 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10135 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10136 msgid "clean effects"
10139 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10140 msgid "visual impaired commentary"
10143 #: modules/demux/tta.c:40
10145 msgid "TTA demuxer"
10148 #: modules/demux/ty.c:70
10149 msgid "TY Stream audio/video demux"
10152 #: modules/demux/vobsub.c:49
10153 msgid "Vobsub subtitles parser"
10156 #: modules/demux/voc.c:42
10157 msgid "VOC demuxer"
10160 #: modules/demux/wav.c:41
10161 msgid "WAV demuxer"
10164 #: modules/demux/xa.c:41
10168 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10169 msgid "Use DVD Menus"
10172 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10173 msgid "BeOS standard API interface"
10176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10177 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10181 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10182 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10184 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10191 msgid "Preferences"
10194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10202 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10209 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10214 msgid "Open Subtitles"
10217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10232 msgid "Go to Title"
10235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10236 msgid "Go to Chapter"
10239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10252 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10253 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10266 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10270 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10273 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10274 msgid "Drop files to play"
10277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10286 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10298 msgid "Select None"
10301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10302 msgid "Sort Reverse"
10305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10306 msgid "Sort by Name"
10309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10310 msgid "Sort by Path"
10313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10335 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10343 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10349 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10353 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10357 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10358 msgid "Show Interface"
10361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10374 msgid "Vertical Sync"
10377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10378 msgid "Correct Aspect Ratio"
10381 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10382 msgid "Stay On Top"
10385 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10386 msgid "Take Screen Shot"
10389 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10390 msgid "About VLC media player"
10393 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10395 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10398 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10400 msgid "Compiled by %s"
10403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10420 #: modules/video_filter/extract.c:66
10424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10425 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10442 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10446 msgid "Input has changed"
10449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10451 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10452 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10457 msgid "Invalid selection"
10460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10461 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10466 msgid "No input found"
10469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10470 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10473 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10474 msgid "Jump To Time"
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10481 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10482 msgid "Jump to time"
10485 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10489 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10493 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10494 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10500 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10505 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10506 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10511 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10515 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10517 msgid "Normal Size"
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10521 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10522 msgid "Double Size"
10525 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10526 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10527 msgid "Float on Top"
10530 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10531 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10532 msgid "Fit to Screen"
10535 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10536 msgid "Step Forward"
10539 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10540 msgid "Step Backward"
10543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10548 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10549 msgid "Fast Forward"
10552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10554 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10562 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10566 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10567 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10570 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10571 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10574 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10578 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10579 msgid "Extended controls"
10580 msgstr "Controlos extendidos"
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10583 msgid "Video filters"
10584 msgstr "Filtros de vídeo"
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10587 msgid "Image adjustment"
10588 msgstr "Ajuste de imagem"
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10591 msgid "Shows more information about the available video filters."
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10598 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10602 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10603 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10604 msgid "Psychedelic"
10607 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10608 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10612 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10613 msgid "General editing filters"
10614 msgstr "Filtros de edição geral"
10616 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10617 msgid "Distortion filters"
10620 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10625 msgid "Adds motion blurring to the image"
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10629 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10630 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10633 msgid "Image cropping"
10636 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10637 msgid "Crops a defined part of the image"
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10641 msgid "Invert colors"
10642 msgstr "Inverte as cores"
10644 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10645 msgid "Inverts the colors of the image"
10646 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10648 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10649 #: modules/video_filter/transform.c:67
10650 msgid "Transformation"
10651 msgstr "Transformação"
10653 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10654 msgid "Rotates or flips the image"
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10658 msgid "Interactive Zoom"
10659 msgstr "Zoom interactivo"
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10662 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10663 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10666 msgid "Volume normalization"
10667 msgstr "Normalização do volume"
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10670 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10671 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10674 msgid "Headphone virtualization"
10675 msgstr "Virtualização de auscultador"
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10678 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10679 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10682 msgid "Maximum level"
10683 msgstr "Nível máximo"
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10687 msgid "Restore Defaults"
10688 msgstr "Restaura valores por defeito"
10690 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10703 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10705 msgid "About the video filters"
10706 msgstr "Filtros de vídeo"
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10710 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10711 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10712 "subsections of Video/Filters.\n"
10713 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10714 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10717 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10719 msgid "(no item is being played)"
10720 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10722 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10726 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10728 msgstr "Palavra-passe:"
10730 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10737 msgid "Remaining time: %i seconds"
10738 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10741 msgid "Errors and Warnings"
10742 msgstr "Erros e avisos"
10744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10748 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10749 msgid "Show Details"
10750 msgstr "Mostrar detalhes"
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10753 msgid "VLC - Controller"
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10757 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10759 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10760 msgid "VLC media player"
10763 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10764 msgid "Open CrashLog"
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10768 msgid "Check for Update..."
10771 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10772 msgid "Preferences..."
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10784 msgid "Hide Others"
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10793 msgstr "Sair de VLC"
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10800 msgid "Open File..."
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10804 msgid "Quick Open File..."
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10808 msgid "Open Disc..."
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10812 msgid "Open Network..."
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10816 msgid "Open Recent"
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10824 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10848 msgid "Volume Down"
10851 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10852 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10853 msgid "Video Device"
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10857 msgid "Minimize Window"
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10861 msgid "Close Window"
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10869 msgid "Extended Controls"
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10875 msgid "Information"
10876 msgstr "Informação"
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10879 msgid "Bring All to Front"
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10891 msgid "Online Documentation"
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10895 msgid "Report a Bug"
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10899 msgid "VideoLAN Website"
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10907 msgid "Make a donation"
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10911 msgid "Online Forum"
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10916 msgid "Volume: %d%%"
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10920 msgid "No CrashLog found"
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10924 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10928 msgid "Embedded video output"
10931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10933 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10937 msgid "Video device"
10940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10942 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10943 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10949 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10950 "is fully transparent."
10953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10954 msgid "Stretch video to fill window"
10957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10959 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10960 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10964 msgid "Black screens in fullscreen"
10967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10968 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10972 msgid "Use as Desktop Background"
10975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10977 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10978 "with in this mode."
10981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10982 msgid "Show Fullscreen controller"
10985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10987 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10988 msgstr "Écran para modo de écran completo."
10990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10991 msgid "Remember wizard options"
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10995 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10999 msgid "Auto-playback of new items"
11002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11003 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11007 msgid "Mac OS X interface"
11010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11011 msgid "Quartz video"
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11015 msgid "Open Source"
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11019 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11022 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11023 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11024 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11025 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11032 msgstr "Explorar..."
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11035 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11038 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11039 msgid "Use DVD menus"
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11043 msgid "VIDEO_TS directory"
11046 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11057 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11059 msgid "UDP/RTP Multicast"
11060 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11063 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11067 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11068 msgid "Allow timeshifting"
11071 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11072 msgid "Load subtitles file:"
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11077 msgid "Settings..."
11078 msgstr "Definições..."
11080 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11081 msgid "Override parametters"
11084 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11086 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11087 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11091 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11095 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11096 msgid "Subtitles encoding"
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11104 msgid "Subtitles alignment"
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11108 msgid "Font Properties"
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11112 msgid "Subtitle File"
11115 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11116 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11118 msgid "No %@s found"
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11122 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11125 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11126 msgid "Streaming/Saving:"
11129 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11130 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11133 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11134 msgid "Display the stream locally"
11137 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11138 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11142 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11144 msgid "Dump raw input"
11147 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11149 msgid "Encapsulation Method"
11150 msgstr "Método de encapsulação"
11152 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11154 msgid "Transcoding options"
11155 msgstr "Opções de transcodificação"
11157 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11163 msgid "Bitrate (kb/s)"
11164 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11171 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11172 msgid "Stream Announcing"
11173 msgstr "Anúncio de emissão"
11175 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11177 msgid "SAP announce"
11178 msgstr "Anúncio SAP"
11180 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11181 msgid "RTSP announce"
11182 msgstr "Anúncio RTSP"
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11185 msgid "HTTP announce"
11186 msgstr "Anúncio HTTP"
11188 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11189 msgid "Export SDP as file"
11192 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11193 msgid "Channel Name"
11196 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11200 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11206 #: modules/mux/asf.c:50
11210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11211 msgid "Save Playlist..."
11214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11215 msgid "Expand Node"
11218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11219 msgid "Get Stream Information"
11222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11223 msgid "Sort Node by Name"
11226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11227 msgid "Sort Node by Author"
11230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11232 msgid "No items in the playlist"
11235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11236 msgid "Search in Playlist"
11239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11240 msgid "Add Folder to Playlist"
11243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11244 msgid "File Format:"
11247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11248 msgid "Extended M3U"
11251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11252 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11257 msgid "%i items in the playlist"
11260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11261 msgid "1 item in the playlist"
11264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11265 msgid "Save Playlist"
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11273 msgid "Please enter a name for the new node."
11276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11277 msgid "Empty Folder"
11280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11281 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11287 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11288 msgid "Advanced Information"
11291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11292 msgid "Read at media"
11295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11296 msgid "Input bitrate"
11299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11304 msgid "Stream bitrate"
11307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11308 msgid "Decoded blocks"
11311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11312 msgid "Displayed frames"
11315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11316 msgid "Lost frames"
11319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11322 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11327 msgid "Sent packets"
11330 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11339 msgid "Played buffers"
11342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11343 msgid "Lost buffers"
11346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11349 msgstr "Limpar tudo"
11351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11353 msgid "Reset Preferences"
11354 msgstr "Limpar preferências"
11356 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11362 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11363 "Are you sure you want to continue?"
11366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11367 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11370 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11372 msgid "Select a directory"
11375 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11376 msgid "Select a file"
11379 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11384 msgid "Subpicture Filters"
11387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11396 msgid "Save settings"
11399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11428 msgid "Opaqueness:"
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11432 msgid "(in pixels)"
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11448 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11449 #: modules/video_filter/rss.c:63
11453 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11454 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11455 #: modules/video_filter/rss.c:64
11459 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11460 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11461 #: modules/video_filter/rss.c:64
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11466 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11467 #: modules/video_filter/rss.c:64
11471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11472 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11473 #: modules/video_filter/rss.c:64
11477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11478 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11479 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11484 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11485 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11490 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11491 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11496 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11497 #: modules/video_filter/rss.c:65
11501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11502 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11503 #: modules/video_filter/rss.c:65
11507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11508 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11509 #: modules/video_filter/rss.c:66
11513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11514 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11515 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11520 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11521 #: modules/video_filter/rss.c:66
11525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11526 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11527 #: modules/video_filter/rss.c:66
11531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11532 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11533 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11538 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11539 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11543 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11544 msgid "Check for Updates"
11547 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11548 msgid "Download now"
11551 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11552 msgid "Checking for Updates..."
11555 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11557 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11560 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11561 msgid "This version of VLC is outdated."
11564 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11565 msgid "This version of VLC is latest available."
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11569 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11573 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11578 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11583 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11584 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11587 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11588 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11591 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11592 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11596 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11599 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11600 "usar com MPEG TS)"
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11603 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11607 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11611 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11616 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11619 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11623 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11628 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11629 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11634 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11635 "ASF, OGG and RAW)"
11637 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11642 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11646 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11651 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11655 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11659 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11663 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11667 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11668 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11669 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11673 msgid "MPEG Program Stream"
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11677 msgid "MPEG Transport Stream"
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11681 msgid "MPEG 1 Format"
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11686 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11687 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11688 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11689 "at http://yourip:8080 by default."
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11694 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11695 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11696 "generally the most compatible"
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11701 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11702 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11703 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11704 "at mms://yourip:8080 by default."
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11709 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11710 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11711 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11712 "encapsulated in HTTP)."
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11717 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11721 msgid "Use this to stream to a single computer."
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11726 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11727 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11728 "address beginning with 239.255."
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11733 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11734 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11735 "but it won't work over the Internet."
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11740 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11746 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11747 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11748 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11760 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11764 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11774 msgstr "Mais informação"
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11778 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11779 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11780 "access to more features."
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11786 msgid "Stream to network"
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11791 msgid "Transcode/Save to file"
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11795 msgid "Choose input"
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11799 msgid "Choose here your input stream."
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11805 msgid "Select a stream"
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11810 msgid "Existing playlist item"
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11820 msgid "Partial Extract"
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11825 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11826 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11827 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11841 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11846 msgid "Destination"
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11851 msgid "Streaming method"
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11855 msgid "Address of the computer to stream to."
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11859 msgid "UDP Unicast"
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11863 msgid "UDP Multicast"
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11868 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11874 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11875 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11880 msgid "Transcode audio"
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11885 msgid "Transcode video"
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11890 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11896 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11902 msgid "Encapsulation format"
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11907 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11908 "previously chosen settings all formats won't be available."
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11913 msgid "Additional streaming options"
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11917 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11923 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11929 msgid "SAP Announce"
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11934 msgid "Local playback"
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11939 msgid "Additional transcode options"
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11943 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11948 msgid "Select the file to save to"
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11953 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11962 msgid "Encap. format"
11965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11967 msgid "Input stream"
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11971 msgid "Save file to"
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11975 msgid "No input selected"
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11980 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11982 "Choose one before going to the next page."
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11986 msgid "No valid destination"
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11991 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11994 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11995 "and the help texts in this window."
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12000 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12001 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12003 "Correct your selection and try again."
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12007 msgid "Select the directory to save to"
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12011 msgid "No folder selected"
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12015 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12020 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12025 msgid "No file selected"
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12029 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12034 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12058 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12063 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12067 msgid "This allows to stream on a network."
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12072 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12073 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12074 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12075 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12079 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12083 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12088 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12089 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12090 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12091 "leave this setting to 1."
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12096 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12097 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12098 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12099 "extra interface.\n"
12100 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12101 "name will be used."
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12106 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12109 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12113 #: modules/gui/ncurses.c:102
12114 msgid "Filebrowser starting point"
12117 #: modules/gui/ncurses.c:104
12119 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12120 "show you initially."
12123 #: modules/gui/ncurses.c:109
12124 msgid "Ncurses interface"
12127 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12128 msgid "Autoplay selected file"
12131 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12132 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12135 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12136 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12139 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12144 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12145 msgid "Permissions"
12148 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12152 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12156 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12160 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12174 msgid "Add to Playlist"
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12268 msgid "Samplerate:"
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12288 msgid "Decimation:"
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12352 msgid "Video Codec:"
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12384 msgid "Video Bitrate:"
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12388 msgid "Bitrate Tolerance:"
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12392 msgid "Keyframe Interval:"
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12396 msgid "Audio Codec:"
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12400 msgid "Deinterlace:"
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12416 msgid "Time To Live (TTL):"
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12428 msgid "localhost.localdomain"
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12500 msgid "Audio Bitrate :"
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12504 msgid "SAP Announce:"
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12508 msgid "SLP Announce:"
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12512 msgid "Announce Channel:"
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12541 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12542 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12543 "org/copyleft/gpl.html)."
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12547 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12551 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12554 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12556 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12559 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12560 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12563 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12564 msgid "Media Files"
12567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12569 msgid "Video Files"
12570 msgstr "Filtros de vídeo"
12572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12573 msgid "Sound Files"
12576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12578 msgid "PlayList Files"
12579 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12588 msgid "Open directory"
12589 msgstr "Abrir D&irectório..."
12591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12592 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12597 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12598 msgid "Previous track"
12601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12602 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12608 msgid "Qt interface"
12609 msgstr "Mudar interface"
12611 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12616 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12617 msgid "Open a skin file"
12620 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12621 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12624 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12626 msgid "Open playlist"
12629 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12631 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12635 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12637 msgid "Save playlist"
12640 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12641 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12645 msgid "Skin to use"
12648 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12649 msgid "Path to the skin to use."
12652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12653 msgid "Config of last used skin"
12656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12658 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12659 "automatically, do not touch it."
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12663 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12664 msgid "Systray icon"
12667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12668 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12669 msgid "Show a systray icon for VLC"
12672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12674 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12675 msgid "Show VLC on the taskbar"
12678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12679 msgid "Enable transparency effects"
12682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12684 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12685 "when moving windows does not behave correctly."
12688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12691 msgid "Use a skinned playlist"
12692 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12699 msgid "Skinnable Interface"
12702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12703 msgid "Skins loader demux"
12706 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12707 msgid "Select skin"
12710 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12711 msgid "Open skin..."
12714 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12717 "(WinCE interface)\n"
12721 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12723 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12727 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12728 msgid "Compiled by "
12731 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12735 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12736 msgid "Based on SVN revision: "
12737 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12739 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12741 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12742 "http://www.videolan.org/"
12745 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12749 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12751 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12755 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12757 msgid "Choose directory"
12758 msgstr "Escolher directório"
12760 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12762 msgid "Choose file"
12763 msgstr "Escolher ficheiro"
12765 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12766 msgid "Embed video in interface"
12769 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12771 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12775 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12776 msgid "WinCE interface module"
12779 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12780 msgid "WinCE dialogs provider"
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12785 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12789 msgid "Edit bookmark"
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12828 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12832 msgid "Removes the selected bookmarks"
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12836 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12840 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12845 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12846 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12847 "between these bookmarks"
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12851 msgid "You must select two bookmarks"
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12855 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12860 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12865 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12866 "bookmarks to keep the same input."
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12870 msgid "Input has changed "
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12874 msgid "Stream and Media Info"
12875 msgstr "Informação de media e emissão"
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12878 msgid "Advanced information"
12879 msgstr "Informação avançada"
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12891 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12904 msgid "Don't show further errors"
12905 msgstr "Não mostrar mais erros"
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12908 msgid "Playlist item info"
12909 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12912 msgid "Save &As..."
12913 msgstr "&Guardar como..."
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12916 msgid "Save Messages As..."
12917 msgstr "Guardar mensagens como..."
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12920 msgid "Advanced options..."
12921 msgstr "Opções avançadas..."
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12927 msgid "Advanced options"
12928 msgstr "Opções avançadas"
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12940 msgid "Stream/Save"
12941 msgstr "Emitir/guardar"
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12944 msgid "Use VLC as a stream server"
12945 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12952 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12953 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12957 msgstr "Customizar:"
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12961 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12962 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12967 msgid "Use a subtitles file"
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12971 msgid "Use an external subtitles file."
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12975 msgid "Advanced Settings..."
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12983 msgid "DVD (menus)"
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12991 msgid "Probe Disc(s)"
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12996 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12997 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12998 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12999 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13000 "parameter ranges are set based on media we find."
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13004 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13012 msgid "DVD device to use"
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13017 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13018 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13023 msgid "CD-ROM device to use"
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13028 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13029 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13033 msgid "Open subtitles file"
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13037 msgid "Title number."
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13042 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13043 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13048 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13052 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13056 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13060 msgid "Track number."
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13065 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13066 "subtitle will be shown."
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13071 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13076 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13077 "given, then all tracks are played."
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13081 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13089 msgid "&Simple Add File..."
13090 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13093 msgid "Add &Directory..."
13094 msgstr "Adicionar &Directório..."
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13097 msgid "&Add URL..."
13098 msgstr "&Adicionar URL..."
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13101 msgid "Services Discovery"
13102 msgstr "Descoberta de Serviços"
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13105 msgid "&Open Playlist..."
13106 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13109 msgid "&Save Playlist..."
13110 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13113 msgid "Sort by &Title"
13114 msgstr "Ordenar por &Título"
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13117 msgid "&Reverse Sort by Title"
13118 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13122 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13138 msgstr "&Seleccionar"
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13141 msgid "&View items"
13142 msgstr "&Ver items"
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13145 msgid "Play this Branch"
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13154 msgid "Sort this Branch"
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13160 msgstr "Informação"
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13164 msgstr "Adicionar Nó"
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13168 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13175 msgid "%i items in playlist"
13176 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13179 msgid "XSPF playlist"
13180 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13183 msgid "Playlist is empty"
13184 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13188 msgstr "Não é possível guardar"
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13192 #: modules/misc/win32text.c:77
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13201 msgid "Please enter node name"
13202 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13215 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13216 "Are you sure you want to continue?"
13218 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13219 "Quer mesmo continuar?"
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13235 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13236 "\" can be modified."
13238 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13239 "resultante pode ser modificada."
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13242 msgid "Stream output MRL"
13243 msgstr "MRL de saída de emissão"
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13251 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13252 "by adjusting the stream settings."
13254 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13255 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13262 msgid "Play locally"
13263 msgstr "Reproduzir localmente"
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13270 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13280 msgstr "Nome do grupo"
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13283 msgid "Channel name"
13284 msgstr "Nome do canal"
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13287 msgid "Select all elementary streams"
13288 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13291 msgid "Video codec"
13292 msgstr "Codec de vídeo"
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13295 msgid "Audio codec"
13296 msgstr "Codec de áudio"
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13299 msgid "Subtitles codec"
13300 msgstr "Codec de subtítulos"
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13303 msgid "Subtitles overlay"
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13308 msgstr "Guardar ficheiro"
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13311 msgid "Subtitle options"
13312 msgstr "Opções de subtítulo"
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13315 msgid "Subtitles file"
13316 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13324 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13329 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13334 msgstr "Abrir ficheiro"
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13338 msgstr "Actualizações"
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13341 msgid "Check for updates"
13342 msgstr "Verificar actualizações"
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13347 "Available updates and related downloads.\n"
13348 "(Double click on a file to download it)\n"
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13352 msgid "Save file..."
13353 msgstr "Guardar ficheiro..."
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13357 msgstr "Broadcasts"
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13364 msgid "Load Configuration"
13365 msgstr "Carregar configuração"
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13368 msgid "Save Configuration"
13369 msgstr "Guardar configuração"
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13372 msgid "New broadcast"
13373 msgstr "Novo broadcast"
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13391 msgstr "Emissão VLM"
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13394 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13396 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13399 msgid "Use this to stream on a network."
13400 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13403 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13404 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13408 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13409 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13413 msgid "Use this to stream on a network"
13414 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13418 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13419 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13421 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13422 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13426 msgid "You must choose a stream"
13427 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13430 msgid "Unable to find playlist"
13431 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13435 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13436 "ending times (in seconds).\n"
13438 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13439 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13444 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13445 "the container format, proceed to the next page."
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13449 msgid "Transcode video (if available)"
13450 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13454 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13457 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13462 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13465 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13469 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13470 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13473 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13474 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13477 msgid "Please enter an address"
13478 msgstr "Indique por favor um endereço"
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13482 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13483 "choices, some formats might not be available."
13485 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13486 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13489 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13490 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13493 msgid "You must choose a file to save to"
13494 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13497 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13498 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13502 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13503 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13504 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13507 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13508 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13509 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13513 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13514 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13515 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13516 "extra interface.\n"
13517 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13518 "default name will be used."
13520 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13521 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13522 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13523 "activado a interface extra SAP.\n"
13524 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13525 "usado um nome padrão."
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13528 msgid "More information"
13529 msgstr "Mais informação"
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13532 msgid "Save to file"
13533 msgstr "Guardar em ficheiro"
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13536 msgid "Transcode audio (if available)"
13537 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13541 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13542 "correlated their movement will be."
13545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13546 msgid "Creates several clones of the image"
13549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13554 msgid "Adds distortion effects"
13555 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13558 msgid "Image inversion"
13559 msgstr "Inversão de imagem"
13561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13567 msgstr "Magnificar"
13569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13570 msgid "Magnifies part of the image"
13571 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13578 msgid "Turns the image into a puzzle"
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13582 msgid "Video Options"
13583 msgstr "Opções de vídeo"
13585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13586 msgid "Aspect Ratio"
13587 msgstr "Rácio de aspecto"
13589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13590 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13595 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13596 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13598 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13599 "(Audio Menu->Equalizer)."
13601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13602 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13604 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13616 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13618 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13619 "these settings to take effect.\n"
13621 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13622 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13623 "Video Filter Module inside the preferences."
13626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13627 msgid "More Information"
13628 msgstr "Mais informação"
13630 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13634 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13638 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13640 msgstr "Reproduzindo"
13642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13643 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13644 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13647 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13648 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13651 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13652 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13655 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13656 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13659 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13660 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13663 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13664 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13667 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13668 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13671 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13672 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13675 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13676 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13679 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13680 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13683 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13684 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13687 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13688 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13692 msgid "VideoLAN's Website"
13693 msgstr "Título de vídeo"
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13697 msgid "Online Help"
13700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13705 msgid "Check for Updates..."
13706 msgstr "Verificar actualizações..."
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13718 msgstr "&Definições"
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13729 msgid "&Navigation"
13730 msgstr "&Navegação"
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13738 msgid "Embedded playlist"
13739 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13742 msgid "Previous playlist item"
13743 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13746 msgid "Next playlist item"
13747 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13750 msgid "Play slower"
13751 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13754 msgid "Play faster"
13755 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13758 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13759 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13762 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13763 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13766 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13767 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13771 " (wxWidgets interface)\n"
13774 "(interface wxWidgets)\n"
13777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13779 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13780 "http://www.videolan.org/\n"
13783 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13784 "http://www.videolan.org/\n"
13787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13793 msgid "Show/Hide Interface"
13794 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13797 msgid "Open &File..."
13798 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13801 msgid "Open D&irectory..."
13802 msgstr "Abrir D&irectório..."
13804 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13805 msgid "Open &Disc..."
13806 msgstr "Abrir &Disco..."
13808 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13809 msgid "Open &Network Stream..."
13810 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13813 msgid "Open &Capture Device..."
13814 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13817 msgid "Media &Info..."
13818 msgstr "&Informação de media..."
13820 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13821 msgid "&Messages..."
13822 msgstr "&Mensagens..."
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13825 msgid "&Preferences..."
13826 msgstr "&Preferências..."
13828 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13833 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13834 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13837 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13838 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13840 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13842 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13845 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13848 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13849 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13850 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13852 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13853 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13854 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13856 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13857 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13858 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13860 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13861 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13862 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13864 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13865 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13866 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13868 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13869 msgid "RTP Unicast"
13870 msgstr "RTP Unicast"
13872 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13873 msgid "Stream to a single computer."
13874 msgstr "Emitir para um único computador."
13876 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13877 msgid "RTP Multicast"
13878 msgstr "RTP Multicast"
13880 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13882 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13883 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13884 "work over the Internet."
13886 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13887 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13888 "computadores, mas não funciona na Internet."
13890 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13892 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13893 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13896 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13897 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13898 "iniciado com 239.255.\""
13900 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13902 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13903 "needs to send the stream several times."
13905 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13906 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13910 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13911 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13912 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13913 "at http://yourip:8080 by default."
13915 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13916 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13917 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13918 "oseuip:8080 por defeito."
13920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13921 msgid "Bookmarks dialog"
13922 msgstr "Diálogo de marcas"
13924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13925 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13926 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13928 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13929 msgid "Extended GUI"
13930 msgstr "GUI extendido"
13932 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13934 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13936 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13941 msgstr "Barra de tarefas"
13943 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13944 msgid "Minimal interface"
13945 msgstr "Interface mínima"
13947 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13948 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13949 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13951 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13952 msgid "Size to video"
13953 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13956 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13957 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13959 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13960 msgid "Show labels in toolbar"
13963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13964 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13967 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13968 msgid "Playlist view"
13969 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13971 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13973 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13974 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13975 "with less features). You can select which one will be available on the "
13976 "toolbar (or both)."
13979 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13983 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13988 msgid "wxWidgets interface module"
13991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13992 msgid "last config"
13995 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13996 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13999 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14004 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14005 msgid "Folder meta data"
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14013 msgid "Classic rock"
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14069 msgid "Alternative"
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14073 msgid "Death metal"
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14085 msgid "Euro-Techno"
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14113 msgid "Instrumental"
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14141 msgid "Alternative rock"
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14165 msgid "Instrumental pop"
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14169 msgid "Instrumental rock"
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14185 msgid "Techno-Industrial"
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14205 msgid "Southern rock"
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14225 msgid "Christian rap"
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14237 msgid "Native American"
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14289 msgid "Rock & roll"
14292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14296 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14297 msgid "ID3 tags parser"
14300 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14301 msgid "MusicBrainz"
14304 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14305 msgid "MusicBrainz meta data"
14308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14309 msgid "The username of your last.fm account"
14312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14313 msgid "The password of your last.fm account"
14316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14318 msgid "Audioscrobbler"
14319 msgstr "Codec de áudio"
14321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14322 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14325 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14326 msgid "Last.fm username not set"
14329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14331 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14333 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14337 msgid "Bad last.fm Username"
14340 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14341 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14345 msgid "Dummy image chroma format"
14348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14350 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14351 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14354 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14355 msgid "Save raw codec data"
14358 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14360 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14366 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14367 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14368 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14372 msgid "Dummy interface function"
14375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14376 msgid "Dummy Interface"
14379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14380 msgid "Dummy access function"
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14384 msgid "Dummy demux function"
14387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14388 msgid "Dummy decoder"
14391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14392 msgid "Dummy decoder function"
14395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14396 msgid "Dummy encoder function"
14399 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14400 msgid "Dummy audio output function"
14403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14404 msgid "Dummy video output function"
14407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14408 msgid "Dummy Video output"
14411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14412 msgid "Dummy font renderer function"
14415 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14416 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14417 #: modules/video_filter/rss.c:182
14421 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14422 msgid "Filename for the font you want to use"
14425 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14426 msgid "Font size in pixels"
14429 #: modules/misc/freetype.c:86
14431 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14432 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14436 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14437 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14441 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14443 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14444 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14447 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14448 msgid "Text default color"
14451 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14453 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14454 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14455 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14456 "(red + green), #FFFFFF = white"
14459 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14460 msgid "Relative font size"
14461 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14463 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14465 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14466 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14469 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14471 msgstr "Mais pequeno"
14473 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14477 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14481 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14485 #: modules/misc/freetype.c:107
14486 msgid "Use YUVP renderer"
14487 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14489 #: modules/misc/freetype.c:108
14491 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14492 "you want to encode into DVB subtitles"
14495 #: modules/misc/freetype.c:110
14496 msgid "Font Effect"
14497 msgstr "Efeito de fonte"
14499 #: modules/misc/freetype.c:111
14501 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14505 #: modules/misc/freetype.c:119
14509 #: modules/misc/freetype.c:119
14513 #: modules/misc/freetype.c:120
14514 msgid "Fat Outline"
14517 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14518 msgid "Text renderer"
14521 #: modules/misc/freetype.c:133
14522 msgid "Freetype2 font renderer"
14525 #: modules/misc/gnutls.c:63
14526 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14529 #: modules/misc/gnutls.c:65
14531 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14532 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14535 #: modules/misc/gnutls.c:69
14536 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14539 #: modules/misc/gnutls.c:71
14541 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14542 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14545 #: modules/misc/gnutls.c:74
14546 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14549 #: modules/misc/gnutls.c:76
14551 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14554 #: modules/misc/gnutls.c:79
14555 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14556 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14558 #: modules/misc/gnutls.c:81
14560 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14561 "approved Certification Authority)."
14564 #: modules/misc/gnutls.c:84
14565 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14568 #: modules/misc/gnutls.c:86
14570 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14573 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14575 #: modules/misc/gnutls.c:91
14576 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14577 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14579 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14580 msgid "Gtk+ GUI helper"
14583 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14587 #: modules/misc/logger.c:119
14589 msgstr "Formato de log"
14591 #: modules/misc/logger.c:121
14593 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14594 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14597 #: modules/misc/logger.c:125
14599 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14603 #: modules/misc/logger.c:130
14607 #: modules/misc/logger.c:131
14608 msgid "File logging"
14611 #: modules/misc/logger.c:137
14612 msgid "Log filename"
14615 #: modules/misc/logger.c:137
14616 msgid "Specify the log filename."
14619 #: modules/misc/logger.c:142
14620 msgid "RRD output file"
14621 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14623 #: modules/misc/logger.c:143
14624 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14627 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14628 msgid "libc memcpy"
14631 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14632 msgid "3D Now! memcpy"
14635 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14639 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14640 msgid "MMX EXT memcpy"
14643 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14644 msgid "AltiVec memcpy"
14647 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14648 msgid "Growl server"
14649 msgstr "Servidor Growl"
14651 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14653 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14654 "notifications are sent locally."
14657 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14658 msgid "Growl password"
14659 msgstr "Palavra-passe Growl"
14661 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14662 msgid "Growl password on the server."
14663 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14665 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14666 msgid "Growl UDP port"
14667 msgstr "Porta UDP Growl"
14669 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14670 msgid "Growl UDP port on the server."
14671 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14673 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14674 msgid "Growl Notification Plugin"
14675 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14677 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14678 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14680 msgstr "(sem título)"
14682 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14683 msgid "(no artist)"
14684 msgstr "(sem artista)"
14686 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14688 msgstr "(sem álbum)"
14690 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14691 msgid "MSN Title format string"
14694 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14696 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14697 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14700 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14701 msgid "MSN Now-Playing"
14704 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14705 msgid "Timeout (ms)"
14708 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14709 msgid "How long the notification will be displayed "
14712 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14716 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14717 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14720 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14724 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14728 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14729 msgid "Flip vertical position"
14732 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14733 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14736 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14737 msgid "Vertical offset"
14740 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14742 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14743 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14746 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14747 msgid "Shadow offset"
14750 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14752 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14755 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14756 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14759 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14760 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14763 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14764 msgid "XOSD interface"
14765 msgstr "Interface XOSD"
14767 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14768 msgid "M3U playlist exporter"
14771 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14772 msgid "Old playlist exporter"
14775 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14776 msgid "XSPF playlist export"
14779 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14780 msgid "HAL devices detection"
14783 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14784 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14787 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14789 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14790 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14793 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14794 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14797 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14801 #: modules/misc/rtsp.c:49
14802 msgid "RTSP host address"
14803 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14805 #: modules/misc/rtsp.c:52
14807 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14808 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14809 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14810 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14813 #: modules/misc/rtsp.c:57
14814 msgid "Maximum number of connections"
14815 msgstr "Número máximo de ligações"
14817 #: modules/misc/rtsp.c:58
14819 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14820 "0 means no limit."
14823 #: modules/misc/rtsp.c:61
14824 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14827 #: modules/misc/rtsp.c:63
14828 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14831 #: modules/misc/rtsp.c:65
14833 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14834 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14835 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14836 "The default is 5."
14839 #: modules/misc/rtsp.c:71
14843 #: modules/misc/rtsp.c:72
14844 msgid "RTSP VoD server"
14845 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14847 #: modules/misc/screensaver.c:82
14848 msgid "X Screensaver disabler"
14851 #: modules/misc/svg.c:66
14852 msgid "SVG template file"
14855 #: modules/misc/svg.c:67
14857 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14860 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14861 msgid "C module that does nothing"
14862 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14864 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14865 msgid "Miscellaneous stress tests"
14868 #: modules/misc/win32text.c:58
14870 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14871 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14875 #: modules/misc/win32text.c:91
14876 msgid "Win32 font renderer"
14879 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14880 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14883 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14884 msgid "Simple XML Parser"
14887 #: modules/mux/asf.c:49
14888 msgid "Title to put in ASF comments."
14891 #: modules/mux/asf.c:51
14892 msgid "Author to put in ASF comments."
14895 #: modules/mux/asf.c:53
14896 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14899 #: modules/mux/asf.c:54
14901 msgstr "Comentário"
14903 #: modules/mux/asf.c:55
14904 msgid "Comment to put in ASF comments."
14907 #: modules/mux/asf.c:57
14908 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14911 #: modules/mux/asf.c:58
14912 msgid "Packet Size"
14915 #: modules/mux/asf.c:59
14916 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14919 #: modules/mux/asf.c:62
14923 #: modules/mux/asf.c:540
14924 msgid "Unknown Video"
14925 msgstr "Vídeo desconhecido"
14927 #: modules/mux/avi.c:43
14931 #: modules/mux/dummy.c:41
14932 msgid "Dummy/Raw muxer"
14935 #: modules/mux/mp4.c:46
14936 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14939 #: modules/mux/mp4.c:48
14941 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14942 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14946 #: modules/mux/mp4.c:58
14947 msgid "MP4/MOV muxer"
14948 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14950 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14951 msgid "DTS delay (ms)"
14952 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14954 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14956 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14957 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14958 "inside the client decoder."
14961 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14962 msgid "PES maximum size"
14963 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14965 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14966 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14969 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14975 msgstr "PID de vídeo"
14977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14979 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14982 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14987 msgstr "PID de áudio"
14989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14990 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14991 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14998 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15006 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15014 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15022 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15026 msgid "PMT Program numbers"
15029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15031 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15036 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15041 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15046 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15051 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15056 msgid "Set PID to ID of ES"
15059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15061 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15062 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15066 msgid "Data alignment"
15067 msgstr "Alinhamento de dados"
15069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15071 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15072 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15076 msgid "Shaping delay (ms)"
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15081 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15082 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15083 "especially for reference frames."
15086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15087 msgid "Use keyframes"
15090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15092 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15093 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15094 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15095 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15096 "the biggest frames in the stream."
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15100 msgid "PCR delay (ms)"
15103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15105 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15106 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15110 msgid "Minimum B (deprecated)"
15113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15114 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15118 msgid "Maximum B (deprecated)"
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15123 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15124 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15125 "inside the client decoder."
15128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15129 msgid "Crypt audio"
15132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15133 msgid "Crypt audio using CSA"
15136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15137 msgid "Crypt video"
15140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15141 msgid "Crypt video using CSA"
15144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15150 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15154 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15159 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15160 "header from the value before encrypting. "
15163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15164 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15167 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15168 msgid "Multipart separator string"
15171 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15173 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15174 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15177 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15178 msgid "Multipart JPEG muxer"
15181 #: modules/mux/ogg.c:49
15182 msgid "Ogg/OGM muxer"
15185 #: modules/mux/wav.c:42
15189 #: modules/packetizer/copy.c:43
15190 msgid "Copy packetizer"
15193 #: modules/packetizer/h264.c:49
15194 msgid "H.264 video packetizer"
15197 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15198 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15201 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15202 msgid "MPEG4 video packetizer"
15205 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15206 msgid "Sync on Intra Frame"
15209 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15211 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15212 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15215 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15216 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15219 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15220 msgid "Bonjour services"
15223 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15224 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15228 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15229 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15230 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15232 msgstr "Dispositivos"
15234 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15235 msgid "Podcast URLs list"
15238 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15239 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15242 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15246 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15247 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15251 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15252 msgid "SAP multicast address"
15253 msgstr "Endereço multicast SAP"
15255 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15257 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15258 "However, you can specify a specific address."
15261 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15265 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15266 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15269 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15274 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15277 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15278 msgid "IPv6 SAP scope"
15281 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15282 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15285 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15286 msgid "SAP timeout (seconds)"
15289 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15291 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15294 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15295 msgid "Try to parse the announce"
15298 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15300 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15301 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15304 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15305 msgid "SAP Strict mode"
15308 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15310 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15314 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15315 msgid "Use SAP cache"
15318 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15320 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15321 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15324 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15326 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15330 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15331 msgid "SAP Announcements"
15334 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15335 msgid "SDP file parser for UDP"
15338 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15339 msgid "SAP sessions"
15342 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15346 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15350 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15354 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15355 msgid "Shoutcast radio listings"
15358 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15359 msgid "Shoutcast TV listings"
15362 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15363 msgid "Shoutcast TV"
15366 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15367 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15370 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15371 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15374 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15379 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15380 msgid "Automatically add/delete input streams"
15383 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15385 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15386 "this stream later."
15389 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15391 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15392 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15393 "need to raise caching values."
15396 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15400 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15402 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15403 "IDs bridge_in will register."
15406 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15410 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15411 msgid "Bridge stream output"
15414 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15418 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15422 #: modules/stream_out/description.c:49
15423 msgid "Description stream output"
15426 #: modules/stream_out/display.c:39
15427 msgid "Enable/disable audio rendering."
15430 #: modules/stream_out/display.c:41
15431 msgid "Enable/disable video rendering."
15434 #: modules/stream_out/display.c:43
15435 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15438 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15442 #: modules/stream_out/display.c:52
15443 msgid "Display stream output"
15444 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15446 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15447 msgid "Duplicate stream output"
15448 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15450 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15451 msgid "Output access method"
15452 msgstr "Método de acesso de saída"
15454 #: modules/stream_out/es.c:40
15455 msgid "This is the default output access method that will be used."
15458 #: modules/stream_out/es.c:42
15459 msgid "Audio output access method"
15460 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15462 #: modules/stream_out/es.c:44
15463 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15466 #: modules/stream_out/es.c:45
15467 msgid "Video output access method"
15468 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15470 #: modules/stream_out/es.c:47
15471 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15474 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15475 msgid "Output muxer"
15478 #: modules/stream_out/es.c:51
15479 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15482 #: modules/stream_out/es.c:52
15483 msgid "Audio output muxer"
15486 #: modules/stream_out/es.c:54
15487 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15490 #: modules/stream_out/es.c:55
15491 msgid "Video output muxer"
15494 #: modules/stream_out/es.c:57
15495 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15498 #: modules/stream_out/es.c:59
15500 msgstr "URl de saída"
15502 #: modules/stream_out/es.c:61
15503 msgid "This is the default output URI."
15504 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15506 #: modules/stream_out/es.c:62
15507 msgid "Audio output URL"
15508 msgstr "URL de saída de áudio"
15510 #: modules/stream_out/es.c:64
15511 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15514 #: modules/stream_out/es.c:65
15515 msgid "Video output URL"
15516 msgstr "URL de saída de vídeo"
15518 #: modules/stream_out/es.c:67
15519 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15522 #: modules/stream_out/es.c:76
15523 msgid "Elementary stream output"
15526 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15528 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15531 #: modules/stream_out/gather.c:40
15532 msgid "Gathering stream output"
15535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15536 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15540 msgid "Sample aspect ratio"
15543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15544 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15547 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15548 msgid "Mosaic bridge"
15551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15552 msgid "Mosaic bridge stream output"
15555 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15556 msgid "This is the output URL that will be used."
15559 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15563 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15565 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15566 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15567 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15568 "SDP to be announced via SAP."
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15577 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15578 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15581 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15582 msgid "Session name"
15583 msgstr "Nome de sessão"
15585 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15587 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15592 msgid "Session description"
15593 msgstr "Descrição de sessão"
15595 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15597 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15598 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15601 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15602 msgid "Session URL"
15603 msgstr "URL de sessão"
15605 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15607 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15608 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15609 "(Session Descriptor)."
15612 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15613 msgid "Session email"
15614 msgstr "Email de sessão"
15616 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15618 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15619 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15622 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15623 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15626 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15628 msgstr "Porta áudio"
15630 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15632 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15635 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15637 msgstr "Porta vídeo"
15639 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15641 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15644 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15646 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15647 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15651 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15655 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15656 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15659 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15660 msgid "RTP stream output"
15663 #: modules/stream_out/standard.c:42
15664 msgid "This is the output access method that will be used."
15667 #: modules/stream_out/standard.c:46
15668 msgid "This is the muxer that will be used."
15671 #: modules/stream_out/standard.c:47
15672 msgid "Output destination"
15675 #: modules/stream_out/standard.c:50
15676 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15679 #: modules/stream_out/standard.c:53
15681 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15682 "you choose to use SAP."
15685 #: modules/stream_out/standard.c:56
15686 msgid "Session groupname"
15689 #: modules/stream_out/standard.c:58
15691 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15692 "if you choose to use SAP."
15695 #: modules/stream_out/standard.c:61
15696 msgid "SAP announcing"
15699 #: modules/stream_out/standard.c:62
15700 msgid "Announce this session with SAP."
15703 #: modules/stream_out/standard.c:70
15707 #: modules/stream_out/standard.c:71
15708 msgid "Standard stream output"
15711 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15715 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15716 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15719 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15723 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15724 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15727 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15728 msgid "Aspect ratio"
15731 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15732 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15735 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15736 msgid "Command UDP port"
15739 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15740 msgid "UDP port to listen to for commands."
15743 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15747 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15748 msgid "Initial command to execute."
15751 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15755 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15756 msgid "Number of P frames between two I frames."
15759 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15760 msgid "Quantizer scale"
15763 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15764 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15767 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15771 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15772 msgid "Mute audio when command is not 0."
15775 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15776 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15780 msgid "Video encoder"
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15785 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15790 msgid "Destination video codec"
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15794 msgid "This is the video codec that will be used."
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15798 msgid "Video bitrate"
15801 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15802 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15806 msgid "Video scaling"
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15810 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15814 msgid "Video frame-rate"
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15818 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15821 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15822 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15826 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15829 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15830 msgid "Maximum video width"
15833 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15834 msgid "Maximum output video width."
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15838 msgid "Maximum video height"
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15842 msgid "Maximum output video height."
15845 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15846 msgid "Video filter"
15849 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15851 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15852 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15856 msgid "Video crop (top)"
15859 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15860 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15863 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15864 msgid "Video crop (left)"
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15868 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15871 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15872 msgid "Video crop (bottom)"
15875 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15876 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15879 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15880 msgid "Video crop (right)"
15883 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15884 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15887 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15888 msgid "Video padding (top)"
15891 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15892 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15895 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15896 msgid "Video padding (left)"
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15900 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15903 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15904 msgid "Video padding (bottom)"
15907 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15908 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15912 msgid "Video padding (right)"
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15916 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15919 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15920 msgid "Video canvas width"
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15924 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15928 msgid "Video canvas height"
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15932 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15936 msgid "Video canvas aspect ratio"
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15941 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15945 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15946 msgid "Audio encoder"
15949 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15951 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15955 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15956 msgid "Destination audio codec"
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15960 msgid "This is the audio codec that will be used."
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15964 msgid "Audio bitrate"
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15968 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15972 msgid "Audio sample rate"
15975 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15977 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15981 msgid "Audio channels"
15984 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15985 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15988 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15989 msgid "Audio filter"
15992 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15994 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15995 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15999 msgid "Subtitles encoder"
16002 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16004 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16009 msgid "Destination subtitles codec"
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16013 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16018 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16019 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16020 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16021 "of subpicture modules"
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16028 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16030 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16033 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16034 msgid "Number of threads"
16037 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16038 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16042 msgid "High priority"
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16047 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16050 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16051 msgid "Synchronise on audio track"
16054 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16056 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16057 "on the audio track."
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16062 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16066 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16067 msgid "Transcode stream output"
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16071 msgid "Overlays/Subtitles"
16074 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16075 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16078 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16079 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16082 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16083 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16086 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16087 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16088 msgid "Conversions from "
16091 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16092 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16093 msgid "MMX conversions from "
16096 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16097 msgid "AltiVec conversions from "
16100 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16101 msgid "Brightness threshold"
16104 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16106 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16107 "threshold value will be the brighness defined below."
16110 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16111 msgid "Image contrast (0-2)"
16114 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16115 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16118 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16119 msgid "Image hue (0-360)"
16122 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16123 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16126 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16127 msgid "Image saturation (0-3)"
16130 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16131 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16134 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16135 msgid "Image brightness (0-2)"
16138 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16139 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16142 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16143 msgid "Image gamma (0-10)"
16146 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16147 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16150 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16151 msgid "Image properties filter"
16154 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16155 msgid "Image adjust"
16158 #: modules/video_filter/blend.c:67
16159 msgid "Video pictures blending"
16162 #: modules/video_filter/clone.c:55
16163 msgid "Number of clones"
16166 #: modules/video_filter/clone.c:56
16167 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16170 #: modules/video_filter/clone.c:59
16171 msgid "Video output modules"
16174 #: modules/video_filter/clone.c:60
16176 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16177 "separated list of modules."
16180 #: modules/video_filter/clone.c:64
16181 msgid "Clone video filter"
16184 #: modules/video_filter/clone.c:66
16188 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16190 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16191 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16192 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16193 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16196 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16197 msgid "Color threshold filter"
16200 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16201 msgid "Color threshold"
16204 #: modules/video_filter/crop.c:70
16205 msgid "Crop geometry (pixels)"
16208 #: modules/video_filter/crop.c:71
16210 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16211 "<left offset> + <top offset>."
16214 #: modules/video_filter/crop.c:73
16215 msgid "Automatic cropping"
16218 #: modules/video_filter/crop.c:74
16219 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16222 #: modules/video_filter/crop.c:77
16223 msgid "Ratio max (x 1000)"
16226 #: modules/video_filter/crop.c:78
16228 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16229 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16233 #: modules/video_filter/crop.c:80
16235 msgid "Manual ratio"
16238 #: modules/video_filter/crop.c:81
16239 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16242 #: modules/video_filter/crop.c:83
16243 msgid "Number of images for change"
16246 #: modules/video_filter/crop.c:84
16248 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16249 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16253 #: modules/video_filter/crop.c:86
16255 msgid "Number of lines for change"
16256 msgstr "Número de colunas"
16258 #: modules/video_filter/crop.c:87
16260 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16261 "that ratio changed and trigger recrop."
16264 #: modules/video_filter/crop.c:89
16265 msgid "Number of non black pixels "
16268 #: modules/video_filter/crop.c:90
16270 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16273 #: modules/video_filter/crop.c:93
16274 msgid "Skip percentage (%)"
16277 #: modules/video_filter/crop.c:94
16279 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16280 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16283 #: modules/video_filter/crop.c:96
16284 msgid "Luminance threshold "
16287 #: modules/video_filter/crop.c:97
16288 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16291 #: modules/video_filter/crop.c:101
16292 msgid "Crop video filter"
16295 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16296 msgid "Cropping failed"
16299 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16300 msgid "VLC could not open the video output module."
16303 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16304 msgid "Deinterlace mode"
16307 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16308 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16311 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16312 msgid "Streaming deinterlace mode"
16315 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16316 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16319 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16320 msgid "Deinterlacing video filter"
16323 #: modules/video_filter/extract.c:54
16324 msgid "RGB component to extract"
16327 #: modules/video_filter/extract.c:55
16328 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16331 #: modules/video_filter/extract.c:65
16333 msgid "Extract RGB component video filter"
16334 msgstr "Filtros de vídeo"
16336 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16338 msgid "video-filter-event"
16339 msgstr "Filtros de vídeo"
16341 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16342 msgid "Distort mode"
16345 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16346 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16349 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16350 msgid "Gradient image type"
16353 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16355 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16359 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16360 msgid "Apply cartoon effect"
16363 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16364 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16367 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16371 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16375 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16376 msgid "Gradient video filter"
16379 #: modules/video_filter/invert.c:47
16380 msgid "Invert video filter"
16383 #: modules/video_filter/invert.c:48
16384 msgid "Color inversion"
16387 #: modules/video_filter/logo.c:68
16388 msgid "Logo filenames"
16391 #: modules/video_filter/logo.c:69
16393 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16394 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16395 "simply enter its filename."
16398 #: modules/video_filter/logo.c:72
16399 msgid "Logo animation # of loops"
16402 #: modules/video_filter/logo.c:73
16403 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16406 #: modules/video_filter/logo.c:75
16407 msgid "Logo individual image time in ms"
16410 #: modules/video_filter/logo.c:76
16411 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16414 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16415 msgid "X coordinate"
16418 #: modules/video_filter/logo.c:79
16419 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16422 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16423 msgid "Y coordinate"
16426 #: modules/video_filter/logo.c:82
16427 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16430 #: modules/video_filter/logo.c:84
16431 msgid "Transparency of the logo"
16434 #: modules/video_filter/logo.c:85
16436 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16440 #: modules/video_filter/logo.c:87
16441 msgid "Logo position"
16444 #: modules/video_filter/logo.c:89
16446 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16447 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16450 #: modules/video_filter/logo.c:101
16451 msgid "Logo video filter"
16454 #: modules/video_filter/logo.c:103
16455 msgid "Logo overlay"
16458 #: modules/video_filter/logo.c:124
16459 msgid "Logo sub filter"
16462 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16463 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16466 #: modules/video_filter/marq.c:82
16468 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16469 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16470 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16471 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16472 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16473 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16474 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16475 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16476 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16479 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16483 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16484 msgid "X offset, from the left screen edge."
16487 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16491 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16492 msgid "Y offset, down from the top."
16495 #: modules/video_filter/marq.c:101
16499 #: modules/video_filter/marq.c:102
16501 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16502 "(remains forever)."
16505 #: modules/video_filter/marq.c:106
16507 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16511 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16512 msgid "Font size, pixels"
16515 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16516 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16519 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16521 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16522 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16523 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16524 "(red + green), #FFFFFF = white"
16527 #: modules/video_filter/marq.c:118
16528 msgid "Marquee position"
16531 #: modules/video_filter/marq.c:120
16533 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16534 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16538 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16542 #: modules/video_filter/marq.c:163
16543 msgid "Marquee display"
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16547 msgid "Transparency"
16548 msgstr "Transparência"
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16552 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16553 "opaque (default)."
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16557 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16560 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16561 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16564 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16565 msgid "Top left corner X coordinate"
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16569 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16573 msgid "Top left corner Y coordinate"
16576 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16577 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16580 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16582 msgid "Border width"
16583 msgstr "Largura de vídeo"
16585 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16586 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16589 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16591 msgid "Border height"
16592 msgstr "Altura de vídeo"
16594 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16595 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16598 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16599 msgid "Mosaic alignment"
16602 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16604 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16605 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16610 msgid "Positioning method"
16611 msgstr "Método de posicionamento"
16613 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16615 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16616 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16617 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16621 #: modules/video_filter/wall.c:57
16622 msgid "Number of rows"
16623 msgstr "Número de linhas"
16625 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16627 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16631 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16632 #: modules/video_filter/wall.c:53
16633 msgid "Number of columns"
16634 msgstr "Número de colunas"
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16638 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16639 "set to \"fixed\"."
16642 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16643 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16646 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16647 msgid "Keep original size"
16648 msgstr "Manter tamanho original"
16650 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16651 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16655 msgid "Elements order"
16658 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16660 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16661 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16665 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16666 msgid "Offsets in order"
16669 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16671 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16672 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16673 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16676 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16678 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16679 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16687 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16689 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16690 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16691 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16692 "blending (blue by default)."
16695 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16696 msgid "Bluescreen U value"
16699 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16701 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16702 "Defaults to 120 for blue."
16705 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16706 msgid "Bluescreen V value"
16709 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16711 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16712 "Defaults to 90 for blue."
16715 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16716 msgid "Bluescreen U tolerance"
16719 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16721 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16722 "value between 10 and 20 seems sensible."
16725 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16726 msgid "Bluescreen V tolerance"
16729 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16731 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16732 "value between 10 and 20 seems sensible."
16735 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16739 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16743 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16744 msgid "Mosaic video sub filter"
16747 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16751 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16752 msgid "Blur factor (1-127)"
16755 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16756 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16759 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16760 msgid "Motion blur"
16763 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16764 msgid "Motion blur filter"
16767 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16768 msgid "Motion detect video filter"
16771 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16772 msgid "Motion Detect"
16775 #: modules/video_filter/noise.c:51
16777 msgid "Noise video filter"
16778 msgstr "Filtros de vídeo"
16780 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16781 msgid "OpenCV face detection example filter"
16784 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16786 msgid "OpenCV example"
16787 msgstr "Abrir ficheiro"
16789 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16790 msgid "Haar cascade filename"
16793 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16794 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16798 msgid "Use input chroma unaltered"
16801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16802 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16810 msgid "Don't display any video"
16813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16815 msgid "Display the input video"
16816 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16819 msgid "Display the processed video"
16822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16823 msgid "Show only errors"
16826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16828 msgid "Show errors and warnings"
16829 msgstr "Erros e avisos"
16831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16832 msgid "Show everything including debug messages"
16835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16837 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16838 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16846 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16851 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16857 msgid "OpenCV filter chroma"
16858 msgstr "Abrir ficheiro"
16860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16862 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16867 msgid "Wrapper filter output"
16868 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16871 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16875 msgid "Wrapper filter verbosity"
16878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16879 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16883 msgid "OpenCV internal filter name"
16886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16887 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16891 msgid "Configuration file"
16894 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16895 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16899 msgid "Path to OSD menu images"
16902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16904 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16905 "configuration file."
16908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16909 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16913 msgid "Menu position"
16916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16918 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16919 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16924 msgid "Menu timeout"
16927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16929 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16930 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16935 msgid "Menu update interval"
16938 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16940 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16941 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16942 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16943 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16947 msgid "On Screen Display menu"
16950 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
16952 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16955 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
16956 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16959 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
16960 msgid "Active windows"
16963 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
16964 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16967 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
16968 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16971 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
16976 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
16977 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16980 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
16982 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16983 "misalignment due to autoratio control)"
16986 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
16987 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16990 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
16991 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16994 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
16995 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16998 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
16999 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17002 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17004 msgid "Attenuation"
17007 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17009 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17010 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17013 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17014 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17017 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17018 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17021 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17022 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17025 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17026 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17029 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17030 msgid "Attenuation, end (in %)"
17033 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17034 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17037 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17038 msgid "middle position (in %)"
17041 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17043 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17047 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17048 msgid "Gamma (Red) correction"
17051 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17053 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17057 msgid "Gamma (Green) correction"
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17062 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17065 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17066 msgid "Gamma (Blue) correction"
17069 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17071 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17074 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17075 msgid "Black Crush for Red"
17078 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17079 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17082 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17083 msgid "Black Crush for Green"
17086 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17087 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17090 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17091 msgid "Black Crush for Blue"
17094 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17095 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17098 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17099 msgid "White Crush for Red"
17102 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17103 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17106 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17107 msgid "White Crush for Green"
17110 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17111 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17114 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17115 msgid "White Crush for Blue"
17118 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17119 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17122 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17123 msgid "Black Level for Red"
17126 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17127 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17130 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17131 msgid "Black Level for Green"
17134 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17135 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17138 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17139 msgid "Black Level for Blue"
17142 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17143 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17146 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17147 msgid "White Level for Red"
17150 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17151 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17154 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17155 msgid "White Level for Green"
17158 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17159 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17162 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17163 msgid "White Level for Blue"
17166 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17167 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17170 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17172 msgid "Xinerama option"
17173 msgstr "Informação"
17175 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17176 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17179 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17180 msgid "Psychedelic video filter"
17183 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17185 msgid "Number of puzzle rows"
17186 msgstr "Número de linhas"
17188 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17190 msgid "Number of puzzle columns"
17191 msgstr "Número de colunas"
17193 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17194 msgid "Make one tile a black slot"
17197 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17199 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17202 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17203 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17206 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17207 msgid "Ripple video filter"
17210 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17211 msgid "Angle in degrees"
17214 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17215 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17218 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17220 msgid "Rotate video filter"
17221 msgstr "Filtros de vídeo"
17223 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17228 #: modules/video_filter/rss.c:121
17232 #: modules/video_filter/rss.c:122
17233 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17236 #: modules/video_filter/rss.c:123
17237 msgid "Speed of feeds"
17240 #: modules/video_filter/rss.c:124
17241 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17244 #: modules/video_filter/rss.c:125
17248 #: modules/video_filter/rss.c:126
17249 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17252 #: modules/video_filter/rss.c:128
17253 msgid "Refresh time"
17256 #: modules/video_filter/rss.c:129
17258 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17259 "feeds are never updated."
17262 #: modules/video_filter/rss.c:131
17263 msgid "Feed images"
17266 #: modules/video_filter/rss.c:132
17267 msgid "Display feed images if available."
17270 #: modules/video_filter/rss.c:139
17272 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17276 #: modules/video_filter/rss.c:152
17277 msgid "Text position"
17280 #: modules/video_filter/rss.c:154
17282 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17283 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17287 #: modules/video_filter/rss.c:199
17288 msgid "RSS and Atom feed display"
17291 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17292 msgid "RV32 conversion filter"
17295 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17296 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17299 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17300 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17303 #: modules/video_filter/sharpen.c:58
17304 msgid "Augment contrast between contours."
17307 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
17309 msgid "Sharpen video filter"
17310 msgstr "Filtros de vídeo"
17312 #: modules/video_filter/transform.c:57
17313 msgid "Transform type"
17316 #: modules/video_filter/transform.c:58
17317 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17320 #: modules/video_filter/transform.c:61
17321 msgid "Rotate by 90 degrees"
17324 #: modules/video_filter/transform.c:62
17325 msgid "Rotate by 180 degrees"
17328 #: modules/video_filter/transform.c:62
17329 msgid "Rotate by 270 degrees"
17332 #: modules/video_filter/transform.c:63
17333 msgid "Flip horizontally"
17336 #: modules/video_filter/transform.c:63
17337 msgid "Flip vertically"
17340 #: modules/video_filter/transform.c:66
17341 msgid "Video transformation filter"
17344 #: modules/video_filter/wall.c:54
17345 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17348 #: modules/video_filter/wall.c:58
17349 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17352 #: modules/video_filter/wall.c:62
17353 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17356 #: modules/video_filter/wall.c:65
17357 msgid "Element aspect ratio"
17360 #: modules/video_filter/wall.c:66
17361 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17364 #: modules/video_filter/wall.c:70
17365 msgid "Wall video filter"
17368 #: modules/video_filter/wall.c:71
17372 #: modules/video_filter/wave.c:50
17373 msgid "Wave video filter"
17376 #: modules/video_output/aa.c:55
17380 #: modules/video_output/aa.c:58
17381 msgid "ASCII-art video output"
17384 #: modules/video_output/caca.c:81
17385 msgid "Color ASCII art video output"
17388 #: modules/video_output/directfb.c:69
17389 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17392 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17393 msgid "DirectX 3D video output"
17396 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17397 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17400 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17402 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17403 "doesn't have any effect when using overlays."
17406 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17407 msgid "Use video buffers in system memory"
17410 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17412 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17413 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17414 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17415 "doesn't have any effect when using overlays."
17418 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17419 msgid "Use triple buffering for overlays"
17422 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17424 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17425 "better video quality (no flickering)."
17428 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17429 msgid "Name of desired display device"
17432 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17434 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17435 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17436 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17439 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17440 msgid "Enable wallpaper mode "
17443 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17445 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17446 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17447 "desktop must not already have a wallpaper."
17450 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17451 msgid "DirectX video output"
17454 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17458 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17459 msgid "OpenGL video output"
17462 #: modules/video_output/fb.c:67
17463 msgid "Framebuffer device"
17466 #: modules/video_output/fb.c:69
17467 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17470 #: modules/video_output/fb.c:77
17471 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17474 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17475 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17476 msgid "X11 display"
17479 #: modules/video_output/ggi.c:58
17481 "X11 hardware display to use.\n"
17482 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17485 #: modules/video_output/glide.c:64
17486 msgid "3dfx Glide video output"
17489 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17490 msgid "HD1000 video output"
17493 #: modules/video_output/image.c:49
17494 msgid "Image format"
17497 #: modules/video_output/image.c:50
17498 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17501 #: modules/video_output/image.c:52
17502 msgid "Image width"
17505 #: modules/video_output/image.c:53
17507 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17511 #: modules/video_output/image.c:57
17512 msgid "Image height"
17515 #: modules/video_output/image.c:58
17517 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17518 "video characteristics."
17521 #: modules/video_output/image.c:62
17522 msgid "Recording ratio"
17525 #: modules/video_output/image.c:63
17527 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17530 #: modules/video_output/image.c:66
17531 msgid "Filename prefix"
17534 #: modules/video_output/image.c:67
17536 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17537 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17540 #: modules/video_output/image.c:71
17541 msgid "Always write to the same file"
17544 #: modules/video_output/image.c:72
17546 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17547 "this case, the number is not appended to the filename."
17550 #: modules/video_output/image.c:81
17551 msgid "Image video output"
17554 #: modules/video_output/mga.c:59
17555 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17558 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17562 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17563 msgid "Transparent Cube"
17566 #: modules/video_output/opengl.c:123
17570 #: modules/video_output/opengl.c:123
17574 #: modules/video_output/opengl.c:123
17578 #: modules/video_output/opengl.c:123
17582 #: modules/video_output/opengl.c:123
17586 #: modules/video_output/opengl.c:123
17590 #: modules/video_output/opengl.c:123
17594 #: modules/video_output/opengl.c:123
17598 #: modules/video_output/opengl.c:123
17602 #: modules/video_output/opengl.c:151
17603 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17606 #: modules/video_output/opengl.c:152
17607 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17610 #: modules/video_output/opengl.c:153
17611 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17614 #: modules/video_output/opengl.c:154
17615 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17618 #: modules/video_output/opengl.c:155
17619 msgid "Point of view x-coordinate"
17622 #: modules/video_output/opengl.c:156
17623 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17626 #: modules/video_output/opengl.c:158
17627 msgid "Point of view y-coordinate"
17630 #: modules/video_output/opengl.c:159
17631 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17634 #: modules/video_output/opengl.c:161
17635 msgid "Point of view z-coordinate"
17638 #: modules/video_output/opengl.c:162
17639 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17642 #: modules/video_output/opengl.c:165
17643 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17646 #: modules/video_output/opengl.c:166
17647 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17650 #: modules/video_output/opengl.c:168
17654 #: modules/video_output/opengl.c:170
17655 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17658 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17659 msgid "QT Embedded display"
17662 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17664 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17665 "the DISPLAY environment variable."
17668 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17669 msgid "QT Embedded video output"
17672 #: modules/video_output/sdl.c:108
17673 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17676 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17677 msgid "Snapshot width"
17680 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17681 msgid "Width of the snapshot image."
17684 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17685 msgid "Snapshot height"
17688 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17689 msgid "Height of the snapshot image."
17692 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17696 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17698 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17701 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17702 msgid "Cache size (number of images)"
17705 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17706 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17709 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17710 msgid "Snapshot module"
17713 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17714 msgid "SVGAlib video output"
17715 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17717 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17718 msgid "Windows GAPI video output"
17721 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17722 msgid "Windows GDI video output"
17725 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17726 msgid "XVideo adaptor number"
17729 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17731 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17732 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17735 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17736 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17737 msgid "Alternate fullscreen method"
17738 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17740 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17741 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17743 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17745 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17746 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17747 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17748 "show on top of the video."
17751 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17752 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17754 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17755 "DISPLAY environment variable."
17758 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17759 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17760 msgid "Screen for fullscreen mode."
17761 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17763 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17764 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17766 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17767 "1 for the second."
17770 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17771 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17774 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17775 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17776 msgid "Use shared memory"
17777 msgstr "Usar memória partilhada"
17779 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17780 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17781 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17784 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17785 msgid "X11 video output"
17786 msgstr "Saída de vídeo X11"
17788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17790 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17791 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17794 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17795 msgid "XVimage chroma format"
17798 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17800 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17801 "to improve performances by using the most efficient one."
17804 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17805 msgid "XVideo extension video output"
17808 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17809 msgid "XVMC adaptor number"
17812 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17814 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17815 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17818 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17819 msgid "X11 display name"
17822 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17824 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17825 "the value of the DISPLAY environment variable."
17828 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17830 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17831 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17833 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17835 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17836 "0 for first screen, 1 for the second."
17839 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17840 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17843 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17844 msgid "You can choose the crop style to apply."
17847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17849 msgid "XVMC extension video output"
17850 msgstr "Saída de vídeo X11"
17852 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17853 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17856 #: modules/visualization/goom.c:58
17857 msgid "Goom display width"
17860 #: modules/visualization/goom.c:59
17861 msgid "Goom display height"
17864 #: modules/visualization/goom.c:60
17866 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17867 "will be prettier but more CPU intensive)."
17870 #: modules/visualization/goom.c:63
17871 msgid "Goom animation speed"
17874 #: modules/visualization/goom.c:64
17876 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17879 #: modules/visualization/goom.c:70
17883 #: modules/visualization/goom.c:71
17884 msgid "Goom effect"
17887 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17888 msgid "Effects list"
17891 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17893 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17894 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17897 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17898 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17901 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17902 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17905 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17906 msgid "Number of bands"
17909 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17910 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17913 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17914 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17917 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17918 msgid "Band separator"
17919 msgstr "Separador de bandas"
17921 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17922 msgid "Number of blank pixels between bands."
17925 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17926 msgid "Amplification"
17927 msgstr "Amplificação"
17929 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17930 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17933 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17934 msgid "Enable peaks"
17935 msgstr "Activar picos"
17937 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17938 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17941 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17942 msgid "Enable original graphic spectrum"
17945 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17946 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17949 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17950 msgid "Enable bands"
17951 msgstr "Activar bandas"
17953 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17954 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17955 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17957 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17958 msgid "Enable base"
17959 msgstr "Activar base"
17961 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17962 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17965 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17966 msgid "Base pixel radius"
17969 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17970 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17973 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17974 msgid "Spectral sections"
17975 msgstr "Secções espectrais"
17977 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17978 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17981 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17982 msgid "Peak height"
17983 msgstr "Altura de pico"
17985 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17986 msgid "Total pixel height of the peak items."
17989 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17990 msgid "Peak extra width"
17991 msgstr "Largura adicional de pico"
17993 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17994 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17997 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17998 msgid "V-plane color"
18001 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18002 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18005 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18006 msgid "Number of stars"
18007 msgstr "Número de estrelas"
18009 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18010 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18013 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18015 msgstr "Visualizador"
18017 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18018 msgid "Visualizer filter"
18019 msgstr "Filtro de visualizador"
18021 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18022 msgid "Spectrum analyser"
18023 msgstr "Analisador de espectro"
18030 #~ msgid "Send bitrate"
18031 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18034 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18035 #~ msgstr "Módulo de filtro VLC"
18038 #~ msgid "Disc Type"
18043 #~ msgstr "Explorar..."
18046 #~ msgid "Alignment"
18047 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
18050 #~ msgid "Extra Audio File"
18051 #~ msgstr "Filtros de áudio"
18055 #~ msgstr "Seguinte"
18058 #~ msgid "geometry"
18059 #~ msgstr "Espectrómetro"
18063 #~ msgstr "Caching"
18070 #~ msgid "orientation"
18071 #~ msgstr "Mais informação"
18075 #~ msgstr "Activado"
18079 #~ msgstr "Dinamarquês"
18084 #~ msgid "DAAP shares"
18085 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18087 #~ msgid "DAAP access"
18088 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18094 #~ msgid "Filters (v2)"
18095 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18097 #~ msgid "Video filters settings"
18098 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"