]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/pt_PT.po
Make update-po
[vlc] / po / pt_PT.po
1 # Portuguese translation of VLC
2 # Copyright (C) 2006 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # $Id $
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt_PT\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-02-06 15:17+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-20 10:30+0100\n"
11 "Last-Translator: Ari Constâncio <ari.constancio at gmail dot com>\n"
12 "Language-Team: Portuguese\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: include/vlc/vlc.h:591
18 msgid ""
19 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
20 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
21 "see the file named COPYING for details.\n"
22 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
23 msgstr ""
24 "Este programa vem SEM GARANTIA, na extensão permitida por lei.\n"
25 "Pode redistribuí-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU;\n"
26 "veja o ficheiro denominado COPYING para detalhes.\n"
27 "Escrito pela equipa VideoLAN; veja o ficheiro AUTHORS.\n"
28
29 #: include/vlc_config_cat.h:36
30 msgid "VLC preferences"
31 msgstr "Preferências de VLC"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:38
34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 msgstr "Seleccione \"Opções avançadas\" para ver todas as opções"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
38 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
39 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
40 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
41 msgid "General"
42 msgstr "Geral"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
45 msgid "Interface"
46 msgstr "Interface"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 msgid "Settings for VLC's interfaces"
50 msgstr "Definições para as interfaces de VLC"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:46
53 msgid "General interface settings"
54 msgstr "Definições gerais de interface"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:48
57 msgid "Main interfaces"
58 msgstr "Interfaces principais"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:49
61 msgid "Settings for the main interface"
62 msgstr "Definições para a interface principal"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
65 msgid "Control interfaces"
66 msgstr "Interfaces de controlo"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:52
69 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
70 msgstr "Definições para as interfaces de controlo de VLC"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "Definições de teclas de atalho"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
77 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
78 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:564
79 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
81 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
83 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Áudio"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:59
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "Definições de áudio"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "Definições gerais de áudio"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
96 #: src/video_output/video_output.c:429
97 msgid "Filters"
98 msgstr "Filtros"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:66
101 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
102 msgstr ""
103 "Os filtros de áudio são usados no pós-processamento da emissão de áudio."
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
106 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
107 msgid "Visualizations"
108 msgstr "Visualizações"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
111 msgid "Audio visualizations"
112 msgstr "Visualizações de áudio"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
115 msgid "Output modules"
116 msgstr "Módulos de saída"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "These are general settings for audio output modules."
120 msgstr "Estas são definições gerais para os módulos de saída de áudio."
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
124 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
125 msgid "Miscellaneous"
126 msgstr "Variado"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:76
129 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
130 msgstr "Variadas definições e módulos de áudio."
131
132 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
133 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
134 #: modules/gui/macosx/intf.m:577 modules/gui/macosx/output.m:160
135 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
139 #: modules/stream_out/transcode.c:202
140 msgid "Video"
141 msgstr "Vídeo"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Video settings"
145 msgstr "Definições de vídeo"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "General video settings"
149 msgstr "Definições gerais de vídeo"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
153 msgstr "Escolha a sua saída de vídeo preferida e configure-a aqui."
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:91
156 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
157 msgstr ""
158 "Os filtros de vídeo são usados no pós-processamento da emissão de vídeo."
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:93
161 msgid "Subtitles/OSD"
162 msgstr "Subtítulos/OSD"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:94
165 msgid ""
166 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
167 "subpictures\"."
168 msgstr ""
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Entrada / Codecs"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:107
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "Módulos de acesso"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:109
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
187 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189 "Definições relativas aos vários métodos de acesso usados por VLC. Definições "
190 "habituais que poderá querer alterar incluem proxy HTTP e definições de cache."
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Filtros de acesso"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202 "Filtros de acesso são módulos especiais que permitem operações avançadas "
203 "sobre a entrada de VLC. Não deve alterar nada sem ter certeza do que está a "
204 "fazer."
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:119
207 msgid "Demuxers"
208 msgstr "Demuxers"
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:120
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 msgstr "Demuxers são usados para separar emissões de áudio e vídeo."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:122
215 msgid "Video codecs"
216 msgstr "Codecs de vídeo"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:123
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
220 msgstr "Definições para decoders e encoders (vídeo apenas)."
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "Codecs de áudio"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:126
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Definições para decoders e encoders (áudio apenas).<"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
231 msgid "Other codecs"
232 msgstr "Outros codecs"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:129
235 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
236 msgstr "Definições para variados decoders e encoders (áudio e vídeo)"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:132
239 msgid "General input settings. Use with care."
240 msgstr "Definições gerais de entrada. Use com cuidado."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
244 msgid "Stream output"
245 msgstr "Saída de emissão"
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:137
248 msgid ""
249 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
250 "incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:145
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr "Definições gerais de saída de emissão"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:147
263 msgid "Muxers"
264 msgstr "Muxers"
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:149
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:155
275 msgid "Access output"
276 msgstr "Saída de acesso"
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:157
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:162
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:164
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:170
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr "Emissão Sout"
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:171
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
310 msgid "SAP"
311 msgstr "SAP"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:178
314 msgid ""
315 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
316 "multicast UDP or RTP."
317 msgstr ""
318 "SAP é uma forma de anunciar publicamente emissões enviadas por UDP multicast "
319 "ou RTP."
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:181
322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
323 msgid "VOD"
324 msgstr "VOD"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:182
327 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
328 msgstr "Implementação VLC de Video On Demand"
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
331 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
332 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
333 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
334 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:509
335 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
338 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
339 msgid "Playlist"
340 msgstr "Lista de reprodução"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:187
343 msgid ""
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:191
349 msgid "General playlist behaviour"
350 msgstr "Comportamento geral de lista de reprodução"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Descoberta de serviços"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:193
357 msgid ""
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
359 "playlist."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
363 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
364 msgid "Advanced"
365 msgstr "Avançado"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:198
368 msgid "Advanced settings. Use with care."
369 msgstr "Definições avançadas. Use com cuidado."
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:200
372 msgid "CPU features"
373 msgstr "Características de CPU"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:201
376 msgid ""
377 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
378 "not change these settings."
379 msgstr ""
380 "Pode preferir desactivar algumas acelerações de CPU aqui. Não deve "
381 "provavelmente alterar estas definições."
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 msgid "Advanced settings"
385 msgstr "Definições avançadas"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:205
388 msgid "Other advanced settings"
389 msgstr "Outras definições avançadas"
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
392 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
394 msgid "Network"
395 msgstr "Rede"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:208
398 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
399 msgstr "Estes módulos fornecem funções de rede às restantes partes de VLC."
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:213
402 msgid "Chroma modules settings"
403 msgstr "Definições de módulos chroma"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:214
406 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
407 msgstr "Estas definições afectam os módulos de transformação chroma."
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:216
410 msgid "Packetizer modules settings"
411 msgstr ""
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:220
414 msgid "Encoders settings"
415 msgstr "Definições de encoders"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:222
418 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:225
422 msgid "Dialog providers settings"
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:227
426 msgid "Dialog providers can be configured here."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:229
430 msgid "Subtitle demuxer settings"
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:231
434 msgid ""
435 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
436 "example by setting the subtitles type or file name."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:238
440 msgid "No help available"
441 msgstr "Sem ajuda disponível"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:239
444 msgid "There is no help available for these modules."
445 msgstr "Não há ajuda disponível para estes módulos."
446
447 #: include/vlc_interface.h:146
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
451 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
452 msgstr ""
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
455 msgid "Quick &Open File..."
456 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:34
459 #, fuzzy
460 msgid "&Advanced Open..."
461 msgstr "Opções avançadas..."
462
463 #: include/vlc_intf_strings.h:35
464 #, fuzzy
465 msgid "Open &Directory..."
466 msgstr "Abrir D&irectório..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:37
469 msgid "Select one or more files to open"
470 msgstr "Seleccione um ou mais ficheiros para abrir"
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
473 #, fuzzy
474 msgid "Information..."
475 msgstr "Informação"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:42
478 #, fuzzy
479 msgid "Messages..."
480 msgstr "&Mensagens..."
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:43
483 #, fuzzy
484 msgid "Extended settings..."
485 msgstr "Definições de encoders"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:45
488 msgid "About VLC media player..."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:502
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:624
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:1479
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:1480 modules/gui/macosx/intf.m:1481
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1482 modules/gui/macosx/playlist.m:426
497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
500 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
503 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
504 msgid "Play"
505 msgstr "Reproduzir"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:49
508 msgid "Fetch information"
509 msgstr "Extraír informação"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
516 msgid "Delete"
517 msgstr "Apagar"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:52
520 msgid "Sort"
521 msgstr "Ordenar"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:53
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
525 msgid "Add node"
526 msgstr "Adicionar nó"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:54
529 #, fuzzy
530 msgid "Stream..."
531 msgstr "Emissão %d"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:55
534 #, fuzzy
535 msgid "Save..."
536 msgstr "&Guardar como..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
539 msgid "Repeat all"
540 msgstr "Repetir tudo"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:60
543 #, fuzzy
544 msgid "Repeat one"
545 msgstr "Repetir tudo"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:61
548 msgid "No repeat"
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
552 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
553 msgid "Random"
554 msgstr ""
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:64
557 msgid "No random"
558 msgstr ""
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:66
561 #, fuzzy
562 msgid "Add to playlist"
563 msgstr "Lista de reprodução embebida"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:67
566 #, fuzzy
567 msgid "Add to media library"
568 msgstr "Usar biblioteca de media"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:69
571 #, fuzzy
572 msgid "Add file..."
573 msgstr "Guardar ficheiro..."
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:70
576 #, fuzzy
577 msgid "Advanced open..."
578 msgstr "Opções avançadas..."
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:71
581 #, fuzzy
582 msgid "Add directory..."
583 msgstr "Adicionar &Directório..."
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:73
586 #, fuzzy
587 msgid "Save playlist to file..."
588 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:74
591 #, fuzzy
592 msgid "Load playlist file..."
593 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
597 msgid "Search"
598 msgstr "Procurar"
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:77
601 #, fuzzy
602 msgid "Search filter"
603 msgstr "Guardar ficheiro"
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:79
606 msgid "Additional sources"
607 msgstr ""
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:83
610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
611 msgid ""
612 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
613 "them."
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
617 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
618 msgid "Image clone"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:89
622 msgid "Clone the image"
623 msgstr ""
624
625 #: include/vlc_intf_strings.h:91
626 #, fuzzy
627 msgid "Magnification"
628 msgstr "Amplificação"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:92
631 msgid ""
632 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
633 "be magnified."
634 msgstr ""
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:95
637 #, fuzzy
638 msgid "Waves"
639 msgstr "Galês"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:96
642 #, fuzzy
643 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
644 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:98
647 #, fuzzy
648 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
649 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:100
652 #, fuzzy
653 msgid "Image colors inversion"
654 msgstr "Inversão de imagem"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:102
657 msgid "Split the image to make an image wall"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:104
661 msgid ""
662 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
663 "The video gets split in parts that you must sort."
664 msgstr ""
665
666 #: include/vlc_intf_strings.h:107
667 msgid ""
668 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
669 "Try changing the various settings for different effects"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:110
673 msgid ""
674 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
675 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
676 "settings."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
680 msgid "Meta-information"
681 msgstr "Meta-informação"
682
683 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
684 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:559
685 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/open.m:170
686 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
689 msgid "Title"
690 msgstr "Título"
691
692 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
693 msgid "Artist"
694 msgstr "Artista"
695
696 #: include/vlc_meta.h:35
697 msgid "Genre"
698 msgstr "Género"
699
700 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
701 msgid "Copyright"
702 msgstr "Direitos de autor"
703
704 #: include/vlc_meta.h:37
705 msgid "Album/movie/show title"
706 msgstr "Título de álbum/filme/espectáculo"
707
708 #: include/vlc_meta.h:38
709 msgid "Track number/position in set"
710 msgstr "Número/posição de faixa no conjunto"
711
712 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
714 msgid "Description"
715 msgstr "Descrição"
716
717 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
718 msgid "Rating"
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_meta.h:41
722 msgid "Date"
723 msgstr "Data"
724
725 #: include/vlc_meta.h:42
726 msgid "Setting"
727 msgstr "Definição"
728
729 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
731 msgid "URL"
732 msgstr "URL"
733
734 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
735 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
736 msgid "Language"
737 msgstr "Linguagem"
738
739 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
740 msgid "Now Playing"
741 msgstr "Reproduzindo"
742
743 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
744 msgid "Publisher"
745 msgstr "Publicador"
746
747 #: include/vlc_meta.h:47
748 msgid "Encoded by"
749 msgstr "Codificado por"
750
751 #: include/vlc_meta.h:49
752 #, fuzzy
753 msgid "Art URL"
754 msgstr "URL"
755
756 #: include/vlc_meta.h:51
757 msgid "Codec Name"
758 msgstr "Nome de codec"
759
760 #: include/vlc_meta.h:52
761 msgid "Codec Description"
762 msgstr "Descrição de codec"
763
764 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
765 #: src/audio_output/filters.c:224
766 msgid "Audio filtering failed"
767 msgstr "A filtragem de áudio falhou"
768
769 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
770 #: src/audio_output/filters.c:225
771 #, c-format
772 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
773 msgstr "Foi atingido o número máximo de filtros (%d)."
774
775 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
776 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
777 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
778 msgid "Disable"
779 msgstr "Desactivar"
780
781 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
782 msgid "Spectrometer"
783 msgstr "Espectrómetro"
784
785 #: src/audio_output/input.c:90
786 msgid "Scope"
787 msgstr "Âmbito"
788
789 #: src/audio_output/input.c:92
790 msgid "Spectrum"
791 msgstr "Espectro"
792
793 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
794 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
796 msgid "Equalizer"
797 msgstr "Equalizador"
798
799 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
800 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
801 msgid "Audio filters"
802 msgstr "Filtros de áudio"
803
804 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
805 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:570
806 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
807 msgid "Audio Channels"
808 msgstr "Canais de áudio"
809
810 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
811 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
812 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
813 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
814 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
815 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
816 msgid "Stereo"
817 msgstr "Estéreo"
818
819 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
820 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
821 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
822 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
823 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
824 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
825 msgid "Left"
826 msgstr "Esquerdo"
827
828 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
829 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
830 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
831 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
832 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
833 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
834 msgid "Right"
835 msgstr "Direito"
836
837 #: src/audio_output/output.c:134
838 msgid "Dolby Surround"
839 msgstr "Dolby Surround"
840
841 #: src/audio_output/output.c:146
842 msgid "Reverse stereo"
843 msgstr "Estéreo invertido"
844
845 #: src/extras/getopt.c:636
846 #, c-format
847 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
848 msgstr "%s: opção `%s' ambígua\n"
849
850 #: src/extras/getopt.c:661
851 #, c-format
852 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
853 msgstr "%s: opção `--%s' não permite argumento\n"
854
855 #: src/extras/getopt.c:666
856 #, c-format
857 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
858 msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumento\n"
859
860 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
861 #, c-format
862 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
863 msgstr "%s: a opção `%s' requer argumento\n"
864
865 #: src/extras/getopt.c:713
866 #, c-format
867 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
868 msgstr "%s: opção desconhecida `--%s'\n"
869
870 #: src/extras/getopt.c:717
871 #, c-format
872 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
873 msgstr "%s: opção desconhecida `%c%s'\n"
874
875 #: src/extras/getopt.c:743
876 #, c-format
877 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
878 msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
879
880 #: src/extras/getopt.c:746
881 #, c-format
882 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
883 msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
884
885 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
886 #, c-format
887 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
888 msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
889
890 #: src/extras/getopt.c:823
891 #, c-format
892 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
893 msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n"
894
895 #: src/extras/getopt.c:841
896 #, c-format
897 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
898 msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumento\n"
899
900 #: src/input/control.c:287
901 #, c-format
902 msgid "Bookmark %i"
903 msgstr "Marca %i"
904
905 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
906 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
907 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
908 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
909 #: modules/stream_out/es.c:379
910 msgid "Streaming / Transcoding failed"
911 msgstr "Streaming / Transcoding falhou"
912
913 #: src/input/decoder.c:118
914 msgid "VLC could not open the packetizer module."
915 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de packetizer."
916
917 #: src/input/decoder.c:130
918 msgid "VLC could not open the decoder module."
919 msgstr "VLC não conseguiu abrir o módulo de decoder."
920
921 #: src/input/decoder.c:140
922 #, fuzzy
923 msgid "No suitable decoder module for format"
924 msgstr "Não foi encontrado um módulo de decoder adequado para FOURCC \"4.4s"
925
926 #: src/input/decoder.c:141
927 #, fuzzy, c-format
928 msgid ""
929 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
930 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
931 msgstr ""
932 "VlC provavelmente não suporta este formato de áudio ou vídeo. Infelizmente, "
933 "não pode fazer nada quanto a isto."
934
935 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
936 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
937 #: modules/access/cdda/info.c:999
938 #, c-format
939 msgid "Track %i"
940 msgstr "Faixa %i"
941
942 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
943 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
944 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:558
945 msgid "Program"
946 msgstr "Programa"
947
948 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:329
949 #, c-format
950 msgid "Stream %d"
951 msgstr "Emissão %d"
952
953 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
956 msgid "Codec"
957 msgstr "Codec"
958
959 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
960 #: modules/gui/macosx/output.m:153
961 msgid "Type"
962 msgstr "Tipo"
963
964 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:333
965 #: modules/gui/macosx/output.m:176
966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
967 msgid "Channels"
968 msgstr "Canais"
969
970 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
971 msgid "Sample rate"
972 msgstr "Taxa de amostragem"
973
974 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:335
975 #, c-format
976 msgid "%d Hz"
977 msgstr "%d Hz"
978
979 #: src/input/es_out.c:1623
980 msgid "Bits per sample"
981 msgstr "Bits por sample"
982
983 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access/pvr.c:84
984 #: modules/access_output/shout.c:87
985 msgid "Bitrate"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/es_out.c:1629
989 #, c-format
990 msgid "%d kb/s"
991 msgstr "%d kb/s"
992
993 #: src/input/es_out.c:1640
994 msgid "Resolution"
995 msgstr "Resolução"
996
997 #: src/input/es_out.c:1646
998 msgid "Display resolution"
999 msgstr "Mostrar resolução"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1002 msgid "Frame rate"
1003 msgstr "Taxa de frames"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1663
1006 msgid "Subtitle"
1007 msgstr "Subtítulo"
1008
1009 #: src/input/input.c:2058
1010 msgid "Your input can't be opened"
1011 msgstr "A sua entrada não pode ser aberta"
1012
1013 #: src/input/input.c:2059
1014 #, c-format
1015 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1016 msgstr "VLC não consegue abrir o MRL '%s'. Verifique o log para detalhes."
1017
1018 #: src/input/input.c:2134
1019 msgid "Can't recognize the input's format"
1020 msgstr "Formato de entrada não reconhecido"
1021
1022 #: src/input/input.c:2135
1023 #, c-format
1024 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1025 msgstr ""
1026 "O formato de '%s' não pode ser detectado. Verifique o log para detalhes."
1027
1028 #: src/input/var.c:115
1029 msgid "Bookmark"
1030 msgstr "Marca"
1031
1032 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1033 msgid "Programs"
1034 msgstr "Programas"
1035
1036 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1037 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:562
1038 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1039 msgid "Chapter"
1040 msgstr "Capítulo"
1041
1042 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1043 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1044 msgid "Navigation"
1045 msgstr "Navegação"
1046
1047 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:585
1048 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
1049 msgid "Video Track"
1050 msgstr "Faixa de vídeo"
1051
1052 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:568
1053 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
1054 msgid "Audio Track"
1055 msgstr "Faixa de áudio"
1056
1057 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:593
1058 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
1059 msgid "Subtitles Track"
1060 msgstr "Faixa de subtítulos"
1061
1062 #: src/input/var.c:256
1063 msgid "Next title"
1064 msgstr "Título seguinte"
1065
1066 #: src/input/var.c:261
1067 msgid "Previous title"
1068 msgstr "Título anterior"
1069
1070 #: src/input/var.c:284
1071 #, c-format
1072 msgid "Title %i"
1073 msgstr "Título %i"
1074
1075 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1076 #, c-format
1077 msgid "Chapter %i"
1078 msgstr "Capítulo %i"
1079
1080 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1081 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1082 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1083 msgid "Next chapter"
1084 msgstr "Capítulo seguinte"
1085
1086 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1087 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1088 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1089 msgid "Previous chapter"
1090 msgstr "Capítulo anterior"
1091
1092 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1093 #, c-format
1094 msgid "Media: %s"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1098 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1099 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1100 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1102 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1103 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1104 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1105 msgid "Cancel"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/interface/interaction.c:363
1109 msgid "Ok"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/interface/interface.c:340
1113 msgid "Switch interface"
1114 msgstr "Mudar interface"
1115
1116 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:520
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
1118 msgid "Add Interface"
1119 msgstr "Adicionar interface"
1120
1121 #: src/interface/interface.c:373
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Telnet Interface"
1124 msgstr "Interface"
1125
1126 #: src/interface/interface.c:376
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Web Interface"
1129 msgstr "Interface"
1130
1131 #: src/interface/interface.c:379
1132 msgid "Debug logging"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/interface/interface.c:382
1136 msgid "Mouse Gestures"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc-common.c:282 src/libvlc-common.c:453 src/misc/modules.c:1710
1140 #: src/misc/modules.c:2033
1141 msgid "C"
1142 msgstr "C"
1143
1144 #: src/libvlc-common.c:298
1145 msgid "Help options"
1146 msgstr "Opções de ajuda"
1147
1148 #: src/libvlc-common.c:1378 src/misc/configuration.c:1217
1149 msgid "string"
1150 msgstr "string"
1151
1152 #: src/libvlc-common.c:1397 src/misc/configuration.c:1181
1153 msgid "integer"
1154 msgstr "inteiro"
1155
1156 #: src/libvlc-common.c:1417 src/misc/configuration.c:1206
1157 msgid "float"
1158 msgstr "precisão simples"
1159
1160 #: src/libvlc-common.c:1424
1161 msgid " (default enabled)"
1162 msgstr " (padrão activado)"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:1425
1165 msgid " (default disabled)"
1166 msgstr " (padrão desactivado)"
1167
1168 #: src/libvlc-common.c:1607
1169 #, c-format
1170 msgid "VLC version %s\n"
1171 msgstr "Versão VLC %s\n"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1608
1174 #, c-format
1175 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1176 msgstr "Compilado por %s@%s.%s\n"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1610
1179 #, c-format
1180 msgid "Compiler: %s\n"
1181 msgstr "Compilador: %s\n"
1182
1183 #: src/libvlc-common.c:1613
1184 #, c-format
1185 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc-common.c:1645
1189 msgid ""
1190 "\n"
1191 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1192 msgstr ""
1193 "\n"
1194 "Conteúdo enviado para vlc-help.txt\n"
1195
1196 #: src/libvlc-common.c:1665
1197 msgid ""
1198 "\n"
1199 "Press the RETURN key to continue...\n"
1200 msgstr ""
1201 "\n"
1202 "Pressione a tecla RETURN para continuar...\n"
1203
1204 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1205 msgid "Auto"
1206 msgstr "Auto"
1207
1208 #: src/libvlc-module.c:47
1209 msgid "American English"
1210 msgstr "Inglês Americano"
1211
1212 #: src/libvlc-module.c:47
1213 msgid "British English"
1214 msgstr "Inglês Britânico"
1215
1216 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1217 msgid "Catalan"
1218 msgstr "Catalão"
1219
1220 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1221 msgid "Czech"
1222 msgstr "Checo"
1223
1224 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1225 msgid "Danish"
1226 msgstr "Dinamarquês"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1229 msgid "German"
1230 msgstr "Alemão"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1233 msgid "Spanish"
1234 msgstr "Espanhol"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1237 msgid "French"
1238 msgstr "Francês"
1239
1240 #: src/libvlc-module.c:49
1241 msgid "Galician"
1242 msgstr "Galego"
1243
1244 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1245 msgid "Hebrew"
1246 msgstr "Hebraico"
1247
1248 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1249 msgid "Hungarian"
1250 msgstr "Húngaro"
1251
1252 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1253 msgid "Italian"
1254 msgstr "Italiano"
1255
1256 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1257 msgid "Japanese"
1258 msgstr "Japonês"
1259
1260 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1261 msgid "Georgian"
1262 msgstr "Georgiano"
1263
1264 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1265 msgid "Korean"
1266 msgstr "Coreano"
1267
1268 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1269 msgid "Malay"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1273 msgid "Dutch"
1274 msgstr "Holandês"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:51
1277 msgid "Occitan"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:51
1281 msgid "Brazilian Portuguese"
1282 msgstr "Português Brasileiro"
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1285 msgid "Romanian"
1286 msgstr "Romeno"
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1289 msgid "Russian"
1290 msgstr "Russo"
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1293 msgid "Slovak"
1294 msgstr "Eslovaco"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1297 msgid "Slovenian"
1298 msgstr "Esloveno"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1301 msgid "Swedish"
1302 msgstr "Sueco"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1305 msgid "Turkish"
1306 msgstr "Turco"
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:53
1309 msgid "Simplified Chinese"
1310 msgstr "Chinês Simplificado"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:53
1313 msgid "Chinese Traditional"
1314 msgstr "Chinês Tradicional"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:72
1317 msgid ""
1318 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1319 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1320 "related options."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:76
1324 msgid "Interface module"
1325 msgstr "Módulo de interface"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:78
1328 msgid ""
1329 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1330 "automatically select the best module available."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1334 msgid "Extra interface modules"
1335 msgstr "Módulos de interface adicionais"
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:84
1338 msgid ""
1339 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1340 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1341 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1342 "\", \"gestures\" ...)"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:91
1346 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1347 msgstr "Pode seleccionar interfaces de controlo para VLC."
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:93
1350 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1351 msgstr "Verbosidade (0,1,2)"
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:95
1354 msgid ""
1355 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1356 "1=warnings, 2=debug)."
1357 msgstr ""
1358 "Nível de verbosidade (0=apenas erro e mensagens padrão, 1=avisos, "
1359 "2=depuração)."
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:98
1362 msgid "Be quiet"
1363 msgstr "Em silêncio"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:100
1366 msgid "Turn off all warning and information messages."
1367 msgstr "Silenciar todas as mensagens de informação e aviso."
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:102
1370 msgid "Default stream"
1371 msgstr "Emissão padrão"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:104
1374 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1375 msgstr "Esta emissão será sempre aberta no arranque de VLC."
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:107
1378 msgid ""
1379 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1380 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:111
1384 msgid "Color messages"
1385 msgstr "Mensagens de cor"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:113
1388 msgid ""
1389 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1390 "needs Linux color support for this to work."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:116
1394 msgid "Show advanced options"
1395 msgstr "Mostrar opções avançadas"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:118
1398 msgid ""
1399 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1400 "available options, including those that most users should never touch."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1404 msgid "Show interface with mouse"
1405 msgstr "Mostrar interface com rato"
1406
1407 #: src/libvlc-module.c:124
1408 msgid ""
1409 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1410 "edge of the screen in fullscreen mode."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:127
1414 msgid "Interface interaction"
1415 msgstr "Interacção de interface"
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:129
1418 msgid ""
1419 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1420 "user input is required."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:139
1424 msgid ""
1425 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1426 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1427 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1428 "the \"audio filters\" modules section."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:145
1432 msgid "Audio output module"
1433 msgstr "Módulo de saída de áudio"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:147
1436 msgid ""
1437 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1438 "automatically select the best method available."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1442 msgid "Enable audio"
1443 msgstr "Activar áudio"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:153
1446 msgid ""
1447 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1448 "not take place, thus saving some processing power."
1449 msgstr ""
1450 "Pode desactivar totalmente a saída de áudio. A etapa de descodificação de "
1451 "áudio não irá decorrer, poupando energia."
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:156
1454 msgid "Force mono audio"
1455 msgstr "Forçar áudio mono"
1456
1457 #: src/libvlc-module.c:157
1458 msgid "This will force a mono audio output."
1459 msgstr "Irá forçar uma saída de áudio mono."
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:159
1462 msgid "Default audio volume"
1463 msgstr "Volume de áudio padrão"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:161
1466 msgid ""
1467 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1468 msgstr "Pode definir aqui o volume padrão da saída áudio, entre 0 e 1024."
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:164
1471 msgid "Audio output saved volume"
1472 msgstr "Volume gravado da saída áudio"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:166
1475 msgid ""
1476 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1477 "should not change this option manually."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:169
1481 msgid "Audio output volume step"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:171
1485 msgid ""
1486 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1487 "0 to 1024."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:174
1491 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1492 msgstr "Frequência de saída de áudio (Hz)"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:176
1495 msgid ""
1496 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1497 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:180
1501 msgid "High quality audio resampling"
1502 msgstr "Reamostragem de áudio de elevada qualidade"
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:182
1505 msgid ""
1506 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1507 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1508 "resampling algorithm will be used instead."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:187
1512 msgid "Audio desynchronization compensation"
1513 msgstr "Compensação de dessincronização de áudio"
1514
1515 #: src/libvlc-module.c:189
1516 msgid ""
1517 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1518 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:192
1522 msgid "Audio output channels mode"
1523 msgstr "Modo de canais de saída de áudio"
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:194
1526 msgid ""
1527 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1528 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1529 "played)."
1530 msgstr ""
1531 "Define o modo de canais de saída de áudio a usar por defeito sempre que "
1532 "possível (desde que o seu hardware suporte, bem como a emissão de áudio a "
1533 "reproduzir)."
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:198
1536 msgid "Use S/PDIF when available"
1537 msgstr "Usar S/PDIF quando disponível"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:200
1540 msgid ""
1541 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1542 "audio stream being played."
1543 msgstr ""
1544 "S/PDIF pode ser usado por defeito desde que o seu hardware suporte, bem como "
1545 "a emissão de áudio a reproduzir."
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:203
1548 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1549 msgstr "Forçar detecção de Dolby Surround"
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:205
1552 msgid ""
1553 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1554 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1555 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1556 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:211
1560 msgid "On"
1561 msgstr "Ligado"
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:211
1564 msgid "Off"
1565 msgstr "Desligado"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:216
1568 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1569 msgstr ""
1570 "Adiciona filtros de pós-processamento áudio, para modificar a renderização "
1571 "do som."
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:219
1574 msgid "Audio visualizations "
1575 msgstr "Visualizações de áudio"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:221
1578 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1579 msgstr "Isto adiciona módulos de visualização (analisador de espectro, etc.)."
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:229
1582 msgid ""
1583 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1584 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1585 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1586 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1587 "options."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:235
1591 msgid "Video output module"
1592 msgstr "Módulo de saída de vídeo"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:237
1595 msgid ""
1596 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1597 "automatically select the best method available."
1598 msgstr ""
1599 "Este é o método de saída de vídeo usado por VLC. O comportamento padrão é "
1600 "seleccionar o melhor método disponível."
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1603 msgid "Enable video"
1604 msgstr "Activar vídeo"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:242
1607 msgid ""
1608 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1609 "not take place, thus saving some processing power."
1610 msgstr ""
1611 "Pode desactivar completamente a saída de vídeo. A etapa de descodificação de "
1612 "vídeo não irá decorrer, poupando energia."
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1615 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1616 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1617 msgid "Video width"
1618 msgstr "Largura de vídeo"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:247
1621 msgid ""
1622 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1623 "characteristics."
1624 msgstr ""
1625 "Pode forçar a largura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1626 "características do vídeo."
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1629 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1630 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1631 msgid "Video height"
1632 msgstr "Altura de vídeo"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:252
1635 msgid ""
1636 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1637 "video characteristics."
1638 msgstr ""
1639 "Pode forçar a altura de vídeo. Por defeito (-1) VLC adapta-se às "
1640 "características do vídeo.<"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:255
1643 msgid "Video X coordinate"
1644 msgstr "Coordenada X de vídeo"
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:257
1647 msgid ""
1648 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1649 "coordinate)."
1650 msgstr ""
1651 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1652 "(coordenada X)"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:260
1655 msgid "Video Y coordinate"
1656 msgstr "Coordenada Y de vídeo"
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:262
1659 msgid ""
1660 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1661 "coordinate)."
1662 msgstr ""
1663 "Pode forçar a posição do canto superior esquerdo da janela de vídeo "
1664 "(coordenada Y)<"
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:265
1667 msgid "Video title"
1668 msgstr "Título de vídeo"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:267
1671 msgid ""
1672 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1673 "interface)."
1674 msgstr ""
1675 "Título customizado para a janela de vídeo (quando o vídeo não está inserido "
1676 "na interface)."
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:270
1679 msgid "Video alignment"
1680 msgstr "Alinhamento de vídeo"
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:272
1683 msgid ""
1684 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1685 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1686 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1687 msgstr ""
1688 "Forçar o alinhamento do vídeo na sua janela. Por defeito (0) ficará centrado "
1689 "(0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=topo, 8=fundo). Pode usar também "
1690 "combinações desses valores como, por exemplo, 6=4+2, significando topo-"
1691 "direita)."
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1694 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1695 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1696 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1697 #: modules/video_filter/rss.c:160
1698 msgid "Center"
1699 msgstr "Centro"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1702 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1703 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1704 #: modules/video_filter/rss.c:160
1705 msgid "Top"
1706 msgstr "Topo"
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1709 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1710 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1711 #: modules/video_filter/rss.c:160
1712 msgid "Bottom"
1713 msgstr "Fundo"
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1716 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1717 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1718 #: modules/video_filter/rss.c:161
1719 msgid "Top-Left"
1720 msgstr "Topo-esquerdo"
1721
1722 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1723 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1724 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1725 #: modules/video_filter/rss.c:161
1726 msgid "Top-Right"
1727 msgstr "Topo-direito"
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1730 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1731 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1732 #: modules/video_filter/rss.c:161
1733 msgid "Bottom-Left"
1734 msgstr "Fundo-esquerdo"
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1737 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1738 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1739 #: modules/video_filter/rss.c:161
1740 msgid "Bottom-Right"
1741 msgstr "Fundo-direito"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:280
1744 msgid "Zoom video"
1745 msgstr "Aproximar vídeo"
1746
1747 #: src/libvlc-module.c:282
1748 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1749 msgstr "Pode aproximar o vídeo pelo factor especificado."
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:284
1752 msgid "Grayscale video output"
1753 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:286
1756 msgid ""
1757 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1758 "save some processing power."
1759 msgstr ""
1760 "Emitir vídeo em cinzento. Como a informação de cor não é descodificada, pode "
1761 "poupar energia no processamento."
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:289
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Embedded video"
1766 msgstr "Embebido"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:291
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Embed the video output in the main interface."
1771 msgstr "Definições para a interface principal"
1772
1773 #: src/libvlc-module.c:293
1774 msgid "Fullscreen video output"
1775 msgstr "Saída de vídeo em écran completo"
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:295
1778 msgid "Start video in fullscreen mode"
1779 msgstr "Iniciar vídeo em modo de écran completo"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:297
1782 msgid "Overlay video output"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:299
1786 msgid ""
1787 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1788 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1792 msgid "Always on top"
1793 msgstr "Sempre no topo"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:304
1796 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1797 msgstr "Colocar sempre a janela de vídeo sobre outras janelas."
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:306
1800 msgid "Disable screensaver"
1801 msgstr "Desactivar protector de écran"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:307
1804 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1805 msgstr "Desactivar o protector de écran durante a reprodução de vídeo."
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:309
1808 msgid "Window decorations"
1809 msgstr "Decorações de janela"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:311
1812 msgid ""
1813 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1814 "giving a \"minimal\" window."
1815 msgstr ""
1816 "VLC pode evitar a criação de legenda de janela, molduras, etc... em torno do "
1817 "vídeo, originado uma janela \"mínima\"."
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:314
1820 msgid "Video output filter module"
1821 msgstr "Módulo de filtro de saída de vídeo"
1822
1823 #: src/libvlc-module.c:316
1824 msgid ""
1825 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1826 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1827 msgstr ""
1828 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1829 "(por exemplo, desentrelaçando, clonando ou distorcendo o vídeo)."
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:320
1832 msgid "Video filter module"
1833 msgstr "Módulo de filtro VLC"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:322
1836 msgid ""
1837 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1838 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1839 msgstr ""
1840 "Adiciona filtros de pós-processamento para melhorar a qualidade de imagem "
1841 "(por exemplo, desentrelaçando ou distorcendo o vídeo).<"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:326
1844 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:328
1848 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1852 msgid "Video snapshot file prefix"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:334
1856 msgid "Video snapshot format"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:336
1860 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:338
1864 msgid "Display video snapshot preview"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:340
1868 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:342
1872 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:344
1876 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:346
1880 msgid "Video cropping"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:348
1884 msgid ""
1885 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1886 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:352
1890 msgid "Source aspect ratio"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:354
1894 msgid ""
1895 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1896 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1897 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1898 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1899 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:361
1903 msgid "Custom crop ratios list"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:363
1907 msgid ""
1908 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1909 "crop ratios list."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:366
1913 msgid "Custom aspect ratios list"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:368
1917 msgid ""
1918 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1919 "aspect ratio list."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:371
1923 msgid "Fix HDTV height"
1924 msgstr "Corrigir altura de HDTV"
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:373
1927 msgid ""
1928 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1929 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1930 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:378
1934 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:380
1938 msgid ""
1939 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1940 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1941 "order to keep proportions."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:385
1945 msgid "Skip frames"
1946 msgstr "Saltar frames"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:387
1949 msgid ""
1950 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1951 "your computer is not powerful enough"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:390
1955 msgid "Drop late frames"
1956 msgstr "Largar frames atrasadas"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:392
1959 msgid ""
1960 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1961 "intended display date)."
1962 msgstr ""
1963 "Larga frames atrasadas (por chegarem à saída de vídeo após o tempo previsto "
1964 "de mostragem)."
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:395
1967 msgid "Quiet synchro"
1968 msgstr "Sincronização silenciosa"
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:397
1971 msgid ""
1972 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1973 "synchronization mechanism."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:406
1977 msgid ""
1978 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1979 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1980 "channel."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc-module.c:411
1984 msgid ""
1985 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1986 "Restrictions Management measure."
1987 msgstr ""
1988 "Se vive em França, não é permitido tornear qualquer medida DRM (Digital "
1989 "Rights Management)."
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:414
1992 msgid "Clock reference average counter"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:416
1996 msgid ""
1997 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1998 "to 10000."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:419
2002 msgid "Clock synchronisation"
2003 msgstr "Sincronização de relógio"
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:421
2006 msgid ""
2007 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2008 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2009 msgstr ""
2010 "É possível desactivar a sincronização do relógio da entrada para fontes em "
2011 "tempo real. Use se experimentar problemas na reprodução de emissões de rede."
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2014 msgid "Network synchronisation"
2015 msgstr "Sincronização de rede"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:426
2018 msgid ""
2019 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2020 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2021 msgstr ""
2022 "Permite sincronizar remotamente os relógios de servidor e cliente. As "
2023 "definições detalhadas estão disponíveis em Avançado / Sincronização de Rede."
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2026 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2029 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2030 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2033 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2034 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2035 msgid "Default"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2039 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2043 msgid "Enable"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:434
2047 msgid "UDP port"
2048 msgstr "Porta UDP"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:436
2051 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2052 msgstr "Esta é a porta usada por defeito para emissões UDP (1234)."
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:438
2055 msgid "MTU of the network interface"
2056 msgstr "MTU da interface de rede"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:440
2059 msgid ""
2060 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2061 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2065 msgid "Hop limit (TTL)"
2066 msgstr "Limite de hop (TTL)"
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:445
2069 msgid ""
2070 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2071 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2072 "in default)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:449
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Multicast output interface"
2078 msgstr "Interface de saída multicast IPv6"
2079
2080 #: src/libvlc-module.c:451
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2083 msgstr "Interface multicast IPv6 por defeito. Suplanta a tabela de routing."
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:453
2086 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2087 msgstr "Endereço de interface de saída multicast IPv4"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:455
2090 msgid ""
2091 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2092 "table."
2093 msgstr ""
2094 "Endereço IPv4 para a interface multicast por defeito. Suplanta a tabela de "
2095 "routing.<"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:458
2098 msgid "DiffServ Code Point"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:459
2102 msgid ""
2103 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2104 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:465
2108 msgid ""
2109 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2110 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:471
2114 msgid ""
2115 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2116 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2117 "(like DVB streams for example)."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2121 msgid "Audio track"
2122 msgstr "Faixa de áudio"
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:479
2125 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2129 msgid "Subtitles track"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:484
2133 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:487
2137 msgid "Audio language"
2138 msgstr "Linguagem do áudio"
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:489
2141 msgid ""
2142 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2143 "letter country code)."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:492
2147 msgid "Subtitle language"
2148 msgstr "Linguagem do subtítulo"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:494
2151 msgid ""
2152 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2153 "letter country code)."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:498
2157 msgid "Audio track ID"
2158 msgstr "ID de faixa áudio"
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:500
2161 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2162 msgstr "ID da emissão da faixa de áudio a utilizar."
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:502
2165 msgid "Subtitles track ID"
2166 msgstr "ID de faixa de subtítulos"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:504
2169 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2170 msgstr "ID da emissão da faixa de subtítulos a utilizar.<"
2171
2172 #: src/libvlc-module.c:506
2173 msgid "Input repetitions"
2174 msgstr "Repetições de entrada"
2175
2176 #: src/libvlc-module.c:508
2177 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2178 msgstr "Número de vezes a repetir a mesma entrada"
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:510
2181 msgid "Start time"
2182 msgstr "Tempo de início"
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:512
2185 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:514
2189 msgid "Stop time"
2190 msgstr "Tempo de paragem"
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:516
2193 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:518
2197 msgid "Input list"
2198 msgstr "Lista de entrada"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:520
2201 msgid ""
2202 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2203 "together after the normal one."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:523
2207 msgid "Input slave (experimental)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:525
2211 msgid ""
2212 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2213 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2214 "inputs."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:529
2218 msgid "Bookmarks list for a stream"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:531
2222 msgid ""
2223 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2224 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2225 "{...}\""
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:537
2229 msgid ""
2230 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2231 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2232 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2233 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:543
2237 msgid "Force subtitle position"
2238 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:545
2241 msgid ""
2242 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2243 "over the movie. Try several positions."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:548
2247 msgid "Enable sub-pictures"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc-module.c:550
2251 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2255 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2256 msgid "On Screen Display"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:554
2260 msgid ""
2261 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2262 "Display)."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc-module.c:557
2266 msgid "Text rendering module"
2267 msgstr "Módulo de renderização de texto"
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:559
2270 msgid ""
2271 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2272 "instance."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:562
2276 msgid "Subpictures filter module"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:564
2280 msgid ""
2281 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2282 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:567
2286 msgid "Autodetect subtitle files"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:569
2290 msgid ""
2291 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2292 "(based on the filename of the movie)."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:572
2296 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:574
2300 msgid ""
2301 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2302 "Options are:\n"
2303 "0 = no subtitles autodetected\n"
2304 "1 = any subtitle file\n"
2305 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2306 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2307 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:582
2311 msgid "Subtitle autodetection paths"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:584
2315 msgid ""
2316 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2317 "found in the current directory."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:587
2321 msgid "Use subtitle file"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:589
2325 msgid ""
2326 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2327 "subtitle file."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:592
2331 msgid "DVD device"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:595
2335 msgid ""
2336 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2337 "the drive letter (eg. D:)"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:599
2341 msgid "This is the default DVD device to use."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:602
2345 msgid "VCD device"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:605
2349 msgid ""
2350 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2351 "scan for a suitable CD-ROM device."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:609
2355 msgid "This is the default VCD device to use."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:612
2359 msgid "Audio CD device"
2360 msgstr "Dispositivo de CD áudio"
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:615
2363 msgid ""
2364 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2365 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:619
2369 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2373 msgid "Force IPv6"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:624
2377 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2378 msgstr "IPv6 será usado por defeito em todas as ligações."
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:626
2381 msgid "Force IPv4"
2382 msgstr "Forçar IPv4"
2383
2384 #: src/libvlc-module.c:628
2385 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2386 msgstr "IPv4 será usado por defeito em todas as ligações."
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:630
2389 msgid "TCP connection timeout"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:632
2393 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:634
2397 msgid "SOCKS server"
2398 msgstr "Servidor SOCKS"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:636
2401 msgid ""
2402 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2403 "used for all TCP connections"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:639
2407 msgid "SOCKS user name"
2408 msgstr "Nome de utilizador SOCKS"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:641
2411 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:643
2415 msgid "SOCKS password"
2416 msgstr "Palavra-passe SOCKS"
2417
2418 #: src/libvlc-module.c:645
2419 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:647
2423 msgid "Title metadata"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/libvlc-module.c:649
2427 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:651
2431 msgid "Author metadata"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:653
2435 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:655
2439 msgid "Artist metadata"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:657
2443 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:659
2447 msgid "Genre metadata"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:661
2451 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:663
2455 msgid "Copyright metadata"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:665
2459 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:667
2463 msgid "Description metadata"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:669
2467 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:671
2471 msgid "Date metadata"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:673
2475 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:675
2479 msgid "URL metadata"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:677
2483 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:681
2487 msgid ""
2488 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2489 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2490 "can break playback of all your streams."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:685
2494 msgid "Preferred decoders list"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:687
2498 msgid ""
2499 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2500 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2501 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/libvlc-module.c:692
2505 msgid "Preferred encoders list"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:694
2509 msgid ""
2510 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:703
2514 msgid ""
2515 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2516 "subsystem."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:706
2520 msgid "Default stream output chain"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:708
2524 msgid ""
2525 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2526 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2527 "all streams."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:712
2531 msgid "Enable streaming of all ES"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:714
2535 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:716
2539 msgid "Display while streaming"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:718
2543 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:720
2547 msgid "Enable video stream output"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:722
2551 msgid ""
2552 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2553 "facility when this last one is enabled."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:725
2557 msgid "Enable audio stream output"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:727
2561 msgid ""
2562 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:730
2567 msgid "Enable SPU stream output"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:732
2571 msgid ""
2572 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:735
2577 msgid "Keep stream output open"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:737
2581 msgid ""
2582 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2583 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2584 "specified)"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:741
2588 msgid "Preferred packetizer list"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:743
2592 msgid ""
2593 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:746
2597 msgid "Mux module"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:748
2601 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:750
2605 msgid "Access output module"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:752
2609 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:754
2613 msgid "Control SAP flow"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:756
2617 msgid ""
2618 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2619 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:760
2623 msgid "SAP announcement interval"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:762
2627 msgid ""
2628 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2629 "between SAP announcements."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:771
2633 msgid ""
2634 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2635 "always leave all these enabled."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:774
2639 msgid "Enable FPU support"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/libvlc-module.c:776
2643 msgid ""
2644 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2645 "advantage of it."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:779
2649 msgid "Enable CPU MMX support"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:781
2653 msgid ""
2654 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2655 "of them."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:784
2659 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:786
2663 msgid ""
2664 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2665 "advantage of them."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc-module.c:789
2669 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:791
2673 msgid ""
2674 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2675 "advantage of them."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:794
2679 msgid "Enable CPU SSE support"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:796
2683 msgid ""
2684 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2685 "of them."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:799
2689 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:801
2693 msgid ""
2694 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2695 "of them."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:804
2699 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:806
2703 msgid ""
2704 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2705 "advantage of them."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc-module.c:811
2709 msgid ""
2710 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2711 "you really know what you are doing."
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:814
2715 msgid "Memory copy module"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:816
2719 msgid ""
2720 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2721 "select the fastest one supported by your hardware."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:819
2725 msgid "Access module"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc-module.c:821
2729 msgid ""
2730 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2731 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2732 "option unless you really know what you are doing."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:825
2736 msgid "Access filter module"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:827
2740 msgid ""
2741 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2742 "used for instance for timeshifting."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:830
2746 msgid "Demux module"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:832
2750 msgid ""
2751 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2752 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2753 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2754 "you really know what you are doing."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:837
2758 msgid "Allow real-time priority"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:839
2762 msgid ""
2763 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2764 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2765 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2766 "only activate this if you know what you're doing."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:845
2770 msgid "Adjust VLC priority"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:847
2774 msgid ""
2775 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2776 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2777 "VLC instances."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:851
2781 msgid "Minimize number of threads"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:853
2785 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:855
2789 msgid "Modules search path"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:857
2793 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:859
2797 msgid "VLM configuration file"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:861
2801 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:863
2805 msgid "Use a plugins cache"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:865
2809 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:867
2813 msgid "Collect statistics"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:869
2817 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:871
2821 msgid "Run as daemon process"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:873
2825 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:875
2829 msgid "Write process id to file"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:877
2833 msgid "Writes process id into specified file."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:879
2837 msgid "Log to file"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:881
2841 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:883
2845 msgid "Log to syslog"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:885
2849 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:887
2853 msgid "Allow only one running instance"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:889
2857 msgid ""
2858 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2859 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2860 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2861 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2862 "running instance or enqueue it."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:897
2866 msgid ""
2867 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2868 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2869 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2870 "This option will allow you to play the file with the already running "
2871 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2872 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:905
2876 msgid "VLC is started from file association"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:907
2880 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:910
2884 msgid "One instance when started from file"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:912
2888 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:914
2892 msgid "Increase the priority of the process"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:916
2896 msgid ""
2897 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2898 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2899 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2900 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2901 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2902 "machine."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:923
2906 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:925
2910 msgid ""
2911 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2912 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2913 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:930
2917 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:933
2921 msgid ""
2922 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2923 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2924 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2925 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2926 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:942
2930 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc-module.c:944
2934 msgid ""
2935 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2936 "playing current item."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:953
2940 msgid ""
2941 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2942 "overridden in the playlist dialog box."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:956
2946 msgid "Automatically preparse files"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:958
2950 msgid ""
2951 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2952 "metadata)."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:961
2956 msgid "Album art policy"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:963
2960 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:969
2964 msgid "Manual download only"
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:970
2968 msgid "When track starts playing"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc-module.c:971
2972 msgid "As soon as track is added"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:973
2976 msgid "Services discovery modules"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:975
2980 msgid ""
2981 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2982 "Typical values are sap, hal, ..."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:978
2986 msgid "Play files randomly forever"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:980
2990 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:984
2994 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc-module.c:986
2998 msgid "Repeat current item"
2999 msgstr "Repetir item actual"
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:988
3002 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:990
3006 msgid "Play and stop"
3007 msgstr "Reproduzir e parar"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:992
3010 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:994
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Play and exit"
3016 msgstr "Reproduzir e parar"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:996
3019 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:998
3023 msgid "Use media library"
3024 msgstr "Usar biblioteca de media"
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1000
3027 msgid ""
3028 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3029 "VLC."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1003
3033 msgid "Use playlist tree"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1005
3037 msgid ""
3038 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3039 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3040 "needed."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1009
3044 msgid "Always"
3045 msgstr "Sempre"
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:1009
3048 msgid "Never"
3049 msgstr "Nunca"
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:1018
3052 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3056 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3057 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3058 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3059 #: modules/gui/macosx/intf.m:506 modules/gui/macosx/intf.m:582
3060 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
3061 msgid "Fullscreen"
3062 msgstr "Écran completo"
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1022
3065 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1023
3069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3071 msgid "Play/Pause"
3072 msgstr "Reproduzir/Pausa"
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1024
3075 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc-module.c:1025
3079 msgid "Pause only"
3080 msgstr "Pausa apenas"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:1026
3083 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1027
3087 msgid "Play only"
3088 msgstr "Reproduzir apenas"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1028
3091 msgid "Select the hotkey to use to play."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3095 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:547
3096 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3097 msgid "Faster"
3098 msgstr "Mais rápido"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1030
3101 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3105 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:548
3106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3107 msgid "Slower"
3108 msgstr "Mais lento"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1032
3111 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:505
3116 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:626
3117 #: modules/gui/macosx/intf.m:634 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3119 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3121 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3122 msgid "Next"
3123 msgstr "Seguinte"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1034
3126 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:500
3131 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:627
3132 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3134 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3135 msgid "Previous"
3136 msgstr "Anterior"
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1036
3139 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3143 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:546
3144 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:632
3145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3150 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3151 msgid "Stop"
3152 msgstr "Parar"
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1038
3155 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3159 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3160 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/video_filter/marq.c:143
3161 #: modules/video_filter/rss.c:176
3162 msgid "Position"
3163 msgstr "Posição"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1040
3166 msgid "Select the hotkey to display the position."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc-module.c:1042
3170 msgid "Very short backwards jump"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1044
3174 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1045
3178 msgid "Short backwards jump"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1047
3182 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1048
3186 msgid "Medium backwards jump"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1050
3190 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1051
3194 msgid "Long backwards jump"
3195 msgstr "Salto longo para trás"
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1053
3198 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1055
3202 msgid "Very short forward jump"
3203 msgstr "Salto muito curto para a frente"
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1057
3206 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1058
3210 msgid "Short forward jump"
3211 msgstr "Salto curto para a frente"
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1060
3214 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1061
3218 msgid "Medium forward jump"
3219 msgstr "Salto médio para a frente"
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:1063
3222 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:1064
3226 msgid "Long forward jump"
3227 msgstr "Salto longo para a frente"
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:1066
3230 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1068
3234 msgid "Very short jump length"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1069
3238 msgid "Very short jump length, in seconds."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1070
3242 msgid "Short jump length"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1071
3246 msgid "Short jump length, in seconds."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1072
3250 msgid "Medium jump length"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1073
3254 msgid "Medium jump length, in seconds."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1074
3258 msgid "Long jump length"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1075
3262 msgid "Long jump length, in seconds."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3266 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3267 msgid "Quit"
3268 msgstr "Sair"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1078
3271 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1079
3275 msgid "Navigate up"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1080
3279 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1081
3283 msgid "Navigate down"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1082
3287 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1083
3291 msgid "Navigate left"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1084
3295 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1085
3299 msgid "Navigate right"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1086
3303 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1087
3307 msgid "Activate"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1088
3311 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1089
3315 msgid "Go to the DVD menu"
3316 msgstr "Ir para o menu de DVD"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1090
3319 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1091
3323 msgid "Select previous DVD title"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1092
3327 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1093
3331 msgid "Select next DVD title"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1094
3335 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1095
3339 msgid "Select prev DVD chapter"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1096
3343 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1097
3347 msgid "Select next DVD chapter"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1098
3351 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1099
3355 msgid "Volume up"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1100
3359 msgid "Select the key to increase audio volume."
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1101
3363 msgid "Volume down"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1102
3367 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3371 #: modules/gui/macosx/intf.m:567 modules/gui/macosx/intf.m:628
3372 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
3373 msgid "Mute"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1104
3377 msgid "Select the key to mute audio."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1105
3381 msgid "Subtitle delay up"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1106
3385 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1107
3389 msgid "Subtitle delay down"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1108
3393 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1109
3397 msgid "Audio delay up"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1110
3401 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1111
3405 msgid "Audio delay down"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1112
3409 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1113
3413 msgid "Play playlist bookmark 1"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1114
3417 msgid "Play playlist bookmark 2"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1115
3421 msgid "Play playlist bookmark 3"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1116
3425 msgid "Play playlist bookmark 4"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1117
3429 msgid "Play playlist bookmark 5"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1118
3433 msgid "Play playlist bookmark 6"
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1119
3437 msgid "Play playlist bookmark 7"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1120
3441 msgid "Play playlist bookmark 8"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1121
3445 msgid "Play playlist bookmark 9"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1122
3449 msgid "Play playlist bookmark 10"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1123
3453 msgid "Select the key to play this bookmark."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1124
3457 msgid "Set playlist bookmark 1"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1125
3461 msgid "Set playlist bookmark 2"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1126
3465 msgid "Set playlist bookmark 3"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1127
3469 msgid "Set playlist bookmark 4"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1128
3473 msgid "Set playlist bookmark 5"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1129
3477 msgid "Set playlist bookmark 6"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1130
3481 msgid "Set playlist bookmark 7"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1131
3485 msgid "Set playlist bookmark 8"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1132
3489 msgid "Set playlist bookmark 9"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1133
3493 msgid "Set playlist bookmark 10"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1134
3497 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3501 msgid "Playlist bookmark 1"
3502 msgstr ""
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3505 msgid "Playlist bookmark 2"
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3509 msgid "Playlist bookmark 3"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3513 msgid "Playlist bookmark 4"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3517 msgid "Playlist bookmark 5"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3521 msgid "Playlist bookmark 6"
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3525 msgid "Playlist bookmark 7"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3529 msgid "Playlist bookmark 8"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3533 msgid "Playlist bookmark 9"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3537 msgid "Playlist bookmark 10"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1147
3541 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1149
3545 msgid "Go back in browsing history"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1150
3549 msgid ""
3550 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3551 "history."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1151
3555 msgid "Go forward in browsing history"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1152
3559 msgid ""
3560 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3561 "history."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1154
3565 msgid "Cycle audio track"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1155
3569 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1156
3573 msgid "Cycle subtitle track"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1157
3577 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1158
3581 msgid "Cycle source aspect ratio"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1159
3585 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1160
3589 msgid "Cycle video crop"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/libvlc-module.c:1161
3593 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1162
3597 msgid "Cycle deinterlace modes"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1163
3601 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1164
3605 msgid "Show interface"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1165
3609 msgid "Raise the interface above all other windows."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1166
3613 msgid "Hide interface"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1167
3617 msgid "Lower the interface below all other windows."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1168
3621 msgid "Take video snapshot"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1169
3625 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3629 #: modules/access_filter/record.c:54
3630 msgid "Record"
3631 msgstr "Gravar"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1172
3634 msgid "Record access filter start/stop."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3638 #: modules/access_filter/dump.c:52
3639 msgid "Dump"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: src/libvlc-module.c:1174
3643 msgid "Media dump access filter trigger."
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3647 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3648 msgid "Zoom"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3652 msgid "Un-Zoom"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3656 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3660 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3664 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3668 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3672 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3676 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3680 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3684 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1204
3688 #, c-format
3689 msgid ""
3690 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3691 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3692 "in the playlist.\n"
3693 "The first item specified will be played first.\n"
3694 "\n"
3695 "Options-styles:\n"
3696 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3697 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3698 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3699 "            and that overrides previous settings.\n"
3700 "\n"
3701 "Stream MRL syntax:\n"
3702 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3703 "option=value ...]\n"
3704 "\n"
3705 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3706 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3707 "\n"
3708 "URL syntax:\n"
3709 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3710 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3711 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3712 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3713 "  screen://                      Screen capture\n"
3714 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3715 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3716 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3717 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3718 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3719 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3720 "certain time\n"
3721 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3725 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3726 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/intf.m:639
3727 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3728 msgid "Snapshot"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1329
3732 msgid "Window properties"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1372
3736 msgid "Subpictures"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3740 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3741 msgid "Subtitles"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3745 msgid "Overlays"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1404
3749 #, fuzzy
3750 msgid "France"
3751 msgstr "Francês"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1406
3754 msgid "Track settings"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1428
3758 msgid "Playback control"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1443
3762 msgid "Default devices"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1452
3766 msgid "Network settings"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1464
3770 msgid "Socks proxy"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1473
3774 msgid "Metadata"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1503
3778 msgid "Decoders"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3786 msgid "Input"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1546
3790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3791 msgid "VLM"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1579
3795 msgid "CPU"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1601
3799 msgid "Special modules"
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1608
3803 msgid "Plugins"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1616
3807 msgid "Performance options"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1767
3811 msgid "Hot keys"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:2082
3815 msgid "Jump sizes"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:2161
3819 msgid "main program"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:2171
3823 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:2177
3827 msgid ""
3828 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:2182
3832 msgid "print help for the advanced options"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:2187
3836 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:2193
3840 msgid "print a list of available modules"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:2199
3844 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:2204
3848 msgid "save the current command line options in the config"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:2209
3852 msgid "reset the current config to the default values"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:2214
3856 msgid "use alternate config file"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:2219
3860 msgid "resets the current plugins cache"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:2224
3864 msgid "print version information"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/misc/configuration.c:1181
3868 msgid "boolean"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/misc/configuration.c:1192
3872 msgid "key"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3876 #: src/playlist/loadsave.c:101
3877 msgid "Media Library"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/playlist/tree.c:59
3881 msgid "Undefined"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/text/iso-639_def.h:38
3885 msgid "Afar"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/text/iso-639_def.h:39
3889 msgid "Abkhazian"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/text/iso-639_def.h:40
3893 msgid "Afrikaans"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/text/iso-639_def.h:41
3897 msgid "Albanian"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/text/iso-639_def.h:42
3901 msgid "Amharic"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/text/iso-639_def.h:43
3905 msgid "Arabic"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/text/iso-639_def.h:44
3909 msgid "Armenian"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/text/iso-639_def.h:45
3913 msgid "Assamese"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/text/iso-639_def.h:46
3917 msgid "Avestan"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/text/iso-639_def.h:47
3921 msgid "Aymara"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/text/iso-639_def.h:48
3925 msgid "Azerbaijani"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/text/iso-639_def.h:49
3929 msgid "Bashkir"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/text/iso-639_def.h:50
3933 msgid "Basque"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/text/iso-639_def.h:51
3937 msgid "Belarusian"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:52
3941 msgid "Bengali"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:53
3945 msgid "Bihari"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:54
3949 msgid "Bislama"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:55
3953 msgid "Bosnian"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:56
3957 msgid "Breton"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:57
3961 msgid "Bulgarian"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:58
3965 msgid "Burmese"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:60
3969 msgid "Chamorro"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:61
3973 msgid "Chechen"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:62
3977 msgid "Chinese"
3978 msgstr "Chinês"
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:63
3981 msgid "Church Slavic"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:64
3985 msgid "Chuvash"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:65
3989 msgid "Cornish"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:66
3993 msgid "Corsican"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:70
3997 msgid "Dzongkha"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:71
4001 msgid "English"
4002 msgstr "Inglês"
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:72
4005 msgid "Esperanto"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:73
4009 msgid "Estonian"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:74
4013 msgid "Faroese"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:75
4017 msgid "Fijian"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:76
4021 msgid "Finnish"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:78
4025 msgid "Frisian"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:81
4029 msgid "Gaelic (Scots)"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:82
4033 msgid "Irish"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:83
4037 msgid "Gallegan"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:84
4041 msgid "Manx"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:85
4045 msgid "Greek, Modern ()"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:86
4049 msgid "Guarani"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:87
4053 msgid "Gujarati"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:89
4057 msgid "Herero"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:90
4061 msgid "Hindi"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:91
4065 msgid "Hiri Motu"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:93
4069 msgid "Icelandic"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:94
4073 msgid "Inuktitut"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:95
4077 msgid "Interlingue"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:96
4081 msgid "Interlingua"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:97
4085 msgid "Indonesian"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:98
4089 msgid "Inupiaq"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:100
4093 msgid "Javanese"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:102
4097 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:103
4101 msgid "Kannada"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:104
4105 msgid "Kashmiri"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:105
4109 msgid "Kazakh"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:106
4113 msgid "Khmer"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:107
4117 msgid "Kikuyu"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:108
4121 msgid "Kinyarwanda"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:109
4125 msgid "Kirghiz"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:110
4129 msgid "Komi"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:112
4133 msgid "Kuanyama"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:113
4137 msgid "Kurdish"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:114
4141 msgid "Lao"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:115
4145 msgid "Latin"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:116
4149 msgid "Latvian"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:117
4153 msgid "Lingala"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:118
4157 msgid "Lithuanian"
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:119
4161 msgid "Letzeburgesch"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:120
4165 msgid "Macedonian"
4166 msgstr "Macedónio"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:121
4169 msgid "Marshall"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:122
4173 msgid "Malayalam"
4174 msgstr "Malaio"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:123
4177 msgid "Maori"
4178 msgstr "Maori"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:124
4181 msgid "Marathi"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:126
4185 msgid "Malagasy"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:127
4189 msgid "Maltese"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:128
4193 msgid "Moldavian"
4194 msgstr "Moldovo"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:129
4197 msgid "Mongolian"
4198 msgstr "Mongol"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:130
4201 msgid "Nauru"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:131
4205 msgid "Navajo"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:132
4209 msgid "Ndebele, South"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:133
4213 msgid "Ndebele, North"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:134
4217 msgid "Ndonga"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:135
4221 msgid "Nepali"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:136
4225 msgid "Norwegian"
4226 msgstr "Norueguês"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:137
4229 msgid "Norwegian Nynorsk"
4230 msgstr "Norueguês Nynorsk"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:138
4233 msgid "Norwegian Bokmaal"
4234 msgstr "Norueguês Bokmaal"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:139
4237 msgid "Chichewa; Nyanja"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:140
4241 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:141
4245 msgid "Oriya"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:142
4249 msgid "Oromo"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:144
4253 msgid "Ossetian; Ossetic"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:145
4257 msgid "Panjabi"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:146
4261 msgid "Persian"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:147
4265 msgid "Pali"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:148
4269 msgid "Polish"
4270 msgstr "Polaco"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:149
4273 msgid "Portuguese"
4274 msgstr "Português"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:150
4277 msgid "Pushto"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:151
4281 msgid "Quechua"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:152
4285 msgid "Raeto-Romance"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:154
4289 msgid "Rundi"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:156
4293 msgid "Sango"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:157
4297 msgid "Sanskrit"
4298 msgstr "Sânscrito"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:158
4301 msgid "Serbian"
4302 msgstr "Sérvio"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:159
4305 msgid "Croatian"
4306 msgstr "Croata"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:160
4309 msgid "Sinhalese"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:163
4313 msgid "Northern Sami"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:164
4317 msgid "Samoan"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:165
4321 msgid "Shona"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:166
4325 msgid "Sindhi"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:167
4329 msgid "Somali"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:168
4333 msgid "Sotho, Southern"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:170
4337 msgid "Sardinian"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:171
4341 msgid "Swati"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:172
4345 msgid "Sundanese"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:173
4349 msgid "Swahili"
4350 msgstr "Swahili"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:175
4353 msgid "Tahitian"
4354 msgstr "Taitiano"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:176
4357 msgid "Tamil"
4358 msgstr "Tamile"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:177
4361 msgid "Tatar"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:178
4365 msgid "Telugu"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:179
4369 msgid "Tajik"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:180
4373 msgid "Tagalog"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:181
4377 msgid "Thai"
4378 msgstr "Tailandês"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:182
4381 msgid "Tibetan"
4382 msgstr "Tibetano"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:183
4385 msgid "Tigrinya"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:184
4389 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:185
4393 msgid "Tswana"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:186
4397 msgid "Tsonga"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:188
4401 msgid "Turkmen"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:189
4405 msgid "Twi"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:190
4409 msgid "Uighur"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:191
4413 msgid "Ukrainian"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:192
4417 msgid "Urdu"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:193
4421 msgid "Uzbek"
4422 msgstr "Uzbeque"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:194
4425 msgid "Vietnamese"
4426 msgstr "Vietnamita"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:195
4429 msgid "Volapuk"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:196
4433 msgid "Welsh"
4434 msgstr "Galês"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:197
4437 msgid "Wolof"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:198
4441 msgid "Xhosa"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:199
4445 msgid "Yiddish"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:200
4449 msgid "Yoruba"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:201
4453 msgid "Zhuang"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:202
4457 msgid "Zulu"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4461 msgid "Unknown"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:595
4465 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4466 msgid "Deinterlace"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4470 msgid "Discard"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4474 msgid "Blend"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4478 msgid "Mean"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4482 msgid "Bob"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4486 msgid "Linear"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4490 msgid "1:4 Quarter"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4494 msgid "1:2 Half"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4498 msgid "1:1 Original"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4502 msgid "2:1 Double"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:589
4506 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/video_filter/crop.c:102
4507 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4508 msgid "Crop"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:587
4512 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
4513 msgid "Aspect-ratio"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4517 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4518 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4519 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4520 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4521 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4522 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4523 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:58 modules/access/v4l.c:76
4524 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4525 msgid "Caching value in ms"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/cdda.c:62
4529 msgid ""
4530 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4531 "milliseconds."
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4535 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4537 msgid "Audio CD"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/cdda.c:67
4541 msgid "Audio CD input"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda.c:73
4545 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/cdda.c:85
4549 msgid "CDDB Server"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda.c:85
4553 msgid "Address of the CDDB server to use."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/cdda.c:88
4557 msgid "CDDB port"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: modules/access/cdda.c:88
4561 msgid "CDDB Server port to use."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda.c:451
4565 msgid "Audio CD - Track "
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda.c:468
4569 #, c-format
4570 msgid "Audio CD - Track %i"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda/access.c:294
4574 msgid "CD reading failed"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/access.c:295
4578 #, c-format
4579 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4583 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4584 msgid "none"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4588 msgid "overlap"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4592 msgid "full"
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4596 msgid ""
4597 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4598 "meta info          1\n"
4599 "events             2\n"
4600 "MRL                4\n"
4601 "external call      8\n"
4602 "all calls (0x10)  16\n"
4603 "LSN       (0x20)  32\n"
4604 "seek      (0x40)  64\n"
4605 "libcdio   (0x80) 128\n"
4606 "libcddb  (0x100) 256\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4610 msgid ""
4611 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4612 "units."
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4616 msgid ""
4617 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4618 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4619 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4620 "25 blocks per access."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4624 msgid ""
4625 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4626 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4627 "   %a : The artist (for the album)\n"
4628 "   %A : The album information\n"
4629 "   %C : Category\n"
4630 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4631 "   %I : CDDB disk ID\n"
4632 "   %G : Genre\n"
4633 "   %M : The current MRL\n"
4634 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4635 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4636 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4637 "   %T : The track number\n"
4638 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4639 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4640 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4641 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4642 "   %% : a % \n"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4646 msgid ""
4647 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4648 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4649 "   %M : The current MRL\n"
4650 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4651 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4652 "   %T : The track number\n"
4653 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4654 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4655 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4656 "   %% : a % \n"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4660 msgid "Enable CD paranoia?"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4664 msgid ""
4665 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4666 "none: no paranoia - fastest.\n"
4667 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4668 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4672 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4676 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4680 msgid "Audio Compact Disc"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4684 msgid "Additional debug"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4688 msgid "Caching value in microseconds"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4692 msgid "Number of blocks per CD read"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4696 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4700 msgid "Use CD audio controls and output?"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4704 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4708 msgid "Do CD-Text lookups?"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4712 msgid "If set, get CD-Text information"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4716 msgid "Use Navigation-style playback?"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4720 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4724 msgid "CDDB"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4728 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4732 msgid "CDDB lookups"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4736 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4740 msgid "CDDB server"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4744 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4748 msgid "CDDB server port"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4752 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4756 msgid "email address reported to CDDB server"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4760 msgid "Cache CDDB lookups?"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4764 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4768 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4772 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4776 msgid "CDDB server timeout"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4780 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4784 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4788 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4792 msgid ""
4793 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4794 "are available"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4798 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4799 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4800 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4801 msgid "Disc"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4805 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4806 msgid "Duration"
4807 msgstr "Duração"
4808
4809 #: modules/access/cdda/info.c:333
4810 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4814 msgid "Tracks"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4818 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4819 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4822 msgid "Track"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/cdda/info.c:400
4826 msgid "MRL"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/cdda/info.c:856
4830 msgid "Track Number"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dc1394.c:65
4834 msgid "dc1394 input"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/directory.c:72
4838 msgid "Subdirectory behavior"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/directory.c:74
4842 msgid ""
4843 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4844 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4845 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4846 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/directory.c:80
4850 msgid "collapse"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/directory.c:81
4854 msgid "expand"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/directory.c:83
4858 msgid "Ignored extensions"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/directory.c:85
4862 msgid ""
4863 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4864 "directory.\n"
4865 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4866 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/directory.c:92
4870 msgid "Directory"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/directory.c:94
4874 msgid "Standard filesystem directory input"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4879 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4880 msgid "None"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4884 msgid "Cable"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4888 msgid "Antenna"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4892 msgid "TV"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4896 msgid "FM radio"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4900 msgid "AM radio"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4904 msgid "DSS"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4908 msgid ""
4909 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4910 "millisecondss."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4914 msgid "Video device name"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4918 msgid ""
4919 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4920 "don't specify anything, the default device will be used."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4924 msgid "Audio device name"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4928 msgid ""
4929 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4930 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4931 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4935 msgid "Video size"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4939 msgid ""
4940 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4941 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
4945 msgid "Video input chroma format"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4949 msgid ""
4950 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4951 "(default), RV24, etc.)"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4955 msgid "Video input frame rate"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4959 msgid ""
4960 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4961 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4965 msgid "Device properties"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4969 msgid ""
4970 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4974 msgid "Tuner properties"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4978 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4982 msgid "Tuner TV Channel"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4986 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4990 msgid "Tuner country code"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4994 msgid ""
4995 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4996 "mapping (0 means default)."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5000 msgid "Tuner input type"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5004 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5008 msgid "Video input pin"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5012 msgid ""
5013 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5014 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5015 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5016 "will not be changed."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5020 msgid "Audio input pin"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5024 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5028 msgid "Video output pin"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5032 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5036 msgid "Audio output pin"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5040 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5044 msgid "AM Tuner mode"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5048 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5052 msgid "DirectShow"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5056 msgid "DirectShow input"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5060 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5061 msgid "Refresh list"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5065 msgid "Configure"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5069 msgid "Capturing failed"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5073 #, c-format
5074 msgid ""
5075 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5079 #, c-format
5080 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dv.c:70
5084 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5085 msgstr ""
5086 "Valor de cache para emissões DV. O valor deve ser introduzido em "
5087 "milissegundos."
5088
5089 #: modules/access/dv.c:74
5090 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dv.c:75
5094 msgid "dv"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:75
5098 msgid ""
5099 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:78
5103 msgid "Adapter card to tune"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:79
5107 msgid ""
5108 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5109 "n>=0."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dvb/access.c:81
5113 msgid "Device number to use on adapter"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dvb/access.c:84
5117 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/dvb/access.c:85
5121 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:87
5125 msgid "Inversion mode"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:88
5129 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:90
5133 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/dvb/access.c:91
5137 msgid ""
5138 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5139 "disable this feature if you experience some trouble."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:93
5143 msgid "Budget mode"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:94
5147 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/dvb/access.c:97
5151 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: modules/access/dvb/access.c:98
5155 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:100
5159 msgid "LNB voltage"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:101
5163 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dvb/access.c:103
5167 msgid "High LNB voltage"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: modules/access/dvb/access.c:104
5171 msgid ""
5172 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5173 "supported by all frontends."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:107
5177 msgid "22 kHz tone"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:108
5181 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:110
5185 msgid "Transponder FEC"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:111
5189 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/dvb/access.c:113
5193 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/dvb/access.c:116
5197 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:119
5201 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:122
5205 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:126
5209 msgid "Modulation type"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:127
5213 msgid "Modulation type for front-end device."
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/dvb/access.c:130
5217 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:133
5221 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:136
5225 msgid "Terrestrial bandwidth"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dvb/access.c:137
5229 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/dvb/access.c:139
5233 msgid "Terrestrial guard interval"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:142
5237 msgid "Terrestrial transmission mode"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/dvb/access.c:145
5241 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dvb/access.c:148
5245 msgid "HTTP Host address"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: modules/access/dvb/access.c:150
5249 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:152
5253 msgid "HTTP user name"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:154
5257 msgid ""
5258 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dvb/access.c:157
5262 msgid "HTTP password"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/dvb/access.c:159
5266 msgid ""
5267 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvb/access.c:162
5271 msgid "HTTP ACL"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/dvb/access.c:164
5275 msgid ""
5276 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5277 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5281 #: modules/control/http/http.c:49
5282 msgid "Certificate file"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:169
5286 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5290 #: modules/control/http/http.c:52
5291 msgid "Private key file"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dvb/access.c:173
5295 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5299 #: modules/control/http/http.c:54
5300 msgid "Root CA file"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:176
5304 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5308 #: modules/control/http/http.c:57
5309 msgid "CRL file"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:180
5313 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/dvb/access.c:183
5317 msgid "DVB"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/dvb/access.c:184
5321 msgid "DVB input with v4l2 support"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dvb/access.c:236
5325 msgid "HTTP server"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/dvb/access.c:716
5329 msgid "Input syntax is deprecated"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/dvb/access.c:717
5333 msgid ""
5334 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5335 "the new syntax."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dvb/access.c:763
5339 msgid "Illegal Polarization"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvb/access.c:764
5343 #, c-format
5344 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5348 msgid "DVD angle"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5352 msgid "Default DVD angle."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5356 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdnav.c:71
5360 msgid "Start directly in menu"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: modules/access/dvdnav.c:73
5364 msgid ""
5365 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5366 "useless warning introductions."
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dvdnav.c:82
5370 msgid "DVD with menus"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dvdnav.c:83
5374 msgid "DVDnav Input"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5378 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5379 msgid "Playback failure"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/access/dvdnav.c:300
5383 msgid ""
5384 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5385 msgstr ""
5386
5387 #: modules/access/dvdread.c:69
5388 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/dvdread.c:71
5392 msgid ""
5393 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5394 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5395 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5396 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5397 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5398 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5399 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5400 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5401 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5402 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5403 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5404 "The default method is: key."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dvdread.c:87
5408 msgid "title"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dvdread.c:87
5412 msgid "Key"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dvdread.c:93
5416 msgid "DVD without menus"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/dvdread.c:94
5420 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dvdread.c:239
5424 #, c-format
5425 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/dvdread.c:498
5429 #, c-format
5430 msgid "DVDRead could not read block %d."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/dvdread.c:560
5434 #, c-format
5435 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/fake.c:43
5439 msgid ""
5440 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5444 msgid "Framerate"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/fake.c:47
5448 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5452 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5453 msgid "ID"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/fake.c:50
5457 msgid ""
5458 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5459 "(default 0)."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/fake.c:52
5463 msgid "Duration in ms"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/fake.c:54
5467 msgid ""
5468 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5469 "meaning that the stream is unlimited)."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5473 msgid "Fake"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/fake.c:59
5477 msgid "Fake input"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/file.c:81
5481 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/file.c:83
5485 msgid "Concatenate with additional files"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/file.c:85
5489 msgid ""
5490 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5491 "a comma-separated list of files."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/file.c:89
5495 msgid "File input"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5499 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5500 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5501 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5502 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5503 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5507 msgid "File"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5511 #: modules/access/file.c:452
5512 msgid "File reading failed"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/file.c:284
5516 #, c-format
5517 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/file.c:436
5521 #, c-format
5522 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/file.c:453
5526 #, c-format
5527 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/ftp.c:56
5531 msgid ""
5532 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5533 msgstr ""
5534 "Valor de cache para emissões FTP. O valor deve ser introduzido em "
5535 "milissegundos."
5536
5537 #: modules/access/ftp.c:58
5538 msgid "FTP user name"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5542 msgid "User name that will be used for the connection."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/ftp.c:61
5546 msgid "FTP password"
5547 msgstr "Palavra-passe de FTP"
5548
5549 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5550 msgid "Password that will be used for the connection."
5551 msgstr "Palavra-passe a usar na ligação."
5552
5553 #: modules/access/ftp.c:64
5554 msgid "FTP account"
5555 msgstr "Conta FTP"
5556
5557 #: modules/access/ftp.c:65
5558 msgid "Account that will be used for the connection."
5559 msgstr "Conta a usar na ligação."
5560
5561 #: modules/access/ftp.c:70
5562 msgid "FTP input"
5563 msgstr "Entrada FTP"
5564
5565 #: modules/access/ftp.c:87
5566 msgid "FTP upload output"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5570 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5571 msgid "Network interaction failed"
5572 msgstr "Interacção de rede falhou"
5573
5574 #: modules/access/ftp.c:133
5575 msgid "VLC could not connect with the given server."
5576 msgstr "VLC não conseguiu ligar-se ao servidor designado."
5577
5578 #: modules/access/ftp.c:143
5579 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5580 msgstr "A ligação de VLC ao servidor designado foi rejeitada."
5581
5582 #: modules/access/ftp.c:204
5583 msgid "Your account was rejected."
5584 msgstr "A sua conta foi rejeitada."
5585
5586 #: modules/access/ftp.c:214
5587 msgid "Your password was rejected."
5588 msgstr "A sua palavra-passe foi rejeitada."
5589
5590 #: modules/access/ftp.c:222
5591 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5592 msgstr "A sua tentativa de ligação ao servidor foi rejeitada."
5593
5594 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5595 msgid ""
5596 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5600 msgid "GnomeVFS input"
5601 msgstr "Entrada GnomeVFS"
5602
5603 #: modules/access/http.c:50
5604 msgid "HTTP proxy"
5605 msgstr "Proxy HTTP"
5606
5607 #: modules/access/http.c:52
5608 msgid ""
5609 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5610 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5611 "tried."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/http.c:58
5615 msgid ""
5616 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/http.c:61
5620 msgid "HTTP user agent"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/http.c:62
5624 msgid "User agent that will be used for the connection."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/http.c:65
5628 msgid "Auto re-connect"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/http.c:67
5632 msgid ""
5633 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/http.c:71
5637 msgid "Continuous stream"
5638 msgstr "emissão contínua"
5639
5640 #: modules/access/http.c:72
5641 msgid ""
5642 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5643 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5644 "other types of HTTP streams."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/http.c:78
5648 msgid "HTTP input"
5649 msgstr "Entrada HTTP"
5650
5651 #: modules/access/http.c:80
5652 msgid "HTTP(S)"
5653 msgstr "HTTP(S)"
5654
5655 #: modules/access/http.c:297
5656 msgid "HTTP authentication"
5657 msgstr "Autenticação HTTP"
5658
5659 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5660 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access/mms/mms.c:48
5664 msgid ""
5665 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5666 msgstr ""
5667 "Valor de cache para emissões MMS. O valor deve ser introduzido em "
5668 "milissegundos."
5669
5670 #: modules/access/mms/mms.c:51
5671 msgid "Force selection of all streams"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/mms/mms.c:53
5675 msgid ""
5676 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5677 "You can choose to select all of them."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/mms/mms.c:56
5681 msgid "Maximum bitrate"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/mms/mms.c:58
5685 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5686 msgstr ""
5687
5688 #: modules/access/mms/mms.c:62
5689 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/pvr.c:49
5693 msgid ""
5694 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5695 "milliseconds."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/pvr.c:52
5699 msgid "Device"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/pvr.c:53
5703 msgid "PVR video device"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/pvr.c:55
5707 msgid "Radio device"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/pvr.c:56
5711 msgid "PVR radio device"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5715 msgid "Norm"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5719 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5723 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5724 msgid "Width"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/pvr.c:63
5728 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5732 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5733 msgid "Height"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/pvr.c:67
5737 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5741 msgid "Frequency"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5745 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5749 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/pvr.c:77
5753 msgid "Key interval"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/pvr.c:78
5757 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/pvr.c:80
5761 msgid "B Frames"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/pvr.c:81
5765 msgid ""
5766 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5767 "number of B-Frames."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/pvr.c:85
5771 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/pvr.c:87
5775 msgid "Bitrate peak"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: modules/access/pvr.c:88
5779 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/pvr.c:91
5783 msgid "Bitrate mode)"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/pvr.c:92
5787 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/pvr.c:94
5791 msgid "Audio bitmask"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/pvr.c:95
5795 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5799 #: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5800 msgid "Volume"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/pvr.c:99
5804 msgid "Audio volume (0-65535)."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5808 msgid "Channel"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/pvr.c:102
5812 msgid ""
5813 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5817 msgid "Automatic"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5821 msgid "SECAM"
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5825 msgid "PAL"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
5829 msgid "NTSC"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/pvr.c:111
5833 msgid "vbr"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/pvr.c:111
5837 msgid "cbr"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/pvr.c:116
5841 msgid "PVR"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/pvr.c:117
5845 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:90
5849 #: modules/demux/live555.cpp:64
5850 msgid "Caching value (ms)"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5854 msgid ""
5855 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5859 msgid "Real RTSP"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5863 msgid "Connection failed"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5867 #, c-format
5868 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/rtsp/access.c:227
5872 msgid "Session failed"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/rtsp/access.c:228
5876 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/screen/screen.c:38
5880 msgid ""
5881 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/screen/screen.c:42
5885 msgid "Desired frame rate for the capture."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/screen/screen.c:45
5889 msgid "Capture fragment size"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/screen/screen.c:47
5893 msgid ""
5894 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5895 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/screen/screen.c:61
5899 msgid "Screen Input"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
5903 msgid "Screen"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/smb.c:63
5907 msgid ""
5908 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/smb.c:65
5912 msgid "SMB user name"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/smb.c:68
5916 msgid "SMB password"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/smb.c:71
5920 msgid "SMB domain"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/smb.c:72
5924 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/smb.c:77
5928 msgid "SMB input"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/tcp.c:39
5932 msgid ""
5933 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/tcp.c:46
5937 msgid "TCP"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/tcp.c:47
5941 msgid "TCP input"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/udp.c:60
5945 msgid ""
5946 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/udp.c:63
5950 msgid "Autodetection of MTU"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/udp.c:65
5954 msgid ""
5955 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5956 "truncated packets are found"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/udp.c:68
5960 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/udp.c:70
5964 msgid ""
5965 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5966 "time specified here (in milliseconds)."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/udp.c:77 modules/gui/macosx/open.m:185
5970 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
5971 msgid "UDP/RTP"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/udp.c:78
5975 msgid "UDP/RTP input"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/v4l.c:78
5979 msgid ""
5980 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/v4l.c:82
5984 msgid ""
5985 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5986 "device will be used."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/v4l.c:86
5990 msgid ""
5991 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5992 "device will be used."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/v4l.c:90
5996 msgid ""
5997 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5998 "(default), RV24, etc.)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/v4l.c:97
6002 msgid ""
6003 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/v4l.c:102
6007 msgid "Audio Channel"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/v4l.c:104
6011 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/v4l.c:106
6015 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/v4l.c:109
6019 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6023 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6024 msgid "Brightness"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/v4l.c:113
6028 msgid "Brightness of the video input."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6033 msgid "Hue"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/access/v4l.c:116
6037 msgid "Hue of the video input."
6038 msgstr ""
6039
6040 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6041 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6042 #: modules/video_filter/rss.c:146
6043 msgid "Color"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/v4l.c:119
6047 msgid "Color of the video input."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6051 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6052 msgid "Contrast"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/v4l.c:122
6056 msgid "Contrast of the video input."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/v4l.c:123
6060 msgid "Tuner"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/v4l.c:124
6064 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/v4l.c:125 modules/access_output/shout.c:90
6068 msgid "Samplerate"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/access/v4l.c:127
6072 msgid ""
6073 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/v4l.c:130
6077 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/v4l.c:131
6081 msgid "MJPEG"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/v4l.c:133
6085 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/v4l.c:134
6089 msgid "Decimation"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/v4l.c:136
6093 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/v4l.c:137
6097 msgid "Quality"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/v4l.c:138
6101 msgid "Quality of the stream."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/v4l.c:149
6105 msgid "Video4Linux"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/v4l.c:150
6109 msgid "Video4Linux input"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6114 msgid "Device name"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/v4l2.c:55
6118 msgid ""
6119 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6120 "be used."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/v4l2.c:59
6124 msgid ""
6125 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/v4l2.c:64
6129 msgid "Video4Linux2"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/v4l2.c:65
6133 msgid "Video4Linux2 input"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6137 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6141 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6143 msgid "VCD"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6147 msgid "VCD input"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6151 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6155 msgid "The above message had unknown log level"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6159 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6163 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6164 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6165 msgid "Entry"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6169 msgid "Segments"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6173 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6174 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6175 msgid "Segment"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6179 msgid "LID"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6183 msgid "VCD Format"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6187 msgid "Album"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6191 msgid "Application"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6195 msgid "Preparer"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6199 msgid "Vol #"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6203 msgid "Vol max #"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6207 msgid "Volume Set"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6211 msgid "System Id"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6215 msgid "Entries"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6219 msgid "First Entry Point"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6223 msgid "Last Entry Point"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6227 msgid "Track size (in sectors)"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6231 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6232 msgid "type"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6236 msgid "end"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6240 msgid "play list"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6244 msgid "extended selection list"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6248 msgid "selection list"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6252 msgid "unknown type"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6256 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6257 msgid "List ID"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6261 msgid "(Super) Video CD"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6265 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6269 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6273 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6277 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6281 msgid "Use playback control?"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6285 msgid ""
6286 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6287 "tracks."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6291 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6295 msgid ""
6296 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6297 "entry."
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6301 msgid "Show extended VCD info?"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6305 msgid ""
6306 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6307 "for example playback control navigation."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6311 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6315 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access_filter/dump.c:39
6319 msgid "Force use of dump module"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access_filter/dump.c:40
6323 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/access_filter/dump.c:43
6327 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access_filter/dump.c:44
6331 msgid ""
6332 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
6333 "megabyte were performed."
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access_filter/record.c:45
6337 msgid "Record directory"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access_filter/record.c:47
6341 msgid "Directory where the record will be stored."
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access_filter/record.c:323
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Recording"
6347 msgstr "Gravar"
6348
6349 #: modules/access_filter/record.c:325
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Recording done"
6352 msgstr "Gravar"
6353
6354 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6355 msgid "Timeshift granularity"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6359 msgid ""
6360 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6361 "timeshifted streams."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6365 msgid "Timeshift directory"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6369 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6373 msgid "Force use of the timeshift module"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6377 msgid ""
6378 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6379 "control pace or pause."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6383 msgid "Timeshift"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6387 msgid "Dummy stream output"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6391 msgid "Dummy"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: modules/access_output/file.c:63
6395 msgid "Append to file"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access_output/file.c:64
6399 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access_output/file.c:68
6403 msgid "File stream output"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6407 msgid "Username"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access_output/http.c:61
6411 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
6415 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
6416 msgid "Password"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: modules/access_output/http.c:64
6420 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access_output/http.c:68
6424 msgid "Mime"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access_output/http.c:69
6428 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access_output/http.c:73
6432 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access_output/http.c:76
6436 msgid ""
6437 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6438 "empty if you don't have one."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access_output/http.c:80
6442 msgid ""
6443 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6444 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access_output/http.c:85
6448 msgid ""
6449 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6450 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access_output/http.c:88
6454 msgid "Advertise with Bonjour"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access_output/http.c:89
6458 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access_output/http.c:93
6462 msgid "HTTP stream output"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access_output/shout.c:59
6466 msgid "Stream name"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access_output/shout.c:60
6470 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access_output/shout.c:63
6474 msgid "Stream description"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access_output/shout.c:64
6478 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access_output/shout.c:67
6482 msgid "Stream MP3"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/access_output/shout.c:68
6486 msgid ""
6487 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6488 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6489 "shoutcast/icecast server."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access_output/shout.c:77
6493 msgid "Genre description"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access_output/shout.c:78
6497 msgid "Genre of the content. "
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access_output/shout.c:80
6501 msgid "URL description"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access_output/shout.c:81
6505 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access_output/shout.c:88
6509 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access_output/shout.c:91
6513 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access_output/shout.c:93
6517 msgid "Number of channels"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access_output/shout.c:94
6521 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access_output/shout.c:96
6525 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access_output/shout.c:97
6529 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access_output/shout.c:99
6533 msgid "Stream public"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access_output/shout.c:100
6537 msgid ""
6538 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6539 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6540 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access_output/shout.c:106
6544 msgid "IceCAST output"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access_output/udp.c:92
6548 msgid ""
6549 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6550 "milliseconds."
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/access_output/udp.c:95
6554 msgid "Group packets"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access_output/udp.c:96
6558 msgid ""
6559 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6560 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6561 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6562 msgstr ""
6563
6564 #: modules/access_output/udp.c:101
6565 msgid "Raw write"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access_output/udp.c:102
6569 msgid ""
6570 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6571 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access_output/udp.c:108
6575 msgid "UDP stream output"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6579 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6583 msgid "Dolby Surround decoder"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6587 msgid ""
6588 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6589 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6590 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6591 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6592 "It works with any source format from mono to 7.1."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6596 msgid "Characteristic dimension"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6600 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6604 msgid "Compensate delay"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6608 msgid ""
6609 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6610 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6611 "case, turn this on to compensate."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6615 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6619 msgid ""
6620 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6621 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6625 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6626 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6630 msgid "Headphone effect"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6634 msgid "Use downmix algorithme."
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6638 msgid ""
6639 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6640 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6641 "speakers."
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6645 msgid "Select channel to keep"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6649 msgid ""
6650 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6651 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6655 msgid "Left rear"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6659 msgid "Right rear"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6663 msgid "Left front"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6667 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6671 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6675 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6679 msgid "A/52 dynamic range compression"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6683 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6684 msgid ""
6685 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6686 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6687 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6688 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6692 msgid "Enable internal upmixing"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6696 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6700 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6701 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6705 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6709 msgid "DTS dynamic range compression"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6713 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6714 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6718 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6722 msgid "Fixed point audio format conversions"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6726 msgid "Floating-point audio format conversions"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6730 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6731 msgid "MPEG audio decoder"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6735 msgid "Equalizer preset"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6739 msgid "Preset to use for the equalizer."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6743 msgid "Bands gain"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6747 msgid ""
6748 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6749 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6750 "2 0\""
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6754 msgid "Two pass"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6758 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6762 msgid "Global gain"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6766 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6770 msgid "Equalizer with 10 bands"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6774 msgid "Flat"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6779 msgid "Classical"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6783 msgid "Club"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6787 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6788 msgid "Dance"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6792 msgid "Full bass"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6796 msgid "Full bass and treble"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6800 msgid "Full treble"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6804 msgid "Headphones"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6808 msgid "Large Hall"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6812 msgid "Live"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6816 msgid "Party"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6820 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6821 msgid "Pop"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6826 msgid "Reggae"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6831 msgid "Rock"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6835 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6836 msgid "Ska"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6840 msgid "Soft"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6844 msgid "Soft rock"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6848 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6849 msgid "Techno"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/audio_filter/format.c:202
6853 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6857 msgid "Number of audio buffers"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6861 msgid ""
6862 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6863 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6864 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6868 msgid "Max level"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6872 msgid ""
6873 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6874 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6875 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6879 msgid "Volume normalizer"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6883 msgid "Parametric Equalizer"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6887 msgid "Low freq (Hz)"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6891 msgid "Low freq gain (Db)"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6895 msgid "High freq (Hz)"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6899 msgid "High freq gain (Db)"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6903 msgid "Freq 1 (Hz)"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6907 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6911 msgid "Freq 1 Q"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6915 msgid "Freq 2 (Hz)"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6919 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6923 msgid "Freq 2 Q"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6927 msgid "Freq 3 (Hz)"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6931 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6935 msgid "Freq 3 Q"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6939 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
6943 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
6944 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6948 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6952 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6956 msgid "Float32 audio mixer"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6960 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6964 msgid "Trivial audio mixer"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6968 msgid "default"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6972 msgid "ALSA audio output"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6976 msgid "ALSA Device Name"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6980 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6981 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6982 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6983 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:572
6984 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
6985 msgid "Audio Device"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6989 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6990 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6991 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6992 msgid "Mono"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6996 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6997 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6998 msgid "2 Front 2 Rear"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7002 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7003 msgid "A/52 over S/PDIF"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7007 msgid "No Audio Device"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7011 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7015 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7016 msgid "Audio output failed"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7020 #, c-format
7021 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7025 #, c-format
7026 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7030 msgid "Unknown soundcard"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/audio_output/arts.c:63
7034 msgid "aRts audio output"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7038 msgid ""
7039 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7040 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7041 "playback."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7045 msgid "HAL AudioUnit output"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7049 msgid ""
7050 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7054 msgid "Audio device is not configured"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7058 msgid ""
7059 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7060 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7064 #, c-format
7065 msgid "%s (Encoded Output)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7069 msgid "Output device"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_output/directx.c:206
7073 msgid ""
7074 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7075 "default device appears as 0 AND another number)."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7079 msgid "Use float32 output"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7083 msgid ""
7084 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7085 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_output/directx.c:214
7089 msgid "DirectX audio output"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7093 msgid "3 Front 2 Rear"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/audio_output/esd.c:67
7097 msgid "EsounD audio output"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_output/esd.c:70
7101 msgid "Esound server"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/audio_output/file.c:78
7105 msgid "Output format"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/audio_output/file.c:79
7109 msgid ""
7110 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7111 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/file.c:82
7115 msgid "Number of output channels"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_output/file.c:83
7119 msgid ""
7120 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7121 "restrict the number of channels here."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/file.c:86
7125 msgid "Add WAVE header"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/audio_output/file.c:87
7129 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/audio_output/file.c:104
7133 msgid "Output file"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/audio_output/file.c:105
7137 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/file.c:108
7141 msgid "File audio output"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7145 msgid "Roku HD1000 audio output"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/audio_output/jack.c:62
7149 msgid "JACK audio output"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/audio_output/oss.c:99
7153 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/audio_output/oss.c:101
7157 msgid ""
7158 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7159 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7160 "drivers, then you need to enable this option."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/audio_output/oss.c:107
7164 msgid "UNIX OSS audio output"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/audio_output/oss.c:112
7168 msgid "OSS DSP device"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7172 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7176 msgid "PORTAUDIO audio output"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7180 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7184 msgid "Win32 waveOut extension output"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7188 msgid "5.1"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/a52.c:91
7192 msgid "A/52 parser"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/a52.c:98
7196 msgid "A/52 audio packetizer"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/adpcm.c:43
7200 msgid "ADPCM audio decoder"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/araw.c:44
7204 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/codec/araw.c:53
7208 msgid "Raw audio encoder"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/cinepak.c:38
7212 msgid "Cinepak video decoder"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7216 msgid "CMML annotations decoder"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7220 msgid "CVD subtitle decoder"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7224 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7228 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7229 msgid "Encoding quality"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: modules/codec/dirac.c:69
7233 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/dirac.c:74
7237 msgid "Dirac video decoder"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/dirac.c:80
7241 msgid "Dirac video encoder"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7245 msgid "DirectMedia Object decoder"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7249 msgid "DirectMedia Object encoder"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/dts.c:95
7253 msgid "DTS parser"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/dts.c:100
7257 msgid "DTS audio packetizer"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7261 msgid "Decoding X coordinate"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7265 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7269 msgid "Decoding Y coordinate"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7273 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7277 msgid "Subpicture position"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7281 msgid ""
7282 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7283 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7284 "g. 6=top-right)."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7288 msgid "Encoding X coordinate"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7292 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7296 msgid "Encoding Y coordinate"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7300 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7304 msgid "DVB subtitles decoder"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7308 msgid "DVB subtitles encoder"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/faad.c:39
7312 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/faad.c:331
7316 msgid "AAC extension"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7320 msgid "Image file"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/fake.c:47
7324 msgid "Path of the image file for fake input."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7328 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7329 msgid "Output video width."
7330 msgstr ""
7331
7332 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7333 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7334 msgid "Output video height."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7338 msgid "Keep aspect ratio"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/fake.c:56
7342 msgid "Consider width and height as maximum values."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/fake.c:57
7346 msgid "Background aspect ratio"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/fake.c:59
7350 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7354 msgid "Deinterlace video"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/fake.c:62
7358 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7362 msgid "Deinterlace module"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/fake.c:65
7366 msgid "Deinterlace module to use."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/fake.c:76
7370 msgid "Fake video decoder"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7374 #, c-format
7375 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7379 #, c-format
7380 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7384 #, c-format
7385 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7389 msgid "VLC could not open the encoder."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7393 msgid "Non-ref"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7397 msgid "Bidir"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7401 msgid "Non-key"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7405 msgid "All"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7409 msgid "rd"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7413 msgid "bits"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7417 msgid "simple"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7421 msgid "Fast bilinear"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7425 msgid "Bilinear"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7429 msgid "Bicubic (good quality)"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7433 msgid "Experimental"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7437 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7441 msgid "Area"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7445 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7449 msgid "Gauss"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7453 msgid "SincR"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7457 msgid "Lanczos"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7461 msgid "Bicubic spline"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7465 msgid ""
7466 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7470 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7474 msgid "Decoding"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7479 msgid "Encoding"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7483 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7487 msgid "FFmpeg demuxer"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7491 msgid "FFmpeg muxer"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7495 msgid "Video scaling filter"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7499 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7503 msgid "FFmpeg video filter"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7507 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7511 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7515 msgid "Direct rendering"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7519 msgid "Error resilience"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7523 msgid ""
7524 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7525 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7526 "can produce a lot of errors.\n"
7527 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7531 msgid "Workaround bugs"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7535 msgid ""
7536 "Try to fix some bugs:\n"
7537 "1  autodetect\n"
7538 "2  old msmpeg4\n"
7539 "4  xvid interlaced\n"
7540 "8  ump4 \n"
7541 "16 no padding\n"
7542 "32 ac vlc\n"
7543 "64 Qpel chroma.\n"
7544 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7545 "\", enter 40."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7549 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7550 msgid "Hurry up"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7554 msgid ""
7555 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7556 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7560 msgid "Post processing quality"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7564 msgid ""
7565 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7566 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7567 "looking pictures."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7571 msgid "Debug mask"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7575 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7579 msgid "Visualize motion vectors"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7583 msgid ""
7584 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7585 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7586 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7587 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7588 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7589 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7593 msgid "Low resolution decoding"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7597 msgid ""
7598 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7599 "processing power"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7603 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7607 msgid ""
7608 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7609 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7613 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7617 msgid ""
7618 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7619 "<option>...]]...\n"
7620 "long form example:\n"
7621 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7622 "short form example:\n"
7623 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7624 "more examples:\n"
7625 "tn:64:128:256\n"
7626 "Filters                        Options\n"
7627 "short  long name       short   long option     Description\n"
7628 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7629 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7630 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7631 "disabled\n"
7632 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7633 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7634 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7635 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7636 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7637 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7638 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7639 "1\n"
7640 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7641 "1\n"
7642 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7643 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7644 "contrast\n"
7645 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7646 "(0..255)\n"
7647 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7648 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7649 "deinterlace\n"
7650 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7651 "deinterlacer\n"
7652 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7653 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7654 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7655 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7656 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7657 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7658 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7662 msgid "Ratio of key frames"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7666 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7670 msgid "Ratio of B frames"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7674 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7678 msgid "Video bitrate tolerance"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7682 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7686 msgid "Interlaced encoding"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7690 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7694 msgid "Interlaced motion estimation"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7698 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7702 msgid "Pre-motion estimation"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7706 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7710 msgid "Strict rate control"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7714 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7718 msgid "Rate control buffer size"
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7722 msgid ""
7723 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7724 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7728 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7732 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7736 msgid "I quantization factor"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7740 msgid ""
7741 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7742 "same qscale for I and P frames)."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7746 #: modules/demux/mod.c:73
7747 msgid "Noise reduction"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7751 msgid ""
7752 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7753 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7757 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7761 msgid ""
7762 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7763 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7764 "standard MPEG2 decoders."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7768 msgid "Quality level"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7772 msgid ""
7773 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7774 "encoding very much)."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7778 msgid ""
7779 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7780 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7781 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7782 "to ease the encoder's task."
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7786 msgid "Minimum video quantizer scale"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7790 msgid "Minimum video quantizer scale."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7794 msgid "Maximum video quantizer scale"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7798 msgid "Maximum video quantizer scale."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7802 msgid "Trellis quantization"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7806 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7810 msgid "Fixed quantizer scale"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7814 msgid ""
7815 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7816 "255.0)."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7820 msgid "Strict standard compliance"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7824 msgid ""
7825 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7829 msgid "Luminance masking"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7833 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7837 msgid "Darkness masking"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7841 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7845 msgid "Motion masking"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7849 msgid ""
7850 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7851 "(default: 0.0)."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7855 msgid "Border masking"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7859 msgid ""
7860 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7861 "0.0)."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7865 msgid "Luminance elimination"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7869 msgid ""
7870 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7871 "The H264 specification recommends -4."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7875 msgid "Chrominance elimination"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7879 msgid ""
7880 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7881 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7885 msgid "Scaling mode"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7889 msgid "Scaling mode to use."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:597
7893 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
7894 msgid "Post processing"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7898 msgid "1 (Lowest)"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7902 msgid "6 (Highest)"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/flac.c:174
7906 msgid "Flac audio decoder"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/flac.c:179
7910 msgid "Flac audio encoder"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/flac.c:185
7914 msgid "Flac audio packetizer"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7918 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/lpcm.c:83
7922 msgid "Linear PCM audio decoder"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/lpcm.c:88
7926 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/mash.cpp:66
7930 msgid "Video decoder using openmash"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7934 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7938 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/png.c:54
7942 msgid "PNG video decoder"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/quicktime.c:63
7946 msgid "QuickTime library decoder"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7950 msgid "Pseudo raw video decoder"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7954 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/realaudio.c:60
7958 msgid "RealAudio library decoder"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7962 msgid "SDL_image video decoder"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/speex.c:106
7966 msgid "Speex audio decoder"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/speex.c:111
7970 msgid "Speex audio packetizer"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/speex.c:116
7974 msgid "Speex audio encoder"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7978 msgid "Speex comment"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/speex.c:560
7982 msgid "Mode"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7986 msgid "DVD subtitles decoder"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7990 msgid "DVD subtitles packetizer"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/subsdec.c:131
7994 msgid "Subtitles text encoding"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/subsdec.c:132
7998 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/subsdec.c:133
8002 msgid "Subtitles justification"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/subsdec.c:134
8006 msgid "Set the justification of subtitles"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/subsdec.c:135
8010 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/subsdec.c:136
8014 msgid ""
8015 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/subsdec.c:138
8019 msgid "Formatted Subtitles"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/subsdec.c:139
8023 msgid ""
8024 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8025 "but you can choose to disable all formatting."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: modules/codec/subsdec.c:145
8029 msgid "Text subtitles decoder"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/subsdec.c:366
8033 msgid ""
8034 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8035 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Enable debug"
8041 msgstr "Activar vídeo"
8042
8043 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8044 msgid ""
8045 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8046 "calls                 1\n"
8047 "packet assembly info  2\n"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8051 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8055 msgid "SVCD subtitles"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8059 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/codec/tarkin.c:75
8063 msgid "Tarkin decoder module"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/codec/telx.c:50
8067 msgid "Override page"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/telx.c:51
8071 msgid ""
8072 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8073 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8074 "usually 888 or 889)."
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/telx.c:56
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Ignore subtitle flag"
8080 msgstr "Forçar posição de subtítulo"
8081
8082 #: modules/codec/telx.c:57
8083 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/telx.c:60
8087 msgid "Workaround for France"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/telx.c:61
8091 msgid ""
8092 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8093 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8094 "your subtitles don't appear."
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/telx.c:67
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Teletext subtitles decoder"
8100 msgstr "Codec de subtítulos"
8101
8102 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8103 msgid ""
8104 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8105 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/theora.c:99
8109 msgid "Theora video decoder"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/theora.c:105
8113 msgid "Theora video packetizer"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/theora.c:111
8117 msgid "Theora video encoder"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/theora.c:512
8121 msgid "Theora comment"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/codec/twolame.c:52
8125 msgid ""
8126 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8127 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/twolame.c:55
8131 msgid "Stereo mode"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/twolame.c:56
8135 msgid "Handling mode for stereo streams"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/twolame.c:57
8139 msgid "VBR mode"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/twolame.c:59
8143 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/twolame.c:60
8147 msgid "Psycho-acoustic model"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/twolame.c:62
8151 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/twolame.c:66
8155 msgid "Dual mono"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/twolame.c:66
8159 msgid "Joint stereo"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/codec/twolame.c:71
8163 msgid "Libtwolame audio encoder"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/codec/vorbis.c:160
8167 msgid "Maximum encoding bitrate"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/codec/vorbis.c:162
8171 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/vorbis.c:163
8175 msgid "Minimum encoding bitrate"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/vorbis.c:165
8179 msgid ""
8180 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8181 "channel."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/vorbis.c:166
8185 msgid "CBR encoding"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/vorbis.c:168
8189 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/vorbis.c:172
8193 msgid "Vorbis audio decoder"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/vorbis.c:183
8197 msgid "Vorbis audio packetizer"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/vorbis.c:190
8201 msgid "Vorbis audio encoder"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/vorbis.c:629
8205 msgid "Vorbis comment"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:44
8209 msgid "Maximum GOP size"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:45
8213 msgid ""
8214 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8215 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:49
8219 msgid "Minimum GOP size"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/x264.c:50
8223 msgid ""
8224 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8225 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8226 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8227 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8228 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8229 "the IDR-frame. \n"
8230 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8231 "frames, but do not start a new GOP."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:59
8235 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:60
8239 msgid ""
8240 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8241 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8242 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8243 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8244 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8245 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8246 "1 to 100."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:70
8250 msgid "B-frames between I and P"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/x264.c:71
8254 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/x264.c:74
8258 msgid "Adaptive B-frame decision"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/x264.c:75
8262 msgid ""
8263 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8264 "possibly before an I-frame."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:78
8268 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:79
8272 msgid ""
8273 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8274 "negative values cause less B-frames."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:82
8278 msgid "Keep some B-frames as references"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:83
8282 msgid ""
8283 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8284 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8285 "appropriately."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/x264.c:87
8289 msgid "CABAC"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:88
8293 msgid ""
8294 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8295 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:92
8299 msgid "Number of reference frames"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/x264.c:93
8303 msgid ""
8304 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8305 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8306 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/x264.c:98
8310 msgid "Skip loop filter"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:99
8314 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:101
8318 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:102
8322 msgid ""
8323 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8324 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:106
8328 #, fuzzy
8329 msgid "H.264 level"
8330 msgstr "Um nível"
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:107
8333 msgid ""
8334 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8335 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8336 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:116
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Interlaced mode"
8342 msgstr "Módulo de interface"
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:117
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Pure-interlaced mode."
8347 msgstr "Módulo de interface"
8348
8349 #: modules/codec/x264.c:122
8350 msgid "Set QP"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:123
8354 msgid ""
8355 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8356 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/codec/x264.c:127
8360 msgid "Quality-based VBR"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:128
8364 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/x264.c:130
8368 msgid "Min QP"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:131
8372 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:134
8376 msgid "Max QP"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:135
8380 msgid "Maximum quantizer parameter."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:137
8384 msgid "Max QP step"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:138
8388 msgid "Max QP step between frames."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:140
8392 msgid "Average bitrate tolerance"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:141
8396 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:144
8400 msgid "Max local bitrate"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:145
8404 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:147
8408 msgid "VBV buffer"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:148
8412 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:151
8416 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:152
8420 msgid ""
8421 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8422 "0.0 to 1.0."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:156
8426 msgid "QP factor between I and P"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:157
8430 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:160
8434 msgid "QP factor between P and B"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:161
8438 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:163
8442 msgid "QP difference between chroma and luma"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/codec/x264.c:164
8446 msgid "QP difference between chroma and luma."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:166
8450 msgid "QP curve compression"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:167
8454 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8458 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:170
8462 msgid ""
8463 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8464 "blurs complexity."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:174
8468 msgid ""
8469 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8470 "quants."
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:179
8474 msgid "Partitions to consider"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:180
8478 msgid ""
8479 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8480 " - none  : \n"
8481 " - fast  : i4x4\n"
8482 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8483 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8484 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8485 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:188
8489 msgid "Direct MV prediction mode"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:189
8493 msgid "Direct MV prediction mode."
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:192
8497 msgid "Direct prediction size"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:193
8501 msgid ""
8502 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8503 " -  1: 8x8\n"
8504 " - -1: smallest possible according to level\n"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:199
8508 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:200
8512 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:202
8516 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:203
8520 msgid ""
8521 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8522 "(fast)\n"
8523 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8524 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8525 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/x264.c:209
8529 msgid "Maximum motion vector search range"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:210
8533 msgid ""
8534 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8535 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8536 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/x264.c:215
8540 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/x264.c:219
8544 msgid ""
8545 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8546 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8547 "quality). Range 1 to 7."
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:224
8551 msgid ""
8552 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8553 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8554 "quality). Range 1 to 6."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:229
8558 msgid ""
8559 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8560 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8561 "quality). Range 1 to 5."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:234
8565 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:235
8569 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:238
8573 msgid "Decide references on a per partition basis"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:239
8577 msgid ""
8578 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8579 "as opposed to only one ref per macroblock."
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:243
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Chroma in motion estimation"
8585 msgstr "Definições de módulos chroma"
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:244
8588 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:247
8592 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/x264.c:248
8596 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8597 msgstr ""
8598
8599 #: modules/codec/x264.c:250
8600 msgid "Adaptive spatial transform size"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:252
8604 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:254
8608 msgid "Trellis RD quantization"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:255
8612 msgid ""
8613 "Trellis RD quantization: \n"
8614 " - 0: disabled\n"
8615 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8616 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8617 "This requires CABAC."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/codec/x264.c:261
8621 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:262
8625 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/codec/x264.c:264
8629 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/codec/x264.c:265
8633 msgid ""
8634 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8635 "small single coefficient."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:270
8639 msgid ""
8640 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8641 "a useful range."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:274
8645 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:275
8649 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:278
8653 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:279
8657 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:285
8661 msgid "CPU optimizations"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:286
8665 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:288
8669 msgid "PSNR computation"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:289
8673 msgid ""
8674 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8675 "quality."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/codec/x264.c:292
8679 msgid "SSIM computation"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/codec/x264.c:293
8683 msgid ""
8684 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8685 "quality."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:296
8689 msgid "Quiet mode"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:297
8693 msgid "Quiet mode."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8698 msgid "Statistics"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:300
8702 msgid "Print stats for each frame."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: modules/codec/x264.c:303
8706 msgid "SPS and PPS id numbers"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/x264.c:304
8710 msgid ""
8711 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8712 "settings."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:308
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Access unit delimiters"
8718 msgstr "Filtros de acesso"
8719
8720 #: modules/codec/x264.c:309
8721 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/x264.c:315
8725 msgid "dia"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/codec/x264.c:315
8729 msgid "hex"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/codec/x264.c:315
8733 msgid "umh"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:315
8737 msgid "esa"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:321
8741 msgid "fast"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:321
8745 msgid "normal"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:321
8749 msgid "slow"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:321
8753 msgid "all"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8757 msgid "spatial"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8761 msgid "temporal"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8765 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8766 msgid "auto"
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/x264.c:336
8770 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8774 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/control/dbus.c:84
8778 msgid "dbus"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/control/dbus.c:87
8782 #, fuzzy
8783 msgid "D-Bus control interface"
8784 msgstr "Interfaces de controlo"
8785
8786 #: modules/control/gestures.c:78
8787 msgid "Motion threshold (10-100)"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/control/gestures.c:80
8791 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/control/gestures.c:82
8795 msgid "Trigger button"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/control/gestures.c:84
8799 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/control/gestures.c:88
8803 msgid "Middle"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/gestures.c:91
8807 msgid "Gestures"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/control/gestures.c:99
8811 msgid "Mouse gestures control interface"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/control/hotkeys.c:94
8815 msgid "Define playlist bookmarks."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/control/hotkeys.c:97
8819 msgid "Hotkeys"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/control/hotkeys.c:98
8823 msgid "Hotkeys management interface"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/control/hotkeys.c:431
8827 #, c-format
8828 msgid "Audio track: %s"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8832 #, c-format
8833 msgid "Subtitle track: %s"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/hotkeys.c:446
8837 msgid "N/A"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/hotkeys.c:499
8841 #, c-format
8842 msgid "Aspect ratio: %s"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/control/hotkeys.c:525
8846 #, c-format
8847 msgid "Crop: %s"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/control/hotkeys.c:551
8851 #, c-format
8852 msgid "Deinterlace mode: %s"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/control/hotkeys.c:581
8856 #, c-format
8857 msgid "Zoom mode: %s"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8861 #, fuzzy, c-format
8862 msgid "Subtitle delay %i ms"
8863 msgstr "Codec de subtítulos"
8864
8865 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8866 #, fuzzy, c-format
8867 msgid "Audio delay %i ms"
8868 msgstr "Codecs de áudio"
8869
8870 #: modules/control/hotkeys.c:886
8871 #, c-format
8872 msgid "Volume %d%%"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/control/http/http.c:34
8876 msgid "Host address"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/http/http.c:36
8880 msgid ""
8881 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8882 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8883 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8887 msgid "Source directory"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/http/http.c:42
8891 msgid "Charset"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/control/http/http.c:44
8895 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/control/http/http.c:45
8899 msgid "Handlers"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/control/http/http.c:47
8903 msgid ""
8904 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8905 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/http/http.c:50
8909 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/http/http.c:53
8913 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/http/http.c:55
8917 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/http/http.c:58
8921 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/http/http.c:61
8925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8926 msgid "HTTP"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/http/http.c:62
8930 msgid "HTTP remote control interface"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/http/http.c:71
8934 msgid "HTTP SSL"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/lirc.c:58
8938 msgid "Infrared remote control interface"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/motion.c:59
8942 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/motion.c:65
8946 msgid "motion"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/motion.c:67
8950 msgid "motion control interface"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/netsync.c:64
8954 msgid "Act as master"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/netsync.c:65
8958 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/netsync.c:69
8962 msgid "Master client ip address"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/netsync.c:70
8966 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/netsync.c:74
8970 msgid "Network Sync"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/ntservice.c:39
8974 msgid "Install Windows Service"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/ntservice.c:41
8978 msgid "Install the Service and exit."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/ntservice.c:42
8982 msgid "Uninstall Windows Service"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/ntservice.c:44
8986 msgid "Uninstall the Service and exit."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/ntservice.c:45
8990 msgid "Display name of the Service"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/ntservice.c:47
8994 msgid "Change the display name of the Service."
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/ntservice.c:48
8998 msgid "Configuration options"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/ntservice.c:50
9002 msgid ""
9003 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9004 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9005 "configured."
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/ntservice.c:55
9009 msgid ""
9010 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9011 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9012 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/ntservice.c:61
9016 msgid "NT Service"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/ntservice.c:62
9020 msgid "Windows Service interface"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/rc.c:158
9024 msgid "Show stream position"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:159
9028 msgid ""
9029 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:162
9033 msgid "Fake TTY"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:163
9037 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/rc.c:165
9041 msgid "UNIX socket command input"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:166
9045 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:169
9049 msgid "TCP command input"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/rc.c:170
9053 msgid ""
9054 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9055 "port the interface will bind to."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9059 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/control/rc.c:176
9063 msgid ""
9064 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9065 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9066 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:183
9070 msgid "RC"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:186
9074 msgid "Remote control interface"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:334
9078 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:802
9082 #, c-format
9083 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/control/rc.c:835
9087 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/control/rc.c:837
9091 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/control/rc.c:838
9095 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/control/rc.c:839
9099 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/rc.c:840
9103 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:841
9107 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/rc.c:842
9111 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/rc.c:843
9115 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/rc.c:844
9119 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:845
9123 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/control/rc.c:846
9127 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/rc.c:847
9131 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/control/rc.c:848
9135 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/control/rc.c:849
9139 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/control/rc.c:850
9143 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/control/rc.c:851
9147 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/rc.c:852
9151 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/rc.c:853
9155 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/control/rc.c:854
9159 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/rc.c:856
9163 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/control/rc.c:857
9167 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/control/rc.c:858
9171 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/control/rc.c:859
9175 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9176 msgstr ""
9177
9178 #: modules/control/rc.c:860
9179 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: modules/control/rc.c:861
9183 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: modules/control/rc.c:862
9187 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/control/rc.c:863
9191 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:864
9195 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/control/rc.c:865
9199 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/control/rc.c:866
9203 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/control/rc.c:867
9207 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/control/rc.c:868
9211 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/control/rc.c:870
9215 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/control/rc.c:871
9219 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/control/rc.c:872
9223 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/rc.c:873
9227 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/rc.c:874
9231 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/rc.c:875
9235 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/control/rc.c:876
9239 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:877
9243 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/control/rc.c:878
9247 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/rc.c:879
9251 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/control/rc.c:880
9255 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/rc.c:881
9259 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/rc.c:886
9263 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:887
9267 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:888
9271 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/rc.c:889
9275 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/rc.c:890
9279 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/rc.c:891
9283 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/rc.c:892
9287 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/rc.c:893
9291 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/rc.c:895
9295 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/rc.c:896
9299 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/rc.c:897
9303 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/rc.c:898
9307 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/rc.c:899
9311 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:901
9315 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/rc.c:902
9319 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:903
9323 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:904
9327 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:905
9331 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/rc.c:906
9335 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/rc.c:907
9339 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/rc.c:908
9343 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/control/rc.c:909
9347 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/rc.c:910
9351 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/rc.c:911
9355 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/control/rc.c:912
9359 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/rc.c:913
9363 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/rc.c:914
9367 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/control/rc.c:916
9371 msgid ""
9372 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9373 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:920
9377 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/rc.c:921
9381 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/rc.c:922
9385 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/control/rc.c:923
9389 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/rc.c:925
9393 msgid "+----[ end of help ]"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/rc.c:1035
9397 msgid "Press menu select or pause to continue."
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9401 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9402 #: modules/control/rc.c:1899
9403 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/rc.c:1341
9407 msgid "goto is deprecated"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/rc.c:1457
9411 msgid "Type 'pause' to continue."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9415 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/showintf.c:63
9419 msgid "Threshold"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/showintf.c:64
9423 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/telnet.c:70
9427 msgid "Host"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/telnet.c:71
9431 msgid ""
9432 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9433 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9434 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9438 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9442 msgid "Port"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/control/telnet.c:76
9446 msgid ""
9447 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9448 "4212."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/telnet.c:80
9452 msgid ""
9453 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9454 "default value is \"admin\"."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/control/telnet.c:94
9458 msgid "VLM remote control interface"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/a52.c:44
9462 msgid "Raw A/52 demuxer"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/aiff.c:45
9466 msgid "AIFF demuxer"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9470 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9474 msgid "Could not demux ASF stream"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9478 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/au.c:46
9482 msgid "AU demuxer"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9486 msgid "Force interleaved method"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9490 msgid "Force interleaved method."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9494 msgid "Force index creation"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9498 msgid ""
9499 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9500 "incomplete (not seekable)."
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9504 msgid "Ask"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9508 msgid "Always fix"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9512 msgid "Never fix"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9516 msgid "AVI demuxer"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9520 msgid "AVI Index"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9524 msgid ""
9525 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9526 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9530 msgid "Repair"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9534 msgid "Don't repair"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9538 msgid "Fixing AVI Index..."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9542 msgid "Dump filename"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9546 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9550 msgid "Append to existing file"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9554 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9558 msgid "File dumpper"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/dts.c:40
9562 msgid "Raw DTS demuxer"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/flac.c:39
9566 msgid "FLAC demuxer"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/gme.cpp:51
9570 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/live555.cpp:66
9574 msgid ""
9575 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9576 "should be set in millisecond units."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/demux/live555.cpp:69
9580 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/demux/live555.cpp:70
9584 msgid ""
9585 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9586 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9587 "cannot connect to normal RTSP servers."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/live555.cpp:74
9591 msgid "RTSP user name"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/live555.cpp:75
9595 msgid ""
9596 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9597 "connection."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/demux/live555.cpp:77
9601 msgid "RTSP password"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/live555.cpp:78
9605 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/live555.cpp:82
9609 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/demux/live555.cpp:92
9613 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9617 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/demux/live555.cpp:101
9621 msgid "Client port"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/demux/live555.cpp:102
9625 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9629 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/demux/live555.cpp:108
9633 msgid "HTTP tunnel port"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/demux/live555.cpp:109
9637 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/demux/live555.cpp:758
9641 msgid "RTSP authentication"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9645 msgid "Frames per Second"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9649 msgid ""
9650 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9651 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9655 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9659 msgid "Matroska stream demuxer"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9663 msgid "Ordered chapters"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9667 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9671 msgid "Chapter codecs"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9675 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9679 msgid "Preload Directory"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9683 msgid ""
9684 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9685 "for broken files)."
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9689 msgid "Seek based on percent not time"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9693 msgid "Seek based on percent not time."
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9697 msgid "Dummy Elements"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9701 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9702 msgstr ""
9703
9704 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9705 msgid "---  DVD Menu"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9709 msgid "First Played"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9713 msgid "Video Manager"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9717 msgid "----- Title"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/demux/mod.c:48
9721 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/mod.c:49
9725 msgid "Enable reverberation"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/mod.c:50
9729 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/mod.c:52
9733 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/mod.c:54
9737 msgid "Enable megabass mode"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/mod.c:55
9741 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/mod.c:58
9745 msgid ""
9746 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9747 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/mod.c:61
9751 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/mod.c:63
9755 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/mod.c:68
9759 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/mod.c:76
9763 msgid "Reverb"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/mod.c:79
9767 msgid "Reverberation level"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/mod.c:81
9771 msgid "Reverberation delay"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/demux/mod.c:83
9775 msgid "Mega bass"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/mod.c:86
9779 msgid "Mega bass level"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/mod.c:88
9783 msgid "Mega bass cutoff"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/mod.c:90
9787 msgid "Surround"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/mod.c:93
9791 msgid "Surround level"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/mod.c:95
9795 msgid "Surround delay (ms)"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9799 msgid "MP4 stream demuxer"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/mpc.c:47
9803 msgid "Replay Gain type"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/mpc.c:48
9807 msgid ""
9808 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9809 "specific one. Choose which type you want to use"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/mpc.c:60
9813 msgid "MusePack demuxer"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9817 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9821 msgid "H264 video demuxer"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9825 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9829 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9833 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9837 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/nsc.c:43
9841 msgid "Windows Media NSC metademux"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/nsv.c:45
9845 msgid "NullSoft demuxer"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/demux/nuv.c:46
9849 msgid "Nuv demuxer"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/demux/ogg.c:45
9853 msgid "OGG demuxer"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9857 msgid "Google Video"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9861 msgid "Auto start"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9865 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9869 msgid "Show shoutcast adult content"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9873 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9877 msgid "M3U playlist import"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9881 msgid "PLS playlist import"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9885 msgid "B4S playlist import"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9889 msgid "DVB playlist import"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9893 msgid "Podcast parser"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9897 msgid "XSPF playlist import"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9901 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9905 msgid "ASX playlist import"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9909 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9913 msgid "QuickTime Media Link importer"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9917 msgid "Google Video Playlist importer"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9921 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9922 msgid "Podcast Info"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9926 msgid "Podcast Summary"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9930 msgid "Podcast Size"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9934 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9935 msgid "Shoutcast"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/demux/ps.c:39
9939 msgid "Trust MPEG timestamps"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/demux/ps.c:40
9943 msgid ""
9944 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9945 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9946 "calculate from the bitrate instead."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9950 msgid "MPEG-PS demuxer"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/demux/pva.c:39
9954 msgid "PVA demuxer"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/demux/rawdv.c:40
9958 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/real.c:43
9962 msgid "Real demuxer"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/subtitle.c:50
9966 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/subtitle.c:52
9970 msgid ""
9971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/subtitle.c:55
9976 msgid ""
9977 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9978 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9979 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/subtitle.c:67
9983 msgid "Text subtitles parser"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9987 msgid "Frames per second"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/demux/subtitle.c:75
9991 msgid "Subtitles delay"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/demux/subtitle.c:77
9995 msgid "Subtitles format"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/demux/ts.c:91
9999 msgid "Extra PMT"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/demux/ts.c:93
10003 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10004 msgstr ""
10005
10006 #: modules/demux/ts.c:95
10007 msgid "Set id of ES to PID"
10008 msgstr ""
10009
10010 #: modules/demux/ts.c:96
10011 msgid ""
10012 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10013 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10014 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/ts.c:101
10018 msgid "Fast udp streaming"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/ts.c:103
10022 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/ts.c:105
10026 msgid "MTU for out mode"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/ts.c:106
10030 msgid "MTU for out mode."
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/ts.c:108
10034 msgid "CSA ck"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/ts.c:109
10038 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/ts.c:111
10042 msgid "Silent mode"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/ts.c:112
10046 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/ts.c:114
10050 msgid "CAPMT System ID"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/ts.c:115
10054 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/ts.c:117
10058 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/ts.c:118
10062 msgid ""
10063 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10064 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:122
10068 msgid "Filename of dump"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:123
10072 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/ts.c:125
10076 msgid "Append"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/ts.c:127
10080 msgid ""
10081 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10082 "be overwritten."
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/ts.c:130
10086 msgid "Dump buffer size"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/ts.c:132
10090 msgid ""
10091 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10092 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/ts.c:136
10096 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/ts.c:3076 modules/demux/ts.c:3173
10100 #, fuzzy
10101 msgid "subtitles"
10102 msgstr "Subtítulo"
10103
10104 #: modules/demux/ts.c:3086 modules/demux/ts.c:3189 modules/demux/ts.c:3297
10105 #: modules/demux/ts.c:3331
10106 msgid "hearing impaired"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/ts.c:3177
10110 #, fuzzy
10111 msgid "4:3 subtitles"
10112 msgstr "Subtítulo"
10113
10114 #: modules/demux/ts.c:3181
10115 #, fuzzy
10116 msgid "16:9 subtitles"
10117 msgstr "Subtítulo"
10118
10119 #: modules/demux/ts.c:3185
10120 msgid "2.21:1 subtitles"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/ts.c:3193
10124 msgid "4:3 hearing impaired"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/ts.c:3197
10128 msgid "16:9 hearing impaired"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/ts.c:3201
10132 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/demux/ts.c:3293 modules/demux/ts.c:3327
10136 msgid "clean effects"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/demux/ts.c:3301 modules/demux/ts.c:3335
10140 msgid "visual impaired commentary"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/demux/tta.c:40
10144 #, fuzzy
10145 msgid "TTA demuxer"
10146 msgstr "Demuxers"
10147
10148 #: modules/demux/ty.c:70
10149 msgid "TY Stream audio/video demux"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/demux/vobsub.c:49
10153 msgid "Vobsub subtitles parser"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/demux/voc.c:42
10157 msgid "VOC demuxer"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/demux/wav.c:41
10161 msgid "WAV demuxer"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/demux/xa.c:41
10165 msgid "XA demuxer"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10169 msgid "Use DVD Menus"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10173 msgid "BeOS standard API interface"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10177 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10181 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10182 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10183 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10184 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10185 msgid "Open"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10191 msgid "Preferences"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:512
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10197 msgid "Messages"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10201 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10202 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10205 msgid "Open File"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10209 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10210 msgid "Open Disc"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10214 msgid "Open Subtitles"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10220 msgid "About"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10224 msgid "Prev Title"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10228 msgid "Next Title"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10232 msgid "Go to Title"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10236 msgid "Go to Chapter"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10240 msgid "Speed"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:600
10244 msgid "Window"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10249 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10250 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10251 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10252 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10253 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10254 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10262 msgid "OK"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10266 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10270 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10274 msgid "Drop files to play"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10278 msgid "playlist"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10282 msgid "Close"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10286 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
10287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10289 msgid "Edit"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:542
10293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10294 msgid "Select All"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10298 msgid "Select None"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10302 msgid "Sort Reverse"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10306 msgid "Sort by Name"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10310 msgid "Sort by Path"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10314 msgid "Randomize"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10318 msgid "Remove"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10322 msgid "Remove All"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10326 msgid "View"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10330 msgid "Path"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10335 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10340 msgid "Name"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10344 msgid "Apply"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10349 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10350 msgid "Save"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10354 msgid "Defaults"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10358 msgid "Show Interface"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10362 msgid "50%"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10366 msgid "100%"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10370 msgid "200%"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10374 msgid "Vertical Sync"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10378 msgid "Correct Aspect Ratio"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10382 msgid "Stay On Top"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10386 msgid "Take Screen Shot"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:516
10390 msgid "About VLC media player"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10394 #, c-format
10395 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10399 #, c-format
10400 msgid "Compiled by %s"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:606
10404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10405 msgid "Bookmarks"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10410 msgid "Add"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:541
10414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10415 msgid "Clear"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10420 #: modules/video_filter/extract.c:66
10421 msgid "Extract"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10425 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10428 msgid "Time"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10432 msgid "Untitled"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10437 msgid "No input"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10441 msgid ""
10442 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10446 msgid "Input has changed"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10450 msgid ""
10451 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10452 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10457 msgid "Invalid selection"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10461 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10466 msgid "No input found"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10470 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10471 msgstr ""
10472
10473 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10474 msgid "Jump To Time"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10478 msgid "sec."
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10482 msgid "Jump to time"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10486 msgid "Random On"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10490 msgid "Random Off"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10494 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:552
10495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10496 msgid "Repeat One"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10500 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:553
10501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10502 msgid "Repeat All"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10506 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10507 msgid "Repeat Off"
10508 msgstr ""
10509
10510 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10511 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
10512 msgid "Half Size"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10516 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
10517 msgid "Normal Size"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10521 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
10522 msgid "Double Size"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10526 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:583
10527 msgid "Float on Top"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10531 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
10532 msgid "Fit to Screen"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:554
10536 msgid "Step Forward"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:555
10540 msgid "Step Backward"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:501
10544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10545 msgid "Rewind"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:504
10549 msgid "Fast Forward"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1469
10553 #: modules/gui/macosx/intf.m:1470 modules/gui/macosx/intf.m:1471
10554 #: modules/gui/macosx/intf.m:1472 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10556 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10557 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10558 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10559 msgid "Pause"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10563 msgid "2 Pass"
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10567 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10571 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10572 msgstr ""
10573
10574 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10575 msgid "Preamp"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10579 msgid "Extended controls"
10580 msgstr "Controlos extendidos"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10583 msgid "Video filters"
10584 msgstr "Filtros de vídeo"
10585
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10587 msgid "Image adjustment"
10588 msgstr "Ajuste de imagem"
10589
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10591 msgid "Shows more information about the available video filters."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10595 msgid "Wave"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10599 msgid "Ripple"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10603 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10604 msgid "Psychedelic"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10608 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10609 msgid "Gradient"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10613 msgid "General editing filters"
10614 msgstr "Filtros de edição geral"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10617 msgid "Distortion filters"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10621 msgid "Blur"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10625 msgid "Adds motion blurring to the image"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10629 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10630 msgstr "Cria várias cópias da janela de saída de vídeo"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10633 msgid "Image cropping"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10637 msgid "Crops a defined part of the image"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10641 msgid "Invert colors"
10642 msgstr "Inverte as cores"
10643
10644 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10645 msgid "Inverts the colors of the image"
10646 msgstr "Inverte as cores da imagem"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10649 #: modules/video_filter/transform.c:67
10650 msgid "Transformation"
10651 msgstr "Transformação"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10654 msgid "Rotates or flips the image"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10658 msgid "Interactive Zoom"
10659 msgstr "Zoom interactivo"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10662 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10663 msgstr "Activa uma opção de zoom interactivo"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10666 msgid "Volume normalization"
10667 msgstr "Normalização do volume"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10670 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10671 msgstr "Impede a saída áudio de ultrapassar um valor pré-definido."
10672
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10674 msgid "Headphone virtualization"
10675 msgstr "Virtualização de auscultador"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10678 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10679 msgstr "Imita o efeito do som envolvente quando usando auscultadores."
10680
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10682 msgid "Maximum level"
10683 msgstr "Nível máximo"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10687 msgid "Restore Defaults"
10688 msgstr "Restaura valores por defeito"
10689
10690 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10691 msgid "Gamma"
10692 msgstr "Gama"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10695 msgid "Saturation"
10696 msgstr "Saturação"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10700 msgid "Opaqueness"
10701 msgstr "Opacidade"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10704 #, fuzzy
10705 msgid "About the video filters"
10706 msgstr "Filtros de vídeo"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10709 msgid ""
10710 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10711 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10712 "subsections of Video/Filters.\n"
10713 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10714 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:394
10718 #, fuzzy
10719 msgid "(no item is being played)"
10720 msgstr "%i items na lista de reprodução"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
10723 msgid "Login:"
10724 msgstr "Login:"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
10727 msgid "Password:"
10728 msgstr "Palavra-passe:"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10732 msgid "Error"
10733 msgstr "Erro"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
10736 #, c-format
10737 msgid "Remaining time: %i seconds"
10738 msgstr "Tempo restante: %i segundos"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:610
10741 msgid "Errors and Warnings"
10742 msgstr "Erros e avisos"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
10745 msgid "Clean up"
10746 msgstr "Limpar"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
10749 msgid "Show Details"
10750 msgstr "Mostrar detalhes"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
10753 msgid "VLC - Controller"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:1047
10757 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10759 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10760 msgid "VLC media player"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10764 msgid "Open CrashLog"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10768 msgid "Check for Update..."
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10772 msgid "Preferences..."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10776 msgid "Services"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10780 msgid "Hide VLC"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10784 msgid "Hide Others"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10788 msgid "Show All"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10792 msgid "Quit VLC"
10793 msgstr "Sair de VLC"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10796 msgid "1:File"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10800 msgid "Open File..."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10804 msgid "Quick Open File..."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10808 msgid "Open Disc..."
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10812 msgid "Open Network..."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10816 msgid "Open Recent"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:2045
10820 msgid "Clear Menu"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10824 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10825 msgstr ""
10826
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
10828 msgid "Cut"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10832 msgid "Copy"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
10836 msgid "Paste"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
10840 msgid "Playback"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:635
10844 msgid "Volume Up"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:636
10848 msgid "Volume Down"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:592
10852 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10853 msgid "Video Device"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10857 msgid "Minimize Window"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10861 msgid "Close Window"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10865 msgid "Controller"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10869 msgid "Extended Controls"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:641
10873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10874 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
10875 msgid "Information"
10876 msgstr "Informação"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10879 msgid "Bring All to Front"
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10883 msgid "Help"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10887 msgid "ReadMe..."
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10891 msgid "Online Documentation"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:617
10895 msgid "Report a Bug"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10899 msgid "VideoLAN Website"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
10903 msgid "License"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10907 msgid "Make a donation"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10911 msgid "Online Forum"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:1227
10915 #, c-format
10916 msgid "Volume: %d%%"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10920 msgid "No CrashLog found"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/gui/macosx/intf.m:1902
10924 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10928 msgid "Embedded video output"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10932 msgid ""
10933 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10937 msgid "Video device"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10941 msgid ""
10942 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10943 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10944 "menu."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10948 msgid ""
10949 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10950 "is fully transparent."
10951 msgstr ""
10952
10953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10954 msgid "Stretch video to fill window"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10958 msgid ""
10959 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10960 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10964 msgid "Black screens in fullscreen"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10968 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10972 msgid "Use as Desktop Background"
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10976 msgid ""
10977 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10978 "with in this mode."
10979 msgstr ""
10980
10981 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10982 msgid "Show Fullscreen controller"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
10988 msgstr "Écran para modo de écran completo."
10989
10990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10991 msgid "Remember wizard options"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10995 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
10999 msgid "Auto-playback of new items"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11003 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11007 msgid "Mac OS X interface"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11011 msgid "Quartz video"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11015 msgid "Open Source"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11019 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11023 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11024 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11025 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11031 msgid "Browse..."
11032 msgstr "Explorar..."
11033
11034 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11035 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11039 msgid "Use DVD menus"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11043 msgid "VIDEO_TS directory"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11048 msgid "DVD"
11049 msgstr "DVD"
11050
11051 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11054 msgid "Address"
11055 msgstr "Endereço"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11059 msgid "UDP/RTP Multicast"
11060 msgstr "Multicast UDP/RTP"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11063 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11067 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11068 msgid "Allow timeshifting"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11072 msgid "Load subtitles file:"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11077 msgid "Settings..."
11078 msgstr "Definições..."
11079
11080 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11081 msgid "Override parametters"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11086 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11087 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11088 msgid "Delay"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11092 msgid "FPS"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11096 msgid "Subtitles encoding"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11100 msgid "Font size"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11104 msgid "Subtitles alignment"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11108 msgid "Font Properties"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11112 msgid "Subtitle File"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11116 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11117 #, objc-format
11118 msgid "No %@s found"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11122 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11126 msgid "Streaming/Saving:"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11130 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11134 msgid "Display the stream locally"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11138 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11139 msgid "Stream"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11144 msgid "Dump raw input"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11149 msgid "Encapsulation Method"
11150 msgstr "Método de encapsulação"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11154 msgid "Transcoding options"
11155 msgstr "Opções de transcodificação"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11163 msgid "Bitrate (kb/s)"
11164 msgstr "Taxa de transmissão (kb/s)"
11165
11166 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11168 msgid "Scale"
11169 msgstr "Escala"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11172 msgid "Stream Announcing"
11173 msgstr "Anúncio de emissão"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11177 msgid "SAP announce"
11178 msgstr "Anúncio SAP"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11181 msgid "RTSP announce"
11182 msgstr "Anúncio RTSP"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11185 msgid "HTTP announce"
11186 msgstr "Anúncio HTTP"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11189 msgid "Export SDP as file"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11193 msgid "Channel Name"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11197 msgid "SDP URL"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11201 msgid "Save File"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
11205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11206 #: modules/mux/asf.c:50
11207 msgid "Author"
11208 msgstr "Autor"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11211 msgid "Save Playlist..."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11215 msgid "Expand Node"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11219 msgid "Get Stream Information"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11223 msgid "Sort Node by Name"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11227 msgid "Sort Node by Author"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11232 msgid "No items in the playlist"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11236 msgid "Search in Playlist"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11240 msgid "Add Folder to Playlist"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11244 msgid "File Format:"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11248 msgid "Extended M3U"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11252 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11256 #, c-format
11257 msgid "%i items in the playlist"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11261 msgid "1 item in the playlist"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11265 msgid "Save Playlist"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11269 msgid "New Node"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11273 msgid "Please enter a name for the new node."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11277 msgid "Empty Folder"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11281 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11284 msgid "URI"
11285 msgstr "URI"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11288 msgid "Advanced Information"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11292 msgid "Read at media"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11296 msgid "Input bitrate"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11300 msgid "Demuxed"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11304 msgid "Stream bitrate"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11308 msgid "Decoded blocks"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11312 msgid "Displayed frames"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11316 msgid "Lost frames"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11322 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11323 msgid "Streaming"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11327 msgid "Sent packets"
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11331 msgid "Sent bytes"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11335 msgid "Send rate"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11339 msgid "Played buffers"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11343 msgid "Lost buffers"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11348 msgid "Reset All"
11349 msgstr "Limpar tudo"
11350
11351 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11353 msgid "Reset Preferences"
11354 msgstr "Limpar preferências"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11357 msgid "Continue"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11361 msgid ""
11362 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11363 "Are you sure you want to continue?"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11367 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11372 msgid "Select a directory"
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11376 msgid "Select a file"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11380 msgid "Select"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11384 msgid "Subpicture Filters"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11388 msgid "Logo"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11392 msgid "Marquee"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11396 msgid "Save settings"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11402 msgid "Enabled"
11403 msgstr "Activado"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11406 msgid "Image:"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11410 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11411 msgid "Position:"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11415 msgid "Timestamp:"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11420 msgid "Size:"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11424 msgid "Color:"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11428 msgid "Opaqueness:"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11432 msgid "(in pixels)"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11436 msgid "Marquee:"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11440 msgid "Timeout:"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11444 msgid "ms"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11448 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11449 #: modules/video_filter/rss.c:63
11450 msgid "Black"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11454 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11455 #: modules/video_filter/rss.c:64
11456 msgid "Gray"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11460 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11461 #: modules/video_filter/rss.c:64
11462 msgid "Silver"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11466 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11467 #: modules/video_filter/rss.c:64
11468 msgid "White"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11472 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11473 #: modules/video_filter/rss.c:64
11474 msgid "Maroon"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11478 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11479 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11480 msgid "Red"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11484 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11485 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11486 msgid "Fuchsia"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11490 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11491 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11492 msgid "Yellow"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11496 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11497 #: modules/video_filter/rss.c:65
11498 msgid "Olive"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11502 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11503 #: modules/video_filter/rss.c:65
11504 msgid "Green"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11508 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11509 #: modules/video_filter/rss.c:66
11510 msgid "Teal"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11514 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11515 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11516 msgid "Lime"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11520 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11521 #: modules/video_filter/rss.c:66
11522 msgid "Purple"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11526 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11527 #: modules/video_filter/rss.c:66
11528 msgid "Navy"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11532 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11533 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11534 msgid "Blue"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11538 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11539 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11540 msgid "Aqua"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11544 msgid "Check for Updates"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11548 msgid "Download now"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11552 msgid "Checking for Updates..."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11556 #, c-format
11557 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11561 msgid "This version of VLC is outdated."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11565 msgid "This version of VLC is latest available."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11569 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11573 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11577 msgid ""
11578 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11579 "RAW)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11583 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11584 msgstr "Primeira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
11585
11586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11587 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11588 msgstr "Segunda versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11589
11590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11591 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11592 msgstr "Terceira versão DivX (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)<"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11595 msgid ""
11596 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11597 "MPEG TS)"
11598 msgstr ""
11599 "H263 é um codec de vídeo optimizado para videoconferência (taxas baixas, a "
11600 "usar com MPEG TS)"
11601
11602 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11603 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11607 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11611 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11615 msgid ""
11616 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11617 "ASF and OGG)"
11618 msgstr ""
11619 "MJPEG consiste numa série de imagens JPEG (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e "
11620 "OGG)"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11623 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11627 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11628 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11629 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11633 msgid ""
11634 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11635 "ASF, OGG and RAW)"
11636 msgstr ""
11637 "O formato padrão MPEG áudio (1/2) (a usar com MPEG PS, Mpeg TS, MPEG1, ASF, "
11638 "OGG e RAW)"
11639
11640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11641 msgid ""
11642 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11646 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11650 msgid ""
11651 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11655 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11659 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11663 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11667 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11668 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11669 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11673 msgid "MPEG Program Stream"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11677 msgid "MPEG Transport Stream"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11681 msgid "MPEG 1 Format"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11685 msgid ""
11686 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11687 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11688 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11689 "at http://yourip:8080 by default."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11693 msgid ""
11694 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11695 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11696 "generally the most compatible"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11700 msgid ""
11701 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11702 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11703 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11704 "at mms://yourip:8080 by default."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11708 msgid ""
11709 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11710 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11711 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11712 "encapsulated in HTTP)."
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11717 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11721 msgid "Use this to stream to a single computer."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11725 msgid ""
11726 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11727 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11728 "address beginning with 239.255."
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11732 msgid ""
11733 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11734 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11735 "but it won't work over the Internet."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11739 msgid ""
11740 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11741 "stream"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11745 msgid ""
11746 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11747 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11748 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11752 msgid "Back"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11760 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11764 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
11771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
11772 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
11773 msgid "More Info"
11774 msgstr "Mais informação"
11775
11776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11777 msgid ""
11778 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11779 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11780 "access to more features."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11786 msgid "Stream to network"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11791 msgid "Transcode/Save to file"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11795 msgid "Choose input"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11799 msgid "Choose here your input stream."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11805 msgid "Select a stream"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11810 msgid "Existing playlist item"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11815 msgid "Choose..."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11820 msgid "Partial Extract"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11824 msgid ""
11825 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11826 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11827 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11832 msgid "From"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11837 msgid "To"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11841 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11846 msgid "Destination"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11851 msgid "Streaming method"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11855 msgid "Address of the computer to stream to."
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11859 msgid "UDP Unicast"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11863 msgid "UDP Multicast"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11868 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11869 msgid "Transcode"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11873 msgid ""
11874 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11875 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11880 msgid "Transcode audio"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11885 msgid "Transcode video"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11889 msgid ""
11890 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11891 "stream."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11895 msgid ""
11896 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11897 "stream."
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11902 msgid "Encapsulation format"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11906 msgid ""
11907 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11908 "previously chosen settings all formats won't be available."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11913 msgid "Additional streaming options"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11917 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11923 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11929 msgid "SAP Announce"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11933 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11934 msgid "Local playback"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11939 msgid "Additional transcode options"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11943 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11948 msgid "Select the file to save to"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11952 msgid ""
11953 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11954 "transcoding."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11958 msgid "Summary"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11962 msgid "Encap. format"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11967 msgid "Input stream"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
11971 msgid "Save file to"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
11975 msgid "No input selected"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
11979 msgid ""
11980 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11981 "\n"
11982 "Choose one before going to the next page."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
11986 msgid "No valid destination"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
11990 msgid ""
11991 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11992 "Multicast-IP.\n"
11993 "\n"
11994 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11995 "and the help texts in this window."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
11999 msgid ""
12000 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12001 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12002 "\n"
12003 "Correct your selection and try again."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12007 msgid "Select the directory to save to"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12011 msgid "No folder selected"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12015 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12019 msgid ""
12020 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12021 "location."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12025 msgid "No file selected"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12029 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12033 msgid ""
12034 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12038 msgid "Finish"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12042 #, c-format
12043 msgid "%i items"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12047 msgid "yes"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12053 msgid "no"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12057 #, objc-format
12058 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12062 #, objc-format
12063 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12067 msgid "This allows to stream on a network."
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12071 msgid ""
12072 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12073 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12074 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12075 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12079 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12083 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12087 msgid ""
12088 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12089 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12090 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12091 "leave this setting to 1."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12095 msgid ""
12096 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12097 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12098 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12099 "extra interface.\n"
12100 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12101 "name will be used."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12105 msgid ""
12106 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12107 "streamed.\n"
12108 "\n"
12109 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12110 "streaming."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/ncurses.c:102
12114 msgid "Filebrowser starting point"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/ncurses.c:104
12118 msgid ""
12119 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12120 "show you initially."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/ncurses.c:109
12124 msgid "Ncurses interface"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12128 msgid "Autoplay selected file"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12132 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12136 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12141 msgid "Filename"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12145 msgid "Permissions"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12149 msgid "Size"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12153 msgid "Owner"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12157 msgid "Group"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12161 msgid "Index"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12165 msgid "Forward"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12169 msgid "00:00:00"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12174 msgid "Add to Playlist"
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12178 msgid "MRL:"
12179 msgstr ""
12180
12181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12182 msgid "Port:"
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12186 msgid "Address:"
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12190 msgid "unicast"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12194 msgid "multicast"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12198 msgid "Network: "
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12202 msgid "udp"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12206 msgid "udp6"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12210 msgid "rtp"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12214 msgid "rtp4"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12218 msgid "ftp"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12222 msgid "http"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12226 msgid "sout"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12230 msgid "mms"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12234 msgid "Protocol:"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12238 msgid "Transcode:"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12244 msgid "enable"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12248 msgid "Video:"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12252 msgid "Audio:"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12256 msgid "Channel:"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12260 msgid "Norm:"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12264 msgid "Frequency:"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12268 msgid "Samplerate:"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12272 msgid "Quality:"
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12276 msgid "Tuner:"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12280 msgid "Sound:"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12284 msgid "MJPEG:"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12288 msgid "Decimation:"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12292 msgid "pal"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12296 msgid "ntsc"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12300 msgid "secam"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12304 msgid "240x192"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12308 msgid "320x240"
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12312 msgid "qsif"
12313 msgstr ""
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12316 msgid "qcif"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12320 msgid "sif"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12324 msgid "cif"
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12328 msgid "vga"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12332 msgid "kHz"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12336 msgid "Hz/s"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12340 msgid "mono"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12344 msgid "stereo"
12345 msgstr ""
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12348 msgid "Camera"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12352 msgid "Video Codec:"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12356 msgid "huffyuv"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12360 msgid "mp1v"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12364 msgid "mp2v"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12368 msgid "mp4v"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12372 msgid "H263"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12376 msgid "WMV1"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12380 msgid "WMV2"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12384 msgid "Video Bitrate:"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12388 msgid "Bitrate Tolerance:"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12392 msgid "Keyframe Interval:"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12396 msgid "Audio Codec:"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12400 msgid "Deinterlace:"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12404 msgid "Access:"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12408 msgid "Muxer:"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12412 msgid "URL:"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12416 msgid "Time To Live (TTL):"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12420 msgid "127.0.0.1"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12424 msgid "localhost"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12428 msgid "localhost.localdomain"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12432 msgid "239.0.0.42"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12436 msgid "PS"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12440 msgid "TS"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12444 msgid "MPEG1"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12448 msgid "AVI"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12452 msgid "OGG"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12456 msgid "MP4"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12460 msgid "MOV"
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12464 msgid "ASF"
12465 msgstr ""
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12468 msgid "kbits/s"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12472 msgid "alaw"
12473 msgstr ""
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12476 msgid "ulaw"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12480 msgid "mpga"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12484 msgid "mp3"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12488 msgid "a52"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12492 msgid "vorb"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12496 msgid "bits/s"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12500 msgid "Audio Bitrate :"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12504 msgid "SAP Announce:"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12508 msgid "SLP Announce:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12512 msgid "Announce Channel:"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12516 msgid "Update"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12520 msgid " Clear "
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12524 msgid " Save "
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12528 msgid " Apply "
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12532 msgid " Cancel "
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12536 msgid "Preference"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12540 msgid ""
12541 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12542 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12543 "org/copyleft/gpl.html)."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12547 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12551 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12555 #, c-format
12556 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12560 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12564 msgid "Media Files"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Video Files"
12570 msgstr "Filtros de vídeo"
12571
12572 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12573 msgid "Sound Files"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12577 #, fuzzy
12578 msgid "PlayList Files"
12579 msgstr "Vista da lista de reprodução"
12580
12581 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12582 #, fuzzy
12583 msgid "All Files"
12584 msgstr "Filtros"
12585
12586 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Open directory"
12589 msgstr "Abrir D&irectório..."
12590
12591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12592 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12593 msgid "Menu"
12594 msgstr "Menu"
12595
12596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12597 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12598 msgid "Previous track"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12602 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12603 msgid "Next track"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Qt interface"
12609 msgstr "Mudar interface"
12610
12611 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Preset"
12614 msgstr "Português"
12615
12616 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12617 msgid "Open a skin file"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12621 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12626 msgid "Open playlist"
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12630 msgid ""
12631 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12632 "xspf"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12637 msgid "Save playlist"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12641 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12645 msgid "Skin to use"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12649 msgid "Path to the skin to use."
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12653 msgid "Config of last used skin"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12657 msgid ""
12658 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12659 "automatically, do not touch it."
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12663 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12664 msgid "Systray icon"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12668 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12669 msgid "Show a systray icon for VLC"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12673 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12674 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12675 msgid "Show VLC on the taskbar"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12679 msgid "Enable transparency effects"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12683 msgid ""
12684 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12685 "when moving windows does not behave correctly."
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12689 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Use a skinned playlist"
12692 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
12693
12694 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12695 msgid "Skins"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12699 msgid "Skinnable Interface"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12703 msgid "Skins loader demux"
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12707 msgid "Select skin"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12711 msgid "Open skin..."
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12715 msgid ""
12716 "\n"
12717 "(WinCE interface)\n"
12718 "\n"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12722 msgid ""
12723 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12724 "\n"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12728 msgid "Compiled by "
12729 msgstr ""
12730
12731 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12732 msgid "Compiler: "
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12736 msgid "Based on SVN revision: "
12737 msgstr "Baseado na revisão SVN:"
12738
12739 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12740 msgid ""
12741 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12742 "http://www.videolan.org/"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12746 msgid "Open:"
12747 msgstr "Abrir:"
12748
12749 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12750 msgid ""
12751 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12752 "targets:"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12757 msgid "Choose directory"
12758 msgstr "Escolher directório"
12759
12760 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12762 msgid "Choose file"
12763 msgstr "Escolher ficheiro"
12764
12765 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12766 msgid "Embed video in interface"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12770 msgid ""
12771 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12772 "window."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12776 msgid "WinCE interface module"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12780 msgid "WinCE dialogs provider"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12785 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12786 msgstr ""
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12789 msgid "Edit bookmark"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12794 msgid "Bytes"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
12803 msgid "&OK"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12814 msgid "&Cancel"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12818 msgid "&Delete"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12824 msgid "&Clear"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12828 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12832 msgid "Removes the selected bookmarks"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12836 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12840 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12844 msgid ""
12845 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12846 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12847 "between these bookmarks"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12851 msgid "You must select two bookmarks"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12855 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12859 msgid ""
12860 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12864 msgid ""
12865 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12866 "bookmarks to keep the same input."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12870 msgid "Input has changed "
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12874 msgid "Stream and Media Info"
12875 msgstr "Informação de media e emissão"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12878 msgid "Advanced information"
12879 msgstr "Informação avançada"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12886 msgid "&Close"
12887 msgstr "&Fechar"
12888
12889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12890 msgid ""
12891 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12892 "Messages window."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12896 msgid "&Yes"
12897 msgstr "&Sim"
12898
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12900 msgid "&No"
12901 msgstr "&Não"
12902
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12904 msgid "Don't show further errors"
12905 msgstr "Não mostrar mais erros"
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12908 msgid "Playlist item info"
12909 msgstr "Informção sobre item da lista de reprodução"
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12912 msgid "Save &As..."
12913 msgstr "&Guardar como..."
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12916 msgid "Save Messages As..."
12917 msgstr "Guardar mensagens como..."
12918
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
12920 msgid "Advanced options..."
12921 msgstr "Opções avançadas..."
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
12926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12927 msgid "Advanced options"
12928 msgstr "Opções avançadas"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
12931 msgid "Options:"
12932 msgstr "Opções:"
12933
12934 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
12935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
12936 msgid "Open..."
12937 msgstr "Abrir..."
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
12940 msgid "Stream/Save"
12941 msgstr "Emitir/guardar"
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
12944 msgid "Use VLC as a stream server"
12945 msgstr "Usar VLC como servidor de emissão"
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
12948 msgid "Caching"
12949 msgstr "Caching"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
12952 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12953 msgstr "Mudar o valor padrão de caching (em milissegundos)"
12954
12955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
12956 msgid "Customize:"
12957 msgstr "Customizar:"
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
12960 msgid ""
12961 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12962 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12963 "controls above."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
12967 msgid "Use a subtitles file"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
12971 msgid "Use an external subtitles file."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
12975 msgid "Advanced Settings..."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
12979 msgid "File:"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
12983 msgid "DVD (menus)"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
12987 msgid "Disc type"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
12991 msgid "Probe Disc(s)"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
12995 msgid ""
12996 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12997 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12998 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12999 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13000 "parameter ranges are set based on media we find."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13004 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13008 msgid "RTSP"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13012 msgid "DVD device to use"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13016 msgid ""
13017 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13018 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13023 msgid "CD-ROM device to use"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13027 msgid ""
13028 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13029 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13033 msgid "Open subtitles file"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13037 msgid "Title number."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13041 msgid ""
13042 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13043 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13044 "will be shown."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13048 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13052 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13056 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13060 msgid "Track number."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13064 msgid ""
13065 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13066 "subtitle will be shown."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13070 msgid ""
13071 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13075 msgid ""
13076 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13077 "given, then all tracks are played."
13078 msgstr ""
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13081 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13085 msgid "Shuffle"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13089 msgid "&Simple Add File..."
13090 msgstr "Adição &simples de ficheiro..."
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13093 msgid "Add &Directory..."
13094 msgstr "Adicionar &Directório..."
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13097 msgid "&Add URL..."
13098 msgstr "&Adicionar URL..."
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13101 msgid "Services Discovery"
13102 msgstr "Descoberta de Serviços"
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13105 msgid "&Open Playlist..."
13106 msgstr "A&brir Lista de Reprodução..."
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13109 msgid "&Save Playlist..."
13110 msgstr "&Guardar Lista de Reprodução..."
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13113 msgid "Sort by &Title"
13114 msgstr "Ordenar por &Título"
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13117 msgid "&Reverse Sort by Title"
13118 msgstr "Ordenar por Título (&Reverso)"
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13121 msgid "&Shuffle"
13122 msgstr "&Escolher aleatoriamente"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13125 msgid "D&elete"
13126 msgstr "A&pagar"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13129 msgid "&Manage"
13130 msgstr "&Gerir"
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13133 msgid "S&ort"
13134 msgstr "&Ordenar"
13135
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13137 msgid "&Selection"
13138 msgstr "&Seleccionar"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13141 msgid "&View items"
13142 msgstr "&Ver items"
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13145 msgid "Play this Branch"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13150 msgid "Preparse"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13154 msgid "Sort this Branch"
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13159 msgid "Info"
13160 msgstr "Informação"
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13163 msgid "Add Node"
13164 msgstr "Adicionar Nó"
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13168 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13169 msgid "root"
13170 msgstr "raíz"
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13174 #, c-format
13175 msgid "%i items in playlist"
13176 msgstr "%i items na lista de reprodução"
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13179 msgid "XSPF playlist"
13180 msgstr "Lista de reprodução XSPF"
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13183 msgid "Playlist is empty"
13184 msgstr "A lista de reprodução está vazia"
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13187 msgid "Can't save"
13188 msgstr "Não é possível guardar"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13191 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13192 #: modules/misc/win32text.c:77
13193 msgid "Normal"
13194 msgstr "Normal"
13195
13196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13197 msgid "One level"
13198 msgstr "Um nível"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13201 msgid "Please enter node name"
13202 msgstr "Introduza, por favor, o nome do nó"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13205 msgid "New node"
13206 msgstr "Novo nó"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13210 msgid "&Save"
13211 msgstr "&Guardar"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13214 msgid ""
13215 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13216 "Are you sure you want to continue?"
13217 msgstr ""
13218 "Vai inicializar as suas preferências de VLC.\n"
13219 "Quer mesmo continuar?"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13222 msgid "Alt"
13223 msgstr "Alt"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13226 msgid "Ctrl"
13227 msgstr "Ctrl"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13230 msgid "Shift"
13231 msgstr "Shift"
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13234 msgid ""
13235 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13236 "\" can be modified."
13237 msgstr ""
13238 "Escolha os módulos pretendidos. Para controlo mais avançado, a \"cadeia\" "
13239 "resultante pode ser modificada."
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13242 msgid "Stream output MRL"
13243 msgstr "MRL de saída de emissão"
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13246 msgid "Target:"
13247 msgstr "Destino"
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13250 msgid ""
13251 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13252 "by adjusting the stream settings."
13253 msgstr ""
13254 "Especifica o MRL. Pode ser especificado directamente ou preenchido "
13255 "automaticamente ajustando as definições da emissão."
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13258 msgid "Outputs"
13259 msgstr "Saídas"
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13262 msgid "Play locally"
13263 msgstr "Reproduzir localmente"
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13266 msgid "MMSH"
13267 msgstr "MMSH"
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13270 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13271 msgid "RTP"
13272 msgstr "RTP"
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13275 msgid "UDP"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13279 msgid "Group name"
13280 msgstr "Nome do grupo"
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13283 msgid "Channel name"
13284 msgstr "Nome do canal"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13287 msgid "Select all elementary streams"
13288 msgstr "Escolher todas as emissões elementares"
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13291 msgid "Video codec"
13292 msgstr "Codec de vídeo"
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13295 msgid "Audio codec"
13296 msgstr "Codec de áudio"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13299 msgid "Subtitles codec"
13300 msgstr "Codec de subtítulos"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13303 msgid "Subtitles overlay"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13307 msgid "Save file"
13308 msgstr "Guardar ficheiro"
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13311 msgid "Subtitle options"
13312 msgstr "Opções de subtítulo"
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13315 msgid "Subtitles file"
13316 msgstr "Ficheiro de subtítulos"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13319 msgid "Options"
13320 msgstr "Opções"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13323 msgid ""
13324 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13325 "subtitles."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13329 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13333 msgid "Open file"
13334 msgstr "Abrir ficheiro"
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13337 msgid "Updates"
13338 msgstr "Actualizações"
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13341 msgid "Check for updates"
13342 msgstr "Verificar actualizações"
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13345 msgid ""
13346 "\n"
13347 "Available updates and related downloads.\n"
13348 "(Double click on a file to download it)\n"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13352 msgid "Save file..."
13353 msgstr "Guardar ficheiro..."
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13356 msgid "Broadcasts"
13357 msgstr "Broadcasts"
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13360 msgid "Load"
13361 msgstr "Carregar"
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13364 msgid "Load Configuration"
13365 msgstr "Carregar configuração"
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13368 msgid "Save Configuration"
13369 msgstr "Guardar configuração"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13372 msgid "New broadcast"
13373 msgstr "Novo broadcast"
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13378 msgid "Choose"
13379 msgstr "Escolher"
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13382 msgid "Output"
13383 msgstr "Saída"
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13386 msgid "Loop"
13387 msgstr "Loop"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13390 msgid "VLM stream"
13391 msgstr "Emissão VLM"
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13394 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13395 msgstr ""
13396 "Este assistente ajudá-lo-á a emitir, transcodificar ou guardar uma emissão."
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13399 msgid "Use this to stream on a network."
13400 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13403 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13404 msgstr "Use isto para re-codificar uma emissão e guardá-la num ficheiro."
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13407 msgid ""
13408 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13409 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13413 msgid "Use this to stream on a network"
13414 msgstr "Use isto para emitir numa rede."
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13417 msgid ""
13418 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13419 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13420 "\n"
13421 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13422 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13426 msgid "You must choose a stream"
13427 msgstr "Deve escolher uma emissão"
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13430 msgid "Unable to find playlist"
13431 msgstr "Não foi possível encontrar uma lista de reprodução"
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13434 msgid ""
13435 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13436 "ending times (in seconds).\n"
13437 "\n"
13438 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13439 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13443 msgid ""
13444 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13445 "the container format, proceed to the next page."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13449 msgid "Transcode video (if available)"
13450 msgstr "Transcodifica vídeo (se possível)"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13453 msgid ""
13454 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13455 "about it."
13456 msgstr ""
13457 "Selecciona o codec de vídeo pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13458 "informações."
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13461 msgid ""
13462 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13463 "about it."
13464 msgstr ""
13465 "Selecciona o codec de áudio pretendido. Escolha um codec para ver mais "
13466 "informações."
13467
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13469 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13470 msgstr "Determina como vai ser enviada a emissão de entrada."
13471
13472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13473 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13474 msgstr "Não parece ser um endereço multicast válido"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13477 msgid "Please enter an address"
13478 msgstr "Indique por favor um endereço"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13481 msgid ""
13482 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13483 "choices, some formats might not be available."
13484 msgstr ""
13485 "Determina de que forma a emissão vai ser encapsulada. Dependendo das "
13486 "escolhas anteriores, alguns formatos poderão não estar disponíveis."
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13489 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13490 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a transcodificação."
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13493 msgid "You must choose a file to save to"
13494 msgstr "Deve escolher um ficheiro para gravar nel"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13497 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13498 msgstr "Define alguns parâmetros adicionais para a emissão."
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13501 msgid ""
13502 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13503 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13504 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13505 "setting to 1."
13506 msgstr ""
13507 "Define o TTL (Time-To-Live) da emissão. Este parâmetro é o número máximo de "
13508 "routers que a emissão poderá atravessar. Se não sabe o que isto quer dizer, "
13509 "ou pretende emitir apenas na rede local, deixe esta opção com o valor 1."
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13512 msgid ""
13513 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13514 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13515 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13516 "extra interface.\n"
13517 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13518 "default name will be used."
13519 msgstr ""
13520 "Quando emitir com RTP, pode anunciar as suas emissões com o protocolo de "
13521 "anúncio SAP/SDP. Desta forma, os clientes não precisam de introduzir o "
13522 "endereço multicast, que irá aparecer na sua lista de reprodução, caso tenham "
13523 "activado a interface extra SAP.\n"
13524 "Se quiser dar um nome à emissão, introduza-o aqui. Caso contrário, será "
13525 "usado um nome padrão."
13526
13527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13528 msgid "More information"
13529 msgstr "Mais informação"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13532 msgid "Save to file"
13533 msgstr "Guardar em ficheiro"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13536 msgid "Transcode audio (if available)"
13537 msgstr "Transcodifica áudio (se disponível)"
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13540 msgid ""
13541 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13542 "correlated their movement will be."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13546 msgid "Creates several clones of the image"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13550 msgid "Distortion"
13551 msgstr "Distorção"
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13554 msgid "Adds distortion effects"
13555 msgstr "Adiciona efeitos de distorção"
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13558 msgid "Image inversion"
13559 msgstr "Inversão de imagem"
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13562 msgid "Blurring"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13566 msgid "Magnify"
13567 msgstr "Magnificar"
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13570 msgid "Magnifies part of the image"
13571 msgstr "Magnifica parte da imagem"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13574 msgid "Puzzle"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13578 msgid "Turns the image into a puzzle"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13582 msgid "Video Options"
13583 msgstr "Opções de vídeo"
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13586 msgid "Aspect Ratio"
13587 msgstr "Rácio de aspecto"
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13590 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13594 msgid ""
13595 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13596 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13597 msgstr ""
13598 "Activa o equalizador. Pode ajustar manualmente as bandas ou usar um preset "
13599 "(Audio Menu->Equalizer)."
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13602 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13603 msgstr ""
13604 "Aplica o equalizador duas vezes. O efeito resultante será mais pronunciado."
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13607 msgid "Smooth :"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13611 msgid ""
13612 "Preamp\n"
13613 "12.0dB"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13617 msgid ""
13618 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13619 "these settings to take effect.\n"
13620 "\n"
13621 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13622 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13623 "Video Filter Module inside the preferences."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13627 msgid "More Information"
13628 msgstr "Mais informação"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13631 msgid "Stopped"
13632 msgstr "Parado"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13635 msgid "Paused"
13636 msgstr "Em pausa"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13639 msgid "Playing"
13640 msgstr "Reproduzindo"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13643 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13644 msgstr "&Abrir rapidamente ficheiro...\tCtrl-O"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13647 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13648 msgstr "Abrir &Ficheiro...\tCtrl-F"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13651 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13652 msgstr "Abrir dir&ectório...\tCtrl-E"
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13655 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13656 msgstr "Abrir &Disco...\tCtrl-D"
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13659 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13660 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\tCtrl-R"
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13663 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13664 msgstr "Abrir Dispositivo de C&aptura...\tCtrl-A"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13667 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13668 msgstr "Assis&tente...\tCtrl-T"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13671 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13672 msgstr "Sair\tCtrl-X"
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13675 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13676 msgstr "Lista de re&produção...\tCtrl-P"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13679 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13680 msgstr "&Mensagens...\tCtrl-M"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13683 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13684 msgstr "&Informação de media e emissão...\tCtrl-I"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13687 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13688 msgstr "Controlo &VLM...\tCtrl-V"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13691 #, fuzzy
13692 msgid "VideoLAN's Website"
13693 msgstr "Título de vídeo"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Online Help"
13698 msgstr "Um nível"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13701 msgid "About..."
13702 msgstr "Sobre..."
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13705 msgid "Check for Updates..."
13706 msgstr "Verificar actualizações..."
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13709 msgid "&File"
13710 msgstr "&Ficheiro"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13713 msgid "&View"
13714 msgstr "V&er"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13717 msgid "&Settings"
13718 msgstr "&Definições"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13721 msgid "&Audio"
13722 msgstr "Á&udio"
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13725 msgid "&Video"
13726 msgstr "&Vídeo"
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13729 msgid "&Navigation"
13730 msgstr "&Navegação"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13733 msgid "&Help"
13734 msgstr "A&juda"
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13738 msgid "Embedded playlist"
13739 msgstr "Lista de reprodução embebida"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13742 msgid "Previous playlist item"
13743 msgstr "Item anterior da lista de reprodução"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13746 msgid "Next playlist item"
13747 msgstr "Item seguinte da lista de reprodução"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13750 msgid "Play slower"
13751 msgstr "Reproduzir mais lentamente"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13754 msgid "Play faster"
13755 msgstr "Reproduzir mais rapidamente"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13758 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13759 msgstr "GUI extendido\tCtrl-G"
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13762 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13763 msgstr "&Marcas...\tCtrl-B"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13766 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13767 msgstr "Preferência&s...\tCtrl-S"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13770 msgid ""
13771 " (wxWidgets interface)\n"
13772 "\n"
13773 msgstr ""
13774 "(interface wxWidgets)\n"
13775 "\n"
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13778 msgid ""
13779 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13780 "http://www.videolan.org/\n"
13781 "\n"
13782 msgstr ""
13783 "A equipa VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
13784 "http://www.videolan.org/\n"
13785 "\n"
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13788 #, c-format
13789 msgid "About %s"
13790 msgstr "Sobre %s"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13793 msgid "Show/Hide Interface"
13794 msgstr "Mostrar/esconder interface"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13797 msgid "Open &File..."
13798 msgstr "Abrir &Ficheiro..."
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13801 msgid "Open D&irectory..."
13802 msgstr "Abrir D&irectório..."
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13805 msgid "Open &Disc..."
13806 msgstr "Abrir &Disco..."
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13809 msgid "Open &Network Stream..."
13810 msgstr "Abrir Emissão de &Rede...\""
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13813 msgid "Open &Capture Device..."
13814 msgstr "Abrir Dispositivo de &Captura..."
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13817 msgid "Media &Info..."
13818 msgstr "&Informação de media..."
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13821 msgid "&Messages..."
13822 msgstr "&Mensagens..."
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13825 msgid "&Preferences..."
13826 msgstr "&Preferências..."
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13829 msgid "Empty"
13830 msgstr "Vazio"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13833 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13834 msgstr "Codec de vídeo MPEG-1 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13837 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13838 msgstr "Codec de vídeo MPEG-2 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG e RAW)<"
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13841 msgid ""
13842 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13843 "and RAW)"
13844 msgstr ""
13845 "Codec de vídeo MPEG-4 (a usar com MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG e "
13846 "RAW)<"
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13849 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13850 msgstr "H264 é um novo codec de vídeo (a usar com MPEG TS e MPEG4)"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13853 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13854 msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13857 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13858 msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13861 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13862 msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (a usar com MPEG TS, MPEG1, ASF e OGG)"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13865 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13866 msgstr "Theora é um codec gratuito de aplicação geral (a usar com MPEG TS)"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13869 msgid "RTP Unicast"
13870 msgstr "RTP Unicast"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13873 msgid "Stream to a single computer."
13874 msgstr "Emitir para um único computador."
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13877 msgid "RTP Multicast"
13878 msgstr "RTP Multicast"
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13881 msgid ""
13882 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13883 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13884 "work over the Internet."
13885 msgstr ""
13886 "Emitir para um grupo dinâmico de computadores numa rede habilitada para "
13887 "multicast. Este é o método mais eficiente para emitir para vários "
13888 "computadores, mas não funciona na Internet."
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13891 msgid ""
13892 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13893 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13894 "with 239.255."
13895 msgstr ""
13896 "Indique o endereço multicast para o qual vai emitir. Deve ser um endereço IP "
13897 "entre 224.0.0.0 e 239.255.255.255. Para uso privado, use um endereço "
13898 "iniciado com 239.255.\""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13901 msgid ""
13902 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13903 "needs to send the stream several times."
13904 msgstr ""
13905 "Emitir para vários computadores. Este método é menos eficiente, dado que o "
13906 "servidor precisa de emitir várias vezes."
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13909 msgid ""
13910 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13911 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13912 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13913 "at http://yourip:8080 by default."
13914 msgstr ""
13915 "Indique os endereços locais que quer escutar. Não indique nada se quiser "
13916 "escutar todos os endereços ou se não compreende a opção. Esta é geralmente a "
13917 "melhor opção.<Outros computadores podem então aceder à emissão em http://"
13918 "oseuip:8080 por defeito."
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13921 msgid "Bookmarks dialog"
13922 msgstr "Diálogo de marcas"
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13925 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13926 msgstr "Mostrar diálogo de marcas no arranque"
13927
13928 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13929 msgid "Extended GUI"
13930 msgstr "GUI extendido"
13931
13932 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13933 msgid ""
13934 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13935 msgstr ""
13936 "Mostrar GUI extendido (equalizador, ajuste de imagem, filtros de vídeo...) "
13937 "no arranque"
13938
13939 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13940 msgid "Taskbar"
13941 msgstr "Barra de tarefas"
13942
13943 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13944 msgid "Minimal interface"
13945 msgstr "Interface mínima"
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13948 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13949 msgstr "Usar interface mínima, sem barra de ferramentas e com menos menus."
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13952 msgid "Size to video"
13953 msgstr "Dimensionar segundo o vídeo"
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13956 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13957 msgstr "Redimensionar VLC para adaptar-se à resolução de vídeo."
13958
13959 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13960 msgid "Show labels in toolbar"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13964 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13968 msgid "Playlist view"
13969 msgstr "Vista da lista de reprodução"
13970
13971 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13972 msgid ""
13973 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13974 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13975 "with less features). You can select which one will be available on the "
13976 "toolbar (or both)."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13980 msgid "Embedded"
13981 msgstr "Embebido"
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13984 msgid "Both"
13985 msgstr "Ambos"
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13988 msgid "wxWidgets interface module"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
13992 msgid "last config"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13996 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Folder"
14002 msgstr "Filtros"
14003
14004 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14005 msgid "Folder meta data"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14009 msgid "Blues"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14013 msgid "Classic rock"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14017 msgid "Country"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14021 msgid "Disco"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14025 msgid "Funk"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14029 msgid "Grunge"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14033 msgid "Hip-Hop"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14037 msgid "Jazz"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14041 msgid "Metal"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14045 msgid "New Age"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14049 msgid "Oldies"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14053 msgid "Other"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14057 msgid "R&B"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14061 msgid "Rap"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14065 msgid "Industrial"
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14069 msgid "Alternative"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14073 msgid "Death metal"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14077 msgid "Pranks"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14081 msgid "Soundtrack"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14085 msgid "Euro-Techno"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14089 msgid "Ambient"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14093 msgid "Trip-Hop"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14097 msgid "Vocal"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14101 msgid "Jazz+Funk"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14105 msgid "Fusion"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14109 msgid "Trance"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14113 msgid "Instrumental"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14117 msgid "Acid"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14121 msgid "House"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14125 msgid "Game"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14129 msgid "Sound clip"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14133 msgid "Gospel"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14137 msgid "Noise"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14141 msgid "Alternative rock"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14145 msgid "Bass"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14149 msgid "Soul"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14153 msgid "Punk"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14157 msgid "Space"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14161 msgid "Meditative"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14165 msgid "Instrumental pop"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14169 msgid "Instrumental rock"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14173 msgid "Ethnic"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14177 msgid "Gothic"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14181 msgid "Darkwave"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14185 msgid "Techno-Industrial"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14189 msgid "Electronic"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14193 msgid "Pop-Folk"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14197 msgid "Eurodance"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14201 msgid "Dream"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14205 msgid "Southern rock"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14209 msgid "Comedy"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14213 msgid "Cult"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14217 msgid "Gangsta"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14221 msgid "Top 40"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14225 msgid "Christian rap"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14229 msgid "Pop/funk"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14233 msgid "Jungle"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14237 msgid "Native American"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14241 msgid "Cabaret"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14245 msgid "New wave"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14249 msgid "Rave"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14253 msgid "Showtunes"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14257 msgid "Trailer"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14261 msgid "Lo-Fi"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14265 msgid "Tribal"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14269 msgid "Acid punk"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14273 msgid "Acid jazz"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14277 msgid "Polka"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14281 msgid "Retro"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14285 msgid "Musical"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14289 msgid "Rock & roll"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14293 msgid "Hard rock"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14297 msgid "ID3 tags parser"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14301 msgid "MusicBrainz"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14305 msgid "MusicBrainz meta data"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14309 msgid "The username of your last.fm account"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14313 msgid "The password of your last.fm account"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Audioscrobbler"
14319 msgstr "Codec de áudio"
14320
14321 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14322 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14326 msgid "Last.fm username not set"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14330 msgid ""
14331 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14332 "VLC.\n"
14333 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14337 msgid "Bad last.fm Username"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14341 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14345 msgid "Dummy image chroma format"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14349 msgid ""
14350 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14351 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14355 msgid "Save raw codec data"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14359 msgid ""
14360 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14361 "main options."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14365 msgid ""
14366 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14367 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14368 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14372 msgid "Dummy interface function"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14376 msgid "Dummy Interface"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14380 msgid "Dummy access function"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14384 msgid "Dummy demux function"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14388 msgid "Dummy decoder"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14392 msgid "Dummy decoder function"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14396 msgid "Dummy encoder function"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14400 msgid "Dummy audio output function"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14404 msgid "Dummy video output function"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14408 msgid "Dummy Video output"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14412 msgid "Dummy font renderer function"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14416 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14417 #: modules/video_filter/rss.c:182
14418 msgid "Font"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14422 msgid "Filename for the font you want to use"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14426 msgid "Font size in pixels"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/freetype.c:86
14430 msgid ""
14431 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14432 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14433 "font size."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14437 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14438 msgid "Opacity"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14442 msgid ""
14443 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14444 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14448 msgid "Text default color"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14452 msgid ""
14453 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14454 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14455 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14456 "(red + green), #FFFFFF = white"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14460 msgid "Relative font size"
14461 msgstr "Tamanho relativo de fonte"
14462
14463 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14464 msgid ""
14465 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14466 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14470 msgid "Smaller"
14471 msgstr "Mais pequeno"
14472
14473 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14474 msgid "Small"
14475 msgstr "Pequeno"
14476
14477 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14478 msgid "Large"
14479 msgstr "Grande"
14480
14481 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14482 msgid "Larger"
14483 msgstr "Maior"
14484
14485 #: modules/misc/freetype.c:107
14486 msgid "Use YUVP renderer"
14487 msgstr "Usar renderizador YUVP"
14488
14489 #: modules/misc/freetype.c:108
14490 msgid ""
14491 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14492 "you want to encode into DVB subtitles"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/freetype.c:110
14496 msgid "Font Effect"
14497 msgstr "Efeito de fonte"
14498
14499 #: modules/misc/freetype.c:111
14500 msgid ""
14501 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14502 "readability."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/misc/freetype.c:119
14506 msgid "Background"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/misc/freetype.c:119
14510 msgid "Outline"
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/misc/freetype.c:120
14514 msgid "Fat Outline"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14518 msgid "Text renderer"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/freetype.c:133
14522 msgid "Freetype2 font renderer"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/gnutls.c:63
14526 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/misc/gnutls.c:65
14530 msgid ""
14531 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14532 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/gnutls.c:69
14536 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/gnutls.c:71
14540 msgid ""
14541 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14542 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/gnutls.c:74
14546 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/gnutls.c:76
14550 msgid ""
14551 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/gnutls.c:79
14555 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14556 msgstr "Verificar nome de servidor TLS/SSL no certificado"
14557
14558 #: modules/misc/gnutls.c:81
14559 msgid ""
14560 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14561 "approved Certification Authority)."
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/misc/gnutls.c:84
14565 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/misc/gnutls.c:86
14569 msgid ""
14570 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14571 "host name."
14572 msgstr ""
14573 "Garante que o nome de servidor no certificado combina com o nome pretendido."
14574
14575 #: modules/misc/gnutls.c:91
14576 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14577 msgstr "Camada de encriptação TLS GnuTLS"
14578
14579 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14580 msgid "Gtk+ GUI helper"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14584 msgid "Text"
14585 msgstr "Texto"
14586
14587 #: modules/misc/logger.c:119
14588 msgid "Log format"
14589 msgstr "Formato de log"
14590
14591 #: modules/misc/logger.c:121
14592 msgid ""
14593 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14594 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/logger.c:125
14598 msgid ""
14599 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14600 "\"."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/misc/logger.c:130
14604 msgid "Logging"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/misc/logger.c:131
14608 msgid "File logging"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/misc/logger.c:137
14612 msgid "Log filename"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/logger.c:137
14616 msgid "Specify the log filename."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/logger.c:142
14620 msgid "RRD output file"
14621 msgstr "Ficheiro de saída RRD"
14622
14623 #: modules/misc/logger.c:143
14624 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14628 msgid "libc memcpy"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14632 msgid "3D Now! memcpy"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14636 msgid "MMX memcpy"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14640 msgid "MMX EXT memcpy"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14644 msgid "AltiVec memcpy"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14648 msgid "Growl server"
14649 msgstr "Servidor Growl"
14650
14651 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14652 msgid ""
14653 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14654 "notifications are sent locally."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14658 msgid "Growl password"
14659 msgstr "Palavra-passe Growl"
14660
14661 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14662 msgid "Growl password on the server."
14663 msgstr "Palavra-passe Growl no servidor."
14664
14665 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14666 msgid "Growl UDP port"
14667 msgstr "Porta UDP Growl"
14668
14669 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14670 msgid "Growl UDP port on the server."
14671 msgstr "Porta UDP Growl no servidor."
14672
14673 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14674 msgid "Growl Notification Plugin"
14675 msgstr "Plugin de notificação Growl"
14676
14677 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14678 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14679 msgid "(no title)"
14680 msgstr "(sem título)"
14681
14682 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14683 msgid "(no artist)"
14684 msgstr "(sem artista)"
14685
14686 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14687 msgid "(no album)"
14688 msgstr "(sem álbum)"
14689
14690 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14691 msgid "MSN Title format string"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14695 msgid ""
14696 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14697 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14701 msgid "MSN Now-Playing"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14705 msgid "Timeout (ms)"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14709 msgid "How long the notification will be displayed "
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14713 msgid "Notify"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14717 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14721 msgid "no artist"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14725 msgid "no album"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14729 msgid "Flip vertical position"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14733 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14737 msgid "Vertical offset"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14741 msgid ""
14742 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14743 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14747 msgid "Shadow offset"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14751 msgid ""
14752 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14756 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14760 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14764 msgid "XOSD interface"
14765 msgstr "Interface XOSD"
14766
14767 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14768 msgid "M3U playlist exporter"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14772 msgid "Old playlist exporter"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14776 msgid "XSPF playlist export"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14780 msgid "HAL devices detection"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14784 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14788 msgid ""
14789 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14790 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14794 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14798 msgid "video"
14799 msgstr "vídeo"
14800
14801 #: modules/misc/rtsp.c:49
14802 msgid "RTSP host address"
14803 msgstr "Endereço de máquina RTSP"
14804
14805 #: modules/misc/rtsp.c:52
14806 msgid ""
14807 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14808 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14809 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14810 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/misc/rtsp.c:57
14814 msgid "Maximum number of connections"
14815 msgstr "Número máximo de ligações"
14816
14817 #: modules/misc/rtsp.c:58
14818 msgid ""
14819 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14820 "0 means no limit."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/misc/rtsp.c:61
14824 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/misc/rtsp.c:63
14828 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/misc/rtsp.c:65
14832 msgid ""
14833 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
14834 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
14835 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
14836 "The default is 5."
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/misc/rtsp.c:71
14840 msgid "RTSP VoD"
14841 msgstr "VoD RTSP"
14842
14843 #: modules/misc/rtsp.c:72
14844 msgid "RTSP VoD server"
14845 msgstr "Servidor VoD RTSP"
14846
14847 #: modules/misc/screensaver.c:82
14848 msgid "X Screensaver disabler"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/misc/svg.c:66
14852 msgid "SVG template file"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/misc/svg.c:67
14856 msgid ""
14857 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14861 msgid "C module that does nothing"
14862 msgstr "Módulo em C que não faz nada"
14863
14864 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14865 msgid "Miscellaneous stress tests"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/misc/win32text.c:58
14869 msgid ""
14870 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14871 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14872 "font size. "
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/misc/win32text.c:91
14876 msgid "Win32 font renderer"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14880 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14884 msgid "Simple XML Parser"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/mux/asf.c:49
14888 msgid "Title to put in ASF comments."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/mux/asf.c:51
14892 msgid "Author to put in ASF comments."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/mux/asf.c:53
14896 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/mux/asf.c:54
14900 msgid "Comment"
14901 msgstr "Comentário"
14902
14903 #: modules/mux/asf.c:55
14904 msgid "Comment to put in ASF comments."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/mux/asf.c:57
14908 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/mux/asf.c:58
14912 msgid "Packet Size"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/asf.c:59
14916 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/asf.c:62
14920 msgid "ASF muxer"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/mux/asf.c:540
14924 msgid "Unknown Video"
14925 msgstr "Vídeo desconhecido"
14926
14927 #: modules/mux/avi.c:43
14928 msgid "AVI muxer"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/mux/dummy.c:41
14932 msgid "Dummy/Raw muxer"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/mux/mp4.c:46
14936 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/mux/mp4.c:48
14940 msgid ""
14941 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14942 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14943 "downloading."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/mux/mp4.c:58
14947 msgid "MP4/MOV muxer"
14948 msgstr "Muxer MP4/MOV"
14949
14950 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
14951 msgid "DTS delay (ms)"
14952 msgstr "Atraso DTS (ms)"
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14955 msgid ""
14956 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14957 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14958 "inside the client decoder."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14962 msgid "PES maximum size"
14963 msgstr "Tamanho máximo de PES"
14964
14965 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14966 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14970 msgid "PS muxer"
14971 msgstr "Muxer PS"
14972
14973 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14974 msgid "Video PID"
14975 msgstr "PID de vídeo"
14976
14977 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
14978 msgid ""
14979 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14980 "the video."
14981 msgstr ""
14982 "Atribuír um PID fixo à emissão de vídeo. O PID PCR será automaticamente o "
14983 "vídeo."
14984
14985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14986 msgid "Audio PID"
14987 msgstr "PID de áudio"
14988
14989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14990 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14991 msgstr "Atribuír um PID fixo à emissão de áudio."
14992
14993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14994 msgid "SPU PID"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14998 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15002 msgid "PMT PID"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15006 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15010 msgid "TS ID"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15014 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15018 msgid "NET ID"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15022 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15026 msgid "PMT Program numbers"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15030 msgid ""
15031 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15032 "to be enabled."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15036 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15040 msgid ""
15041 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15042 "be enabled."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15046 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15050 msgid ""
15051 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15052 "be enabled."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15056 msgid "Set PID to ID of ES"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15060 msgid ""
15061 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15062 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15066 msgid "Data alignment"
15067 msgstr "Alinhamento de dados"
15068
15069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15070 msgid ""
15071 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15072 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15076 msgid "Shaping delay (ms)"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15080 msgid ""
15081 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15082 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15083 "especially for reference frames."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15087 msgid "Use keyframes"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15091 msgid ""
15092 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15093 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15094 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15095 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15096 "the biggest frames in the stream."
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15100 msgid "PCR delay (ms)"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15104 msgid ""
15105 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15106 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15110 msgid "Minimum B (deprecated)"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15114 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15118 msgid "Maximum B (deprecated)"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15122 msgid ""
15123 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15124 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15125 "inside the client decoder."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15129 msgid "Crypt audio"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15133 msgid "Crypt audio using CSA"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15137 msgid "Crypt video"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15141 msgid "Crypt video using CSA"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15145 msgid "CSA Key"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15149 msgid ""
15150 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15154 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15158 msgid ""
15159 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15160 "header from the value before encrypting. "
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15164 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15168 msgid "Multipart separator string"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15172 msgid ""
15173 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15174 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15178 msgid "Multipart JPEG muxer"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/mux/ogg.c:49
15182 msgid "Ogg/OGM muxer"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/mux/wav.c:42
15186 msgid "WAV muxer"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/packetizer/copy.c:43
15190 msgid "Copy packetizer"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/packetizer/h264.c:49
15194 msgid "H.264 video packetizer"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15198 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15202 msgid "MPEG4 video packetizer"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15206 msgid "Sync on Intra Frame"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15210 msgid ""
15211 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15212 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15216 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15220 msgid "Bonjour services"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15224 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15225 msgid "Bonjour"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15229 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15230 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15231 msgid "Devices"
15232 msgstr "Dispositivos"
15233
15234 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15235 msgid "Podcast URLs list"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15239 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15243 msgid "Podcasts"
15244 msgstr "Podcasts"
15245
15246 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15247 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15248 msgid "Podcast"
15249 msgstr "Podcast"
15250
15251 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15252 msgid "SAP multicast address"
15253 msgstr "Endereço multicast SAP"
15254
15255 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15256 msgid ""
15257 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15258 "However, you can specify a specific address."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15262 msgid "IPv4 SAP"
15263 msgstr "SAP IPv4"
15264
15265 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15266 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15270 msgid "IPv6 SAP"
15271 msgstr "SAP IPv6"
15272
15273 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15274 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15278 msgid "IPv6 SAP scope"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15282 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15286 msgid "SAP timeout (seconds)"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15290 msgid ""
15291 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15295 msgid "Try to parse the announce"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15299 msgid ""
15300 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15301 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15305 msgid "SAP Strict mode"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15309 msgid ""
15310 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15311 "announcements."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15315 msgid "Use SAP cache"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15319 msgid ""
15320 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15321 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15322 msgstr ""
15323
15324 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15325 msgid ""
15326 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15327 "announcements."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15331 msgid "SAP Announcements"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15335 msgid "SDP file parser for UDP"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15339 msgid "SAP sessions"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15343 msgid "Session"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15347 msgid "Tool"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15351 msgid "User"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15355 msgid "Shoutcast radio listings"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15359 msgid "Shoutcast TV listings"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15363 msgid "Shoutcast TV"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15367 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15371 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Autodel"
15377 msgstr "Auto"
15378
15379 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15380 msgid "Automatically add/delete input streams"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15384 msgid ""
15385 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15386 "this stream later."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15390 msgid ""
15391 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15392 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15393 "need to raise caching values."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15397 msgid "ID Offset"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15401 msgid ""
15402 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15403 "IDs bridge_in will register."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15407 msgid "Bridge"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15411 msgid "Bridge stream output"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15415 msgid "Bridge out"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15419 msgid "Bridge in"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/stream_out/description.c:49
15423 msgid "Description stream output"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/stream_out/display.c:39
15427 msgid "Enable/disable audio rendering."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/stream_out/display.c:41
15431 msgid "Enable/disable video rendering."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/stream_out/display.c:43
15435 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15439 msgid "Display"
15440 msgstr "Mostrar"
15441
15442 #: modules/stream_out/display.c:52
15443 msgid "Display stream output"
15444 msgstr "Mostrar saída de emissão"
15445
15446 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15447 msgid "Duplicate stream output"
15448 msgstr "Duplicar saída de emissão"
15449
15450 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15451 msgid "Output access method"
15452 msgstr "Método de acesso de saída"
15453
15454 #: modules/stream_out/es.c:40
15455 msgid "This is the default output access method that will be used."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/stream_out/es.c:42
15459 msgid "Audio output access method"
15460 msgstr "Método de acesso de saída de áudio"
15461
15462 #: modules/stream_out/es.c:44
15463 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/stream_out/es.c:45
15467 msgid "Video output access method"
15468 msgstr "Método de acesso de saída de vídeo"
15469
15470 #: modules/stream_out/es.c:47
15471 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15475 msgid "Output muxer"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/stream_out/es.c:51
15479 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/es.c:52
15483 msgid "Audio output muxer"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/stream_out/es.c:54
15487 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/stream_out/es.c:55
15491 msgid "Video output muxer"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/stream_out/es.c:57
15495 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/stream_out/es.c:59
15499 msgid "Output URL"
15500 msgstr "URl de saída"
15501
15502 #: modules/stream_out/es.c:61
15503 msgid "This is the default output URI."
15504 msgstr "Este é o URI de saída por defeito"
15505
15506 #: modules/stream_out/es.c:62
15507 msgid "Audio output URL"
15508 msgstr "URL de saída de áudio"
15509
15510 #: modules/stream_out/es.c:64
15511 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/es.c:65
15515 msgid "Video output URL"
15516 msgstr "URL de saída de vídeo"
15517
15518 #: modules/stream_out/es.c:67
15519 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/es.c:76
15523 msgid "Elementary stream output"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15527 #, c-format
15528 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15529 msgstr ""
15530
15531 #: modules/stream_out/gather.c:40
15532 msgid "Gathering stream output"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15536 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15540 msgid "Sample aspect ratio"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15544 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15548 msgid "Mosaic bridge"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15552 msgid "Mosaic bridge stream output"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15556 msgid "This is the output URL that will be used."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15560 msgid "SDP"
15561 msgstr "SDP"
15562
15563 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15564 msgid ""
15565 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15566 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15567 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15568 "SDP to be announced via SAP."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15572 msgid "Muxer"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15576 msgid ""
15577 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15578 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15582 msgid "Session name"
15583 msgstr "Nome de sessão"
15584
15585 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15586 msgid ""
15587 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15588 "Descriptor)."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15592 msgid "Session description"
15593 msgstr "Descrição de sessão"
15594
15595 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15596 msgid ""
15597 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15598 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15602 msgid "Session URL"
15603 msgstr "URL de sessão"
15604
15605 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15606 msgid ""
15607 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15608 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15609 "(Session Descriptor)."
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15613 msgid "Session email"
15614 msgstr "Email de sessão"
15615
15616 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15617 msgid ""
15618 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15619 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15623 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15627 msgid "Audio port"
15628 msgstr "Porta áudio"
15629
15630 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15631 msgid ""
15632 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15636 msgid "Video port"
15637 msgstr "Porta vídeo"
15638
15639 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15640 msgid ""
15641 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15645 msgid ""
15646 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15647 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15648 "in default)."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15652 msgid "MP4A LATM"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15656 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15660 msgid "RTP stream output"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/standard.c:42
15664 msgid "This is the output access method that will be used."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/standard.c:46
15668 msgid "This is the muxer that will be used."
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/stream_out/standard.c:47
15672 msgid "Output destination"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/stream_out/standard.c:50
15676 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/stream_out/standard.c:53
15680 msgid ""
15681 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15682 "you choose to use SAP."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/standard.c:56
15686 msgid "Session groupname"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/standard.c:58
15690 msgid ""
15691 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15692 "if you choose to use SAP."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/standard.c:61
15696 msgid "SAP announcing"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/standard.c:62
15700 msgid "Announce this session with SAP."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/standard.c:70
15704 msgid "Standard"
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/standard.c:71
15708 msgid "Standard stream output"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15712 msgid "Files"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15716 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15720 msgid "Sizes"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15724 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15728 msgid "Aspect ratio"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15732 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15736 msgid "Command UDP port"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15740 msgid "UDP port to listen to for commands."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15744 msgid "Command"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15748 msgid "Initial command to execute."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15752 msgid "GOP size"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15756 msgid "Number of P frames between two I frames."
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15760 msgid "Quantizer scale"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15764 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15768 msgid "Mute audio"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15772 msgid "Mute audio when command is not 0."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15776 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15780 msgid "Video encoder"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15784 msgid ""
15785 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15786 "options)."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15790 msgid "Destination video codec"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15794 msgid "This is the video codec that will be used."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15798 msgid "Video bitrate"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15802 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15806 msgid "Video scaling"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15810 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15814 msgid "Video frame-rate"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15818 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15822 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15826 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15830 msgid "Maximum video width"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15834 msgid "Maximum output video width."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15838 msgid "Maximum video height"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15842 msgid "Maximum output video height."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15846 msgid "Video filter"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15850 msgid ""
15851 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15852 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15856 msgid "Video crop (top)"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15860 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15864 msgid "Video crop (left)"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15868 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15872 msgid "Video crop (bottom)"
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15876 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/stream_out/transcode.c:99
15880 msgid "Video crop (right)"
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15884 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15888 msgid "Video padding (top)"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/stream_out/transcode.c:105
15892 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15896 msgid "Video padding (left)"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/stream_out/transcode.c:108
15900 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15904 msgid "Video padding (bottom)"
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15908 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:112
15912 msgid "Video padding (right)"
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15916 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15920 msgid "Video canvas width"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/stream_out/transcode.c:118
15924 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15928 msgid "Video canvas height"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:121
15932 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15936 msgid "Video canvas aspect ratio"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15940 msgid ""
15941 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15942 "accordingly."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/stream_out/transcode.c:127
15946 msgid "Audio encoder"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15950 msgid ""
15951 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15952 "options)."
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15956 msgid "Destination audio codec"
15957 msgstr ""
15958
15959 #: modules/stream_out/transcode.c:133
15960 msgid "This is the audio codec that will be used."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15964 msgid "Audio bitrate"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:136
15968 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15972 msgid "Audio sample rate"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15976 msgid ""
15977 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15981 msgid "Audio channels"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/stream_out/transcode.c:142
15985 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15989 msgid "Audio filter"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15993 msgid ""
15994 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15995 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/transcode.c:148
15999 msgid "Subtitles encoder"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16003 msgid ""
16004 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16005 "options)."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16009 msgid "Destination subtitles codec"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16013 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16017 msgid ""
16018 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16019 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16020 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16021 "of subpicture modules"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16025 msgid "OSD menu"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16029 msgid ""
16030 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16034 msgid "Number of threads"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16038 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16039 msgstr ""
16040
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16042 msgid "High priority"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16046 msgid ""
16047 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16051 msgid "Synchronise on audio track"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16055 msgid ""
16056 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16057 "on the audio track."
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16061 msgid ""
16062 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16063 "rate."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16067 msgid "Transcode stream output"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16071 msgid "Overlays/Subtitles"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16075 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16079 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16083 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16087 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16088 msgid "Conversions from "
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16092 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16093 msgid "MMX conversions from "
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16097 msgid "AltiVec conversions from "
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16101 msgid "Brightness threshold"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16105 msgid ""
16106 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16107 "threshold value will be the brighness defined below."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16111 msgid "Image contrast (0-2)"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16115 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16119 msgid "Image hue (0-360)"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16123 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16127 msgid "Image saturation (0-3)"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16131 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16135 msgid "Image brightness (0-2)"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16139 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16143 msgid "Image gamma (0-10)"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16147 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16151 msgid "Image properties filter"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16155 msgid "Image adjust"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_filter/blend.c:67
16159 msgid "Video pictures blending"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_filter/clone.c:55
16163 msgid "Number of clones"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/video_filter/clone.c:56
16167 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_filter/clone.c:59
16171 msgid "Video output modules"
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_filter/clone.c:60
16175 msgid ""
16176 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16177 "separated list of modules."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/clone.c:64
16181 msgid "Clone video filter"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/clone.c:66
16185 msgid "Clone"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16189 msgid ""
16190 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16191 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16192 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16193 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16197 msgid "Color threshold filter"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16201 msgid "Color threshold"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/crop.c:70
16205 msgid "Crop geometry (pixels)"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/crop.c:71
16209 msgid ""
16210 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16211 "<left offset> + <top offset>."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/crop.c:73
16215 msgid "Automatic cropping"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/crop.c:74
16219 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/crop.c:77
16223 msgid "Ratio max (x 1000)"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/crop.c:78
16227 msgid ""
16228 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16229 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16230 "4/3."
16231 msgstr ""
16232
16233 #: modules/video_filter/crop.c:80
16234 #, fuzzy
16235 msgid "Manual ratio"
16236 msgstr "Saturação"
16237
16238 #: modules/video_filter/crop.c:81
16239 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/crop.c:83
16243 msgid "Number of images for change"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/video_filter/crop.c:84
16247 msgid ""
16248 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16249 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16250 "trigger recrop."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/crop.c:86
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Number of lines for change"
16256 msgstr "Número de colunas"
16257
16258 #: modules/video_filter/crop.c:87
16259 msgid ""
16260 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16261 "that ratio changed and trigger recrop."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_filter/crop.c:89
16265 msgid "Number of non black pixels "
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_filter/crop.c:90
16269 msgid ""
16270 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/crop.c:93
16274 msgid "Skip percentage (%)"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/crop.c:94
16278 msgid ""
16279 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16280 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/video_filter/crop.c:96
16284 msgid "Luminance threshold "
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/crop.c:97
16288 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/video_filter/crop.c:101
16292 msgid "Crop video filter"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16296 msgid "Cropping failed"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16300 msgid "VLC could not open the video output module."
16301 msgstr ""
16302
16303 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16304 msgid "Deinterlace mode"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16308 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16312 msgid "Streaming deinterlace mode"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16316 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16320 msgid "Deinterlacing video filter"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/extract.c:54
16324 msgid "RGB component to extract"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/video_filter/extract.c:55
16328 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/video_filter/extract.c:65
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Extract RGB component video filter"
16334 msgstr "Filtros de vídeo"
16335
16336 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16337 #, fuzzy
16338 msgid "video-filter-event"
16339 msgstr "Filtros de vídeo"
16340
16341 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16342 msgid "Distort mode"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16346 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16350 msgid "Gradient image type"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16354 msgid ""
16355 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16356 "keep colors."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16360 msgid "Apply cartoon effect"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16364 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16368 msgid "Edge"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16372 msgid "Hough"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16376 msgid "Gradient video filter"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/invert.c:47
16380 msgid "Invert video filter"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/invert.c:48
16384 msgid "Color inversion"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/logo.c:68
16388 msgid "Logo filenames"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/logo.c:69
16392 msgid ""
16393 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16394 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16395 "simply enter its filename."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_filter/logo.c:72
16399 msgid "Logo animation # of loops"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/video_filter/logo.c:73
16403 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/logo.c:75
16407 msgid "Logo individual image time in ms"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/logo.c:76
16411 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16415 msgid "X coordinate"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_filter/logo.c:79
16419 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16423 msgid "Y coordinate"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/logo.c:82
16427 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/logo.c:84
16431 msgid "Transparency of the logo"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/logo.c:85
16435 msgid ""
16436 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16437 "opacity)."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/logo.c:87
16441 msgid "Logo position"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/logo.c:89
16445 msgid ""
16446 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16447 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/logo.c:101
16451 msgid "Logo video filter"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/logo.c:103
16455 msgid "Logo overlay"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/logo.c:124
16459 msgid "Logo sub filter"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16463 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/marq.c:82
16467 msgid ""
16468 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16469 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16470 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16471 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16472 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16473 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16474 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16475 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16476 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16480 msgid "X offset"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16484 msgid "X offset, from the left screen edge."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16488 msgid "Y offset"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16492 msgid "Y offset, down from the top."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/marq.c:101
16496 msgid "Timeout"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/marq.c:102
16500 msgid ""
16501 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16502 "(remains forever)."
16503 msgstr ""
16504
16505 #: modules/video_filter/marq.c:106
16506 msgid ""
16507 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16508 "totally opaque. "
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16512 msgid "Font size, pixels"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16516 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16520 msgid ""
16521 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16522 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16523 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16524 "(red + green), #FFFFFF = white"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_filter/marq.c:118
16528 msgid "Marquee position"
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_filter/marq.c:120
16532 msgid ""
16533 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16534 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16535 "6 = top-right)."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16539 msgid "Misc"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/marq.c:163
16543 msgid "Marquee display"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16547 msgid "Transparency"
16548 msgstr "Transparência"
16549
16550 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16551 msgid ""
16552 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16553 "opaque (default)."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16557 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16561 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16565 msgid "Top left corner X coordinate"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16569 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16573 msgid "Top left corner Y coordinate"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16577 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Border width"
16583 msgstr "Largura de vídeo"
16584
16585 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16586 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Border height"
16592 msgstr "Altura de vídeo"
16593
16594 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16595 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16599 msgid "Mosaic alignment"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16603 msgid ""
16604 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16605 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16606 "6 = top-right)."
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16610 msgid "Positioning method"
16611 msgstr "Método de posicionamento"
16612
16613 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16614 msgid ""
16615 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16616 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16617 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
16621 #: modules/video_filter/wall.c:57
16622 msgid "Number of rows"
16623 msgstr "Número de linhas"
16624
16625 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16626 msgid ""
16627 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16628 "to \"fixed\"."
16629 msgstr ""
16630
16631 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
16632 #: modules/video_filter/wall.c:53
16633 msgid "Number of columns"
16634 msgstr "Número de colunas"
16635
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16637 msgid ""
16638 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16639 "set to \"fixed\"."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16643 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16647 msgid "Keep original size"
16648 msgstr "Manter tamanho original"
16649
16650 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16651 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16655 msgid "Elements order"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16659 msgid ""
16660 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16661 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16662 "bridge\" module."
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16666 msgid "Offsets in order"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16670 msgid ""
16671 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16672 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16673 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16677 msgid ""
16678 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16679 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16680 "input."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16684 msgid "Bluescreen"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16688 msgid ""
16689 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16690 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16691 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16692 "blending (blue by default)."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16696 msgid "Bluescreen U value"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16700 msgid ""
16701 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16702 "Defaults to 120 for blue."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16706 msgid "Bluescreen V value"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16710 msgid ""
16711 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16712 "Defaults to 90 for blue."
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16716 msgid "Bluescreen U tolerance"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16720 msgid ""
16721 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16722 "value between 10 and 20 seems sensible."
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16726 msgid "Bluescreen V tolerance"
16727 msgstr ""
16728
16729 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16730 msgid ""
16731 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16732 "value between 10 and 20 seems sensible."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16736 msgid "fixed"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16740 msgid "offsets"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16744 msgid "Mosaic video sub filter"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16748 msgid "Mosaic"
16749 msgstr ""
16750
16751 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16752 msgid "Blur factor (1-127)"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16756 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16760 msgid "Motion blur"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16764 msgid "Motion blur filter"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
16768 msgid "Motion detect video filter"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16772 msgid "Motion Detect"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/noise.c:51
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Noise video filter"
16778 msgstr "Filtros de vídeo"
16779
16780 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16781 msgid "OpenCV face detection example filter"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16785 #, fuzzy
16786 msgid "OpenCV example"
16787 msgstr "Abrir ficheiro"
16788
16789 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16790 msgid "Haar cascade filename"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16794 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16798 msgid "Use input chroma unaltered"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16802 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16806 msgid "RGB32"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16810 msgid "Don't display any video"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16814 #, fuzzy
16815 msgid "Display the input video"
16816 msgstr "Mostrar saída de emissão"
16817
16818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16819 msgid "Display the processed video"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16823 msgid "Show only errors"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Show errors and warnings"
16829 msgstr "Erros e avisos"
16830
16831 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16832 msgid "Show everything including debug messages"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16836 #, fuzzy
16837 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16838 msgstr "Módulo de filtro VLC"
16839
16840 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16841 #, fuzzy
16842 msgid "OpenCV"
16843 msgstr "Abrir:"
16844
16845 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16846 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16850 msgid ""
16851 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16852 "OpenCV filter"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16856 #, fuzzy
16857 msgid "OpenCV filter chroma"
16858 msgstr "Abrir ficheiro"
16859
16860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16861 msgid ""
16862 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16866 #, fuzzy
16867 msgid "Wrapper filter output"
16868 msgstr "Saída de vídeo em \"grayscale\""
16869
16870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16871 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16875 msgid "Wrapper filter verbosity"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16879 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16883 msgid "OpenCV internal filter name"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16887 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16891 msgid "Configuration file"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16895 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16899 msgid "Path to OSD menu images"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16903 msgid ""
16904 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16905 "configuration file."
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
16909 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
16913 msgid "Menu position"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16917 msgid ""
16918 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16919 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16920 "6 = top-right)."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
16924 msgid "Menu timeout"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16928 msgid ""
16929 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16930 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16931 "visible."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
16935 msgid "Menu update interval"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16939 msgid ""
16940 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16941 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16942 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16943 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
16947 msgid "On Screen Display menu"
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
16951 msgid ""
16952 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
16956 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
16960 msgid "Active windows"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
16964 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
16968 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Panoramix"
16974 msgstr "Programa"
16975
16976 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
16977 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
16981 msgid ""
16982 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
16983 "misalignment due to autoratio control)"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
16987 msgid "length of the overlapping area (in %)"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
16991 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
16995 msgid "height of the overlapping area (in %)"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
16999 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Attenuation"
17005 msgstr "Saturação"
17006
17007 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17008 msgid ""
17009 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17010 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17014 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17018 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17022 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17026 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17030 msgid "Attenuation, end (in %)"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17034 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17038 msgid "middle position (in %)"
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17042 msgid ""
17043 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17044 "of blended zone"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17048 msgid "Gamma (Red) correction"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17052 msgid ""
17053 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17057 msgid "Gamma (Green) correction"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17061 msgid ""
17062 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17066 msgid "Gamma (Blue) correction"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17070 msgid ""
17071 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17075 msgid "Black Crush for Red"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17079 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17083 msgid "Black Crush for Green"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17087 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17091 msgid "Black Crush for Blue"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17095 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17099 msgid "White Crush for Red"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17103 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17107 msgid "White Crush for Green"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17111 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17115 msgid "White Crush for Blue"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17119 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17123 msgid "Black Level for Red"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17127 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17131 msgid "Black Level for Green"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17135 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17139 msgid "Black Level for Blue"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17143 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17147 msgid "White Level for Red"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17151 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17152 msgstr ""
17153
17154 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17155 msgid "White Level for Green"
17156 msgstr ""
17157
17158 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17159 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17163 msgid "White Level for Blue"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17167 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Xinerama option"
17173 msgstr "Informação"
17174
17175 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17176 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17180 msgid "Psychedelic video filter"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Number of puzzle rows"
17186 msgstr "Número de linhas"
17187
17188 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Number of puzzle columns"
17191 msgstr "Número de colunas"
17192
17193 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17194 msgid "Make one tile a black slot"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17198 msgid ""
17199 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17203 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17207 msgid "Ripple video filter"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17211 msgid "Angle in degrees"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17215 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Rotate video filter"
17221 msgstr "Filtros de vídeo"
17222
17223 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Rotate"
17226 msgstr "Data"
17227
17228 #: modules/video_filter/rss.c:121
17229 msgid "Feed URLs"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/video_filter/rss.c:122
17233 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/video_filter/rss.c:123
17237 msgid "Speed of feeds"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/video_filter/rss.c:124
17241 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: modules/video_filter/rss.c:125
17245 msgid "Max length"
17246 msgstr ""
17247
17248 #: modules/video_filter/rss.c:126
17249 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/video_filter/rss.c:128
17253 msgid "Refresh time"
17254 msgstr ""
17255
17256 #: modules/video_filter/rss.c:129
17257 msgid ""
17258 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17259 "feeds are never updated."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_filter/rss.c:131
17263 msgid "Feed images"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/rss.c:132
17267 msgid "Display feed images if available."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_filter/rss.c:139
17271 msgid ""
17272 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17273 "totally opaque."
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/rss.c:152
17277 msgid "Text position"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/rss.c:154
17281 msgid ""
17282 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17283 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17284 "right)."
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_filter/rss.c:199
17288 msgid "RSS and Atom feed display"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17292 msgid "RV32 conversion filter"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17296 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17300 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17301 msgstr ""
17302
17303 #: modules/video_filter/sharpen.c:58
17304 msgid "Augment contrast between contours."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Sharpen video filter"
17310 msgstr "Filtros de vídeo"
17311
17312 #: modules/video_filter/transform.c:57
17313 msgid "Transform type"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_filter/transform.c:58
17317 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_filter/transform.c:61
17321 msgid "Rotate by 90 degrees"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_filter/transform.c:62
17325 msgid "Rotate by 180 degrees"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_filter/transform.c:62
17329 msgid "Rotate by 270 degrees"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_filter/transform.c:63
17333 msgid "Flip horizontally"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_filter/transform.c:63
17337 msgid "Flip vertically"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_filter/transform.c:66
17341 msgid "Video transformation filter"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/wall.c:54
17345 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/wall.c:58
17349 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_filter/wall.c:62
17353 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_filter/wall.c:65
17357 msgid "Element aspect ratio"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_filter/wall.c:66
17361 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_filter/wall.c:70
17365 msgid "Wall video filter"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/video_filter/wall.c:71
17369 msgid "Image wall"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/video_filter/wave.c:50
17373 msgid "Wave video filter"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/video_output/aa.c:55
17377 msgid "ASCII Art"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/aa.c:58
17381 msgid "ASCII-art video output"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/video_output/caca.c:81
17385 msgid "Color ASCII art video output"
17386 msgstr ""
17387
17388 #: modules/video_output/directfb.c:69
17389 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17393 msgid "DirectX 3D video output"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17397 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17401 msgid ""
17402 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17403 "doesn't have any effect when using overlays."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17407 msgid "Use video buffers in system memory"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17411 msgid ""
17412 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17413 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17414 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17415 "doesn't have any effect when using overlays."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17419 msgid "Use triple buffering for overlays"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17423 msgid ""
17424 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17425 "better video quality (no flickering)."
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17429 msgid "Name of desired display device"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17433 msgid ""
17434 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17435 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17436 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17440 msgid "Enable wallpaper mode "
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17444 msgid ""
17445 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17446 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17447 "desktop must not already have a wallpaper."
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17451 msgid "DirectX video output"
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17455 msgid "Wallpaper"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17459 msgid "OpenGL video output"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_output/fb.c:67
17463 msgid "Framebuffer device"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_output/fb.c:69
17467 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_output/fb.c:77
17471 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17475 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17476 msgid "X11 display"
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/video_output/ggi.c:58
17480 msgid ""
17481 "X11 hardware display to use.\n"
17482 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/video_output/glide.c:64
17486 msgid "3dfx Glide video output"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17490 msgid "HD1000 video output"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/video_output/image.c:49
17494 msgid "Image format"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/video_output/image.c:50
17498 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/video_output/image.c:52
17502 msgid "Image width"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/video_output/image.c:53
17506 msgid ""
17507 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17508 "characteristics."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_output/image.c:57
17512 msgid "Image height"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/video_output/image.c:58
17516 msgid ""
17517 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17518 "video characteristics."
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_output/image.c:62
17522 msgid "Recording ratio"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/video_output/image.c:63
17526 msgid ""
17527 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_output/image.c:66
17531 msgid "Filename prefix"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_output/image.c:67
17535 msgid ""
17536 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17537 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/video_output/image.c:71
17541 msgid "Always write to the same file"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/video_output/image.c:72
17545 msgid ""
17546 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17547 "this case, the number is not appended to the filename."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_output/image.c:81
17551 msgid "Image video output"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_output/mga.c:59
17555 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17559 msgid "Cube"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17563 msgid "Transparent Cube"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_output/opengl.c:123
17567 msgid "Cylinder"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_output/opengl.c:123
17571 msgid "Torus"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_output/opengl.c:123
17575 msgid "Sphere"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_output/opengl.c:123
17579 msgid "SQUAREXY"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/video_output/opengl.c:123
17583 msgid "SQUARER"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/video_output/opengl.c:123
17587 msgid "ASINXY"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/video_output/opengl.c:123
17591 msgid "ASINR"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/opengl.c:123
17595 msgid "SINEXY"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/opengl.c:123
17599 msgid "SINER"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/opengl.c:151
17603 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/opengl.c:152
17607 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_output/opengl.c:153
17611 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/video_output/opengl.c:154
17615 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/video_output/opengl.c:155
17619 msgid "Point of view x-coordinate"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/opengl.c:156
17623 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/opengl.c:158
17627 msgid "Point of view y-coordinate"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_output/opengl.c:159
17631 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_output/opengl.c:161
17635 msgid "Point of view z-coordinate"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_output/opengl.c:162
17639 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_output/opengl.c:165
17643 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_output/opengl.c:166
17647 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/opengl.c:168
17651 msgid "Effect"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/opengl.c:170
17655 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17659 msgid "QT Embedded display"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17663 msgid ""
17664 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17665 "the DISPLAY environment variable."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17669 msgid "QT Embedded video output"
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/video_output/sdl.c:108
17673 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17677 msgid "Snapshot width"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17681 msgid "Width of the snapshot image."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17685 msgid "Snapshot height"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17689 msgid "Height of the snapshot image."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17693 msgid "Chroma"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17697 msgid ""
17698 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17702 msgid "Cache size (number of images)"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17706 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17710 msgid "Snapshot module"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17714 msgid "SVGAlib video output"
17715 msgstr "Saída de vídeo SVGAlib"
17716
17717 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17718 msgid "Windows GAPI video output"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17722 msgid "Windows GDI video output"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17726 msgid "XVideo adaptor number"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17730 msgid ""
17731 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17732 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17736 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17737 msgid "Alternate fullscreen method"
17738 msgstr "Método alternativo de écran completo"
17739
17740 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17741 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17742 msgid ""
17743 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17744 "its drawbacks.\n"
17745 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17746 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17747 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17748 "show on top of the video."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17752 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17753 msgid ""
17754 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17755 "DISPLAY environment variable."
17756 msgstr ""
17757
17758 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17759 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17760 msgid "Screen for fullscreen mode."
17761 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17762
17763 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17764 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17765 msgid ""
17766 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17767 "1 for the second."
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17771 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17775 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17776 msgid "Use shared memory"
17777 msgstr "Usar memória partilhada"
17778
17779 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17780 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17781 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17785 msgid "X11 video output"
17786 msgstr "Saída de vídeo X11"
17787
17788 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17789 msgid ""
17790 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17791 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17795 msgid "XVimage chroma format"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17799 msgid ""
17800 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17801 "to improve performances by using the most efficient one."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17805 msgid "XVideo extension video output"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17809 msgid "XVMC adaptor number"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17813 msgid ""
17814 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17815 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17819 msgid "X11 display name"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17823 msgid ""
17824 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17825 "the value of the DISPLAY environment variable."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17831 msgstr "Écran para modo de écran completo."
17832
17833 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17834 msgid ""
17835 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17836 "0 for first screen, 1 for the second."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17840 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17841 msgstr ""
17842
17843 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17844 msgid "You can choose the crop style to apply."
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17848 #, fuzzy
17849 msgid "XVMC extension video output"
17850 msgstr "Saída de vídeo X11"
17851
17852 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17853 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17854 msgstr ""
17855
17856 #: modules/visualization/goom.c:58
17857 msgid "Goom display width"
17858 msgstr ""
17859
17860 #: modules/visualization/goom.c:59
17861 msgid "Goom display height"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/visualization/goom.c:60
17865 msgid ""
17866 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17867 "will be prettier but more CPU intensive)."
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/visualization/goom.c:63
17871 msgid "Goom animation speed"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/visualization/goom.c:64
17875 msgid ""
17876 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/visualization/goom.c:70
17880 msgid "Goom"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: modules/visualization/goom.c:71
17884 msgid "Goom effect"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17888 msgid "Effects list"
17889 msgstr ""
17890
17891 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17892 msgid ""
17893 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17894 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17898 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17902 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17906 msgid "Number of bands"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17910 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17914 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17918 msgid "Band separator"
17919 msgstr "Separador de bandas"
17920
17921 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17922 msgid "Number of blank pixels between bands."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17926 msgid "Amplification"
17927 msgstr "Amplificação"
17928
17929 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17930 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17934 msgid "Enable peaks"
17935 msgstr "Activar picos"
17936
17937 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17938 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17942 msgid "Enable original graphic spectrum"
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17946 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17950 msgid "Enable bands"
17951 msgstr "Activar bandas"
17952
17953 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17954 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17955 msgstr "Desenhar bandas no espectrómetro"
17956
17957 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17958 msgid "Enable base"
17959 msgstr "Activar base"
17960
17961 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17962 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17966 msgid "Base pixel radius"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17970 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17974 msgid "Spectral sections"
17975 msgstr "Secções espectrais"
17976
17977 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17978 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17982 msgid "Peak height"
17983 msgstr "Altura de pico"
17984
17985 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17986 msgid "Total pixel height of the peak items."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17990 msgid "Peak extra width"
17991 msgstr "Largura adicional de pico"
17992
17993 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17994 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17998 msgid "V-plane color"
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18002 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18006 msgid "Number of stars"
18007 msgstr "Número de estrelas"
18008
18009 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18010 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18014 msgid "Visualizer"
18015 msgstr "Visualizador"
18016
18017 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18018 msgid "Visualizer filter"
18019 msgstr "Filtro de visualizador"
18020
18021 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18022 msgid "Spectrum analyser"
18023 msgstr "Analisador de espectro"
18024
18025 #, fuzzy
18026 #~ msgid "Form"
18027 #~ msgstr "Normal"
18028
18029 #, fuzzy
18030 #~ msgid "Send bitrate"
18031 #~ msgstr "Taxa de amostragem"
18032
18033 #, fuzzy
18034 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18035 #~ msgstr "Módulo de filtro VLC"
18036
18037 #, fuzzy
18038 #~ msgid "Disc Type"
18039 #~ msgstr "Tipo"
18040
18041 #, fuzzy
18042 #~ msgid "Browse"
18043 #~ msgstr "Explorar..."
18044
18045 #, fuzzy
18046 #~ msgid "Alignment"
18047 #~ msgstr "Alinhamento de dados"
18048
18049 #, fuzzy
18050 #~ msgid "Extra Audio File"
18051 #~ msgstr "Filtros de áudio"
18052
18053 #, fuzzy
18054 #~ msgid "text"
18055 #~ msgstr "Seguinte"
18056
18057 #, fuzzy
18058 #~ msgid "geometry"
18059 #~ msgstr "Espectrómetro"
18060
18061 #, fuzzy
18062 #~ msgid "spacing"
18063 #~ msgstr "Caching"
18064
18065 #, fuzzy
18066 #~ msgid "Line"
18067 #~ msgstr "Login:"
18068
18069 #, fuzzy
18070 #~ msgid "orientation"
18071 #~ msgstr "Mais informação"
18072
18073 #, fuzzy
18074 #~ msgid "enabled"
18075 #~ msgstr "Activado"
18076
18077 #, fuzzy
18078 #~ msgid "Disk"
18079 #~ msgstr "Dinamarquês"
18080
18081 #~ msgid "Create"
18082 #~ msgstr "Criar"
18083
18084 #~ msgid "DAAP shares"
18085 #~ msgstr "Partilhas DAAP"
18086
18087 #~ msgid "DAAP access"
18088 #~ msgstr "Acesso DAAP"
18089
18090 #, fuzzy
18091 #~ msgid "Errors"
18092 #~ msgstr "Erro"
18093
18094 #~ msgid "Filters (v2)"
18095 #~ msgstr "Filtros (v2)"
18096
18097 #~ msgid "Video filters settings"
18098 #~ msgstr "Definições de filtros de vídeo"
18099
18100 #~ msgid "Growl"
18101 #~ msgstr "Growl"